]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
cce02ef4715aa5bce8cdb6451dcda9d6cce6d656
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Vel ei-fil"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Val:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Frisk opp"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Bla gjennom..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Legg til"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Avbryt"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX stil"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vel ein stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Innhald:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Opp"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Vel BibTeX database"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Databa&sar"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Legg til..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Slett"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "sideskift"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Justering"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
329 msgid "Center"
330 msgstr "Midten"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
336 msgid "Right"
337 msgstr "Høgre"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Strekk"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "Topp"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Botn"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Ramme:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Innhald:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Loddrett"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Vassrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høgd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre ramme:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekorasjon:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Breidd:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høgde"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breidd"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Ingen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Filnamn"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
508 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Fjern"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "End&ra namn"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Slett"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
546 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Avbryt"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Skri&fttypar:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Storleik:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Standard"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Svært liten"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Minst"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Mindre"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Lite"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normal"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Stor"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Større"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Størst"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Enorm"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Gigantisk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "&Nivå:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Endring:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Gå til neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "&Neste endring"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Godta endringa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "&Godta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Forkast endringa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "&Forkast"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Skriftfamilie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familie:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Skrifttype"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "&Form:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Skriftserie"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 msgid "Language"
730 msgstr "Språk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Farge på skrifta"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Språk:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Seriar:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Farge:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Byt aldri"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Skriftstorleik"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Andreskriftval"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Byt alltid"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Ymse:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "&Byt alle"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Bruk ending automatisk"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Bruk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "Lat att"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Ned"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #, fuzzy
853 msgid "Searc&h:"
854 msgstr "Søk feil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 msgid ""
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #, fuzzy
867 msgid "&Search"
868 msgstr "Søk feil"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 #, fuzzy
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Søk feil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #, fuzzy
878 msgid "All fields"
879 msgstr "Alle filer (*)"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 #, fuzzy
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 #, fuzzy
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #, fuzzy
893 msgid "Entry types:"
894 msgstr "Setel:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 #, fuzzy
899 msgid "All entry types"
900 msgstr "Setel:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatering"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "&Tekst etter:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "Gjenopp&rett"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "&Bruk"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "B&la gjennom..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&Val:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Dokumentval"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "&Storleik:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "&Set inn"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "Vis"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Samanlagd"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "&Opna"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "Pil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Filnamn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fil:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Vel ei-fil"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Kla&dd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "Mal"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Va&l:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&t:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Vis i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "Roter"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "&Origo:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "Vi&nkel:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "Storleik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Kutt"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "&Erstatt med:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "tekst"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "&Neste endring"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Erstatt &alle"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "&Finn:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "&Ny:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "&Neste endring"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "Nøkkelord."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "&Avansert"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "&Form:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokument"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hovuddokumentet"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Opna eit dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Opna eit dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "mattemakro"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Til format:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr "Skjema"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "TeX informasjon"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte val for plassering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øvst på sida"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Heilt &sikkert her"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om det går"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Flytar side"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nedst på sida"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Over fleire spaltar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&Roter 90°"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr "SkrifttypeUI"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "TeX &koding:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Standard familie:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "&Start storleik:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "&Romansk:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "&Sans Serif:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "Stor&leik (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "&Typewriter:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "St&orleik (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "&Nøkkel:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "&Grafikk"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Vel ei biletefil"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr ""
1590 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Set &høgd:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr ""
1603 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgid "Set &width:"
1607 msgstr "Set &breidd:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 msgstr ""
1612 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "Roter grafikk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Rotèr tabell"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "&Origo:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Klipping"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Andre LaTeX-val"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&val:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "V&is i LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "Grafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Kladd"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "&Kladd"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "Mellom&rom:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Verdi:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1757 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fil:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "Ve&rn:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Di E-post adresse"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Email"
1799 msgstr "E-post"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv ut til fil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&File"
1809 msgstr "&Fil:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Namn for URL-en"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "Største:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Namn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Val for kodeliste"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgid "C&aption:"
1853 msgstr "L&edetekst:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 msgid "La&bel:"
1857 msgstr "&Etikett:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Fleire &val"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "&Marker mellomrom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "&Førehandsvising"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Namnet på fila"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1885 msgstr "&Filtype:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1888 msgid "Include"
1889 msgstr "Underdokument"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1892 msgid "Input"
1893 msgstr "Tekstfil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 msgid "Verbatim"
1897 msgstr "Verbatim"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1901 msgid "Program Listing"
1902 msgstr "Kodelister"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Edit the file"
1907 msgstr "Last fila"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 msgid "&Edit"
1911 msgstr "&Endre"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1914 #, fuzzy
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1923 msgid ""
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Index generation"
1932 msgstr "&Innrykk"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1948 msgid ""
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1958 #, fuzzy
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1965 #, fuzzy
1966 msgid "1"
1967 msgstr "10"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1980 #, fuzzy
1981 msgid "R&ename..."
1982 msgstr "End&ra namn"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Type:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Set inn brøk"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2010 #, fuzzy
2011 msgid "New Inset"
2012 msgstr "Opna alle innskot|i"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Document &class"
2017 msgstr "&Dokumentklasse:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2020 msgid "Click to select a local document class definition file"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Local Layout..."
2026 msgstr "Tekststil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2044 #, fuzzy
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "Sk&rivar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Cust&om:"
2051 msgstr "Tilpassa"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Graphics driver:"
2056 msgstr "&Grafikk"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2059 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Master:"
2070 msgstr "&Ytre:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Enter the name of the default master document"
2075 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2078 msgid "Suppress default date on front page"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&Teiknsett:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Språkhovud:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Other:"
2094 msgstr "&Ytre:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "&Sitatstil:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Input here the listings parameters"
2103 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2107 msgid "Feedback window"
2108 msgstr "Tilbakemeldingar"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2112 msgid "Listing"
2113 msgstr "Kodeliste"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "&Hovudval"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 msgid "Placement"
2121 msgstr "Plassering"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&Kodelister i teksten"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2136 msgid "&Float"
2137 msgstr "&Flytar"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2140 msgid "&Placement:"
2141 msgstr "&Plassering:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2148 msgid "Line numbering"
2149 msgstr "Linjenummerering"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Side:"
2154 msgstr "&Side: "
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Ste&g:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2169 msgid "Font si&ze:"
2170 msgstr "Skrifts&torleik:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2178 msgid "Style"
2179 msgstr "Stil"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2182 msgid "F&ont size:"
2183 msgstr "Skriftst&orleik:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "Skriftfamilie"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&Brekk lange linjer"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2211 #, fuzzy
2212 msgid "S&pace as symbol"
2213 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2216 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2217 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Tabell|T"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lan&guage:"
2241 msgstr "Språk:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Vel programeringspråket"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2248 msgid "&Dialect:"
2249 msgstr "&Dialekt:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2256 msgid "Range"
2257 msgstr "Utval"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "F&yrste linje:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2268 msgid "&Last line:"
2269 msgstr "Siste &linje:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2276 msgid "Ad&vanced"
2277 msgstr "&Avansert"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2280 #, fuzzy
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2289 msgid "&Find:"
2290 msgstr "&Finn:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Log &Type:"
2299 msgstr "&Type:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2307 msgid "&Update"
2308 msgstr "&Oppdater"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2311 msgid "Copy to Clip&board"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2315 msgid "&Go!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2319 msgid "Jump to the next warning message."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Next &Warning"
2325 msgstr "Eksport åtvaring!"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2328 msgid "Jump to the next error message."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Next &Error"
2334 msgstr "Søk feil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2341 msgid "&Default Margins"
2342 msgstr "&Standard margar"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 msgid "&Top:"
2346 msgstr "&Topp:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2349 msgid "&Bottom:"
2350 msgstr "&Botn:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2353 msgid "&Inner:"
2354 msgstr "&Indre:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2357 msgid "O&uter:"
2358 msgstr "&Ytre:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2361 msgid "Head &sep:"
2362 msgstr "Topptekst av&stand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "Topptekst&høgd:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2369 msgid "&Foot skip:"
2370 msgstr "&Botntekst avstand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Column Sep:"
2375 msgstr "&Kolonner:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Master Document Output"
2380 msgstr "Hovuddokumentet"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2383 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2387 msgid "Include only &selected children"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2391 msgid ""
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2393 "compilation)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2402 msgid "Include all subdocuments in the output"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Include all children"
2408 msgstr "Set inn underdokument"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2414 msgid "Number of rows"
2415 msgstr "Tal på rader"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2419 msgid "&Rows:"
2420 msgstr "&Rader:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2426 msgid "Number of columns"
2427 msgstr "Tal på kolonnar"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2431 msgid "&Columns:"
2432 msgstr "&Kolonner:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2439 msgid "Vertical alignment"
2440 msgstr "Loddrett justering"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2443 msgid "&Vertical:"
2444 msgstr "&Loddrett:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2448 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2451 msgid "&Horizontal:"
2452 msgstr "&Vassrett:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Decoration"
2457 msgstr "&Dekorasjon:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2460 msgid "&Type:"
2461 msgstr "&Type:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2464 msgid "decoration type / matrix border"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2468 msgid "[x]"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2472 msgid "(x)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2476 msgid "{x}"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2480 msgid "|x|"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2484 msgid "||x||"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2488 msgid ""
2489 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2490 "are inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2494 msgid "&Use AMS math package automatically"
2495 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2498 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2502 msgid "Use AMS &math package"
2503 msgstr "Bruk AMS &matte"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2512 msgid "Use esint package &automatically"
2513 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2516 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2520 msgid "Use &esint package"
2521 msgstr "Bruk &esint"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2524 msgid ""
2525 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2526 "inserted into formulas"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Use mhchem &package automatically"
2532 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2535 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Use mh&chem package"
2541 msgstr "Bruk &esint"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2544 #, fuzzy
2545 msgid "A&vailable:"
2546 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2551 msgid "A&dd"
2552 msgstr "&Legg til"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2555 #, fuzzy
2556 msgid "De&lete"
2557 msgstr "&Slett"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2560 #, fuzzy
2561 msgid "S&elected:"
2562 msgstr "&Slett"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2565 msgid "Sort &as:"
2566 msgstr "Sorter s&om:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2569 msgid "&Description:"
2570 msgstr "S&kildring:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2573 msgid "&Symbol:"
2574 msgstr "&Symbol:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2577 msgid "Type"
2578 msgstr "Type"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2581 msgid "LyX internal only"
2582 msgstr "Berre for LyX internt "
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2585 msgid "LyX &Note"
2586 msgstr "LyX &notat"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2590 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2593 msgid "&Comment"
2594 msgstr "&Kommentar"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2597 msgid "Print as grey text"
2598 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2601 msgid "&Greyed out"
2602 msgstr "Som &Grå-tekst"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2605 msgid "&List in Table of Contents"
2606 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2609 msgid "&Numbering"
2610 msgstr "&Nummerering"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Output Format"
2615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2620 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2624 #, fuzzy
2625 msgid "De&fault Output Format:"
2626 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2629 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2633 msgid "Use &XeTeX"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2637 msgid "&Use hyperref support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&General"
2643 msgstr "Generelt"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2646 msgid ""
2647 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Automatically fi&ll header"
2653 msgstr "Vis endringar automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2656 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2660 msgid "Load in &fullscreen mode"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Header Information"
2666 msgstr "TeX informasjon"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Title:"
2671 msgstr "Tittel:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Author:"
2676 msgstr "Forfattar:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Subject:"
2681 msgstr "Emne:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Keywords:"
2686 msgstr "&Nøkkelord:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2689 #, fuzzy
2690 msgid "H&yperlinks"
2691 msgstr "&Lag lenke"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2694 msgid "Allows link text to break across lines."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2698 #, fuzzy
2699 msgid "B&reak links over lines"
2700 msgstr "&Brekk lange linjer"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2703 #, fuzzy
2704 msgid "No &frames around links"
2705 msgstr "Inga ramme"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2708 #, fuzzy
2709 msgid "C&olor links"
2710 msgstr "Fargar"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2713 msgid "Bibliographical backreferences"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2717 #, fuzzy
2718 msgid "B&ackreferences:"
2719 msgstr "LyX-Val"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Bookmarks"
2724 msgstr "Bokmerke|B"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2727 #, fuzzy
2728 msgid "G&enerate Bookmarks"
2729 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Numbered bookmarks"
2734 msgstr "Nummerert formel|f"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Number of levels"
2739 msgstr "Kor mange kopiar"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Open bookmarks"
2744 msgstr "Lagra bokmerke"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Additional o&ptions"
2749 msgstr "Andre LaTeX-val"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2752 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Paper Format"
2758 msgstr "Datoformat"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2763 msgid "&Format:"
2764 msgstr "&Format:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2769 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Orientation:"
2774 msgstr "Retning"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2777 msgid "&Portrait"
2778 msgstr "S&tåande"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2781 msgid "&Landscape"
2782 msgstr "&Liggjande"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2786 msgid "Page Layout"
2787 msgstr "Avsnittstil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "&Side stil:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Topp og botntekst stil"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Bruk to spaltar"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "&Tosidig"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Background Color:"
2809 msgstr "bakgrunn"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Change..."
2814 msgstr "Endring:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2817 msgid "Revert the color to the default"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2821 #, fuzzy
2822 msgid "R&eset"
2823 msgstr "Nullstill"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgid "Label Width"
2827 msgstr "Etikettbreidd"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Lengste etikett"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "&Linjeavstand:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2846 msgid "Single"
2847 msgstr "Enkel"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 msgid "1.5"
2851 msgstr "1.5"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2855 msgid "Double"
2856 msgstr "Dobbel"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2869 msgid "Custom"
2870 msgstr "Tilpassa"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "&Justert"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "&Venstre"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 #, fuzzy
2887 msgid "C&enter"
2888 msgstr "Midten"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Ri&ght"
2893 msgstr "Høgre"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2896 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "set avsnitt stil"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Phantom"
2911 msgstr "phantom"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 #, fuzzy
2933 msgid "A&lter..."
2934 msgstr "&Endra..."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2937 #, fuzzy
2938 msgid "In Math"
2939 msgstr "Matte"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2942 msgid ""
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2944 "delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 #, fuzzy
2968 msgid "In Text"
2969 msgstr "Rein tekst"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 msgid ""
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 "delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 msgid ""
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 "mode."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3003 msgid "General"
3004 msgstr "Generelt"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 #, fuzzy
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 msgid ""
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3028 msgid ""
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3046 msgid "C&onverter:"
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3058 msgid "&To format:"
3059 msgstr "&Til format:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3063 msgid "&Modify"
3064 msgstr "E&ndra"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3069 msgid "Remo&ve"
3070 msgstr "&Fjern"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3081 msgid "&Enabled"
3082 msgstr "&Bruk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3108 msgid "Off"
3109 msgstr "Av"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgid "No math"
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3116 msgid "On"
3117 msgstr "På"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Editing"
3141 msgstr "Avsluttar."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3175 msgid "Fullscreen"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "delta"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "delta"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3207 msgid "Ed&itor:"
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Co&pier:"
3213 msgstr "&Kopierar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Shortc&ut:"
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3221 #, fuzzy
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3226 msgid "&Viewer:"
3227 msgstr "&Framsynar:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3230 msgid "E&xtension:"
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Default Format"
3241 msgstr "Datoformat"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Re&move"
3255 msgstr "&Fjern"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Ny:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&E-post:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Ditt namn"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Tastatur"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "&Første:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "Andr&e:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Mouse"
3298 msgstr "Meir"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3305 msgid ""
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3311 #, fuzzy
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Use babel"
3352 msgstr "Bruk &babel"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3355 msgid ""
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3361 msgid "&Global"
3362 msgstr "&Global"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3365 msgid ""
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3367 "command"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3371 msgid "Auto &begin"
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3375 msgid ""
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3377 "switch command"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3381 msgid "Auto &end"
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3398 msgid ""
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3400 msgstr ""
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Cursor movement:"
3410 msgstr "Kommentar"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Logical"
3415 msgstr "Sak"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3418 msgid "&Visual"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3422 msgid ""
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3446 msgstr "BibTeX val"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "BibTeX val"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3459 msgid "Pr&ocessor:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Op&tions:"
3466 msgstr "&Val:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3496 msgid ""
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3500 msgstr ""
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3513 #, fuzzy
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3519 msgid "US letter"
3520 msgstr "US-letter"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3524 msgid "US legal"
3525 msgstr "US-legal"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3534 msgid "A3"
3535 msgstr "A3"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3539 msgid "A4"
3540 msgstr "A4"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3544 msgid "A5"
3545 msgstr "A5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3549 msgid "B5"
3550 msgstr "B5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3564 msgid "Browse..."
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3568 #, fuzzy
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Example files:"
3587 msgstr "Døme #:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Personleg&ordbok:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3603 msgid ""
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3607 msgstr ""
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3659 msgid ""
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3661 "to print."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Re&verse pages:"
3677 msgstr "Om&vendt:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3680 msgid "Lan&dscape:"
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3699 msgid "Co&llated:"
3700 msgstr "Sam&la:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3711 msgid "&Odd pages:"
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3740 msgid ""
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3743 "printers."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3774 #, fuzzy
3775 msgid "R&oman:"
3776 msgstr "&Romansk:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3783 msgid "&Zoom %:"
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3787 msgid "Font Sizes"
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Large:"
3793 msgstr "Stor:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Larger:"
3798 msgstr "Større:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Largest:"
3803 msgstr "Største:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Huge:"
3808 msgstr "Enorm:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Hugest:"
3813 msgstr "Gigantisk:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&mallest:"
3818 msgstr "Minst:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&maller:"
3823 msgstr "Mindre:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3826 #, fuzzy
3827 msgid "S&mall:"
3828 msgstr "Liten:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Normal:"
3833 msgstr "Normal:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Tiny:"
3838 msgstr "Svært liten:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3841 msgid ""
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3843 "of fonts"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&New"
3853 msgstr "&Ny:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3856 msgid "&Bind file:"
3857 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3860 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3864 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3868 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3877 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3878 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3881 msgid "Accept compound &words"
3882 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3885 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3889 msgid "S&pellcheck continuously"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3893 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Escape characters:"
3899 msgstr "Ve&rna teikn:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3903 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3906 msgid "Al&ternative language:"
3907 msgstr "Al&ternative språk:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3910 msgid "Session"
3911 msgstr "Økta"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3938 msgid "Documents"
3939 msgstr "Dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3951 msgid "minutes"
3952 msgstr "minutt"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3978 msgid ""
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3993 msgid "&Save"
3994 msgstr "&Lagra"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&List Indendation:"
4004 msgstr "&Innrykk"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4012 msgid ""
4013 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4014 "Custom&quot;."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4018 msgid "Pages"
4019 msgstr "Sider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4038 msgid "Fro&m"
4039 msgstr "F&rå"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4043 msgid "&All"
4044 msgstr "&Alle"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4060 msgstr "Om&vendt"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Copie&s"
4065 msgstr "Kopiar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4076 msgid "&Collate"
4077 msgstr "&Samla"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4080 msgid "&Print"
4081 msgstr "S&kriv ut"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4085 msgstr "Skrivar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4092 msgid "P&rinter:"
4093 msgstr "Sk&rivar:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Subindex"
4110 msgstr "&Side: "
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4113 #, fuzzy
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Output"
4126 msgstr "Eksportvegar"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4129 msgid "Settings"
4130 msgstr "Val"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Bruk ending automatisk"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&None"
4158 msgstr "Ingen"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4165 #, fuzzy
4166 msgid "S&elected"
4167 msgstr "&Slett"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4175 msgid "Display statusbar messages?"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Statusbar messages"
4181 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Fil&ter:"
4186 msgstr "&Fil:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4189 msgid "Enter string to filter the label list"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Filter case-sensitively"
4195 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Case-sensiti&ve"
4200 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4203 msgid "Update the label list"
4204 msgstr "Oppdater referanselista"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4207 msgid ""
4208 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4209 "sensitive option is checked)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4213 msgid "&Sort"
4214 msgstr "&Sorter"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4219 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cas&e-sensitive"
4224 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4227 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Grou&p"
4233 msgstr "&Namn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4236 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4241 msgid "La&bels in:"
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4249 msgid "<reference>"
4250 msgstr "<referanse>"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4257 msgid "<page>"
4258 msgstr "<side>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4281 msgid "Find &Next"
4282 msgstr "Finn &neste"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4287 msgid "&Replace"
4288 msgstr "E&rstatt"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4296 msgstr ""
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4304 msgid "&Command:"
4305 msgstr "&Kommando:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Delete Key"
4323 msgstr "&Slett"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4332 msgid "C&lear"
4333 msgstr "&Fjern"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Shortcut:"
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Function:"
4343 msgstr "Funksjonar"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4346 msgid ""
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4352 #, fuzzy
4353 msgid "DockWidget"
4354 msgstr "Breidd"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4357 msgid ""
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Find Next"
4374 msgstr "Finn &neste"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4386 #, fuzzy
4387 msgid "S&uggestions:"
4388 msgstr "Framlegg:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4395 msgid "&Ignore"
4396 msgstr "&Ignorer"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4403 msgid "I&gnore All"
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4415 msgid ""
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4417 "full range."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Ca&tegory:"
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Display all"
4432 msgstr "&Vis:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Tabellval"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4465 msgid "Justified"
4466 msgstr "Justert"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 "the row."
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4485 msgid "Merge cells of different columns"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Row setting"
4495 msgstr "Rammeval"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4502 msgid "M&ultirow"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Cell setting"
4508 msgstr "Notaval"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4512 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4516 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Table-wide settings"
4521 msgstr "Tabellval"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Verti&cal alignment:"
4526 msgstr "Loddrett justering"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Vertical alignment of the table"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4539 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4543 msgstr "LaTe&X argument:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4550 msgid "&Borders"
4551 msgstr "&Kantlinjer"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4554 msgid "Set Borders"
4555 msgstr "Endre kantlinjer"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4562 msgid "All Borders"
4563 msgstr "Alle kantlinjer"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4570 msgid "&Set"
4571 msgstr "&Sett inn"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4579 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4582 msgid "Fo&rmal"
4583 msgstr "Fo&rmell"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4586 msgid "Use default (grid-like) border style"
4587 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4590 msgid "De&fault"
4591 msgstr "Stan&dard"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4594 msgid "Additional Space"
4595 msgstr "Ekstra mellomrom"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4598 msgid "T&op of row:"
4599 msgstr "Øvste ra&da:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4602 msgid "Botto&m of row:"
4603 msgstr "&Nedste rada:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4606 msgid "Bet&ween rows:"
4607 msgstr "Me&llom radane:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4610 msgid "&Longtable"
4611 msgstr "&Langtabell"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4615 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4618 msgid "&Use long table"
4619 msgstr "&Bruk langtabell"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Row settings"
4624 msgstr "Rammeval"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4627 msgid "Status"
4628 msgstr "Status"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4631 msgid "Border above"
4632 msgstr "Kantlinje over"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4635 msgid "Border below"
4636 msgstr "Kantlinje under"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4639 msgid "Contents"
4640 msgstr "Innhald"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4643 msgid "Header:"
4644 msgstr "Overskrift:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4647 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4648 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4656 msgid "on"
4657 msgstr "på"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4667 msgid "double"
4668 msgstr "dobbel"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4671 msgid "First header:"
4672 msgstr "Første overskrift:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4675 msgid "This row is the header of the first page"
4676 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4679 msgid "Don't output the first header"
4680 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4684 msgid "is empty"
4685 msgstr "Skal vere tom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4688 msgid "Footer:"
4689 msgstr "Botntekst:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4693 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Siste botntekst:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4704 msgid "Don't output the last footer"
4705 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Caption:"
4710 msgstr "L&edetekst:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vindauget"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Lag nye fil-lister"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4739 msgid ""
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4744 msgid "&View"
4745 msgstr "&Vis"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX klassar"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4768 msgid "Show &path"
4769 msgstr "Vis &stig"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Separate paragraphs with"
4774 msgstr "Del avsnitta med"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4778 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4781 msgid "&Indentation"
4782 msgstr "&Innrykk"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Size of the indentation"
4787 msgstr "Leit i litteraturen"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4790 msgid "&Vertical space"
4791 msgstr "L&oddrett avstand"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Size of the vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4799 msgid "Spacing"
4800 msgstr "Avstand"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4803 msgid "&Line spacing:"
4804 msgstr "&Linjeavstand:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Spacing type"
4809 msgstr "Avstand"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Number of lines"
4814 msgstr "Kor mange kopiar"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4817 msgid "Format text into two columns"
4818 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4821 msgid "Two-&column document"
4822 msgstr "To &spalter"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Language of the thesaurus"
4827 msgstr "Språkbotn:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4830 msgid "Word to look up"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4834 msgid "L&ookup"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4838 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4843 msgid "The selected entry"
4844 msgstr "Det valde setelen"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4847 msgid "&Selection:"
4848 msgstr "&Utval:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4851 msgid "Replace the entry with the selection"
4852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4855 msgid "Index entry"
4856 msgstr "Indeksnøkkel"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4859 msgid "&Keyword:"
4860 msgstr "&Nøkkelord:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Filter:"
4865 msgstr "&Fil:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4868 msgid "Enter string to filter contents"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4875 "tables, and others)"
4876 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Auk djupna på elementet"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Mink djupna på elementet"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt elementet nedover"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt elementet oppover"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Sort"
4907 msgstr "&Sorter"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4910 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Keep"
4916 msgstr "Cap"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4920 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4923 msgid "LyX: Enter text"
4924 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4927 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4939 msgid "DefSkip"
4940 msgstr "Standard avstand"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4943 msgid "SmallSkip"
4944 msgstr "Liten avstand"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4947 msgid "MedSkip"
4948 msgstr "Medium avstand"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4951 msgid "BigSkip"
4952 msgstr "Stor avstand"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4955 msgid "VFill"
4956 msgstr "Fyll vertikalt"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Vis endringar automatisk"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Breiddeining"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4972 #, fuzzy
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kor mange kopiar"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4977 #, fuzzy
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Line span:"
4984 msgstr "&Linjeavstand:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX standard"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inner"
4994 msgstr "&Indre:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5001 msgid "Over&hang:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Høgde"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Breiddeining"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5045 msgid "Standard"
5046 msgstr "Standard"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "Teorem-mal"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5060 msgid "Proof"
5061 msgstr "Prov"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5064 msgid "Proof:"
5065 msgstr "Prov:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5091 msgid "Theorem"
5092 msgstr "Teorem"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorem #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5111 msgid "Lemma"
5112 msgstr "Lemma"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5115 msgid "Lemma #:"
5116 msgstr "Lemma #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5131 msgid "Corollary"
5132 msgstr "Korollar"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korollar #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5150 msgid "Proposition"
5151 msgstr "Framlegg"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Framlegg #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5169 msgid "Conjecture"
5170 msgstr "Konjektur"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Konjektur #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5183 msgid "Criterion"
5184 msgstr "Kriterium"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Kriterium #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5198 msgid "Fact"
5199 msgstr "Faktum"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5202 msgid "Fact #:"
5203 msgstr "Faktum #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5212 msgid "Axiom"
5213 msgstr "Aksiom"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5216 msgid "Axiom #:"
5217 msgstr "Aksiom #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5232 msgid "Definition"
5233 msgstr "Definisjon"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definisjon #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5252 msgid "Example"
5253 msgstr "Døme"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5256 msgid "Example #:"
5257 msgstr "Døme #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5266 msgid "Condition"
5267 msgstr "Vilkår"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Vilkår #:"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5284 msgid "Problem"
5285 msgstr "Problem"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5288 msgid "Problem #:"
5289 msgstr "Problem #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5301 msgid "Exercise"
5302 msgstr "Øving"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5305 msgid "Exercise #:"
5306 msgstr "Øving #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5319 msgid "Remark"
5320 msgstr "Merknad"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5323 msgid "Remark #:"
5324 msgstr "Merknad #:"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5338 msgid "Claim"
5339 msgstr "Påstand"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5342 msgid "Claim #:"
5343 msgstr "Påstand #:"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5355 msgid "Note"
5356 msgstr "Notat"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5359 msgid "Note #:"
5360 msgstr "Notat #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5370 msgid "Notation"
5371 msgstr "Notasjon"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5374 msgid "Notation #:"
5375 msgstr "Notasjon #:"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5384 msgid "Case"
5385 msgstr "Tilfelle"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5388 msgid "Case #:"
5389 msgstr "Tilfelle #:"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5416 msgid "Section"
5417 msgstr "Bolk"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5436 msgid "Subsection"
5437 msgstr "Underbolk"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Underunderbolk"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5462 msgid "Section*"
5463 msgstr "Bolk*"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5470 msgid "Subsection*"
5471 msgstr "Underbolk*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Underunderbolk*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5506 msgid "Abstract"
5507 msgstr "Samandrag"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5510 msgid "Abstract---"
5511 msgstr "Samandrag---"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Stikkord"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indeksord---"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Litteratur"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5561 msgid "Appendix"
5562 msgstr "Vedlegg"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5565 msgid "Appendices"
5566 msgstr "Vedlegg"
5567
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5569 msgid "Biography"
5570 msgstr "Biografi"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "Biografi utan foto"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5577 msgid "Footernote"
5578 msgstr "Botntekst"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5581 msgid "MarkBoth"
5582 msgstr "Markerbegge"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5590 msgid "Itemize"
5591 msgstr "Punktliste"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5598 msgid "Enumerate"
5599 msgstr "Nummerert"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5608 msgid "Description"
5609 msgstr "Skildring"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5619 msgid "List"
5620 msgstr "Liste"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5644 msgid "Title"
5645 msgstr "Tittel"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5652 msgid "Subtitle"
5653 msgstr "Undertittel"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5673 msgid "Author"
5674 msgstr "Forfattar"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Adresse"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 msgid "Offprint"
5693 msgstr "Ekstratrykk"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5697 msgid "Mail"
5698 msgstr "E-post"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5715 msgid "Date"
5716 msgstr "Dato"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5729 msgstr "Takk til"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5753 msgid "FrontMatter"
5754 msgstr "Front-ting"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Brevbyt med:"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5771 msgid "BackMatter"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Takk til."
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "institutemark"
5782 msgstr "Institutt"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5785 #, fuzzy
5786 msgid "institute mark"
5787 msgstr "Institutt"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5790 msgid "Key words."
5791 msgstr "Nøkkelord."
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5794 #, fuzzy
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5796 msgstr "Endring: "
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5801 msgstr "Endring: "
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5810 msgid "Email"
5811 msgstr "E-post"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5814 #, fuzzy
5815 msgid "email"
5816 msgstr "epost:"
5817
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5820 msgid "LaTeX"
5821 msgstr "LaTeX"
5822
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5825 msgid "Thesaurus"
5826 msgstr "Synonym ordbok"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5829 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5832 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5837 msgid "Paragraph"
5838 msgstr "Avsnitt"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5841 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5844 msgid "Affiliation"
5845 msgstr "Tilknyting"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5848 msgid "And"
5849 msgstr "Og"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5852 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5856 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5857 msgid "Acknowledgements"
5858 msgstr "Takk til"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5869 #: src/output_plaintext.cpp:145
5870 msgid "References"
5871 msgstr "Referansar"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5874 msgid "PlaceFigure"
5875 msgstr "Plasser_Figuren"
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5878 msgid "PlaceTable"
5879 msgstr "Plasser_Tabellen"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5882 msgid "TableComments"
5883 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5886 msgid "TableRefs"
5887 msgstr "Tabell_Refar"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5890 msgid "MathLetters"
5891 msgstr "Matte_Bokstavar"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5894 msgid "NoteToEditor"
5895 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5898 msgid "Facility"
5899 msgstr "Fasilitet"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5902 msgid "Objectname"
5903 msgstr "Objektnamn"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5906 msgid "Dataset"
5907 msgstr "Datasett"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Altaffilation"
5912 msgstr "AltTilknyting"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "Al&ternative språk:"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5920 msgid "altaffilmark"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5924 #, fuzzy
5925 msgid "altaffiliation mark"
5926 msgstr "AltTilknyting"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5933 msgid "[Acknowledgements]"
5934 msgstr "[Takk til]"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5940 msgid "and"
5941 msgstr "og"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5944 msgid "Place Figure here:"
5945 msgstr "Sett figuren her:"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5948 msgid "Place Table here:"
5949 msgstr "Sett tabellen her:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5952 msgid "[Appendix]"
5953 msgstr "[Vedlegg]"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5956 msgid "Note to Editor:"
5957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5960 msgid "References. ---"
5961 msgstr "Referansar. --- "
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5964 msgid "Note. ---"
5965 msgstr "Merknad. ---"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Table note"
5970 msgstr "tabell-linje"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Table note:"
5975 msgstr "botntekst"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5978 #, fuzzy
5979 msgid "tablenotemark"
5980 msgstr "tabell-linje"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5983 msgid "tablenote mark"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5987 msgid "FigCaption"
5988 msgstr "Figurtekst"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5991 msgid "Fig. ---"
5992 msgstr "Fig. ---"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5995 msgid "Facility:"
5996 msgstr "Fasilitet:"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5999 msgid "Obj:"
6000 msgstr "Obj:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6003 msgid "Dataset:"
6004 msgstr "Datasett:"
6005
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Scheme"
6009 msgstr "Scene"
6010
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6012 #, fuzzy
6013 msgid "List of Schemes"
6014 msgstr "Liste over tabellar"
6015
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6017 msgid "scheme"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Chart"
6023 msgstr "hatt"
6024
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6026 #, fuzzy
6027 msgid "List of Charts"
6028 msgstr "Liste over tabellar"
6029
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6031 #, fuzzy
6032 msgid "chart"
6033 msgstr "hatt"
6034
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Graph"
6038 msgstr "Grafikk"
6039
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6041 #, fuzzy
6042 msgid "List of Graphs"
6043 msgstr "Liste over tabellar"
6044
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6046 #, fuzzy
6047 msgid "graph"
6048 msgstr "Kapittel_motto"
6049
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Bibnote"
6053 msgstr "notat"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6056 #, fuzzy
6057 msgid "bibnote"
6058 msgstr "notat"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Chemistry"
6063 msgstr "infty"
6064
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6066 msgid "chemistry"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Teaser"
6072 msgstr "Topptekst"
6073
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Teaser image:"
6077 msgstr "Klargjer side"
6078
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6080 #, fuzzy
6081 msgid "CRcat"
6082 msgstr "hatt"
6083
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6085 #, fuzzy
6086 msgid "CR category"
6087 msgstr "&Figur-tekst:"
6088
6089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6090 #, fuzzy
6091 msgid "CR categories"
6092 msgstr "&Figur-tekst:"
6093
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6095 msgid "Computing Review Categories"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6099 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6102 #: lib/layouts/spie.layout:89
6103 msgid "Acknowledgments"
6104 msgstr "Takk"
6105
6106 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6116 #, fuzzy
6117 msgid "MainText"
6118 msgstr "Rein tekst"
6119
6120 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6121 #, fuzzy
6122 msgid "SpecialSection"
6123 msgstr "Spesialbolk"
6124
6125 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6126 #, fuzzy
6127 msgid "SpecialSection*"
6128 msgstr "Spesialbolk"
6129
6130 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6132 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unnumbered"
6139 msgstr "Nummerering"
6140
6141 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6142 msgid "Chapter Exercises"
6143 msgstr "Kapittel øving"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:51
6146 msgid "RightHeader"
6147 msgstr "Høgre_topptekst"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:60
6150 msgid "Right header:"
6151 msgstr "Høgre topptekst:"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:83
6154 msgid "Abstract:"
6155 msgstr "Samandrag:"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:92
6158 msgid "ShortTitle"
6159 msgstr "Kort_Tittel"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:100
6162 msgid "Short title:"
6163 msgstr "Kort tittel:"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:129
6166 msgid "TwoAuthors"
6167 msgstr "To_Forfattarar"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:136
6170 msgid "ThreeAuthors"
6171 msgstr "Tre_Forfattarar"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:143
6174 msgid "FourAuthors"
6175 msgstr "Fire_Forfattarar"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6179 msgid "Affiliation:"
6180 msgstr "Tilknyting:"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:171
6183 msgid "TwoAffiliations"
6184 msgstr "To_Tilknytingar"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:178
6187 msgid "ThreeAffiliations"
6188 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:185
6191 msgid "FourAffiliations"
6192 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6195 msgid "Journal"
6196 msgstr "Tidskrift"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:206
6199 msgid "CopNum"
6200 msgstr "Serie_num"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:234
6203 msgid "Acknowledgements:"
6204 msgstr "Takk til:"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:248
6207 msgid "ThickLine"
6208 msgstr "Tjukklinje"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:258
6211 msgid "CenteredCaption"
6212 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6216 msgid "Senseless!"
6217 msgstr "Meiningslaust!"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:278
6220 msgid "FitFigure"
6221 msgstr "Tilpass_Figur"
6222
6223 #: lib/layouts/apa.layout:284
6224 msgid "FitBitmap"
6225 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6226
6227 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6232 msgid "Subparagraph"
6233 msgstr "Underavsnitt"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6237 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6238 msgid "*"
6239 msgstr "*"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:396
6242 msgid "Seriate"
6243 msgstr "Punkt i teksten"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6247 msgid "(\\alph{enumii})"
6248 msgstr "(\\alph{enumii})"
6249
6250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6251 msgid "LatinOn"
6252 msgstr "LatinON"
6253
6254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6255 msgid "Latin on"
6256 msgstr "Latin on"
6257
6258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6259 msgid "LatinOff"
6260 msgstr "LatinOff"
6261
6262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6263 msgid "Latin off"
6264 msgstr "Latin off"
6265
6266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6268 msgid "BeginFrame"
6269 msgstr "Start lysark"
6270
6271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6273 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6274 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6278 msgid "Part"
6279 msgstr "Del"
6280
6281 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6283 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6285 msgid "Part*"
6286 msgstr "Del*"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6289 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6290 msgid "MM"
6291 msgstr "MM"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6294 msgid "Section \\arabic{section}"
6295 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6298 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6299 msgid "\\Alph{section}"
6300 msgstr "\\Alph{section}"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6304 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6307 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6308 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Frames"
6315 msgstr "Lysark "
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Frame"
6320 msgstr "Lysark "
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6323 msgid "BeginPlainFrame"
6324 msgstr "Start enkelt lysark"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6329 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6332 msgid "AgainFrame"
6333 msgstr "Lysarket igjen"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Again frame with label"
6338 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6341 msgid "EndFrame"
6342 msgstr "Slutten på lysarket"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6345 msgid "________________________________"
6346 msgstr "________________________________"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6349 msgid "FrameSubtitle"
6350 msgstr "Lysark undertittel"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6353 msgid "Column"
6354 msgstr "Kolonne"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6359 msgid "Columns"
6360 msgstr "Kolonnar"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6365 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6368 msgid "ColumnsCenterAligned"
6369 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Columns (center aligned)"
6374 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6377 msgid "ColumnsTopAligned"
6378 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Columns (top aligned)"
6383 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6386 msgid "Pause"
6387 msgstr "Pause"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Overlays"
6394 msgstr "Overliggar"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6397 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6398 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6401 msgid "Overprint"
6402 msgstr "Legg over"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6405 msgid "OverlayArea"
6406 msgstr "Legg over område"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Overlayarea"
6411 msgstr "Legg over område"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6414 msgid "Uncover"
6415 msgstr "Avslør"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Uncovered on slides"
6420 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6423 msgid "Only"
6424 msgstr "Berre i framføring"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Only on slides"
6429 msgstr "Vis berre i framføringar"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6432 msgid "Block"
6433 msgstr "Ramme"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Blocks"
6439 msgstr "Ramme"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6444 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6447 msgid "ExampleBlock"
6448 msgstr "Ramme med døme"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6453 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6456 msgid "AlertBlock"
6457 msgstr "Åtvaring ramme"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6462 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Titling"
6469 msgstr "Kodeliste"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Title (Plain Frame)"
6474 msgstr "Start enkelt lysark"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6479 msgid "Institute"
6480 msgstr "Institutt"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6483 #, fuzzy
6484 msgid "InstituteMark"
6485 msgstr "Institutt"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Institute mark"
6490 msgstr "Institutt"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6495 msgid "Quotation"
6496 msgstr "Avskrift"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6500 msgid "Quote"
6501 msgstr "Sitere"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6505 msgid "Verse"
6506 msgstr "Vers"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6509 msgid "TitleGraphic"
6510 msgstr "Tittelgrafikk"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Theorems"
6515 msgstr "Teorem"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6519 msgid "Corollary."
6520 msgstr "Korollar."
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6524 msgid "Definition."
6525 msgstr "Definisjon."
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6528 msgid "Definitions"
6529 msgstr "Definisjonar"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Definitions."
6534 msgstr "Definisjonar. "
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6537 msgid "Example."
6538 msgstr "Døme."
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6541 msgid "Examples"
6542 msgstr "Døme"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Examples."
6547 msgstr "Døme. "
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6550 msgid "Fact."
6551 msgstr "Faktum."
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6557 msgid "Proof."
6558 msgstr "Prov."
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6562 msgid "Theorem."
6563 msgstr "Teorem."
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6566 msgid "Separator"
6567 msgstr "Separator"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6570 msgid "___"
6571 msgstr "___"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6575 msgid "LyX-Code"
6576 msgstr "LyX-Kode"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6579 msgid "NoteItem"
6580 msgstr "Notat"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6583 msgid "Note:"
6584 msgstr "Notat:"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6587 #, fuzzy
6588 msgid "CharStyle:Alert"
6589 msgstr "Endring: "
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Alert"
6594 msgstr "Åtvaring ramme"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #, fuzzy
6598 msgid "CharStyle:Structure"
6599 msgstr "Endring: "
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6602 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6603 msgid "Structure"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6607 msgid "Custom:ArticleMode"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Article"
6613 msgstr "Loddrett"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Custom:PresentationMode"
6618 msgstr "Retning"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Presentation"
6623 msgstr "Retning"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6627 #: src/insets/Inset.cpp:92
6628 msgid "Table"
6629 msgstr "Tabell"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6634 msgid "List of Tables"
6635 msgstr "Liste over tabellar"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6639 msgid "Figure"
6640 msgstr "Figur"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6644 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6645 msgid "List of Figures"
6646 msgstr "Liste over figurar"
6647
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6649 msgid "Dialogue"
6650 msgstr "Dialog"
6651
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6653 msgid "Narrative"
6654 msgstr "Forteljing"
6655
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6657 msgid "ACT"
6658 msgstr "AKT"
6659
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6661 msgid "ACT \\arabic{act}"
6662 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6663
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6665 msgid "SCENE"
6666 msgstr "SCENE"
6667
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6669 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6670 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6671
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6673 msgid "SCENE*"
6674 msgstr "SCENE*"
6675
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6677 msgid "AT RISE:"
6678 msgstr "VED_OPPGANG:"
6679
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6681 msgid "Speaker"
6682 msgstr "Stemme"
6683
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6685 msgid "Parenthetical"
6686 msgstr "I parentes"
6687
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6689 msgid "("
6690 msgstr "("
6691
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6693 msgid ")"
6694 msgstr ")"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6697 msgid "CURTAIN"
6698 msgstr "TEPPE"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6703 msgid "Right Address"
6704 msgstr "Frå høgre"
6705
6706 #: lib/layouts/chess.layout:35
6707 msgid "Mainline"
6708 msgstr "Hovudlinje"
6709
6710 #: lib/layouts/chess.layout:42
6711 msgid "Mainline:"
6712 msgstr "Hovudlinje:"
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:60
6715 msgid "Variation"
6716 msgstr "Variasjon"
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:64
6719 msgid "Variation:"
6720 msgstr "Variasjon:"
6721
6722 #: lib/layouts/chess.layout:70
6723 msgid "SubVariation"
6724 msgstr "Undervariasjon"
6725
6726 #: lib/layouts/chess.layout:73
6727 msgid "Subvariation:"
6728 msgstr "Undervariasjon:"
6729
6730 #: lib/layouts/chess.layout:79
6731 msgid "SubVariation2"
6732 msgstr "Undervariasjon(2)"
6733
6734 #: lib/layouts/chess.layout:82
6735 msgid "Subvariation(2):"
6736 msgstr "Undervariasjon(2):"
6737
6738 #: lib/layouts/chess.layout:88
6739 msgid "SubVariation3"
6740 msgstr "Undervariasjon(3)"
6741
6742 #: lib/layouts/chess.layout:91
6743 msgid "Subvariation(3):"
6744 msgstr "Undervariasjon(3):"
6745
6746 #: lib/layouts/chess.layout:97
6747 msgid "SubVariation4"
6748 msgstr "Undervariasjon4"
6749
6750 #: lib/layouts/chess.layout:100
6751 msgid "Subvariation(4):"
6752 msgstr "Undervariasjon(4):"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:106
6755 msgid "SubVariation5"
6756 msgstr "Undervariasjon5"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:109
6759 msgid "Subvariation(5):"
6760 msgstr "Undervariasjon(5):"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:116
6763 msgid "HideMoves"
6764 msgstr "Gøymtrekk"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:121
6767 msgid "HideMoves:"
6768 msgstr "Gøymtrekk:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:126
6771 msgid "ChessBoard"
6772 msgstr "Sjakkbrett"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:130
6775 msgid "[chessboard]"
6776 msgstr "[sjakkbrett]"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:139
6779 msgid "BoardCentered"
6780 msgstr "Sentrert brett"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:144
6783 msgid "[centered board]"
6784 msgstr "[sentrert brett]"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:154
6787 msgid "HighLight"
6788 msgstr "Visfram"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:159
6791 msgid "Highlights:"
6792 msgstr "Visfram:"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:174
6795 msgid "Arrow"
6796 msgstr "Pil"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:179
6799 msgid "Arrow:"
6800 msgstr "Pil:"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:185
6803 msgid "KnightMove"
6804 msgstr "Knekt trekk"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:190
6807 msgid "KnightMove:"
6808 msgstr "Knekt trekk:"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6811 msgid "DinBrief"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6815 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6816 msgid "Send To Address"
6817 msgstr "Send til adresse"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6820 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6821 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6824 msgid "Address:"
6825 msgstr "Adresse:"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6829 msgid "My Address"
6830 msgstr "Mi adresse"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6833 msgid "Sender Address:"
6834 msgstr "SendarSinAdresse:"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Return address"
6839 msgstr "Returadresse"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6843 msgid "Backaddress:"
6844 msgstr "Bakside-adresse:"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Postal comment"
6849 msgstr "Post-kommentar  "
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Postal Remark:"
6854 msgstr "Post-kommentar:"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Handling"
6859 msgstr "margin"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Handling:"
6864 msgstr "margin"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6868 msgid "YourRef"
6869 msgstr "DinRef"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6873 msgid "Your ref.:"
6874 msgstr "Din ref.:"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6878 msgid "MyRef"
6879 msgstr "MinRef"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6883 msgid "Our ref.:"
6884 msgstr "Din ref.:"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Writer"
6889 msgstr "Skrivar"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Writer:"
6894 msgstr "Skrivar"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6899 msgid "Signature"
6900 msgstr "Signatur"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6905 msgid "Signature:"
6906 msgstr "Signatur:"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Bottomtext"
6911 msgstr "Nedst til venstre"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Bottom text:"
6916 msgstr "Nedst til venstre"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Area code"
6921 msgstr "Ærendet"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Area Code:"
6926 msgstr "Ærendet"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6930 msgid "Telephone"
6931 msgstr "Telefon"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6935 msgid "Telephone:"
6936 msgstr "Telefon:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6940 msgid "Location"
6941 msgstr "Lokalisering"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6945 msgid "Location:"
6946 msgstr "Lokalisering:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6953 msgid "Date:"
6954 msgstr "Dato:"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6958 msgid "Subject"
6959 msgstr "Emne"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6963 msgid "Subject:"
6964 msgstr "Emne:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6969 msgid "Opening"
6970 msgstr "Opning"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6975 msgid "Opening:"
6976 msgstr "Opning:"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 msgid "Closing"
6982 msgstr "Avslutning"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 msgid "Closing:"
6988 msgstr "Avslutning:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6991 msgid "encl"
6992 msgstr "Vedlegg"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6996 msgid "encl:"
6997 msgstr "Vedlg:"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7001 msgid "cc"
7002 msgstr "Kopi til"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7007 msgid "cc:"
7008 msgstr "Kopi til:"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 msgid "PS"
7013 msgstr "PS"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7016 msgid "Post Scriptum:"
7017 msgstr "Post Scriptum:"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr "SendarSinAdresse"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7029 msgid "RetourAdresse"
7030 msgstr "Returadresse"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7033 msgid "Adresse"
7034 msgstr "Adresse"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7037 msgid "Postvermerk"
7038 msgstr "Post-kommentar"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7041 msgid "Zusatz"
7042 msgstr "Vedlegg"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7045 msgid "IhrZeichen"
7046 msgstr "DinReferanse"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7050 msgid "YourMail"
7051 msgstr "DinAdresse"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7054 msgid "IhrSchreiben"
7055 msgstr "DinDato"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7058 msgid "MeinZeichen"
7059 msgstr "MinReferanse"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7062 msgid "Unterschrift"
7063 msgstr "Underskrift"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7066 msgid "Phone"
7067 msgstr "Telefon"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7070 msgid "Telefon"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7075 msgid "Place"
7076 msgstr "Stad"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7079 msgid "Stadt"
7080 msgstr "Stad"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7083 msgid "Town"
7084 msgstr "Stad"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7087 msgid "Ort"
7088 msgstr "Stad"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7091 msgid "Datum"
7092 msgstr "Dato"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7096 msgid "Reference"
7097 msgstr "Referanse"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7100 msgid "Betreff"
7101 msgstr "Høve"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7104 msgid "Anrede"
7105 msgstr "Ærendet"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7110 msgid "Letter"
7111 msgstr "Brev"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7114 msgid "Brieftext"
7115 msgstr "Brevtekst"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7118 msgid "Gruss"
7119 msgstr "Helsing"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7122 msgid "ps"
7123 msgstr "ps"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7127 msgid "Encl."
7128 msgstr "Vedlgg."
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7131 msgid "Anlagen"
7132 msgstr "Grunn"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7136 msgid "CC"
7137 msgstr "Med kopi til"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7140 msgid "Verteiler"
7141 msgstr "  "
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7144 msgid "00.00.0000"
7145 msgstr "00.00.0000"
7146
7147 #: lib/layouts/egs.layout:273
7148 msgid "LaTeX Title"
7149 msgstr "LaTeX tittel"
7150
7151 #: lib/layouts/egs.layout:307
7152 msgid "Author:"
7153 msgstr "Forfattar:"
7154
7155 #: lib/layouts/egs.layout:316
7156 msgid "Affil"
7157 msgstr "Tilknyt"
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:329
7160 msgid "Affilation:"
7161 msgstr "Tilknyting:"
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:351
7164 msgid "Journal:"
7165 msgstr "Tidskrift:"
7166
7167 #: lib/layouts/egs.layout:360
7168 msgid "msnumber"
7169 msgstr "msnummer"
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:374
7172 msgid "MS_number:"
7173 msgstr "MS_nummer:"
7174
7175 #: lib/layouts/egs.layout:384
7176 msgid "FirstAuthor"
7177 msgstr "Fyrsteforfattar"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:397
7180 msgid "1st_author_surname:"
7181 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7182
7183 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7185 msgid "Received"
7186 msgstr "Motteke"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7190 msgid "Received:"
7191 msgstr "Motteke:"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7195 msgid "Accepted"
7196 msgstr "Akseptert"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7200 msgid "Accepted:"
7201 msgstr "Akseptert:"
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:450
7204 msgid "Offsets"
7205 msgstr "Startpunkt"
7206
7207 #: lib/layouts/egs.layout:463
7208 msgid "reprint_reqs_to:"
7209 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7210
7211 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7215 msgid "Abstract."
7216 msgstr "Samandrag."
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7221 msgid "Acknowledgement."
7222 msgstr "Takk til."
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7225 msgid "Author Address"
7226 msgstr "Forfattar adresse"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7229 msgid "Author Email"
7230 msgstr "Forfattar E-post"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7233 msgid "Email:"
7234 msgstr "E-post:"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7237 msgid "Author URL"
7238 msgstr "Forfattar URL"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7242 msgid "URL:"
7243 msgstr "URL:"
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7247 msgid "Thanks"
7248 msgstr "Takk"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7251 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7255 msgid "PROOF."
7256 msgstr "PROV."
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7259 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7263 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7267 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7271 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7282 msgid "Algorithm"
7283 msgstr "Algoritme"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7286 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7287 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7290 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7294 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7298 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7302 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7306 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7310 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7314 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7324 msgid "Summary"
7325 msgstr "Samandrag"
7326
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7329 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7330
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7332 msgid "Case \\arabic{case}"
7333 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7334
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Titlenotemark"
7338 msgstr "botntekst"
7339
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Titlenote mark"
7343 msgstr "botntekst"
7344
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Title footnote"
7348 msgstr "botntekst"
7349
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Title footnote:"
7353 msgstr "botntekst"
7354
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Authormark"
7358 msgstr "Forfattar-år"
7359
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Author mark"
7363 msgstr "Forfattar E-post"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Author footnote"
7368 msgstr "botntekst"
7369
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Author footnote:"
7373 msgstr "Forfattarinfo:"
7374
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7376 #, fuzzy
7377 msgid "CorAuthormark"
7378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7379
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7381 #, fuzzy
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Forfattar E-post"
7384
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Corresponding author"
7388 msgstr "Brevbyt med:"
7389
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Corresponding author text:"
7393 msgstr "Brevbyt med:"
7394
7395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7397 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7399 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7400 msgid "Keywords:"
7401 msgstr "Nøkkelord:"
7402
7403 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7404 msgid "Keyword"
7405 msgstr "Nøkkelord"
7406
7407 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7409 msgid "Key words:"
7410 msgstr "Nøkkelord:"
7411
7412 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7413 msgid "Item"
7414 msgstr "Element"
7415
7416 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7417 msgid "Item:"
7418 msgstr "Element:"
7419
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7421 msgid "BulletedItem"
7422 msgstr "Punkt"
7423
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7425 msgid "Bulleted Item:"
7426 msgstr "Punkt:"
7427
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7429 msgid "Begin"
7430 msgstr "Start"
7431
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7433 msgid "Begin of CV"
7434 msgstr "Start CV"
7435
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7437 msgid "PersonalInfo"
7438 msgstr "Personleginfo "
7439
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7441 msgid "Personal Info"
7442 msgstr "Personleg info"
7443
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7445 msgid "MotherTongue"
7446 msgstr "Morsmål"
7447
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7449 msgid "Mother Tongue:"
7450 msgstr "Morsmål:"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:42
7453 msgid "Foilhead"
7454 msgstr "lysarktopp"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:61
7457 msgid "ShortFoilhead"
7458 msgstr "kortLysarkTopp"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:67
7461 msgid "Rotatefoilhead"
7462 msgstr "VriddLysarkTopp"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:73
7465 msgid "ShortRotatefoilhead"
7466 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:82
7469 msgid "TickList"
7470 msgstr "TjukkkListe"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:97
7473 msgid "_/"
7474 msgstr "_/"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:101
7477 msgid "CrossList"
7478 msgstr "KryssListe"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:116
7481 msgid "><"
7482 msgstr "><"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:160
7485 msgid "My Logo"
7486 msgstr "Min logo"
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:168
7489 msgid "My Logo:"
7490 msgstr "Min logo:"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:177
7493 msgid "Restriction"
7494 msgstr "Avgrensing"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:181
7497 msgid "Restriction:"
7498 msgstr "Avgrensing:"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7502 msgid "Left Header"
7503 msgstr "Venstre topptekst"
7504
7505 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7506 msgid "Left Header:"
7507 msgstr "Venstre topptekst:"
7508
7509 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7511 msgid "Right Header"
7512 msgstr "Høgre topptekst"
7513
7514 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7515 msgid "Right Header:"
7516 msgstr "Høgre topptekst:"
7517
7518 #: lib/layouts/foils.layout:201
7519 msgid "Right Footer"
7520 msgstr "Høgre botntekst"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:205
7523 msgid "Right Footer:"
7524 msgstr "Høgre botntekst:"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7528 msgid "Theorem #."
7529 msgstr "Teorem #."
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7533 msgid "Lemma #."
7534 msgstr "Lemma #."
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7538 msgid "Corollary #."
7539 msgstr "Korollar #."
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7542 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7543 msgid "Proposition #."
7544 msgstr "Framlegg #."
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7548 msgid "Definition #."
7549 msgstr "Definisjon #."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7553 msgid "Theorem*"
7554 msgstr "Teorem*"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7558 msgid "Lemma*"
7559 msgstr "Lemma*"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7562 msgid "Lemma."
7563 msgstr "Lemma."
7564
7565 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7567 msgid "Corollary*"
7568 msgstr "Korollar*"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7572 msgid "Proposition*"
7573 msgstr "Framlegg*"
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7576 msgid "Proposition."
7577 msgstr "Framlegg."
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7581 msgid "Definition*"
7582 msgstr "Definisjon*"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7585 msgid "Letter:"
7586 msgstr "Brev:"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7592 msgid "Name"
7593 msgstr "Namn"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7597 msgid "Name:"
7598 msgstr "Namn:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7601 msgid "Street"
7602 msgstr "Gate"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7605 msgid "Street:"
7606 msgstr "Gate:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7609 msgid "Addition"
7610 msgstr "Vedlegg"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7613 msgid "Addition:"
7614 msgstr "Vedlegg:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7617 msgid "Town:"
7618 msgstr "Stad:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7621 msgid "State"
7622 msgstr "Stat"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7625 msgid "State:"
7626 msgstr "Stat:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7629 msgid "ReturnAddress"
7630 msgstr "Returadresse"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7633 msgid "ReturnAddress:"
7634 msgstr "Returadresse:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7637 msgid "MyRef:"
7638 msgstr "MinRef:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7641 msgid "YourRef:"
7642 msgstr "DinRef:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7645 msgid "YourMail:"
7646 msgstr "DinAdresse:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7649 msgid "Phone:"
7650 msgstr "Telefon:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7653 msgid "Telefax"
7654 msgstr "Telefax"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7657 msgid "Telefax:"
7658 msgstr "Telefax:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7661 msgid "Telex"
7662 msgstr "Telex"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7665 msgid "Telex:"
7666 msgstr "Telex:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7669 msgid "EMail"
7670 msgstr "Epost"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7673 msgid "EMail:"
7674 msgstr "Epost:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7677 msgid "HTTP"
7678 msgstr "HTTP"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7681 msgid "HTTP:"
7682 msgstr "HTTP:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7685 msgid "Bank"
7686 msgstr "Bank"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7689 msgid "Bank:"
7690 msgstr "Bank:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7693 msgid "BankCode"
7694 msgstr "Bank"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7697 msgid "BankCode:"
7698 msgstr "Bank:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7701 msgid "BankAccount"
7702 msgstr "Bankkonto"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7705 msgid "BankAccount:"
7706 msgstr "Bankkonto:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7709 msgid "PostalComment"
7710 msgstr "Post-kommentar  "
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7713 msgid "PostalComment:"
7714 msgstr "Post-kommentar :"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7717 msgid "Reference:"
7718 msgstr "Referansen:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7721 msgid "Encl.:"
7722 msgstr "Vedlgg.:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7725 msgid "NameRowA"
7726 msgstr "NamnradA"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7729 msgid "NameRowA:"
7730 msgstr "NamnradA:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7733 msgid "NameRowB"
7734 msgstr "NamnradB"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7737 msgid "NameRowB:"
7738 msgstr "NamnradB:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7741 msgid "NameRowC"
7742 msgstr "NamnradC"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7745 msgid "NameRowC:"
7746 msgstr "NamnradC:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7749 msgid "NameRowD"
7750 msgstr "NamnradD"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7753 msgid "NameRowD:"
7754 msgstr "NamnradD:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7757 msgid "NameRowE"
7758 msgstr "NamnradE"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7761 msgid "NameRowE:"
7762 msgstr "NamnradE:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7765 msgid "NameRowF"
7766 msgstr "NamnradF"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7769 msgid "NameRowF:"
7770 msgstr "NamnradF:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7773 msgid "NameRowG"
7774 msgstr "NamnradG"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7777 msgid "NameRowG:"
7778 msgstr "NamnradG:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7781 msgid "AddressRowA"
7782 msgstr "AdresseradA"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7785 msgid "AddressRowA:"
7786 msgstr "AdresseradA:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7789 msgid "AddressRowB"
7790 msgstr "AdresseradB"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7793 msgid "AddressRowB:"
7794 msgstr "AdresseradB:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7797 msgid "AddressRowC"
7798 msgstr "AdresseradC"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7801 msgid "AddressRowC:"
7802 msgstr "AdresseradC:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7805 msgid "AddressRowD"
7806 msgstr "AdressefotD"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7809 msgid "AddressRowD:"
7810 msgstr "AdressefotD:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7813 msgid "AddressRowE"
7814 msgstr "AdresseradE"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7817 msgid "AddressRowE:"
7818 msgstr "AdresseradE:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7821 msgid "AddressRowF"
7822 msgstr "AdresseradF"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7825 msgid "AddressRowF:"
7826 msgstr "AdresseradF:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7829 msgid "TelephoneRowA"
7830 msgstr "TelefonradA"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7833 msgid "TelephoneRowA:"
7834 msgstr "TelefonradA:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7837 msgid "TelephoneRowB"
7838 msgstr "TelefonradB"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7841 msgid "TelephoneRowB:"
7842 msgstr "TelefonradB:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7845 msgid "TelephoneRowC"
7846 msgstr "TelefonradC"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7849 msgid "TelephoneRowC:"
7850 msgstr "TelefonradC:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7853 msgid "TelephoneRowD"
7854 msgstr "TelefonradD"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7857 msgid "TelephoneRowD:"
7858 msgstr "TelefonradD:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7861 msgid "TelephoneRowE"
7862 msgstr "TelefonradE"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7865 msgid "TelephoneRowE:"
7866 msgstr "TelefonradE:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7869 msgid "TelephoneRowF"
7870 msgstr "TelefonradF"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7873 msgid "TelephoneRowF:"
7874 msgstr "TelefonradF:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7877 msgid "InternetRowA"
7878 msgstr "InternetradA"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7881 msgid "InternetRowA:"
7882 msgstr "InternetradA:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7885 msgid "InternetRowB"
7886 msgstr "InternetradB"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7889 msgid "InternetRowB:"
7890 msgstr "InternetradB:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7893 msgid "InternetRowC"
7894 msgstr "InternetradC"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7897 msgid "InternetRowC:"
7898 msgstr "InternetradC:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7901 msgid "InternetRowD"
7902 msgstr "InternetradD"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7905 msgid "InternetRowD:"
7906 msgstr "InternetradD:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7909 msgid "InternetRowE"
7910 msgstr "InternetradE"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7913 msgid "InternetRowE:"
7914 msgstr "InternetradE:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7917 msgid "InternetRowF"
7918 msgstr "InternetradF"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7921 msgid "InternetRowF:"
7922 msgstr "InternetradF:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7925 msgid "BankRowA"
7926 msgstr "BankradA"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7929 msgid "BankRowA:"
7930 msgstr "BankradA:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7933 msgid "BankRowB"
7934 msgstr "BankradB"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7937 msgid "BankRowB:"
7938 msgstr "BankradB:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7941 msgid "BankRowC"
7942 msgstr "BankradC"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7945 msgid "BankRowC:"
7946 msgstr "BankradC:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7949 msgid "BankRowD"
7950 msgstr "BankradD"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7953 msgid "BankRowD:"
7954 msgstr "BankradD:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7957 msgid "BankRowE"
7958 msgstr "BankradE"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7961 msgid "BankRowE:"
7962 msgstr "BankradE:"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7965 msgid "BankRowF"
7966 msgstr "BankradF"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7969 msgid "BankRowF:"
7970 msgstr "BankradF:"
7971
7972 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7973 msgid "Claim #."
7974 msgstr "Påstand #."
7975
7976 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7977 msgid "Remarks"
7978 msgstr "Merknader"
7979
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7981 msgid "Remarks #."
7982 msgstr "Merknader #."
7983
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7985 msgid "More"
7986 msgstr "Meir"
7987
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7989 msgid "(MORE)"
7990 msgstr "(MEIR)"
7991
7992 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7993 msgid "FADE IN:"
7994 msgstr "LYS OPP:"
7995
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7997 msgid "INT."
7998 msgstr "INV."
7999
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8001 msgid "EXT."
8002 msgstr "UTV."
8003
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8005 msgid "Continuing"
8006 msgstr "Framhald"
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8009 msgid "(continuing)"
8010 msgstr "(framhald)"
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8013 msgid "Transition"
8014 msgstr "Overgang"
8015
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8017 msgid "TITLE OVER:"
8018 msgstr "TITTEL OVER:"
8019
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8021 msgid "INTERCUT"
8022 msgstr "KROSSKLIPP"
8023
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8025 msgid "INTERCUT WITH:"
8026 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8027
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8029 msgid "FADE OUT"
8030 msgstr "LYS UT"
8031
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8033 msgid "Scene"
8034 msgstr "Scene"
8035
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8037 msgid "Classification Codes"
8038 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Definition \\thedefinition."
8044 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8047 msgid "Step"
8048 msgstr "Steg"
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Example \\theexample."
8059 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Remark \\theremark."
8065 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Notation \\thenotation."
8071 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Theorem \\thetheorem."
8078 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8079
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Corollary \\thecorollary."
8084 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Lemma \\thelemma."
8090 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Proposition \\theproposition."
8096 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8099 msgid "Prop"
8100 msgstr "Framlegg"
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Prop \\theprop."
8105 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8114 msgid "Question"
8115 msgstr "Spørsmål"
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Question \\thequestion."
8120 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Claim \\theclaim."
8126 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8132 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8135 msgid "Appendices Section"
8136 msgstr "Bolk for vedlegg"
8137
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8139 msgid "--- Appendices ---"
8140 msgstr "-- Vedlegg ---"
8141
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8143 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8144 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8147 msgid "Review"
8148 msgstr "Sjå over endringar"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Topical"
8153 msgstr "Sak"
8154
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8156 msgid "Comment"
8157 msgstr "Kommentar"
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Paper"
8162 msgstr "PapirId"
8163
8164 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Prelim"
8167 msgstr "lim"
8168
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Rapid"
8172 msgstr "varpi"
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8176 msgid "PACS"
8177 msgstr "PACS"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8184 msgid "MSC"
8185 msgstr "MSC"
8186
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8190 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8191
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8193 msgid "submitto"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8197 msgid "submit to paper:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Bibliography (plain)"
8203 msgstr "Litteratur"
8204
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Bibliography heading"
8208 msgstr "Litteratur"
8209
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8211 msgid "ABSTRACT:"
8212 msgstr "SAMANDRAG:"
8213
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8215 msgid "KEY WORDS:"
8216 msgstr "NØKKELORD:"
8217
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8219 msgid "Commission"
8220 msgstr "Kommisjon"
8221
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8224 msgstr "TAKK TIL"
8225
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8227 msgid "AddressForOffprints"
8228 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8229
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8231 msgid "Address for Offprints:"
8232 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8233
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8235 msgid "RunningTitle"
8236 msgstr "Løpetittel"
8237
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8240 msgid "Running title:"
8241 msgstr "Løpetittel:"
8242
8243 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8244 msgid "RunningAuthor"
8245 msgstr "Løpeforfattar"
8246
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8248 msgid "Running author:"
8249 msgstr "Løpeforfattar:"
8250
8251 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8252 msgid "E-mail:"
8253 msgstr "E-post:"
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8257 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8260 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8261 msgid "Chapter"
8262 msgstr "Kapittel"
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8265 msgid "Running LaTeX Title"
8266 msgstr "LaTeX laupetittel "
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8269 msgid "TOC Title"
8270 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8273 msgid "TOC title:"
8274 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8277 msgid "Author Running"
8278 msgstr "Løpeforfattar"
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8281 msgid "Author Running:"
8282 msgstr "Laupeforfatter:"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8285 msgid "TOC Author"
8286 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8287
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8289 msgid "TOC Author:"
8290 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8293 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8296 msgid "Case #."
8297 msgstr "Tilfelle #."
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8301 msgid "Claim."
8302 msgstr "Påstand."
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8305 msgid "Conjecture #."
8306 msgstr "Konjektur #."
8307
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8309 msgid "Example #."
8310 msgstr "Døme #."
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8313 msgid "Exercise #."
8314 msgstr "Øving #."
8315
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8317 msgid "Note #."
8318 msgstr "Notat #."
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8322 msgid "Problem #."
8323 msgstr "Problem #."
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8326 msgid "Property"
8327 msgstr "Eigenskapar"
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8330 msgid "Property #."
8331 msgstr "Eigenskapar #."
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8334 msgid "Question #."
8335 msgstr "Spørsmål #."
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8338 msgid "Remark #."
8339 msgstr "Merknad #."
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8343 msgid "Solution"
8344 msgstr "Løysing"
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8347 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8348 msgid "Solution #."
8349 msgstr "Løysing #."
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8352 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8354 msgid "Chapter*"
8355 msgstr "Kapittel*"
8356
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8358 msgid "Chapterprecis"
8359 msgstr "Kapittel_samandrag"
8360
8361 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8362 msgid "Epigraph"
8363 msgstr "Kapittel_motto"
8364
8365 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8366 msgid "Poemtitle"
8367 msgstr "Dikttittel"
8368
8369 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8370 msgid "Poemtitle*"
8371 msgstr "Dikttittel*"
8372
8373 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8374 msgid "Legend"
8375 msgstr "Figur_forklaring"
8376
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8378 msgid "Entry"
8379 msgstr "Setelen"
8380
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8382 msgid "Entry:"
8383 msgstr "Setel:"
8384
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8386 msgid "ListItem"
8387 msgstr "Listepunkt"
8388
8389 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8390 msgid "List Item:"
8391 msgstr "Listepunkt:"
8392
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8394 msgid "DoubleItem"
8395 msgstr "Dobbeltpunkt"
8396
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8398 msgid "Double Item:"
8399 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8400
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8402 msgid "Space"
8403 msgstr "Avstand"
8404
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8406 msgid "Space:"
8407 msgstr "Avstand:"
8408
8409 #: lib/layouts/paper.layout:145
8410 msgid "SubTitle"
8411 msgstr "Undertittel"
8412
8413 #: lib/layouts/paper.layout:157
8414 msgid "Institution"
8415 msgstr "Institutsjon"
8416
8417 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8418 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8419 msgid "Slide"
8420 msgstr "Lysark"
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8423 msgid "    "
8424 msgstr "    "
8425
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8427 msgid "EndSlide"
8428 msgstr "AvsluttLysark"
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8431 msgid "~=~"
8432 msgstr "~=~"
8433
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8435 msgid "WideSlide"
8436 msgstr "VidtLysark"
8437
8438 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8439 msgid "EmptySlide"
8440 msgstr "TomtLysark"
8441
8442 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8443 msgid "Empty slide:"
8444 msgstr "Tomt lysark:"
8445
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8447 msgid "\\arabic{section}"
8448 msgstr "\\arabic{section}"
8449
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8451 msgid "ItemizeType1"
8452 msgstr "PunktlisteType1"
8453
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8455 msgid "EnumerateType1"
8456 msgstr "NummerertlisteType1"
8457
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8459 msgid "List of Algorithms"
8460 msgstr "Liste over algoritmer"
8461
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8463 msgid "\\thechapter"
8464 msgstr "\\thechapter"
8465
8466 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Recipe"
8469 msgstr "Motteke"
8470
8471 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Recipe:"
8474 msgstr "Motteke:"
8475
8476 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Ingredients"
8479 msgstr "Bidrag"
8480
8481 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Ingredients:"
8484 msgstr "Bidrag"
8485
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8487 msgid "Preprint"
8488 msgstr "For-trykk"
8489
8490 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8491 msgid "AltAffiliation"
8492 msgstr "AltTilknyting"
8493
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8495 msgid "Thanks:"
8496 msgstr "Takk:"
8497
8498 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8499 msgid "Electronic Address:"
8500 msgstr "Elektronisk adresse:"
8501
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8503 msgid "acknowledgments"
8504 msgstr "takk til"
8505
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8507 msgid "PACS number:"
8508 msgstr "PACS nummer:"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8512 msgid "Labeling"
8513 msgstr "Etikettering"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8516 msgid "L"
8517 msgstr "B"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8520 msgid "O"
8521 msgstr "O"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8524 msgid "Encl"
8525 msgstr "Vedlegg"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8528 msgid "Place:"
8529 msgstr "Stad:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8532 msgid "Specialmail"
8533 msgstr "Spesial post"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8536 msgid "Specialmail:"
8537 msgstr "Spesial post:"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8540 msgid "Title:"
8541 msgstr "Tittel:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8544 msgid "Yourref"
8545 msgstr "Dinref"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8548 msgid "Yourmail"
8549 msgstr "DinAdresse"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8552 msgid "Your letter of:"
8553 msgstr "Ditt brev den:"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8556 msgid "Myref"
8557 msgstr "MinRef"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8560 msgid "Customer"
8561 msgstr "Kunde"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8564 msgid "Customer no.:"
8565 msgstr "Kunde num.:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8568 msgid "Invoice"
8569 msgstr "Faktura"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8572 msgid "Invoice no.:"
8573 msgstr "Faktura num.:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8576 msgid "NextAddress"
8577 msgstr "NesteAdresse"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8580 msgid "Next Address:"
8581 msgstr "Neste adresse:"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8584 msgid "Sender Name:"
8585 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8588 msgid "Sender Phone:"
8589 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8592 msgid "Fax"
8593 msgstr "Faks"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8596 msgid "Sender Fax:"
8597 msgstr "Sendaren sin fax:"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8600 msgid "E-Mail"
8601 msgstr "E-post"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8604 msgid "Sender E-Mail:"
8605 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8608 msgid "Sender URL:"
8609 msgstr "Sendaren sin URL:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8612 msgid "Logo"
8613 msgstr "Logo"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8616 msgid "Logo:"
8617 msgstr "Logo:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8620 #, fuzzy
8621 msgid "EndLetter"
8622 msgstr "Brev"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8625 #, fuzzy
8626 msgid "End of letter"
8627 msgstr "Slutt på setning|p"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8630 msgid "LandscapeSlide"
8631 msgstr "LiggandeLysark"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Landscape Slide:"
8636 msgstr "Liggande lysark"
8637
8638 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8639 msgid "PortraitSlide"
8640 msgstr "StåandeLysark"
8641
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Portrait Slide:"
8645 msgstr "Ståande lysark"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8648 msgid "Slide*"
8649 msgstr "Lysark*"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8652 #, fuzzy
8653 msgid "EndOfSlide"
8654 msgstr "AvsluttLysark"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8657 msgid "SlideHeading"
8658 msgstr "Lysark_topptekst"
8659
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8661 msgid "SlideSubHeading"
8662 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8663
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8665 msgid "ListOfSlides"
8666 msgstr "LysarkListe"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8669 #, fuzzy
8670 msgid "[List Of Slides]"
8671 msgstr "Lysark liste"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8674 msgid "SlideContents"
8675 msgstr "LysarkInnhald"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8678 #, fuzzy
8679 msgid "[Slide Contents]"
8680 msgstr "LysarkInnhald"
8681
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8683 msgid "ProgressContents"
8684 msgstr "ProgresjonInnhald"
8685
8686 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8687 #, fuzzy
8688 msgid "[Progress Contents]"
8689 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8690
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8693 msgid "Conjecture*"
8694 msgstr "Konjektur*"
8695
8696 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Algorithm*"
8701 msgstr "Algoritme"
8702
8703 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8704 msgid "AMS"
8705 msgstr "AMS"
8706
8707 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8708 msgid "Subjectclass"
8709 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8710
8711 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8712 #, fuzzy
8713 msgid "AMS subject classifications:"
8714 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8715
8716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Conference"
8719 msgstr "Referanse"
8720
8721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Conference:"
8724 msgstr "Referansen:"
8725
8726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8727 #, fuzzy
8728 msgid "CopyrightYear"
8729 msgstr "Opphavsrett"
8730
8731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Copyright year:"
8734 msgstr "Opphavsrett:"
8735
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Copyrightdata"
8739 msgstr "Opphavsrett"
8740
8741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Copyright data:"
8744 msgstr "Opphavsrett:"
8745
8746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Terms"
8749 msgstr "Teorem"
8750
8751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Terms:"
8754 msgstr "Teorem"
8755
8756 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8757 msgid "Topic"
8758 msgstr "Sak"
8759
8760 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8761 msgid "MMMMM"
8762 msgstr "MMMMM"
8763
8764 #: lib/layouts/slides.layout:105
8765 msgid "New Slide:"
8766 msgstr "Nytt lysark:"
8767
8768 #: lib/layouts/slides.layout:127
8769 msgid "Overlay"
8770 msgstr "Overliggar"
8771
8772 #: lib/layouts/slides.layout:142
8773 msgid "New Overlay:"
8774 msgstr "Ny overliggar:"
8775
8776 #: lib/layouts/slides.layout:182
8777 msgid "New Note:"
8778 msgstr "Nytt notat:"
8779
8780 #: lib/layouts/slides.layout:207
8781 msgid "InvisibleText"
8782 msgstr "UsynlegTekst"
8783
8784 #: lib/layouts/slides.layout:214
8785 msgid "<Invisible Text Follows>"
8786 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8787
8788 #: lib/layouts/slides.layout:231
8789 msgid "VisibleText"
8790 msgstr "SynlegTekst"
8791
8792 #: lib/layouts/slides.layout:238
8793 msgid "<Visible Text Follows>"
8794 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8795
8796 #: lib/layouts/spie.layout:54
8797 msgid "Authorinfo"
8798 msgstr "Forfattarinfo"
8799
8800 #: lib/layouts/spie.layout:66
8801 msgid "Authorinfo:"
8802 msgstr "Forfattarinfo:"
8803
8804 #: lib/layouts/spie.layout:79
8805 msgid "ABSTRACT"
8806 msgstr "SAMANDRAG"
8807
8808 #: lib/layouts/spie.layout:94
8809 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8810 msgstr "TAKK TIL"
8811
8812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Subclass"
8815 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8816
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Petit"
8820 msgstr "Dikttittel"
8821
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Front Matter"
8825 msgstr "Front-ting"
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8828 #, fuzzy
8829 msgid "--- Front Matter ---"
8830 msgstr "Front-ting"
8831
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Main Matter"
8835 msgstr "Front-ting"
8836
8837 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8838 msgid "--- Main Matter ---"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8842 msgid "Back Matter"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8846 msgid "--- Back Matter ---"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8850 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Part \\thepart"
8853 msgstr "Del \\Roman{part}"
8854
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Chapter \\thechapter"
8859 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8862 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Appendix \\thechapter"
8865 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8866
8867 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Preface"
8870 msgstr "Stad"
8871
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Preface:"
8875 msgstr "Stad:"
8876
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Proof(QED)"
8880 msgstr "Prov"
8881
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8883 msgid "Proof(smartQED)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8887 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Title*"
8893 msgstr "Tittel"
8894
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Institute and e-mail: "
8898 msgstr "Institutt"
8899
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8901 msgid "MiniTOC"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8905 msgid "TOC depth (provide a number):"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8909 #, fuzzy
8910 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8911 msgstr "Liste over kodelister"
8912
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8918 #, fuzzy
8919 msgid "For editors"
8920 msgstr "Bidrag"
8921
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8923 #, fuzzy
8924 msgid "List of Contributors"
8925 msgstr "Liste over tabellar"
8926
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Inst"
8930 msgstr "&Set inn"
8931
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Institute #"
8935 msgstr "Institutt"
8936
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Sidenote"
8940 msgstr "notat"
8941
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8943 #, fuzzy
8944 msgid "sidenote"
8945 msgstr "notat"
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Marginnote"
8950 msgstr "Margnotat|a"
8951
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8953 #, fuzzy
8954 msgid "marginnote"
8955 msgstr "margin"
8956
8957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8958 msgid "NewThought"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8962 msgid "new thought"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8966 #, fuzzy
8967 msgid "AllCaps"
8968 msgstr "Lita skrifttype"
8969
8970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8971 #, fuzzy
8972 msgid "allcaps"
8973 msgstr "Kapiteler"
8974
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8976 #, fuzzy
8977 msgid "SmallCaps"
8978 msgstr "Lita skrifttype"
8979
8980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8981 #, fuzzy
8982 msgid "smallcaps"
8983 msgstr "Kapiteler"
8984
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Full Width"
8988 msgstr "Etikettbreidd"
8989
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8991 #, fuzzy
8992 msgid "MarginTable"
8993 msgstr "margin"
8994
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8996 #, fuzzy
8997 msgid "MarginFigure"
8998 msgstr "Tilpass_Figur"
8999
9000 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9001 msgid "email:"
9002 msgstr "epost:"
9003
9004 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9005 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9006 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Element:Firstname"
9011 msgstr "Fornamn"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Firstname"
9016 msgstr "Fornamn"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Element:Fname"
9021 msgstr "Plassering:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Fname"
9026 msgstr "Lysark "
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:Surname"
9031 msgstr "Etternamn"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9035 msgid "Surname"
9036 msgstr "Etternamn"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Filename"
9041 msgstr "Filnamn"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Element:Literal"
9046 msgstr "Ordrett"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9050 msgid "Literal"
9051 msgstr "Ordrett"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Element:Emph"
9056 msgstr "Plassering:"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9059 msgid "Emph"
9060 msgstr "Utheva "
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Element:Abbrev"
9065 msgstr "korttrykk"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Abbrev"
9070 msgstr "korttrykk"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Element:Citation-number"
9075 msgstr "Litteraturnummer"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9078 msgid "Citation-number"
9079 msgstr "Litteraturnummer"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Element:Volume"
9084 msgstr "Kolonne"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Volume"
9089 msgstr "Kolonne"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:Day"
9094 msgstr "Tillegg"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Day"
9099 msgstr "Vis"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Element:Month"
9104 msgstr "Plassering:"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Month"
9109 msgstr "Matte"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Element:Year"
9114 msgstr "Tillegg"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Year"
9119 msgstr "&Fjern"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Element:Issue-number"
9124 msgstr "msnummer"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Issue-number"
9129 msgstr "msnummer"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9132 msgid "Element:Issue-day"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9136 msgid "Issue-day"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9140 msgid "Element:Issue-months"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9144 msgid "Issue-months"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9148 msgid "Subsubparagraph"
9149 msgstr "Underunderavsnitt"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9152 msgid "Header"
9153 msgstr "Topptekst"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9156 msgid "-- Header --"
9157 msgstr "-- Topptekst --"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9160 msgid "Special-section"
9161 msgstr "Spesialbolk"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9164 msgid "Special-section:"
9165 msgstr "Spesialbolk:"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9168 msgid "AGU-journal"
9169 msgstr "AGU-Tidskrift"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9172 msgid "AGU-journal:"
9173 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9176 msgid "Citation-number:"
9177 msgstr "Litteraturnummer:"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9180 msgid "AGU-volume"
9181 msgstr "AGU-band"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9184 msgid "AGU-volume:"
9185 msgstr "AGU-band:"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9188 msgid "AGU-issue"
9189 msgstr "AGU-utgåve"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9192 msgid "AGU-issue:"
9193 msgstr "AGU-utgåve:"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9196 msgid "Copyright:"
9197 msgstr "Opphavsrett:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9200 msgid "Index-terms"
9201 msgstr "Indeksord"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9204 msgid "Index-terms..."
9205 msgstr "Indeksord..."
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9208 msgid "Index-term"
9209 msgstr "Indeksordet"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9212 msgid "Index-term:"
9213 msgstr "Indeksordet:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9216 msgid "Cross-term"
9217 msgstr "Kryssreferanse"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9220 msgid "Cross-term:"
9221 msgstr "Kryssreferanse:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9224 msgid "Supplementary"
9225 msgstr "Tillegg"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9228 msgid "Supplementary..."
9229 msgstr "Tillegg..."
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9232 msgid "Supp-note"
9233 msgstr "Tilleggnotat"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9236 msgid "Sup-mat-note:"
9237 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9240 msgid "Cite-other"
9241 msgstr "Vis til ein annan"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9244 msgid "Cite-other:"
9245 msgstr "Vis til ein annan:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9248 msgid "Revised"
9249 msgstr "Retta"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9252 msgid "Revised:"
9253 msgstr "Retta:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9256 msgid "Ident-line"
9257 msgstr "Ident-linje"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9260 msgid "Ident-line:"
9261 msgstr "Ident-linje:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9264 msgid "Runhead"
9265 msgstr "Topptekst"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9268 msgid "Runhead:"
9269 msgstr "Topptekst:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9272 msgid "Published-online:"
9273 msgstr "Nettpublikasjon:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9276 msgid "Citation"
9277 msgstr "Litteratur"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9280 msgid "Citation:"
9281 msgstr "Litteratur:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9284 msgid "Posting-order"
9285 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9288 msgid "Posting-order:"
9289 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9292 msgid "AGU-pages"
9293 msgstr "AGU-sider"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9296 msgid "AGU-pages:"
9297 msgstr "AGU-sider:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9300 msgid "Words"
9301 msgstr "Ord"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9304 msgid "Words:"
9305 msgstr "Ord:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9308 msgid "Figures"
9309 msgstr "Figurar"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9312 msgid "Figures:"
9313 msgstr "Figurar:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9316 msgid "Tables"
9317 msgstr "Tabellar"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9320 msgid "Tables:"
9321 msgstr "Tabellar:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9324 msgid "Datasets"
9325 msgstr "Datasett"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9328 msgid "Datasets:"
9329 msgstr "Datasett:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Element:ISSN"
9334 msgstr "Plassering:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9337 msgid "ISSN"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:CODEN"
9343 msgstr "Plassering:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9346 #, fuzzy
9347 msgid "CODEN"
9348 msgstr "SCENE"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Element:SS-Code"
9353 msgstr "Kode"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9356 #, fuzzy
9357 msgid "SS-Code"
9358 msgstr "Kode"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Element:SS-Title"
9363 msgstr "Tittel"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9366 #, fuzzy
9367 msgid "SS-Title"
9368 msgstr "Tittel"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Element:CCC-Code"
9373 msgstr "CCC Kode:"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9376 #, fuzzy
9377 msgid "CCC-Code"
9378 msgstr "CCC Kode:"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:Code"
9383 msgstr "Plassering:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9386 msgid "Code"
9387 msgstr "Kode"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Element:Dscr"
9392 msgstr "Plassering:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Dscr"
9397 msgstr "&Forkast"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Element:Keyword"
9402 msgstr "Nøkkelord"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Element:Orgdiv"
9407 msgstr "div"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Orgdiv"
9412 msgstr "div"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Element:Orgname"
9417 msgstr "Etternamn"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Orgname"
9422 msgstr "Etternamn"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Element:Street"
9427 msgstr "Gate"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Element:City"
9432 msgstr "Plassering:"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9435 #, fuzzy
9436 msgid "City"
9437 msgstr "infty"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Element:State"
9442 msgstr "Plassering:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Element:Postcode"
9447 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Postcode"
9452 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Element:Country"
9457 msgstr "Setelen"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Country"
9462 msgstr "Setelen"
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9466 msgid "Paragraph*"
9467 msgstr "Avsnitt*"
9468
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9470 msgid "CCC"
9471 msgstr "CCC"
9472
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9474 msgid "CCC code:"
9475 msgstr "CCC Kode:"
9476
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9478 msgid "PaperId"
9479 msgstr "PapirId"
9480
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9482 msgid "Paper Id:"
9483 msgstr "Papir Id:"
9484
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9486 msgid "AuthorAddr"
9487 msgstr "ForfattarADR"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9490 msgid "Author Address:"
9491 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9492
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9494 msgid "SlugComment"
9495 msgstr "SlugKommentar"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9498 msgid "Slug Comment:"
9499 msgstr "SlugKommentar:"
9500
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9502 msgid "Plate"
9503 msgstr "Plate"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9506 msgid "Planotable"
9507 msgstr "Plano- tabell"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9510 msgid "Table Caption"
9511 msgstr "Tabell tekst"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9514 msgid "TableCaption"
9515 msgstr "TabellTekst"
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9518 msgid "Current Address"
9519 msgstr "Noverande adresse"
9520
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9522 msgid "Current address:"
9523 msgstr "Noverande adresse:"
9524
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9526 msgid "E-mail address:"
9527 msgstr "E-postadresse:"
9528
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9530 msgid "Key words and phrases:"
9531 msgstr "Stikkord og fraser:"
9532
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9534 msgid "Dedicatory"
9535 msgstr "Dedisering"
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9538 msgid "Dedication:"
9539 msgstr "Dedisering:"
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9542 msgid "Translator"
9543 msgstr "Oversetter"
9544
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9546 msgid "Translator:"
9547 msgstr "Oversetter:"
9548
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9550 #, fuzzy
9551 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9552 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Element:Directory"
9557 msgstr "Katalogar"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Directory"
9562 msgstr "Katalogar"
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Element:Email"
9567 msgstr "Plassering:"
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Element:KeyCombo"
9572 msgstr "Tastatur"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9575 #, fuzzy
9576 msgid "KeyCombo"
9577 msgstr "Tastatur"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Element:KeyCap"
9582 msgstr "Cap"
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9585 #, fuzzy
9586 msgid "KeyCap"
9587 msgstr "Cap"
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9590 msgid "Element:GuiMenu"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9594 msgid "GuiMenu"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9598 msgid "Element:GuiMenuItem"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9602 msgid "GuiMenuItem"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9606 msgid "Element:GuiButton"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9610 msgid "GuiButton"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9614 msgid "Element:MenuChoice"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9618 msgid "MenuChoice"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9622 msgid "SGML"
9623 msgstr "SGML"
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9626 msgid "Subparagraph*"
9627 msgstr "Underavsnitt*"
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9630 msgid "Authorgroup"
9631 msgstr "Forfattergruppe"
9632
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9634 msgid "RevisionHistory"
9635 msgstr "Revisjonshistorie"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9638 msgid "Revision History"
9639 msgstr "Revisjonshistorie"
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9642 msgid "Revision"
9643 msgstr "Revisjon"
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9646 msgid "RevisionRemark"
9647 msgstr "RevisjonsMerknad"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9650 msgid "FirstName"
9651 msgstr "Fornamn"
9652
9653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9654 #: lib/layouts/sweave.module:39
9655 msgid "Scrap"
9656 msgstr "Utklipp"
9657
9658 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9659 msgid "\\arabic{chapter}"
9660 msgstr "\\arabic{chapter}"
9661
9662 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9663 msgid "\\Alph{chapter}"
9664 msgstr "\\Alph{chapter}"
9665
9666 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9667 msgid "\\arabic{footnote}"
9668 msgstr "\\arabic{footnote}"
9669
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9671 msgid "\\Roman{section}."
9672 msgstr "\\Roman{section}."
9673
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9676 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9677
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9679 msgid "\\Alph{subsection}."
9680 msgstr "\\Alph{subsection}."
9681
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9683 msgid "\\arabic{subsection}."
9684 msgstr "\\arabic{subsection}."
9685
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9688 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9689
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9691 msgid "\\alph{subsubsection}."
9692 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9693
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9695 msgid "\\alph{paragraph}."
9696 msgstr "\\alph{paragraph}."
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9699 msgid "Addpart"
9700 msgstr "Legg til del"
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9703 msgid "Addchap"
9704 msgstr "Legg_til_kap"
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9707 msgid "Addsec"
9708 msgstr "Legg_til_bolk "
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9711 msgid "Addchap*"
9712 msgstr "Legg_til_kap* "
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9715 msgid "Addsec*"
9716 msgstr "Legg_til_bolk*"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9719 msgid "Minisec"
9720 msgstr "Mini_bolk "
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9723 msgid "Publishers"
9724 msgstr "Forlag"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9727 msgid "Dedication"
9728 msgstr "Dedikasjon"
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9731 msgid "Titlehead"
9732 msgstr "Title_topptekst"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9735 msgid "Uppertitleback"
9736 msgstr "Uppertitleback"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9739 msgid "Lowertitleback"
9740 msgstr "Lowertitleback"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9743 msgid "Extratitle"
9744 msgstr "Extratitle"
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9747 msgid "Captionabove"
9748 msgstr "Over_figurtekst"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9751 msgid "Captionbelow"
9752 msgstr "Under_figurtekst"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9755 msgid "Dictum"
9756 msgstr "Dictum "
9757
9758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9759 #, fuzzy
9760 msgid "CharStyle"
9761 msgstr "Endring: "
9762
9763 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9764 msgid "UNDEFINED"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9768 msgid "\\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Part \\Roman{part}"
9774 msgstr "\\Roman{part}"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Chapter ##"
9779 msgstr "Kapittel"
9780
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Section ##"
9785 msgstr "Bolk"
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Paragraph ##"
9790 msgstr "Avsnitt"
9791
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9793 msgid "\\arabic{enumi}."
9794 msgstr "\\arabic{enumi}."
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9797 msgid "\\roman{enumiii}."
9798 msgstr "\\roman{enumiii}."
9799
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9801 msgid "\\Alph{enumiv}."
9802 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9803
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Equation ##"
9807 msgstr "Likninga"
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Footnote ##"
9812 msgstr "Botntekst"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Marginal"
9817 msgstr "margin"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9820 msgid "margin"
9821 msgstr "margin"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Foot"
9826 msgstr "fot"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9829 msgid "foot"
9830 msgstr "fot"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Note:Comment"
9835 msgstr "Kommentar"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9838 msgid "comment"
9839 msgstr "kommentar"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Note:Note"
9844 msgstr "Notat:"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9847 msgid "note"
9848 msgstr "notat"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Note:Greyedout"
9853 msgstr "Som Grå-tekst"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9856 #, fuzzy
9857 msgid "greyedout"
9858 msgstr "Som Grå-tekst"
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9861 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9862 msgid "ERT"
9863 msgstr "ERT"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Phantom"
9870 msgstr "phantom"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Listings"
9876 msgstr "Kodeliste"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9880 msgid "Branch"
9881 msgstr "Grein"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9884 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9887 msgid "Index"
9888 msgstr "Indeks"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Idx"
9893 msgstr "ldx "
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9896 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9897 msgid "Box"
9898 msgstr "Ramme"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Box:Shaded"
9903 msgstr "Skuggelagd"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Float"
9908 msgstr "&Flytar"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Wrap"
9913 msgstr "Brekk tekst"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9916 msgid "OptArg"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9920 msgid "opt"
9921 msgstr "opt "
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Info"
9926 msgstr "Angre"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Info:menu"
9931 msgstr "mu"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Info:shortcut"
9936 msgstr "&Snøggtast:"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Info:shortcuts"
9941 msgstr "&Snøggtast:"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9944 msgid "Caption"
9945 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9946
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9948 #, fuzzy
9949 msgid "--Separator--"
9950 msgstr "Separator"
9951
9952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9953 #, fuzzy
9954 msgid "--- Separate Environment ---"
9955 msgstr "Samla miljø"
9956
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9958 msgid "Headnote"
9959 msgstr "Topptekst"
9960
9961 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9962 msgid "Headnote (optional):"
9963 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9964
9965 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9966 msgid "Corr Author:"
9967 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9968
9969 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9970 msgid "Offprints"
9971 msgstr "Ekstra_kopiar"
9972
9973 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9974 msgid "Offprints:"
9975 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Fact \\thefact."
9980 msgstr "Del \\Roman{part}"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Problem \\theproblem."
9985 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Exercise \\theexercise."
9990 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Corollary \\thetheorem."
9995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Lemma \\thetheorem."
10000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Proposition \\thetheorem."
10005 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10010 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10013 msgid "Fact \\thetheorem."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Definition \\thetheorem."
10019 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Example \\thetheorem."
10024 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Problem \\thetheorem."
10029 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Exercise \\thetheorem."
10034 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Remark \\thetheorem."
10039 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Claim \\thetheorem."
10044 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10047 msgid "Example*"
10048 msgstr "Døme*"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10051 msgid "Problem*"
10052 msgstr "Problem*"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10055 msgid "Exercise*"
10056 msgstr "Øving*"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10059 msgid "Remark*"
10060 msgstr "Merknad*"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10063 msgid "Claim*"
10064 msgstr "Påstand*"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10067 msgid "Conjecture."
10068 msgstr "Konjektur."
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10071 msgid "Fact*"
10072 msgstr "Fakta*"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10075 msgid "Problem."
10076 msgstr "Problem."
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10079 msgid "Exercise."
10080 msgstr "Øving."
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10083 msgid "Remark."
10084 msgstr "Merknad."
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:2
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Braille"
10089 msgstr "parallel"
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:6
10092 msgid ""
10093 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10094 "in examples."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:22
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Braille (default)"
10100 msgstr "LaTeX standard"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Braille:"
10105 msgstr "Mindre:"
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:45
10108 msgid "Braille (textsize)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:68
10112 msgid "Braille (dots on)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:83
10116 msgid "Braille_dots_on"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:92
10120 msgid "Braille (dots off)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:107
10124 msgid "Braille_dots_off"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:116
10128 msgid "Braille (mirror on)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:131
10132 msgid "Braille_mirror_on"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:140
10136 msgid "Braille (mirror off)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:155
10140 msgid "Braille_mirror_off"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:163
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Braillebox"
10146 msgstr "parallel"
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:167
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Braille box"
10151 msgstr "parallel"
10152
10153 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Endnote"
10156 msgstr "notat"
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10159 msgid ""
10160 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10161 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Custom:Endnote"
10167 msgstr "notat"
10168
10169 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10170 #, fuzzy
10171 msgid "endnote"
10172 msgstr "Topptekst"
10173
10174 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10175 msgid "Number Equations by Section"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10179 msgid ""
10180 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10181 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Number Figures by Section"
10187 msgstr "Teorem. "
10188
10189 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10190 msgid ""
10191 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10192 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Foot to End"
10198 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10199
10200 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10201 msgid ""
10202 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10203 "where you want the endnotes to appear."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Hanging"
10209 msgstr "margin"
10210
10211 #: lib/layouts/hanging.module:6
10212 msgid ""
10213 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10214 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10215 "are indented."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/initials.module:2
10219 msgid "Initials"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/initials.module:6
10223 msgid ""
10224 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10225 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10229 #, fuzzy
10230 msgid "charstyles"
10231 msgstr "Endring: "
10232
10233 #: lib/layouts/initials.module:10
10234 #, fuzzy
10235 msgid "CharStyle:Initial"
10236 msgstr "Endring: "
10237
10238 #: lib/layouts/initials.module:12
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Initial"
10241 msgstr "Kursiv"
10242
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10244 msgid "Linguistics"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10248 msgid ""
10249 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10250 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10251 "examples."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10255 msgid "Numbered Example (multiline)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Example:"
10261 msgstr "Døme"
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10264 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Examples:"
10270 msgstr "Døme"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Subexample"
10275 msgstr "Døme"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Subexample:"
10280 msgstr "Døme"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Custom:Glosse"
10285 msgstr "Kunde"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Glosse"
10290 msgstr "Lat att"
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10295 msgstr "Kunde"
10296
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10298 msgid "Tri-Glosse"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10302 #, fuzzy
10303 msgid "CharStyle:Expression"
10304 msgstr "Endring: "
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10307 #, fuzzy
10308 msgid "expr."
10309 msgstr "exp"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10312 #, fuzzy
10313 msgid "CharStyle:Concepts"
10314 msgstr "Endring: "
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10317 #, fuzzy
10318 msgid "concept"
10319 msgstr "&Godta"
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10322 #, fuzzy
10323 msgid "CharStyle:Meaning"
10324 msgstr "Endring: "
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10327 #, fuzzy
10328 msgid "meaning"
10329 msgstr "Opning"
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Tableau"
10334 msgstr "Tabell"
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10337 #, fuzzy
10338 msgid "List of Tableaux"
10339 msgstr "Liste over tabellar"
10340
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Logical Markup"
10344 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10345
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10347 msgid ""
10348 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10349 "code."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10353 #, fuzzy
10354 msgid "CharStyle:Noun"
10355 msgstr "Endring: "
10356
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10358 #, fuzzy
10359 msgid "noun"
10360 msgstr "ingen"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10363 #, fuzzy
10364 msgid "CharStyle:Emph"
10365 msgstr "Endring: "
10366
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10368 #, fuzzy
10369 msgid "emph"
10370 msgstr "Utheva "
10371
10372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10373 #, fuzzy
10374 msgid "CharStyle:Strong"
10375 msgstr "Endring: "
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10378 #, fuzzy
10379 msgid "strong"
10380 msgstr "Kodeliste"
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10383 #, fuzzy
10384 msgid "CharStyle:Code"
10385 msgstr "Endring: "
10386
10387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10388 #, fuzzy
10389 msgid "code"
10390 msgstr "Kode"
10391
10392 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Minimalistic"
10395 msgstr "Mini_bolk "
10396
10397 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10398 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/noweb.module:2
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Noweb literate programming"
10404 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10405
10406 #: lib/layouts/noweb.module:5
10407 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10411 #, fuzzy
10412 msgid "literate"
10413 msgstr "Ordrett"
10414
10415 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10416 #: lib/configure.py:507
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Sweave"
10419 msgstr "&Lagra"
10420
10421 #: lib/layouts/sweave.module:5
10422 msgid ""
10423 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/sweave.module:17
10427 msgid "Chunk"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/sweave.module:43
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Sweave Options"
10433 msgstr "LaTeX-&val:"
10434
10435 #: lib/layouts/sweave.module:44
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Sweave opts"
10438 msgstr "Skjerm skrift"
10439
10440 #: lib/layouts/sweave.module:63
10441 #, fuzzy
10442 msgid "S/R expression"
10443 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10444
10445 #: lib/layouts/sweave.module:64
10446 #, fuzzy
10447 msgid "S/R expr"
10448 msgstr "exp"
10449
10450 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10451 msgid "Sweave Input File"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Number Tables by Section"
10457 msgstr "Teorem. "
10458
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10460 msgid ""
10461 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10462 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10468 msgstr "Teorem. "
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10471 msgid ""
10472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10474 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10477 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10478 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10479 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10487 msgid ""
10488 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10489 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10490 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10491 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10492 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10493 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10494 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Criterion \\thecriterion."
10500 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Criterion*"
10506 msgstr "Kriterium"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10510 msgid "Criterion."
10511 msgstr "Kriterium."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10516 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10520 msgid "Algorithm."
10521 msgstr "Algoritme."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Axiom \\theaxiom."
10526 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Axiom*"
10532 msgstr "Aksiom"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10536 msgid "Axiom."
10537 msgstr "Aksiom."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Condition \\thecondition."
10542 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10546 msgid "Condition*"
10547 msgstr "Vilkår*"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10551 msgid "Condition."
10552 msgstr "Vilkår."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Note \\thenote."
10557 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10561 msgid "Note*"
10562 msgstr "Notat*"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10566 msgid "Note."
10567 msgstr "Notat."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10571 msgid "Notation*"
10572 msgstr "Notasjon*"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10576 msgid "Notation."
10577 msgstr "Notasjon."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Summary \\thesummary."
10582 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Summary*"
10588 msgstr "Samandrag"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10592 msgid "Summary."
10593 msgstr "Samandrag."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Takk til*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10611 msgid "Conclusion"
10612 msgstr "Konklusjon"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10617 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10621 msgid "Conclusion*"
10622 msgstr "Konklusjon*"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10626 msgid "Conclusion."
10627 msgstr "Konklusjon."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10635 msgid "Assumption"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Assumption \\theassumption."
10641 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10645 msgid "Assumption*"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10650 msgid "Assumption."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10658 msgid ""
10659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10662 "in both numbered and non-numbered forms."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10668 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10669 #, fuzzy
10670 msgid "theorems"
10671 msgstr "Teorem"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Criterion \\thetheorem."
10676 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10681 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10684 msgid "Axiom \\thetheorem."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Condition \\thetheorem."
10690 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Note \\thetheorem."
10695 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Notation \\thetheorem."
10700 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Summary \\thetheorem."
10705 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10710 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10715 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Assumption \\thetheorem."
10720 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Question \\thetheorem."
10725 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Question*"
10730 msgstr "Spørsmål"
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Question."
10735 msgstr "Spørsmål"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Theorems (AMS)"
10740 msgstr "Teorem. "
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10743 msgid ""
10744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10753 msgstr "Teorem. "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10756 msgid ""
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10762 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10763 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10769 msgstr "Teorem. "
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10772 msgid ""
10773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10774 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10775 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10776 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10777 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10783 msgstr "Teorem. "
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10786 msgid ""
10787 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10788 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10789 "chapter environment."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10795 msgstr "Teorem. "
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10798 msgid ""
10799 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10800 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10801 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10802 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10803 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10809 msgstr "Teorem. "
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10812 msgid ""
10813 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10814 "section start)."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10820 msgstr "Nummerering"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10823 msgid ""
10824 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10825 "using the extended AMS machinery."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10829 msgid ""
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10836 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10837 msgid "Ignore"
10838 msgstr "Ignorer"
10839
10840 #: lib/languages:6
10841 msgid "Afrikaans"
10842 msgstr "Afrikaans"
10843
10844 #: lib/languages:7
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Albanian"
10847 msgstr "Armensk"
10848
10849 #: lib/languages:8
10850 #, fuzzy
10851 msgid "English (USA)"
10852 msgstr "Engelsk"
10853
10854 #: lib/languages:10
10855 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/languages:11
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Arabic (Arabi)"
10861 msgstr "Arabisk"
10862
10863 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10864 msgid "Armenian"
10865 msgstr "Armensk"
10866
10867 #: lib/languages:13
10868 #, fuzzy
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10871
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/languages:15
10877 msgid "Indonesian"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:16
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Malay"
10883 msgstr "E-post"
10884
10885 #: lib/languages:17
10886 msgid "Basque"
10887 msgstr "Baskisk"
10888
10889 #: lib/languages:18
10890 msgid "Belarusian"
10891 msgstr "Kviterussisk"
10892
10893 #: lib/languages:19
10894 msgid "Portuguese (Brazil)"
10895 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10896
10897 #: lib/languages:20
10898 msgid "Breton"
10899 msgstr "Breton"
10900
10901 #: lib/languages:21
10902 #, fuzzy
10903 msgid "English (UK)"
10904 msgstr "Engelsk"
10905
10906 #: lib/languages:22
10907 msgid "Bulgarian"
10908 msgstr "Bulgarsk"
10909
10910 #: lib/languages:23
10911 #, fuzzy
10912 msgid "English (Canada)"
10913 msgstr "Engelsk"
10914
10915 #: lib/languages:24
10916 #, fuzzy
10917 msgid "French (Canada)"
10918 msgstr "Fransk-kanadisk"
10919
10920 #: lib/languages:25
10921 msgid "Catalan"
10922 msgstr "Katalansk"
10923
10924 #: lib/languages:26
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Chinese (simplified)"
10927 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10928
10929 #: lib/languages:27
10930 msgid "Chinese (traditional)"
10931 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10932
10933 #: lib/languages:28
10934 msgid "Croatian"
10935 msgstr "Kroatisk"
10936
10937 #: lib/languages:29
10938 msgid "Czech"
10939 msgstr "Tsjekkisk"
10940
10941 #: lib/languages:30
10942 msgid "Danish"
10943 msgstr "Dansk"
10944
10945 #: lib/languages:31
10946 msgid "Dutch"
10947 msgstr "Nederlandsk"
10948
10949 #: lib/languages:32
10950 msgid "English"
10951 msgstr "Engelsk"
10952
10953 #: lib/languages:34
10954 msgid "Esperanto"
10955 msgstr "Esperanto"
10956
10957 #: lib/languages:35
10958 msgid "Estonian"
10959 msgstr "Estisk"
10960
10961 #: lib/languages:37
10962 msgid "Farsi"
10963 msgstr "Farsi"
10964
10965 #: lib/languages:38
10966 msgid "Finnish"
10967 msgstr "Finsk"
10968
10969 #: lib/languages:40
10970 msgid "French"
10971 msgstr "Fransk"
10972
10973 #: lib/languages:41
10974 msgid "Galician"
10975 msgstr "Gælisk"
10976
10977 #: lib/languages:42
10978 #, fuzzy
10979 msgid "German (old spelling)"
10980 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10981
10982 #: lib/languages:43
10983 msgid "German"
10984 msgstr "Tysk"
10985
10986 #: lib/languages:44
10987 msgid "German (Switzerland)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10992 msgid "Greek"
10993 msgstr "Gresk"
10994
10995 #: lib/languages:46
10996 msgid "Greek (polytonic)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11000 msgid "Hebrew"
11001 msgstr "Hebraisk"
11002
11003 #: lib/languages:51
11004 msgid "Icelandic"
11005 msgstr "Islandsk"
11006
11007 #: lib/languages:53
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Interlingua"
11010 msgstr "Set inn integral"
11011
11012 #: lib/languages:54
11013 msgid "Irish"
11014 msgstr "Irsk"
11015
11016 #: lib/languages:55
11017 msgid "Italian"
11018 msgstr "Italiensk"
11019
11020 #: lib/languages:56
11021 msgid "Japanese"
11022 msgstr "Japansk"
11023
11024 #: lib/languages:57
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Japanese (CJK)"
11027 msgstr "Japansk"
11028
11029 #: lib/languages:58
11030 msgid "Kazakh"
11031 msgstr "Kasakhstansk"
11032
11033 #: lib/languages:60
11034 msgid "Korean"
11035 msgstr "Koreansk"
11036
11037 #: lib/languages:62
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Latin"
11040 msgstr "LatinON"
11041
11042 #: lib/languages:63
11043 msgid "Latvian"
11044 msgstr "Latvisk"
11045
11046 #: lib/languages:64
11047 msgid "Lithuanian"
11048 msgstr "Litauisk"
11049
11050 #: lib/languages:65
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Lower Sorbian"
11053 msgstr "Øvre Sorbisk"
11054
11055 #: lib/languages:66
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Hungarian"
11058 msgstr "Bulgarsk"
11059
11060 #: lib/languages:67
11061 msgid "Mongolian"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/languages:68
11065 msgid "Norsk"
11066 msgstr "Bokmål"
11067
11068 #: lib/languages:69
11069 msgid "Nynorsk"
11070 msgstr "Nynorsk"
11071
11072 #: lib/languages:70
11073 msgid "Polish"
11074 msgstr "Polsk"
11075
11076 #: lib/languages:71
11077 msgid "Portuguese"
11078 msgstr "Portugisisk"
11079
11080 #: lib/languages:72
11081 msgid "Romanian"
11082 msgstr "Rumensk"
11083
11084 #: lib/languages:73
11085 msgid "Russian"
11086 msgstr "Russisk"
11087
11088 #: lib/languages:74
11089 msgid "North Sami"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/languages:75
11093 msgid "Scottish"
11094 msgstr "Skotsk"
11095
11096 #: lib/languages:76
11097 msgid "Serbian"
11098 msgstr "Serbisk"
11099
11100 #: lib/languages:77
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Serbian (Latin)"
11103 msgstr "Serbisk"
11104
11105 #: lib/languages:78
11106 msgid "Slovak"
11107 msgstr "Slovakisk"
11108
11109 #: lib/languages:79
11110 msgid "Slovene"
11111 msgstr "Slovensk"
11112
11113 #: lib/languages:80
11114 msgid "Spanish"
11115 msgstr "Spansk"
11116
11117 #: lib/languages:81
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Spanish (Mexico)"
11120 msgstr "Spansk"
11121
11122 #: lib/languages:82
11123 msgid "Swedish"
11124 msgstr "Svensk"
11125
11126 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11127 msgid "Thai"
11128 msgstr "Thailandsk"
11129
11130 #: lib/languages:84
11131 msgid "Turkish"
11132 msgstr "Tyrkisk"
11133
11134 #: lib/languages:85
11135 msgid "Ukrainian"
11136 msgstr "Ukrainsk"
11137
11138 #: lib/languages:86
11139 msgid "Upper Sorbian"
11140 msgstr "Øvre Sorbisk"
11141
11142 #: lib/languages:87
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Vietnamese"
11145 msgstr "Filnamn"
11146
11147 #: lib/languages:88
11148 msgid "Welsh"
11149 msgstr "Walisisk"
11150
11151 #: lib/encodings:14
11152 msgid "Unicode (utf8)"
11153 msgstr "Unicode (utf8)"
11154
11155 #: lib/encodings:19
11156 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/encodings:23
11160 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/encodings:26
11164 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:29
11168 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:32
11172 #, fuzzy
11173 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11174 msgstr "Arabisk"
11175
11176 #: lib/encodings:35
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11179 msgstr "Arabisk"
11180
11181 #: lib/encodings:38
11182 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/encodings:42
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11188 msgstr "Arabisk"
11189
11190 #: lib/encodings:45
11191 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:48
11195 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/encodings:51
11199 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:55
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11205 msgstr "Arabisk"
11206
11207 #: lib/encodings:58
11208 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:61
11212 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:64
11216 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:67
11220 msgid "DOS (CP 437)"
11221 msgstr "DOS (CP 437)"
11222
11223 #: lib/encodings:71
11224 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:74
11228 msgid "Western European (CP 850)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:77
11232 msgid "Central European (CP 852)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:80
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11238 msgstr "Arabisk"
11239
11240 #: lib/encodings:83
11241 msgid "Western European (CP 858)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/encodings:86
11245 msgid "Hebrew (CP 862)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:89
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11251 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11252
11253 #: lib/encodings:92
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11256 msgstr "Arabisk"
11257
11258 #: lib/encodings:95
11259 msgid "Central European (CP 1250)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:98
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11265 msgstr "Arabisk"
11266
11267 #: lib/encodings:102
11268 msgid "Western European (CP 1252)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:105
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11274 msgstr "Arabisk"
11275
11276 #: lib/encodings:109
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Arabic (CP 1256)"
11279 msgstr "Arabisk"
11280
11281 #: lib/encodings:112
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Baltic (CP 1257)"
11284 msgstr "Arabisk"
11285
11286 #: lib/encodings:115
11287 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:118
11291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:121
11295 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:124
11299 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:149
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11306
11307 #: lib/encodings:153
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11310 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11311
11312 #: lib/encodings:157
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11315 msgstr "Japansk"
11316
11317 #: lib/encodings:161
11318 msgid "Korean (EUC-KR)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:165
11322 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:169
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11328 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11329
11330 #: lib/encodings:173
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11333 msgstr "Japansk"
11334
11335 #: lib/encodings:180
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11338 msgstr "Japansk"
11339
11340 #: lib/encodings:182
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11343 msgstr "Japansk"
11344
11345 #: lib/encodings:184
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11348 msgstr "Japansk"
11349
11350 #: lib/encodings:191
11351 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:196
11355 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:200
11359 msgid "ASCII"
11360 msgstr "ASCII"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11363 msgid "File|F"
11364 msgstr "Fil|F"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11367 msgid "Edit|E"
11368 msgstr "Rediger|R"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11371 msgid "Insert|I"
11372 msgstr "Set inn|S"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:35
11375 msgid "Layout|L"
11376 msgstr "Oppsett|O"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11379 msgid "View|V"
11380 msgstr "Vis|V"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11383 msgid "Navigate|N"
11384 msgstr "Naviger|N"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:38
11387 msgid "Documents|D"
11388 msgstr "Dokument|D"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11391 msgid "Help|H"
11392 msgstr "Hjelp|H"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11395 msgid "New|N"
11396 msgstr "Ny|N"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:48
11399 msgid "New from Template...|T"
11400 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11403 msgid "Open...|O"
11404 msgstr "Opna|O"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11407 msgid "Close|C"
11408 msgstr "Lukk|u"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11411 msgid "Save|S"
11412 msgstr "Lagra|L"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11415 msgid "Save As...|A"
11416 msgstr "Lagra som ...|g"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:54
11419 msgid "Revert|R"
11420 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11423 msgid "Version Control|V"
11424 msgstr "Versjonkontroll|j"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11427 msgid "Import|I"
11428 msgstr "Importere|I"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11431 msgid "Export|E"
11432 msgstr "Eksportere|E"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11435 msgid "Print...|P"
11436 msgstr "Skriv ut|S"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11439 msgid "Fax...|F"
11440 msgstr "Faks...|F"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11443 msgid "Exit|x"
11444 msgstr "Avslutt|A"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11447 msgid "Register...|R"
11448 msgstr "Register...|R"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11451 msgid "Check In Changes...|I"
11452 msgstr "Registrer endringar...|e"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11455 msgid "Check Out for Edit|O"
11456 msgstr "Hent ut til editering|t"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:71
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Revert to Repository Version|R"
11461 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11464 msgid "Undo Last Check In|U"
11465 msgstr "Angra siste registrering|A"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Show History...|H"
11470 msgstr "Vis Historie|H"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11473 msgid "Custom...|C"
11474 msgstr "Tilpassa...|p"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11477 msgid "Undo|U"
11478 msgstr "Angra|A"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:91
11481 msgid "Redo|d"
11482 msgstr "Gjer om|G"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:93
11485 msgid "Cut|C"
11486 msgstr "Klipp ut|K"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:94
11489 msgid "Copy|o"
11490 msgstr "Kopier|o"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:95
11493 msgid "Paste|a"
11494 msgstr "Lim inn|L"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:96
11497 msgid "Paste External Selection|x"
11498 msgstr "Lim inn Utval|U"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:98
11501 msgid "Find & Replace...|F"
11502 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:100
11505 msgid "Tabular|T"
11506 msgstr "Tabell|T"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11509 msgid "Math|M"
11510 msgstr "Matte|M"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11513 msgid "Spellchecker...|S"
11514 msgstr "Stavekontroll...|S"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:105
11517 msgid "Thesaurus..."
11518 msgstr "Synonymordbok..."
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:106
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Statistics...|i"
11523 msgstr "Status"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11526 msgid "Check TeX|h"
11527 msgstr "Sjekk TeX|k"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:108
11530 msgid "Change Tracking|g"
11531 msgstr "Endra sporing|g"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11534 msgid "Preferences...|P"
11535 msgstr "LyX-val...|L"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11538 msgid "Reconfigure|R"
11539 msgstr "Set opp på nytt|n"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:115
11542 msgid "Selection as Lines|L"
11543 msgstr "Utval som linjer|l"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:116
11546 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11547 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11550 msgid "Multicolumn|M"
11551 msgstr "Multikolonne|M"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:122
11554 msgid "Line Top|T"
11555 msgstr "Topp linje| T"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:123
11558 msgid "Line Bottom|B"
11559 msgstr "Botn linje|B"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:124
11562 msgid "Line Left|L"
11563 msgstr "Venstre linje|V"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:125
11566 msgid "Line Right|R"
11567 msgstr "Høgre linje|H"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:127
11570 msgid "Alignment|i"
11571 msgstr "Justering|J"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11574 msgid "Add Row|A"
11575 msgstr "Legg til rad|L"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:130
11578 msgid "Delete Row|w"
11579 msgstr "Fjern rad|F"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11582 msgid "Copy Row"
11583 msgstr "Kopier rad|K"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11586 msgid "Swap Rows"
11587 msgstr "Byt om på rader|d"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11590 msgid "Add Column|u"
11591 msgstr "Legg til kolonne|k"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:135
11594 msgid "Delete Column|D"
11595 msgstr "Fjern kolonne|j"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11598 msgid "Copy Column"
11599 msgstr "Kopier kolonne|p"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11602 msgid "Swap Columns"
11603 msgstr "Byt kolonner"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11606 msgid "Left|L"
11607 msgstr "Venstre|V"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11610 msgid "Center|C"
11611 msgstr "Sentrum|S"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11614 msgid "Right|R"
11615 msgstr "Høgre|H"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11618 msgid "Top|T"
11619 msgstr "Topp|T"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11622 msgid "Middle|M"
11623 msgstr "Midten|M"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11626 msgid "Bottom|B"
11627 msgstr "Nedst|N"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:159
11630 msgid "Toggle Numbering|N"
11631 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:160
11634 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11635 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11638 msgid "Change Limits Type|L"
11639 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11642 msgid "Change Formula Type|F"
11643 msgstr "Endra formel type|y"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11646 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11647 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:168
11650 msgid "Alignment|A"
11651 msgstr "Justering|J"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:170
11654 msgid "Add Row|R"
11655 msgstr "Legg til rad|L"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11658 msgid "Delete Row|D"
11659 msgstr "Fjern rad|F"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:175
11662 msgid "Add Column|C"
11663 msgstr "Legg til kolonne|k"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11666 msgid "Delete Column|e"
11667 msgstr "Fjern kolonne|j"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11670 msgid "Default|t"
11671 msgstr "standard|t"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11674 msgid "Display|D"
11675 msgstr "Vis|V"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11678 msgid "Inline|I"
11679 msgstr "I teksten|I"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:188
11682 msgid "Octave"
11683 msgstr "Octave"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:189
11686 msgid "Maxima"
11687 msgstr "Maxima"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:190
11690 msgid "Mathematica"
11691 msgstr "Mathematica"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:192
11694 msgid "Maple, simplify"
11695 msgstr "Maple, simplify"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:193
11698 msgid "Maple, factor"
11699 msgstr "Maple, factor"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:194
11702 msgid "Maple, evalm"
11703 msgstr "Maple,evalm"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:195
11706 msgid "Maple, evalf"
11707 msgstr "Maple, evalf"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11711 msgid "Inline Formula|I"
11712 msgstr "Formel i teksten|m"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11715 msgid "Displayed Formula|D"
11716 msgstr "Eigen formel|E"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:201
11719 msgid "Eqnarray Environment|q"
11720 msgstr "Sett med likningar|r"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:202
11723 msgid "Align Environment|A"
11724 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:203
11727 msgid "AlignAt Environment"
11728 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:204
11731 msgid "Flalign Environment|F"
11732 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:207
11735 msgid "Gather Environment"
11736 msgstr "Samla miljø"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:208
11739 msgid "Multline Environment"
11740 msgstr "Multilinje miljø"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11743 msgid "Math|h"
11744 msgstr "Matte|M"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:216
11747 msgid "Special Character|S"
11748 msgstr "Spesialteikn|S"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11751 msgid "Citation...|C"
11752 msgstr "Litteratur...|i"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:218
11755 msgid "Cross-reference...|r"
11756 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11759 msgid "Label...|L"
11760 msgstr "Etikett...|E"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11763 msgid "Footnote|F"
11764 msgstr "Fotnote|o"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11767 msgid "Marginal Note|M"
11768 msgstr "Margnotat|a"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:222
11771 msgid "Short Title"
11772 msgstr "Kort tittel"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:223
11775 msgid "Index Entry|I"
11776 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:224
11779 msgid "Nomenclature Entry"
11780 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:225
11783 msgid "URL...|U"
11784 msgstr "URL...|U"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11787 msgid "Note|N"
11788 msgstr "Notat|N"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:227
11791 msgid "Lists & TOC|O"
11792 msgstr "Ulike lister"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:229
11795 msgid "TeX Code|T"
11796 msgstr "TeX|X"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:230
11799 msgid "Minipage|p"
11800 msgstr "Miniside|d"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11803 msgid "Graphics...|G"
11804 msgstr "Bilete...|B"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:232
11807 msgid "Tabular Material...|b"
11808 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:233
11811 msgid "Floats|a"
11812 msgstr "Flytarar|y"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:235
11815 msgid "Include File...|d"
11816 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:236
11819 msgid "Insert File|e"
11820 msgstr "Set inn fil|n"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:237
11823 msgid "External Material...|x"
11824 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Symbols...|b"
11829 msgstr "Symbol"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11832 msgid "Superscript|S"
11833 msgstr "Heva tekst|v"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11836 msgid "Subscript|u"
11837 msgstr "Senka tekst|n"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:244
11840 msgid "Hyphenation Point|P"
11841 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Protected Hyphen|y"
11846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11849 msgid "Ligature Break|k"
11850 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:247
11853 msgid "Protected Space|r"
11854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11857 msgid "Inter-word Space|w"
11858 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11862 msgid "Thin Space|T"
11863 msgstr "Lite mellomrom|t"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Horizontal Space...|o"
11868 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:251
11871 msgid "Vertical Space..."
11872 msgstr "Loddrett avstand..."
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:252
11875 msgid "Line Break|L"
11876 msgstr "Ny linje|L"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11879 msgid "Ellipsis|i"
11880 msgstr "Ellipsis|i"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11883 msgid "End of Sentence|E"
11884 msgstr "Slutt på setning|p"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:255
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Protected Dash|D"
11889 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11892 msgid "Breakable Slash|a"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:257
11896 msgid "Single Quote|Q"
11897 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:258
11900 msgid "Ordinary Quote|O"
11901 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11904 msgid "Menu Separator|M"
11905 msgstr "Meny delar|M"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:260
11908 msgid "Horizontal Line"
11909 msgstr "Vassrett linje"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11912 msgid "Page Break"
11913 msgstr "Sideskift"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11916 msgid "Display Formula|D"
11917 msgstr "Vis formel"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11921 msgid "Eqnarray Environment|E"
11922 msgstr "Sett med likningar|l"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11926 msgid "AMS align Environment|a"
11927 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11931 msgid "AMS alignat Environment|t"
11932 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11936 msgid "AMS flalign Environment|f"
11937 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11941 msgid "AMS gather Environment|g"
11942 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11946 msgid "AMS multline Environment|m"
11947 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11950 msgid "Array Environment|y"
11951 msgstr "Likningsmiljø|k"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11954 msgid "Cases Environment|C"
11955 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11958 msgid "Split Environment|S"
11959 msgstr "Delt miljø|j"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:280
11962 msgid "Font Change|o"
11963 msgstr "Endra skrifttype|f"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:284
11966 msgid "Math Normal Font"
11967 msgstr "Normal matte skriftype"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:286
11970 msgid "Math Calligraphic Family"
11971 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:287
11974 msgid "Math Fraktur Family"
11975 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:288
11978 msgid "Math Roman Family"
11979 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:289
11982 msgid "Math Sans Serif Family"
11983 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:291
11986 msgid "Math Bold Series"
11987 msgstr "Feit matte skriftype"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:293
11990 msgid "Text Normal Font"
11991 msgstr "Normal tekst skriftype"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11994 msgid "Text Roman Family"
11995 msgstr "Romansk tekst familie"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11998 msgid "Text Sans Serif Family"
11999 msgstr "Sans serif tekst familie"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12002 msgid "Text Typewriter Family"
12003 msgstr "Typewriter tekst familie"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12006 msgid "Text Bold Series"
12007 msgstr "Feit tekst familie"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12010 msgid "Text Medium Series"
12011 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12014 msgid "Text Italic Shape"
12015 msgstr "Kursiv tekst"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12018 msgid "Text Small Caps Shape"
12019 msgstr "Litenbokstav tekst"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12022 msgid "Text Slanted Shape"
12023 msgstr "Skråstilt tekst"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12026 msgid "Text Upright Shape"
12027 msgstr "Opprett tekst"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:310
12030 msgid "Floatflt Figure"
12031 msgstr "Flytar figur"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12034 msgid "Table of Contents|C"
12035 msgstr "Innhaldsliste|I"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12038 msgid "Index List|I"
12039 msgstr "Indeks liste|l"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12042 msgid "Nomenclature|N"
12043 msgstr "Nomenklatur|N"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12046 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12047 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12050 msgid "LyX Document...|X"
12051 msgstr "LyX dokument...|X"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12054 msgid "Plain Text...|T"
12055 msgstr "Rein tekst...|t"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12058 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12059 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12062 msgid "Track Changes|T"
12063 msgstr "Registrer endringar...|r"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12066 msgid "Merge Changes...|M"
12067 msgstr "Flett endringar...|l"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:330
12070 msgid "Accept All Changes|A"
12071 msgstr "Godta alle endringar|G"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:331
12074 msgid "Reject All Changes|R"
12075 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12078 msgid "Show Changes in Output|S"
12079 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:339
12082 msgid "Character...|C"
12083 msgstr "Teiknsett...|B"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:340
12086 msgid "Paragraph...|P"
12087 msgstr "Avsnitt...|A"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:341
12090 msgid "Document...|D"
12091 msgstr "Dokument...|D"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:342
12094 msgid "Tabular...|T"
12095 msgstr "Tabell...|T"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:344
12098 msgid "Emphasize Style|E"
12099 msgstr "Utheva skrift|U"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:345
12102 msgid "Noun Style|N"
12103 msgstr "Kapitelar|K"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:346
12106 msgid "Bold Style|B"
12107 msgstr "Feit skrift|F"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:349
12110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12111 msgstr "Mink listedjup|M"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:350
12114 msgid "Increase Environment Depth|i"
12115 msgstr "Auk listedjup|A"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:351
12118 msgid "Start Appendix Here|S"
12119 msgstr "Start vedlegga her|S"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12122 msgid "Build Program|B"
12123 msgstr "Lag program|B"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:361
12126 msgid "Update|U"
12127 msgstr "Oppdater|O"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12130 msgid "LaTeX Log|L"
12131 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12134 msgid "Outline|O"
12135 msgstr "Disposisjon|i"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:365
12138 msgid "TeX Information|X"
12139 msgstr "TeX informasjon|T"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12142 msgid "Next Note|N"
12143 msgstr "Neste notat|n"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12146 msgid "Go to Label|L"
12147 msgstr "Gå til etikett|G"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12150 msgid "Bookmarks|B"
12151 msgstr "Bokmerke|B"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12154 msgid "Save Bookmark 1|S"
12155 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12158 msgid "Save Bookmark 2"
12159 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12162 msgid "Save Bookmark 3"
12163 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12166 msgid "Save Bookmark 4"
12167 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12170 msgid "Save Bookmark 5"
12171 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:390
12174 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12175 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:391
12178 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12179 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:392
12182 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12183 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:393
12186 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12187 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:394
12190 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12194 msgid "Introduction|I"
12195 msgstr "Introduksjon|I"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12198 msgid "Tutorial|T"
12199 msgstr "Lærebok|æ"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12202 msgid "User's Guide|U"
12203 msgstr "Brukarhandbok|B"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:412
12206 msgid "Extended Features|E"
12207 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:413
12210 msgid "Embedded Objects|m"
12211 msgstr "Innlemma object|m"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12214 msgid "Customization|C"
12215 msgstr "Tilpassing|T"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12218 msgid "LaTeX Configuration|L"
12219 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12222 msgid "About LyX|X"
12223 msgstr "Om LyX|X"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12226 msgid "About LyX"
12227 msgstr "Om LyX"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:426
12230 msgid "Preferences..."
12231 msgstr "LyX-Val..."
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:427
12234 msgid "Quit LyX"
12235 msgstr "Skru av LyX"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12238 msgid "Aligned Environment|l"
12239 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12242 msgid "AlignedAt Environment|v"
12243 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12246 msgid "Gathered Environment|h"
12247 msgstr "Samla miljø|S"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Delimiters...|r"
12252 msgstr "Skiljeteikn"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Matrix...|x"
12257 msgstr "Matrise|r"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12260 msgid "Macro|o"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12264 #, fuzzy
12265 msgid "AMS Environment|A"
12266 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Number Whole Formula|N"
12271 msgstr "Nummerert formel|f"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Number This Line|u"
12276 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Equation Label|L"
12281 msgstr "Gå til etikett|G"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Copy as Reference|R"
12286 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12289 msgid "Split Cell|C"
12290 msgstr "Del cella|c"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Insert|s"
12295 msgstr "Set inn|S"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Add Line Above|o"
12300 msgstr "Ny linje over|N"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12303 msgid "Add Line Below|B"
12304 msgstr "Ny linje under|u"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12307 msgid "Delete Line Above|D"
12308 msgstr "Fjern linja over|o"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12311 msgid "Delete Line Below|e"
12312 msgstr "Fjern linja under|F"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12315 msgid "Add Line to Left"
12316 msgstr "Ny linje til venstre"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12319 msgid "Add Line to Right"
12320 msgstr "Ny linje til høgre"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12323 msgid "Delete Line to Left"
12324 msgstr "Fjern linja til venstre"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12327 msgid "Delete Line to Right"
12328 msgstr "Fjern linja til høgre"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Show Math Toolbar"
12333 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12338 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Show Table Toolbar"
12343 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12348 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Next Cross-Reference|N"
12353 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Go to Label|G"
12358 msgstr "Gå til etikett|G"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12361 #, fuzzy
12362 msgid "<Reference>|R"
12363 msgstr "<referanse>"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12366 #, fuzzy
12367 msgid "(<Reference>)|e"
12368 msgstr "(<referance>)"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12371 #, fuzzy
12372 msgid "<Page>|P"
12373 msgstr "<side>"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12376 #, fuzzy
12377 msgid "On Page <Page>|O"
12378 msgstr "på side <side>"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12381 #, fuzzy
12382 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12383 msgstr "<referanse> på side <side>"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Formatted Reference|t"
12388 msgstr "Formatert referanse"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12404 msgid "Settings...|S"
12405 msgstr "Dokumentval...|D"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Go Back|G"
12410 msgstr "&Gå tilbake"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Copy as Reference|C"
12415 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12420 msgstr "Rediger fila eksternt"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Open Inset|O"
12427 msgstr "Opna alle innskot|i"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Close Inset|C"
12434 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Dissolve Inset|D"
12442 msgstr "Løys opp innskot|p"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Show Label|L"
12447 msgstr "Gå til etikett|G"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Frameless|l"
12452 msgstr "Utan ramme"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Simple Frame|F"
12457 msgstr "innskot ramme"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12462 msgstr "innskot ramme"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Oval, Thin|a"
12467 msgstr "Tynn, oval ramme"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Oval, Thick|v"
12472 msgstr "Tjukk oval ramme"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12475 msgid "Drop Shadow|w"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Shaded Background|B"
12481 msgstr "notat bakgrunn"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Double Frame|u"
12486 msgstr "dobbel"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12489 msgid "LyX Note|N"
12490 msgstr "LyX notat|n"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Comment|m"
12495 msgstr "Kommentar|K"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12498 msgid "Greyed Out|G"
12499 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Open All Notes|A"
12504 msgstr "Opna alle innskot|i"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Close All Notes|l"
12509 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12512 msgid "Horiz. Phantom"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Vert. Phantom"
12518 msgstr "phantom"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Interword Space|w"
12523 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Protected Space|o"
12528 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Negative Thin Space|N"
12533 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12536 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12542 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Quad Space|Q"
12547 msgstr "Avstand"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Double Quad Space|u"
12552 msgstr "Avstand"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12555 msgid "Horizontal Fill|F"
12556 msgstr "Vassrett fyll|y"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12561 msgstr "Vassrett fyll"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12566 msgstr "Vassrett fyll"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12571 msgstr "Vassrett fyll"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12576 msgstr "Vassrett fyll"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12581 msgstr "Vassrett fyll"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12586 msgstr "Vassrett fyll"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12591 msgstr "Vassrett fyll"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Custom Length|C"
12596 msgstr "Kommentar|K"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Medium Space|M"
12601 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Thick Space|h"
12606 msgstr "Lite mellomrom|t"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Negative Medium Space|u"
12611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Negative Thick Space|i"
12616 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12619 #, fuzzy
12620 msgid "DefSkip|D"
12621 msgstr "Standard avstand"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12624 #, fuzzy
12625 msgid "SmallSkip|S"
12626 msgstr "Liten avstand"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12629 #, fuzzy
12630 msgid "MedSkip|M"
12631 msgstr "Medium avstand"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12634 #, fuzzy
12635 msgid "BigSkip|B"
12636 msgstr "Stor avstand"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12639 #, fuzzy
12640 msgid "VFill|F"
12641 msgstr "Fyll vertikalt"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Custom|C"
12646 msgstr "Tilpassa"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Settings...|e"
12651 msgstr "Dokumentval...|D"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Include|c"
12656 msgstr "Underdokument"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Input|p"
12661 msgstr "Tekstfil"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Verbatim|V"
12666 msgstr "Verbatim"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Listing|L"
12675 msgstr "Kodeliste"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Edit Included File...|E"
12680 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12683 #, fuzzy
12684 msgid "New Page|N"
12685 msgstr "Ny|N"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12688 msgid "Page Break|a"
12689 msgstr "Sideskift|e"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12692 msgid "Clear Page|C"
12693 msgstr "Klargjer sida|g"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12696 msgid "Clear Double Page|D"
12697 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Ragged Line Break|R"
12702 msgstr "Ny linje|L"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Justified Line Break|J"
12707 msgstr "Ny linje|L"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12712 msgid "Cut"
12713 msgstr "Klipp"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12718 msgid "Copy"
12719 msgstr "Kopier"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12724 msgid "Paste"
12725 msgstr "Lim inn"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12728 msgid "Paste Recent|e"
12729 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12737 msgid "Move Paragraph Up|o"
12738 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12741 msgid "Move Paragraph Down|v"
12742 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Promote Section|r"
12747 msgstr "Tom bolk"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Demote Section|m"
12752 msgstr "Tom bolk"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Move Section Down|D"
12757 msgstr "Lukk bolken"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Move Section Up|U"
12762 msgstr "Lukk bolken"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Insert Short Title|T"
12767 msgstr "Kort tittel|K"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Accept Change|c"
12772 msgstr "Godta endring|G"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Reject Change|j"
12777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Apply Last Text Style|A"
12782 msgstr "Tekststil|k"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12785 msgid "Text Style|S"
12786 msgstr "Tekststil|k"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12789 msgid "Paragraph Settings...|P"
12790 msgstr "Avsnittval...|n"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12793 msgid "Fullscreen Mode"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Append Argument"
12799 msgstr "Flei&re val"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Remove Last Argument"
12804 msgstr "Val for kodeliste"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12809 msgstr "Val for kodeliste"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12814 msgstr "Val for kodeliste"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Insert Optional Argument"
12819 msgstr "Val for kodeliste"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Remove Optional Argument"
12824 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12829 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12834 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12839 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Reload|R"
12844 msgstr "E&rstatt"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Edit Externally...|x"
12850 msgstr "Rediger fila eksternt"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Multirow|i"
12855 msgstr "Multikolonne|M"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12858 msgid "Top Line|T"
12859 msgstr "Topplinje|T"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12862 msgid "Bottom Line|B"
12863 msgstr "Botnlinje|B"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12866 msgid "Left Line|L"
12867 msgstr "Venstrelinje|V"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12870 msgid "Right Line|R"
12871 msgstr "Høgrelinje|H"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Left|f"
12876 msgstr "Venstre|V"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Right|h"
12881 msgstr "Høgre|H"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Middle|d"
12886 msgstr "Midten|M"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12889 msgid "Copy Row|o"
12890 msgstr "Kopier rad|o"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12893 msgid "Copy Column|p"
12894 msgstr "Kopier kolonne|p"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Settings...|g"
12899 msgstr "Dokumentval...|D"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Path|P"
12904 msgstr "Stigar"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Class|C"
12909 msgstr "Lukk|u"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12912 #, fuzzy
12913 msgid "File Revision|R"
12914 msgstr "Revisjon"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Tree Revision|T"
12919 msgstr "Revisjon"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Revision Author|A"
12924 msgstr "Revisjonshistorie"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Revision Date|D"
12929 msgstr "Revisjon"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Revision Time|i"
12934 msgstr "Revisjon"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Document Info|D"
12939 msgstr "Dokument|D"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Activate Branch|A"
12944 msgstr "Aktivert"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Deactivate Branch|e"
12949 msgstr "(&De)aktiver"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12952 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12956 #, fuzzy
12957 msgid "All Indexes|A"
12958 msgstr "Opna alle innskot|i"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12961 msgid "Subindex|b"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12965 msgid "Reject Change|R"
12966 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Promote Section|P"
12971 msgstr "Tom bolk"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Demote Section|D"
12976 msgstr "Tom bolk"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Move Section Down|w"
12981 msgstr "Lukk bolken"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Select Section|S"
12986 msgstr "Utval|U"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12989 msgid "Document|D"
12990 msgstr "Dokument|D"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12993 msgid "Tools|T"
12994 msgstr "Verkty|e"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12997 msgid "New from Template...|m"
12998 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13001 msgid "Open Recent|t"
13002 msgstr "Nyleg opna|y"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Close All"
13007 msgstr "Lat att"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Save All|l"
13012 msgstr "Lagra som ...|g"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Revert to Saved|R"
13017 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13020 msgid "New Window|W"
13021 msgstr "Nytt vindauge|v"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13024 msgid "Close Window|d"
13025 msgstr "Lat att vindauge|d"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13028 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Revert to Repository Version|v"
13034 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13037 msgid "Compare with Older Revision|C"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13041 msgid "Use Locking Property|L"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13045 msgid "Redo|R"
13046 msgstr "Gjer om|G"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13049 msgid "Paste Special"
13050 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13053 msgid "Select All"
13054 msgstr "Vel alle"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13059 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13064 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13067 msgid "Table|T"
13068 msgstr "Tabell|T"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13071 msgid "Rows & Columns|C"
13072 msgstr "Radar og kolonner|a"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13075 msgid "Increase List Depth|I"
13076 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13079 msgid "Decrease List Depth|D"
13080 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Dissolve Inset"
13085 msgstr "Løys opp innskot|p"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13088 msgid "TeX Code Settings...|C"
13089 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13092 msgid "Float Settings...|a"
13093 msgstr "Flytarval...|F"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13096 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13097 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13100 msgid "Note Settings...|N"
13101 msgstr "Notatval...|N"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Phantom Settings...|h"
13106 msgstr "Flytarval...|F"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13109 msgid "Branch Settings...|B"
13110 msgstr "Greinval|G"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13113 msgid "Box Settings...|x"
13114 msgstr "Rammeval...|R"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Index Entry Settings...|y"
13119 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Index Settings...|x"
13124 msgstr "Rammeval...|R"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Listings Settings...|g"
13129 msgstr "Val for kodelister"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13132 msgid "Table Settings...|a"
13133 msgstr "Tabellval...|a"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13136 msgid "Plain Text|T"
13137 msgstr "Rein tekst|t"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13140 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13141 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13144 msgid "Selection|S"
13145 msgstr "Utval|U"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13148 msgid "Selection, Join Lines|i"
13149 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13152 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Paste as PDF"
13158 msgstr "Lim inn|L"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Paste as PNG"
13163 msgstr "Lim inn|L"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Paste as JPEG"
13168 msgstr "Lim inn|L"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Dissolve Text Style"
13173 msgstr "Løys opp innskot|p"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13176 msgid "Customized...|C"
13177 msgstr "Tilpassa...|i"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13180 msgid "Capitalize|a"
13181 msgstr "Kapitelskrift|a"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13184 msgid "Uppercase|U"
13185 msgstr "Versalskrift|V"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13188 msgid "Lowercase|L"
13189 msgstr "Litenskrift|L"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Top|p"
13194 msgstr "Topp|T"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Middle|i"
13199 msgstr "Midten|M"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Bottom|o"
13204 msgstr "Nedst|N"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Macro Definition"
13209 msgstr "Definisjon"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13212 msgid "Text Style|T"
13213 msgstr "Tekststil|T"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13216 msgid "Add Line Above|A"
13217 msgstr "Ny linje over|N"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13220 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13224 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13228 msgid "Math Normal Font|N"
13229 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13233 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13236 msgid "Math Fraktur Family|F"
13237 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13240 msgid "Math Roman Family|R"
13241 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13244 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13245 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13248 msgid "Math Bold Series|B"
13249 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13252 msgid "Text Normal Font|T"
13253 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13256 msgid "Octave|O"
13257 msgstr "Octave|O"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13260 msgid "Maxima|M"
13261 msgstr "Maxima|M"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13264 msgid "Mathematica|a"
13265 msgstr "Mathematica|a"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Maple, Simplify|S"
13270 msgstr "Maple, simplif|s"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Maple, Factor|F"
13275 msgstr "Maple, factor|f"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Maple, Evalm|E"
13280 msgstr "Maple, evalm|e"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Maple, Evalf|v"
13285 msgstr "Maple, evalf|v"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13288 msgid "Open All Insets|O"
13289 msgstr "Opna alle innskot|i"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13292 msgid "Close All Insets|C"
13293 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Unfold Math Macro|n"
13298 msgstr "mattemakro"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Fold Math Macro|d"
13303 msgstr "mattemakro"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13306 msgid "View Messages|g"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13310 msgid "View Source|S"
13311 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13314 #, fuzzy
13315 msgid "View Master Document|M"
13316 msgstr "Hovuddokumentet"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Update Master Document|a"
13321 msgstr "Hovuddokumentet"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13324 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13328 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13332 msgid "Close Current View|w"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13336 msgid "Fullscreen|l"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13340 msgid "Toolbars|b"
13341 msgstr "Verktylinjer|y"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13344 msgid "Special Character|p"
13345 msgstr "Spesialteikn|S"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13348 msgid "Formatting|o"
13349 msgstr "Formatering"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13352 msgid "List / TOC|i"
13353 msgstr "Ulike Lister|l"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13356 msgid "Float|a"
13357 msgstr "Flytar|y"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13360 msgid "Branch|B"
13361 msgstr "Grein|G"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Custom Insets"
13366 msgstr "Kunde"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13369 msgid "File|e"
13370 msgstr "Fil|F"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13373 msgid "Box[[Menu]]"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13377 msgid "Cross-Reference...|R"
13378 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13381 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13382 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13385 msgid "Table...|T"
13386 msgstr "Tabell...|T"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13389 msgid "URL|U"
13390 msgstr "URL|U"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Hyperlink...|k"
13395 msgstr "&Lag lenke"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13398 msgid "Short Title|S"
13399 msgstr "Kort tittel|K"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13402 msgid "TeX Code|X"
13403 msgstr "TeX|X"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13408 msgstr "Kodelister"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13411 msgid "Ordinary Quote|Q"
13412 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13415 msgid "Single Quote|S"
13416 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Phonetic Symbols|P"
13421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13424 msgid "Protected Space|P"
13425 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13428 msgid "Horizontal Line|L"
13429 msgstr "Vassrett linje|l"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13432 msgid "Vertical Space...|V"
13433 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13436 msgid "Hyphenation Point|H"
13437 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13440 msgid "Numbered Formula|N"
13441 msgstr "Nummerert formel|f"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Figure Wrap Float|F"
13446 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Table Wrap Float|T"
13451 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13454 msgid "External Material...|M"
13455 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13458 msgid "Child Document...|d"
13459 msgstr "Barnedokument...|d"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13462 msgid "Comment|C"
13463 msgstr "Kommentar|K"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13466 msgid "Insert New Branch...|I"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Horizontal Phantom"
13472 msgstr "Vassrett linje"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Vertical Phantom"
13477 msgstr "Loddrett justering"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13480 msgid "Change Tracking|C"
13481 msgstr "Spor endring|e"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13484 msgid "Start Appendix Here|A"
13485 msgstr "Start vedlegga her|S"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13488 msgid "Save in Bundled Format|F"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13492 msgid "Compressed|m"
13493 msgstr "Komprimert|o"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13496 msgid "Accept Change|A"
13497 msgstr "Godta endring|G"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13500 msgid "Accept All Changes|c"
13501 msgstr "Godta alle endringar|a"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13504 msgid "Reject All Changes|e"
13505 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13508 msgid "Next Change|C"
13509 msgstr "Neste endring|e"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13512 msgid "Next Cross-Reference|R"
13513 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13516 msgid "Clear Bookmarks|C"
13517 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Navigate Back|B"
13522 msgstr "Naviger|N"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13525 msgid "Thesaurus...|T"
13526 msgstr "Synonymordbok...|S"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Statistics...|a"
13531 msgstr "Status"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13534 msgid "TeX Information|I"
13535 msgstr "TeX informasjon|T"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Compare...|C"
13540 msgstr "Tilpassa...|p"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Additional Features|F"
13545 msgstr "Ekstra mellomrom"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Embedded Objects|O"
13550 msgstr "Innlemma object|m"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Shortcuts|S"
13555 msgstr "&Snøggtast:"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13558 #, fuzzy
13559 msgid "LyX Functions|y"
13560 msgstr "Funksjonar"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Specific Manuals|p"
13565 msgstr "Spesial post"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13568 msgid "Linguistics Manual|L"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Braille Manual|B"
13574 msgstr "LaTeX standard"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13577 #, fuzzy
13578 msgid "XY-pic Manual|X"
13579 msgstr "Spesial post"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Multicolumn Manual|M"
13584 msgstr "Multikolonne|M"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13587 msgid "New document"
13588 msgstr "Nytt dokument"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13591 msgid "Open document"
13592 msgstr "Opna eit dokument"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13595 msgid "Save document"
13596 msgstr "Lagre dokumentet"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13599 msgid "Print document"
13600 msgstr "Skriv ut dokument"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13603 msgid "Check spelling"
13604 msgstr "Sjekk rettskriving"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13607 msgid "Undo"
13608 msgstr "Angre"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13611 msgid "Redo"
13612 msgstr "Gjer om"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13615 msgid "Find and replace"
13616 msgstr "Søk og erstatt"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Find and replace (advanced)"
13621 msgstr "Søk og erstatt"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Navigate back"
13626 msgstr "Naviger|N"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13629 msgid "Toggle emphasis"
13630 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13633 msgid "Toggle noun"
13634 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13637 msgid "Apply last"
13638 msgstr "Bruk den førre"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13641 msgid "Insert math"
13642 msgstr "Set inn matte"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13645 msgid "Insert graphics"
13646 msgstr "Set inn grafikk"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13649 msgid "Insert table"
13650 msgstr "Set inn tabell"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Toggle outline"
13655 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Toggle math toolbar"
13660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Toggle table toolbar"
13665 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13668 msgid "View/Update"
13669 msgstr "Vis/Oppdater"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13672 #, fuzzy
13673 msgid "View"
13674 msgstr "&Vis"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Update"
13679 msgstr "&Oppdater"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13682 #, fuzzy
13683 msgid "View master document"
13684 msgstr "Hovuddokumentet"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Update master document"
13689 msgstr "Hovuddokumentet"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View other formats"
13694 msgstr "Filformat"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update other formats"
13699 msgstr "Datoformat"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13702 msgid "Extra"
13703 msgstr "Ekstra"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13706 msgid "Numbered list"
13707 msgstr "Nummerert liste "
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13710 msgid "Itemized list"
13711 msgstr "Punktliste"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13714 msgid "Increase depth"
13715 msgstr "Auk djupna"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13718 msgid "Decrease depth"
13719 msgstr "Minsk djupna"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13722 msgid "Insert figure float"
13723 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13726 msgid "Insert table float"
13727 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13730 msgid "Insert label"
13731 msgstr "Set inn ein etikett"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13734 msgid "Insert cross-reference"
13735 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13738 msgid "Insert citation"
13739 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13742 msgid "Insert index entry"
13743 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13746 msgid "Insert nomenclature entry"
13747 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13750 msgid "Insert footnote"
13751 msgstr "Set inn fotnote"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13754 msgid "Insert margin note"
13755 msgstr "Set inn marg-notat"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13758 msgid "Insert note"
13759 msgstr "Set inn notat"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Insert box"
13764 msgstr "Set inn notat"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Insert hyperlink"
13769 msgstr "&Lag lenke"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13772 msgid "Insert TeX code"
13773 msgstr "Set inn TeX"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Insert math macro"
13778 msgstr "Set inn matte"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13781 msgid "Include file"
13782 msgstr "Set inn underdokument"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13785 msgid "Text style"
13786 msgstr "LaTeX stiler"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13789 msgid "Paragraph settings"
13790 msgstr "avsnittval"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13793 msgid "Add row"
13794 msgstr "Legg til rad"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13797 msgid "Add column"
13798 msgstr "Legg til kolonne"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13801 msgid "Delete row"
13802 msgstr "Fjern rad"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13805 msgid "Delete column"
13806 msgstr "Fjern kolonne"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13809 msgid "Set top line"
13810 msgstr "Lag topplinje"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13813 msgid "Set bottom line"
13814 msgstr "Lag botnlinje"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13817 msgid "Set left line"
13818 msgstr "Lag venstrelinje"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13821 msgid "Set right line"
13822 msgstr "Lag høgrelinje"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Set border lines"
13827 msgstr "Endre kantlinjer"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13830 msgid "Set all lines"
13831 msgstr "Lag kantlinjer"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13834 msgid "Unset all lines"
13835 msgstr "Fjern kantlinjer"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13838 msgid "Align left"
13839 msgstr "Venstrejuster"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13842 msgid "Align center"
13843 msgstr "Set i sentrum"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13846 msgid "Align right"
13847 msgstr "Høgrejuster"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13850 msgid "Align top"
13851 msgstr "Toppjuster"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13854 msgid "Align middle"
13855 msgstr "Midtstill"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13858 msgid "Align bottom"
13859 msgstr "Botnjuster"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13862 msgid "Rotate cell"
13863 msgstr "Rotèr cella"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13866 msgid "Rotate table"
13867 msgstr "Rotèr tabell"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13870 msgid "Set multi-column"
13871 msgstr "Spesiell multikolonne"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Set multi-row"
13876 msgstr "Spesiell multikolonne"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13879 msgid "Math"
13880 msgstr "Matte"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13883 msgid "Set display mode"
13884 msgstr "Byt matte modus"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13887 msgid "Subscript"
13888 msgstr "Senka skrift"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13891 msgid "Superscript"
13892 msgstr "Heva skrift"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13895 msgid "Insert square root"
13896 msgstr "Set inn rotteikn"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13899 msgid "Insert root"
13900 msgstr "Set rot"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13903 msgid "Insert standard fraction"
13904 msgstr "Set inn brøk"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13907 msgid "Insert sum"
13908 msgstr "Set inn sum"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13911 msgid "Insert integral"
13912 msgstr "Set inn integral"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13915 msgid "Insert product"
13916 msgstr "Set produkt"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13919 msgid "Insert ( )"
13920 msgstr "Set inn ( )"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13923 msgid "Insert [ ]"
13924 msgstr "Set inn [ ]"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13927 msgid "Insert { }"
13928 msgstr "Set inn { }"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13931 msgid "Insert delimiters"
13932 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13935 msgid "Insert matrix"
13936 msgstr "Sett inn matrise"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13939 msgid "Insert cases environment"
13940 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Toggle math panels"
13945 msgstr "Matte dialog"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Math Macros"
13950 msgstr "mattemakro"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Remove last argument"
13955 msgstr "Val for kodeliste"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Append argument"
13960 msgstr "Flei&re val"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13963 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13967 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Remove optional argument"
13973 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Insert optional argument"
13978 msgstr "Val for kodeliste"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13981 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Append argument eating from the right"
13987 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Append optional argument eating from the right"
13992 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13995 msgid "Command Buffer"
13996 msgstr "Kommandobuffer"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13999 msgid "Review[[Toolbar]]"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14003 msgid "Track changes"
14004 msgstr "Registrer endringar"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14007 msgid "Show changes in output"
14008 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14011 msgid "Next change"
14012 msgstr "Neste endring"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Accept change inside selection"
14017 msgstr "Godta endring"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Reject change inside selection"
14022 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14025 msgid "Merge changes"
14026 msgstr "Slå saman endringar"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14029 msgid "Accept all changes"
14030 msgstr "Godta alle endringar"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14033 msgid "Reject all changes"
14034 msgstr "Forkast alle endringar"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14037 msgid "Next note"
14038 msgstr "Neste notat"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14041 #, fuzzy
14042 msgid "View Other Formats"
14043 msgstr "Andre flytarar"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Update Other Formats"
14048 msgstr "Oppdater referanselista"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Version Control"
14053 msgstr "Versjonkontroll|j"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Register"
14058 msgstr "Register...|R"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Check-out for edit"
14063 msgstr "Hent ut til editering|t"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Check-in changes"
14068 msgstr "Registrer endringar...|e"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14071 #, fuzzy
14072 msgid "View revision log"
14073 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Revert changes"
14078 msgstr "Avvis endring"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14081 msgid "Compare with older revision"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14085 msgid "Compare with last revision"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Insert Version Info"
14091 msgstr "Set inn marg-notat"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14094 msgid "Use SVN file locking property"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14098 msgid "Update local directory from repository"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14102 msgid "Math Panels"
14103 msgstr "Matte dialogar"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Math spacings"
14108 msgstr "Matte-mellomrom"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14111 msgid "Styles"
14112 msgstr "Stilar"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14115 msgid "Fractions"
14116 msgstr "Brøkar"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14120 msgid "Fonts"
14121 msgstr "Skrifttypar"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14124 msgid "Functions"
14125 msgstr "Funksjonar"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Frame decorations"
14130 msgstr "Teikndekorasjon"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Big operators"
14135 msgstr "Store operatorar"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14138 msgid "Miscellaneous"
14139 msgstr "Ymse"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14143 msgid "Arrows"
14144 msgstr "Piler"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14147 #, fuzzy
14148 msgid "AMS arrows"
14149 msgstr "AMS Piler"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14152 msgid "Operators"
14153 msgstr "Operatorar"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14156 msgid "Relations"
14157 msgstr "Relations"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14160 #, fuzzy
14161 msgid "AMS relations"
14162 msgstr "AMS relasjoner"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14165 #, fuzzy
14166 msgid "AMS negative relations"
14167 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14170 msgid "Dots"
14171 msgstr "Prikkar"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14174 #, fuzzy
14175 msgid "AMS operators"
14176 msgstr "AMS operatorar"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14179 #, fuzzy
14180 msgid "AMS miscellaneous"
14181 msgstr "AMS ymse"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14184 msgid "arccos"
14185 msgstr "arccos"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14188 msgid "arcsin"
14189 msgstr "arcsin"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14192 msgid "arctan"
14193 msgstr "arctan"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14196 msgid "arg"
14197 msgstr "arg"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14200 msgid "bmod"
14201 msgstr "bmod"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14204 msgid "cos"
14205 msgstr "cos"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14208 msgid "cosh"
14209 msgstr "cosh"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14212 msgid "cot"
14213 msgstr "cot"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14216 msgid "coth"
14217 msgstr "coth"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14220 msgid "csc"
14221 msgstr "csc"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14224 msgid "deg"
14225 msgstr "deg"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14228 msgid "det"
14229 msgstr "det"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14232 msgid "dim"
14233 msgstr "dim"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14236 msgid "exp"
14237 msgstr "exp"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14240 msgid "gcd"
14241 msgstr "gcd"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14244 msgid "hom"
14245 msgstr "hom"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14248 msgid "inf"
14249 msgstr "inf"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14252 msgid "ker"
14253 msgstr "ker"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14256 msgid "lg"
14257 msgstr "lg"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14260 msgid "lim"
14261 msgstr "lim"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14264 msgid "liminf"
14265 msgstr "liminf"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14268 msgid "limsup"
14269 msgstr "limsup"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14272 msgid "ln"
14273 msgstr "ln"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14276 msgid "log"
14277 msgstr "log"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14280 msgid "max"
14281 msgstr "max"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14284 msgid "min"
14285 msgstr "min"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14288 msgid "sec"
14289 msgstr "sec"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14292 msgid "sin"
14293 msgstr "sin"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14296 msgid "sinh"
14297 msgstr "sinh"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14300 msgid "sup"
14301 msgstr "sup"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14304 msgid "tan"
14305 msgstr "tan"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14308 msgid "tanh"
14309 msgstr "tanh"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14312 msgid "Pr"
14313 msgstr "Pr"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14316 msgid "Spacings"
14317 msgstr "Mellomrom"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14320 msgid "Thin space\t\\,"
14321 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14324 msgid "Medium space\t\\:"
14325 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14328 msgid "Thick space\t\\;"
14329 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14332 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14333 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14336 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14337 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14340 msgid "Negative space\t\\!"
14341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14344 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14348 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14352 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14356 msgid "Roots"
14357 msgstr "Røtter"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14360 msgid "Square root\t\\sqrt"
14361 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14364 msgid "Other root\t\\root"
14365 msgstr "Anna rot\t\\root"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14369 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14373 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14377 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14381 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14384 msgid "Standard\t\\frac"
14385 msgstr "Standard\t\\frac"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14390 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14393 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14397 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14403 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14408 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14412 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14415 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14416 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14421 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14426 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14431 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14434 msgid "Binomial\t\\binom"
14435 msgstr "Binomial\t\\binom"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14438 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14442 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14446 msgid "Roman\t\\mathrm"
14447 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14450 msgid "Bold\t\\mathbf"
14451 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14454 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14455 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14458 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14459 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14462 msgid "Italic\t\\mathit"
14463 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14466 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14467 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14470 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14471 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14474 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14475 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14479 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14482 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14483 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14486 msgid "ldots"
14487 msgstr "ldots"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14490 msgid "cdots"
14491 msgstr "cdots"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14494 msgid "vdots"
14495 msgstr "vdots"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14498 msgid "ddots"
14499 msgstr "ddots"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14502 msgid "Frame Decorations"
14503 msgstr "Teikndekorasjon"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14506 msgid "hat"
14507 msgstr "hatt"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14510 msgid "tilde"
14511 msgstr "tilde"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14514 msgid "bar"
14515 msgstr "strek"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14518 msgid "grave"
14519 msgstr "stengttrykk"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14522 msgid "dot"
14523 msgstr "prikk"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14526 msgid "check"
14527 msgstr "Sjekk"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14530 msgid "widehat"
14531 msgstr "vid hatt"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14534 msgid "widetilde"
14535 msgstr "vid tilde"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14538 msgid "vec"
14539 msgstr "kort høgrepilover"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14542 msgid "acute"
14543 msgstr "opetrykk"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14546 msgid "ddot"
14547 msgstr "toprikkar"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14550 #, fuzzy
14551 msgid "dddot"
14552 msgstr "toprikkar"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14555 #, fuzzy
14556 msgid "ddddot"
14557 msgstr "toprikkar"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14560 msgid "breve"
14561 msgstr "korttrykk"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14564 msgid "overline"
14565 msgstr "overlinje"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14568 msgid "overbrace"
14569 msgstr "overparentes"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14572 msgid "overleftarrow"
14573 msgstr "venstrepilover"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14576 msgid "overrightarrow"
14577 msgstr "høgrepilover"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14580 msgid "overleftrightarrow"
14581 msgstr "høgre-venstrepilover"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14584 msgid "overset"
14585 msgstr "settover"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14588 msgid "underline"
14589 msgstr "strekunder"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14592 msgid "underbrace"
14593 msgstr "underparentes"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14596 msgid "underleftarrow"
14597 msgstr "venstrepilunder"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14600 msgid "underrightarrow"
14601 msgstr "høgrepilunder"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14604 msgid "underleftrightarrow"
14605 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14608 msgid "underset"
14609 msgstr "settunder"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14612 msgid "leftarrow"
14613 msgstr "venstrepil"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14616 msgid "rightarrow"
14617 msgstr "høgrepil"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14620 msgid "downarrow"
14621 msgstr "pilnedover"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14624 msgid "uparrow"
14625 msgstr "piloppover"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14628 msgid "updownarrow"
14629 msgstr "oppover-nedoverpil"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14632 msgid "leftrightarrow"
14633 msgstr "høgre-venstrepil"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14636 msgid "Leftarrow"
14637 msgstr "Venstrepil"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14640 msgid "Rightarrow"
14641 msgstr "Høgrepil"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14644 msgid "Downarrow"
14645 msgstr "Nedoverpil"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14648 msgid "Uparrow"
14649 msgstr "Oppoverpil"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14652 msgid "Updownarrow"
14653 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14656 msgid "Leftrightarrow"
14657 msgstr "Høgre-venstrepil"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14660 msgid "Longleftrightarrow"
14661 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14664 msgid "Longleftarrow"
14665 msgstr "Lang venstrepil"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14668 msgid "Longrightarrow"
14669 msgstr "Lang høgrepil"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14672 msgid "longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14676 msgid "longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14680 msgid "longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høgrepil"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14684 msgid "leftharpoondown"
14685 msgstr "Venstreharpun nedover"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14688 msgid "rightharpoondown"
14689 msgstr "Høgreharpun nedover"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14692 msgid "mapsto"
14693 msgstr "mapsto"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14696 msgid "longmapsto"
14697 msgstr "longmapsto"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14700 msgid "nwarrow"
14701 msgstr "nwarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14704 msgid "nearrow"
14705 msgstr "nearrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14708 msgid "leftharpoonup"
14709 msgstr "Venstreharpun oppover"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14712 msgid "rightharpoonup"
14713 msgstr "Høgreharpun oppover"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14716 msgid "hookleftarrow"
14717 msgstr "hookleftarrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14720 msgid "hookrightarrow"
14721 msgstr "hookrightarrow"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14724 msgid "swarrow"
14725 msgstr "swarrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14728 msgid "searrow"
14729 msgstr "searrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14732 msgid "rightleftharpoons"
14733 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14736 msgid "pm"
14737 msgstr "pm"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14740 msgid "cap"
14741 msgstr "cap"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14744 msgid "diamond"
14745 msgstr "diamond"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14748 msgid "oplus"
14749 msgstr "oplus"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14752 msgid "mp"
14753 msgstr "mp"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14756 msgid "cup"
14757 msgstr "cup"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14760 msgid "bigtriangleup"
14761 msgstr "bigtriangleup"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14764 msgid "ominus"
14765 msgstr "ominus"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14768 msgid "times"
14769 msgstr "times"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14772 msgid "uplus"
14773 msgstr "uplus"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14776 msgid "bigtriangledown"
14777 msgstr "bigtriangledown"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14780 msgid "otimes"
14781 msgstr "otimes"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14784 msgid "div"
14785 msgstr "div"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14788 msgid "sqcap"
14789 msgstr "sqcap"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14792 msgid "triangleright"
14793 msgstr "triangleright"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14796 msgid "oslash"
14797 msgstr "oslash"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14800 msgid "cdot"
14801 msgstr "cdot"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14804 msgid "sqcup"
14805 msgstr "sqcup"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14808 msgid "triangleleft"
14809 msgstr "triangleleft"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14812 msgid "odot"
14813 msgstr "odot"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14816 msgid "star"
14817 msgstr "star"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14820 msgid "vee"
14821 msgstr "vee"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14824 msgid "amalg"
14825 msgstr "amalg"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14828 msgid "bigcirc"
14829 msgstr "bigcirc"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14832 msgid "setminus"
14833 msgstr "setminus"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14836 msgid "wedge"
14837 msgstr "wedge"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14840 msgid "dagger"
14841 msgstr "dagger"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14844 msgid "circ"
14845 msgstr "circ"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14848 msgid "bullet"
14849 msgstr "bullet"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14852 msgid "wr"
14853 msgstr "wr"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14856 msgid "ddagger"
14857 msgstr "ddagger"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14860 msgid "leq"
14861 msgstr "leq"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14864 msgid "geq"
14865 msgstr "geq"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14868 msgid "equiv"
14869 msgstr "equiv"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14872 msgid "models"
14873 msgstr "models"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14876 msgid "prec"
14877 msgstr "prec"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14880 msgid "succ"
14881 msgstr "succ"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14884 msgid "sim"
14885 msgstr "sim"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14888 msgid "perp"
14889 msgstr "perp"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14892 msgid "preceq"
14893 msgstr "preceq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14896 msgid "succeq"
14897 msgstr "succeq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14900 msgid "simeq"
14901 msgstr "simeq"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14904 msgid "mid"
14905 msgstr "mid"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14908 msgid "ll"
14909 msgstr "ll"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14912 msgid "gg"
14913 msgstr " gg"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14916 msgid "asymp"
14917 msgstr "asymp"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14920 msgid "parallel"
14921 msgstr "parallel"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14924 msgid "subset"
14925 msgstr "subset"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14928 msgid "supset"
14929 msgstr "supset"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14932 msgid "approx"
14933 msgstr "approx"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14936 msgid "smile"
14937 msgstr "smile"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14940 msgid "subseteq"
14941 msgstr "subseteq"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14944 msgid "supseteq"
14945 msgstr "supseteq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14948 msgid "cong"
14949 msgstr "cong"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14952 msgid "frown"
14953 msgstr "frown"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14956 msgid "sqsubseteq"
14957 msgstr "sqsubseteq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14960 msgid "sqsupseteq"
14961 msgstr "sqsupseteq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14964 msgid "doteq"
14965 msgstr "doteq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14968 msgid "neq"
14969 msgstr "neq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14972 #: src/lengthcommon.cpp:38
14973 msgid "in"
14974 msgstr "in"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14977 msgid "ni"
14978 msgstr "ni"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14981 msgid "propto"
14982 msgstr "propto"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14985 msgid "notin"
14986 msgstr "notin"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14989 msgid "vdash"
14990 msgstr "vdash"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14993 msgid "dashv"
14994 msgstr "dashv"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14997 msgid "bowtie"
14998 msgstr "bowtie"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15001 msgid "alpha"
15002 msgstr "alpha"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15005 msgid "beta"
15006 msgstr "beta"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15009 msgid "gamma"
15010 msgstr "gamma"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15013 msgid "delta"
15014 msgstr "delta"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15017 msgid "epsilon"
15018 msgstr "epsilon"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15021 msgid "varepsilon"
15022 msgstr "varepsilon"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15025 msgid "zeta"
15026 msgstr "zeta"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15029 msgid "eta"
15030 msgstr "eta"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15033 msgid "theta"
15034 msgstr "theta"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15037 msgid "vartheta"
15038 msgstr "vartheta"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15041 msgid "iota"
15042 msgstr "iota"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15045 msgid "kappa"
15046 msgstr "kappa"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15049 msgid "lambda"
15050 msgstr "lambda"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15053 msgid "mu"
15054 msgstr "mu"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15057 msgid "nu"
15058 msgstr "nu"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15061 msgid "xi"
15062 msgstr "xi"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15065 msgid "pi"
15066 msgstr "pi"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15069 msgid "varpi"
15070 msgstr "varpi"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15073 msgid "rho"
15074 msgstr "rho"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15077 msgid "varrho"
15078 msgstr "varrho"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15081 msgid "sigma"
15082 msgstr "sigma"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15085 msgid "varsigma"
15086 msgstr "varsigma"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15089 msgid "tau"
15090 msgstr "tau"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15093 msgid "upsilon"
15094 msgstr "upsilon"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15097 msgid "phi"
15098 msgstr "phi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15101 msgid "varphi"
15102 msgstr "varphi"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15105 msgid "chi"
15106 msgstr "chi"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15109 msgid "psi"
15110 msgstr "psi"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15113 msgid "omega"
15114 msgstr "omega"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15117 msgid "Gamma"
15118 msgstr "Gamma"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15121 msgid "Delta"
15122 msgstr "Delta"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15125 msgid "Theta"
15126 msgstr "Theta"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15129 msgid "Lambda"
15130 msgstr "Lambda"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15133 msgid "Xi"
15134 msgstr " Xi"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15137 msgid "Pi"
15138 msgstr "Pi"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15141 msgid "Sigma"
15142 msgstr "Sigma"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15145 msgid "Upsilon"
15146 msgstr "Upsilon"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15149 msgid "Phi"
15150 msgstr "Phi"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15153 msgid "Psi"
15154 msgstr "Psi"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15157 msgid "Omega"
15158 msgstr "Omega"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15161 msgid "nabla"
15162 msgstr "nabla"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15165 msgid "partial"
15166 msgstr "partial"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15169 msgid "infty"
15170 msgstr "infty"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15173 msgid "prime"
15174 msgstr "prime"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15177 msgid "ell"
15178 msgstr "ell"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15181 msgid "emptyset"
15182 msgstr "emptyset"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15185 msgid "exists"
15186 msgstr "exists"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15189 msgid "forall"
15190 msgstr "forall"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15193 msgid "imath"
15194 msgstr " imath"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15197 msgid "jmath"
15198 msgstr "jmath"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15201 msgid "Re"
15202 msgstr "Re"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15205 msgid "Im"
15206 msgstr "Im"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15209 msgid "aleph"
15210 msgstr "aleph"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15213 msgid "wp"
15214 msgstr "wp"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15217 msgid "hbar"
15218 msgstr "hbar"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15221 msgid "angle"
15222 msgstr "angle"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15225 msgid "top"
15226 msgstr " top"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15229 msgid "bot"
15230 msgstr "bot"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15233 msgid "Vert"
15234 msgstr "Vert"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15237 msgid "neg"
15238 msgstr "neg"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15241 msgid "flat"
15242 msgstr "flat"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15245 msgid "natural"
15246 msgstr " natural"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15249 msgid "sharp"
15250 msgstr "sharp"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15253 msgid "surd"
15254 msgstr "surd"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15257 msgid "triangle"
15258 msgstr "triangle"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15261 msgid "diamondsuit"
15262 msgstr "diamondsuit"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15265 msgid "heartsuit"
15266 msgstr "heartsuit"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15269 msgid "clubsuit"
15270 msgstr "clubsuit"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15273 msgid "spadesuit"
15274 msgstr "spadesuit"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15277 msgid "textrm \\AA"
15278 msgstr "textrm \\AA"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15281 msgid "textrm \\O"
15282 msgstr "textrm \\O"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15285 msgid "mathcircumflex"
15286 msgstr "mathcircumflex"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15289 msgid "_"
15290 msgstr " _"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15293 msgid "mathrm T"
15294 msgstr "mathrm T"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15297 msgid "mathbb N"
15298 msgstr "mathbb N"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15301 msgid "mathbb Z"
15302 msgstr "mathbb Z"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15305 msgid "mathbb Q"
15306 msgstr "mathbb Q"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15309 msgid "mathbb R"
15310 msgstr "mathbb R"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15313 msgid "mathbb C"
15314 msgstr "mathbb C"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15317 msgid "mathbb H"
15318 msgstr "mathbb H"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15321 msgid "mathcal F"
15322 msgstr "mathcal F"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15325 msgid "mathcal L"
15326 msgstr "mathcal L"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15329 msgid "mathcal H"
15330 msgstr "mathcal H"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15333 msgid "mathcal O"
15334 msgstr "mathcal O"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15337 msgid "Big Operators"
15338 msgstr "Store operatorar"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15341 msgid "intop"
15342 msgstr "intop"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15345 msgid "int"
15346 msgstr "int"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15349 msgid "iint"
15350 msgstr "iint"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15353 msgid "iintop"
15354 msgstr "iintop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15357 msgid "iiint"
15358 msgstr "iiint"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15361 msgid "iiintop"
15362 msgstr "iiintop"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15365 msgid "iiiint"
15366 msgstr "iiiint"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15369 msgid "iiiintop"
15370 msgstr "iiiintop"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15373 msgid "dotsint"
15374 msgstr "dotsint"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15377 msgid "dotsintop"
15378 msgstr "dotsintop"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15381 msgid "oint"
15382 msgstr "oint"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15385 msgid "ointop"
15386 msgstr "ointop"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15389 msgid "oiint"
15390 msgstr "oiint"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15393 msgid "oiintop"
15394 msgstr "oiintop"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15397 msgid "ointctrclockwiseop"
15398 msgstr "ointctrclockwiseop"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15401 msgid "ointctrclockwise"
15402 msgstr "ointctrclockwise"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15405 msgid "ointclockwiseop"
15406 msgstr "ointclockwiseop"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15409 msgid "ointclockwise"
15410 msgstr "ointclockwise"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15413 msgid "sqint"
15414 msgstr "sqint"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15417 msgid "sqintop"
15418 msgstr "sqintop"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15421 msgid "sqiint"
15422 msgstr "sqiint"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15425 msgid "sqiintop"
15426 msgstr "sqiintop"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15429 msgid "fint"
15430 msgstr "fint"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15433 msgid "fintop"
15434 msgstr "fintop"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15437 msgid "landupint"
15438 msgstr "landupint"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15441 msgid "landupintop"
15442 msgstr "landupintop"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15445 msgid "landdownint"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15449 msgid "landdownintop"
15450 msgstr "landdownintop"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15453 msgid "sum"
15454 msgstr "sum"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15457 msgid "prod"
15458 msgstr "prod"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15461 msgid "coprod"
15462 msgstr "coprod"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15465 msgid "bigsqcup"
15466 msgstr "bigsqcup"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15469 msgid "bigotimes"
15470 msgstr "bigotimes"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15473 msgid "bigodot"
15474 msgstr "bigodot"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15477 msgid "bigoplus"
15478 msgstr "bigoplus"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15481 msgid "bigcap"
15482 msgstr "bigcap"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15485 msgid "bigcup"
15486 msgstr "bigcup"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15489 msgid "biguplus"
15490 msgstr "biguplus"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15493 msgid "bigvee"
15494 msgstr "bigvee"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15497 msgid "bigwedge"
15498 msgstr "bigwedge"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15501 msgid "AMS Miscellaneous"
15502 msgstr "AMS ymse"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15505 msgid "digamma"
15506 msgstr "digamma"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15509 msgid "varkappa"
15510 msgstr "varkappa"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15513 msgid "beth"
15514 msgstr "beth"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15517 msgid "daleth"
15518 msgstr " daleth"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15521 msgid "gimel"
15522 msgstr "gimel"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15525 msgid "ulcorner"
15526 msgstr "ulcorner"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15529 msgid "urcorner"
15530 msgstr "urcorner"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15533 msgid "llcorner"
15534 msgstr " llcorner"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15537 msgid "lrcorner"
15538 msgstr "lrcorner"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15541 msgid "hslash"
15542 msgstr "hslash"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15545 msgid "vartriangle"
15546 msgstr "vartriangle"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15549 msgid "triangledown"
15550 msgstr "triangledown"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15553 msgid "square"
15554 msgstr "square"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15557 msgid "lozenge"
15558 msgstr "lozenge"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15561 msgid "circledS"
15562 msgstr "circledS"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15565 msgid "measuredangle"
15566 msgstr "measuredangle"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15569 msgid "nexists"
15570 msgstr "nexists"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15573 msgid "mho"
15574 msgstr "mho"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15577 msgid "Finv"
15578 msgstr "Finv"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15581 msgid "Game"
15582 msgstr "Game"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15585 msgid "Bbbk"
15586 msgstr "Bbbk"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15589 msgid "backprime"
15590 msgstr "backprime"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15593 msgid "varnothing"
15594 msgstr "varnothing"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Diamond"
15599 msgstr "diamond"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15602 msgid "blacktriangle"
15603 msgstr "blacktriangle"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15606 msgid "blacktriangledown"
15607 msgstr "blacktriangledown"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15610 msgid "blacksquare"
15611 msgstr "blacksquare"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15614 msgid "blacklozenge"
15615 msgstr "blacklozenge"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15618 msgid "bigstar"
15619 msgstr "bigstar"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15622 msgid "sphericalangle"
15623 msgstr "sphericalangle"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15626 msgid "complement"
15627 msgstr "complement"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15630 msgid "eth"
15631 msgstr "eth"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15634 msgid "diagup"
15635 msgstr "diagup"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15638 msgid "diagdown"
15639 msgstr "diagdown"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15642 msgid "AMS Arrows"
15643 msgstr "AMS Piler"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15646 msgid "dashleftarrow"
15647 msgstr "dashleftarrow"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15650 msgid "dashrightarrow"
15651 msgstr "dashrightarrow"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15654 msgid "leftleftarrows"
15655 msgstr "leftleftarrows"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15658 msgid "leftrightarrows"
15659 msgstr "leftrightarrows"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15662 msgid "rightrightarrows"
15663 msgstr "rightrightarrows"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15666 msgid "rightleftarrows"
15667 msgstr "rightleftarrows"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15670 msgid "Lleftarrow"
15671 msgstr "Lleftarrow"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15674 msgid "Rrightarrow"
15675 msgstr "Rrightarrow"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15678 msgid "twoheadleftarrow"
15679 msgstr "twoheadleftarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15682 msgid "twoheadrightarrow"
15683 msgstr "twoheadrightarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15686 msgid "leftarrowtail"
15687 msgstr "leftarrowtail"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15690 msgid "rightarrowtail"
15691 msgstr "rightarrowtail"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15694 msgid "looparrowleft"
15695 msgstr "looparrowleft"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15698 msgid "looparrowright"
15699 msgstr "looparrowright"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15702 msgid "curvearrowleft"
15703 msgstr "curvearrowleft"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15706 msgid "curvearrowright"
15707 msgstr "curvearrowright"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15710 msgid "circlearrowleft"
15711 msgstr "circlearrowleft"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15714 msgid "circlearrowright"
15715 msgstr "circlearrowright"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15718 msgid "Lsh"
15719 msgstr "Lsh"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15722 msgid "Rsh"
15723 msgstr "Rsh"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15726 msgid "upuparrows"
15727 msgstr "upuparrows"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15730 msgid "downdownarrows"
15731 msgstr "downdownarrows"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15734 msgid "upharpoonleft"
15735 msgstr "upharpoonleft"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15738 msgid "upharpoonright"
15739 msgstr "upharpoonright"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15742 msgid "downharpoonleft"
15743 msgstr "downharpoonleft"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15746 msgid "downharpoonright"
15747 msgstr "downharpoonright"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15750 msgid "leftrightharpoons"
15751 msgstr "leftrightharpoons"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15754 msgid "rightsquigarrow"
15755 msgstr "rightsquigarrow"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15758 msgid "leftrightsquigarrow"
15759 msgstr "leftrightsquigarrow"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15762 msgid "nleftarrow"
15763 msgstr "nleftarrow"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15766 msgid "nrightarrow"
15767 msgstr "nrightarrow"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15770 msgid "nleftrightarrow"
15771 msgstr "nleftrightarrow"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15774 msgid "nLeftarrow"
15775 msgstr "nLeftarrow"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15778 msgid "nRightarrow"
15779 msgstr "nRightarrow"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15782 msgid "nLeftrightarrow"
15783 msgstr "nLeftrightarrow"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15786 msgid "multimap"
15787 msgstr "multimap"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15790 msgid "AMS Relations"
15791 msgstr "AMS relasjoner"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15794 msgid "leqq"
15795 msgstr "leqq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15798 msgid "geqq"
15799 msgstr "geqq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15802 msgid "leqslant"
15803 msgstr "leqslant"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15806 msgid "geqslant"
15807 msgstr "geqslant"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15810 msgid "eqslantless"
15811 msgstr "eqslantless"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15814 msgid "eqslantgtr"
15815 msgstr "eqslantgtr"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15818 msgid "lesssim"
15819 msgstr "lesssim"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15822 msgid "gtrsim"
15823 msgstr "gtrsim"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15826 msgid "lessapprox"
15827 msgstr "lessapprox"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15830 msgid "gtrapprox"
15831 msgstr "gtrapprox"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15834 msgid "approxeq"
15835 msgstr "approxeq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15838 msgid "triangleq"
15839 msgstr "triangleq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15842 msgid "lessdot"
15843 msgstr "lessdot"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15846 msgid "gtrdot"
15847 msgstr "gtrdot"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15850 msgid "lll"
15851 msgstr "lll"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15854 msgid "ggg"
15855 msgstr "ggg"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15858 msgid "lessgtr"
15859 msgstr "lessgtr"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15862 msgid "gtrless"
15863 msgstr "gtrless"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15866 msgid "lesseqgtr"
15867 msgstr "lesseqgtr"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15870 msgid "gtreqless"
15871 msgstr "gtreqless"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15874 msgid "lesseqqgtr"
15875 msgstr "lesseqqgtr"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15878 msgid "gtreqqless"
15879 msgstr "gtreqqless"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15882 msgid "eqcirc"
15883 msgstr "eqcirc"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15886 msgid "circeq"
15887 msgstr "circeq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15890 msgid "thicksim"
15891 msgstr "thicksim"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15894 msgid "thickapprox"
15895 msgstr "thickapprox"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15898 msgid "backsim"
15899 msgstr "backsim"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15902 msgid "backsimeq"
15903 msgstr "backsimeq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15906 msgid "subseteqq"
15907 msgstr "subseteqq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15910 msgid "supseteqq"
15911 msgstr "supseteqq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15914 msgid "Subset"
15915 msgstr "Subset"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15918 msgid "Supset"
15919 msgstr "Supset"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15922 msgid "sqsubset"
15923 msgstr "sqsubset"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15926 msgid "sqsupset"
15927 msgstr "sqsupset"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15930 msgid "preccurlyeq"
15931 msgstr "preccurlyeq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15934 msgid "succcurlyeq"
15935 msgstr "succcurlyeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15938 msgid "curlyeqprec"
15939 msgstr "curlyeqprec"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15942 msgid "curlyeqsucc"
15943 msgstr "curlyeqsucc"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15946 msgid "precsim"
15947 msgstr "precsim"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15950 msgid "succsim"
15951 msgstr "succsim"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15954 msgid "precapprox"
15955 msgstr "precapprox"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15958 msgid "succapprox"
15959 msgstr "succapprox"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15962 msgid "vartriangleleft"
15963 msgstr "vartriangleleft"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15966 msgid "vartriangleright"
15967 msgstr "vartriangleright"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15970 msgid "trianglelefteq"
15971 msgstr "trianglelefteq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15974 msgid "trianglerighteq"
15975 msgstr "trianglerighteq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15978 msgid "bumpeq"
15979 msgstr "bumpeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15982 msgid "Bumpeq"
15983 msgstr "Bumpeq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15986 msgid "doteqdot"
15987 msgstr "doteqdot"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15990 msgid "risingdotseq"
15991 msgstr "risingdotseq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15994 msgid "fallingdotseq"
15995 msgstr "fallingdotseq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15998 msgid "vDash"
15999 msgstr "vDash"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16002 msgid "Vvdash"
16003 msgstr "Vvdash"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16006 msgid "Vdash"
16007 msgstr "Vdash"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16010 msgid "shortmid"
16011 msgstr "shortmid"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16014 msgid "shortparallel"
16015 msgstr "shortparallel"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16018 msgid "smallsmile"
16019 msgstr "smallsmile"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16022 msgid "smallfrown"
16023 msgstr "smallfrown"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16026 msgid "blacktriangleleft"
16027 msgstr "blacktriangleleft"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16030 msgid "blacktriangleright"
16031 msgstr "blacktriangleright"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16034 msgid "because"
16035 msgstr "because"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16038 msgid "therefore"
16039 msgstr "therefore"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16042 msgid "backepsilon"
16043 msgstr "backepsilon"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16046 msgid "varpropto"
16047 msgstr "varpropto"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16050 msgid "between"
16051 msgstr "between"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16054 msgid "pitchfork"
16055 msgstr "pitchfork"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16058 msgid "AMS Negative Relations"
16059 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16062 msgid "nless"
16063 msgstr "nless"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16066 msgid "ngtr"
16067 msgstr "ngtr"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16070 msgid "nleq"
16071 msgstr "nleq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16074 msgid "ngeq"
16075 msgstr "ngeq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16078 msgid "nleqslant"
16079 msgstr "nleqslant"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16082 msgid "ngeqslant"
16083 msgstr "ngeqslant"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16086 msgid "nleqq"
16087 msgstr "nleqq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16090 msgid "ngeqq"
16091 msgstr "ngeqq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16094 msgid "lneq"
16095 msgstr "lneq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16098 msgid "gneq"
16099 msgstr "gneq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16102 msgid "lneqq"
16103 msgstr "lneqq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16106 msgid "gneqq"
16107 msgstr "gneqq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16110 msgid "lvertneqq"
16111 msgstr "lvertneqq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16114 msgid "gvertneqq"
16115 msgstr "gvertneqq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16118 msgid "lnsim"
16119 msgstr "lnsim"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16122 msgid "gnsim"
16123 msgstr "gnsim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16126 msgid "lnapprox"
16127 msgstr "lnapprox"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16130 msgid "gnapprox"
16131 msgstr "gnapprox"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16134 msgid "nprec"
16135 msgstr "nprec"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16138 msgid "nsucc"
16139 msgstr "nsucc"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16142 msgid "npreceq"
16143 msgstr "npreceq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16146 msgid "nsucceq"
16147 msgstr "nsucceq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16150 msgid "precnsim"
16151 msgstr "precnsim"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16154 msgid "succnsim"
16155 msgstr "succnsim"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16158 msgid "precnapprox"
16159 msgstr "precnapprox"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16162 msgid "succnapprox"
16163 msgstr "succnapprox"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16166 msgid "subsetneq"
16167 msgstr "subsetneq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16170 msgid "supsetneq"
16171 msgstr "supsetneq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16174 msgid "subsetneqq"
16175 msgstr "subsetneqq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16178 msgid "supsetneqq"
16179 msgstr "supsetneqq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16182 msgid "nsubseteq"
16183 msgstr "nsubseteq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16186 msgid "nsupseteq"
16187 msgstr "nsupseteq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16190 msgid "nsupseteqq"
16191 msgstr "nsupseteqq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16194 msgid "nvdash"
16195 msgstr "nvdash"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16198 msgid "nvDash"
16199 msgstr "nvDash"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16202 msgid "nVDash"
16203 msgstr "nVDash"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16206 msgid "varsubsetneq"
16207 msgstr "varsubsetneq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16210 msgid "varsupsetneq"
16211 msgstr "varsupsetneq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16214 msgid "varsubsetneqq"
16215 msgstr "varsubsetneqq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16218 msgid "varsupsetneqq"
16219 msgstr "varsupsetneqq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16222 msgid "ntriangleleft"
16223 msgstr "ntriangleleft"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16226 msgid "ntriangleright"
16227 msgstr "ntriangleright"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16230 msgid "ntrianglelefteq"
16231 msgstr "ntrianglelefteq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16234 msgid "ntrianglerighteq"
16235 msgstr "ntrianglerighteq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16238 msgid "ncong"
16239 msgstr "ncong"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16242 msgid "nsim"
16243 msgstr "nsim"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16246 msgid "nmid"
16247 msgstr "nmid"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16250 msgid "nshortmid"
16251 msgstr "nshortmid"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16254 msgid "nparallel"
16255 msgstr "nparallel"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16258 msgid "nshortparallel"
16259 msgstr "nshortparallel"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16262 msgid "AMS Operators"
16263 msgstr "AMS operatorar"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16266 msgid "dotplus"
16267 msgstr "dotplus"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16270 msgid "smallsetminus"
16271 msgstr "smallsetminus"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16274 msgid "Cap"
16275 msgstr "Cap"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16278 msgid "Cup"
16279 msgstr "Cup"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16282 msgid "barwedge"
16283 msgstr "barwedge"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16286 msgid "veebar"
16287 msgstr "veebar"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16290 msgid "doublebarwedge"
16291 msgstr "doublebarwedge"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16294 msgid "boxminus"
16295 msgstr "boxminus"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16298 msgid "boxtimes"
16299 msgstr "boxtimes"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16302 msgid "boxdot"
16303 msgstr "boxdot"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16306 msgid "boxplus"
16307 msgstr "boxplus"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16310 msgid "divideontimes"
16311 msgstr "divideontimes"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16314 msgid "ltimes"
16315 msgstr "ltimes"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16318 msgid "rtimes"
16319 msgstr "rtimes"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16322 msgid "leftthreetimes"
16323 msgstr "leftthreetimes"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16326 msgid "rightthreetimes"
16327 msgstr "rightthreetimes"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16330 msgid "curlywedge"
16331 msgstr "curlywedge"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16334 msgid "curlyvee"
16335 msgstr "curlyvee"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16338 msgid "circleddash"
16339 msgstr "circleddash"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16342 msgid "circledast"
16343 msgstr "circledast"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16346 msgid "circledcirc"
16347 msgstr "circledcirc"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16350 msgid "centerdot"
16351 msgstr "centerdot"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16354 msgid "intercal"
16355 msgstr "intercal"
16356
16357 #: lib/external_templates:37
16358 msgid "RasterImage"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16362 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/external_templates:45
16366 msgid "A bitmap file.\n"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/external_templates:109
16370 msgid "XFig"
16371 msgstr "XFig"
16372
16373 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16374 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/external_templates:112
16378 #, fuzzy
16379 msgid "An Xfig figure.\n"
16380 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16381
16382 #: lib/external_templates:162
16383 #, fuzzy
16384 msgid "ChessDiagram"
16385 msgstr "Sjakkbrett"
16386
16387 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16388 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/external_templates:165
16392 msgid ""
16393 "A chess position diagram.\n"
16394 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16395 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16396 "the position that you want to display.\n"
16397 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16398 "and remember to type in a relative path\n"
16399 "to the LyX document location.\n"
16400 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16401 "to enable general editing of the board.\n"
16402 "You might also check out the\n"
16403 "'Options->Test legality' option, and\n"
16404 "remember to middle and right click to\n"
16405 "insert new material in the board.\n"
16406 "In order for this to work, you have to\n"
16407 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16408 "that TeX will find it, and you will need\n"
16409 "to install the skak package from CTAN.\n"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/external_templates:212
16413 msgid "LilyPond"
16414 msgstr "LilyPond"
16415
16416 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16417 msgid "Lilypond typeset music"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/external_templates:215
16421 msgid ""
16422 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16423 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16424 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16425 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/external_templates:261
16429 #, fuzzy
16430 msgid "PDFPages"
16431 msgstr "Sider"
16432
16433 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16434 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/external_templates:264
16438 msgid ""
16439 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16440 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16441 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16442 "Examples:\n"
16443 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16444 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16445 "* pages=- (to include all pages)\n"
16446 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16447 "for further options and details.\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/external_templates:304
16451 msgid ""
16452 "Today's date.\n"
16453 "Read 'info date' for more information.\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:333
16457 msgid "Dia"
16458 msgstr "Dia"
16459
16460 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16461 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/external_templates:336
16465 msgid "Dia diagram.\n"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/configure.py:445
16469 msgid "Tgif"
16470 msgstr "Tgif"
16471
16472 #: lib/configure.py:448
16473 msgid "FIG"
16474 msgstr "FIG"
16475
16476 #: lib/configure.py:451
16477 msgid "DIA"
16478 msgstr "DIA"
16479
16480 #: lib/configure.py:454
16481 msgid "Grace"
16482 msgstr "Grace"
16483
16484 #: lib/configure.py:457
16485 msgid "FEN"
16486 msgstr "FEN"
16487
16488 #: lib/configure.py:460
16489 msgid "SVG"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16493 msgid "BMP"
16494 msgstr "BMP"
16495
16496 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16497 msgid "GIF"
16498 msgstr "GIF"
16499
16500 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16502 msgid "JPEG"
16503 msgstr "JPEG"
16504
16505 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16506 msgid "PBM"
16507 msgstr "PBM"
16508
16509 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16510 msgid "PGM"
16511 msgstr "PGM"
16512
16513 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16515 msgid "PNG"
16516 msgstr "PNG"
16517
16518 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16519 msgid "PPM"
16520 msgstr "PPM"
16521
16522 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16523 msgid "TIFF"
16524 msgstr "TIFF"
16525
16526 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16527 msgid "XBM"
16528 msgstr "XBM"
16529
16530 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16531 msgid "XPM"
16532 msgstr "XPM"
16533
16534 #: lib/configure.py:498
16535 msgid "Plain text (chess output)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/configure.py:499
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Plain text (image)"
16541 msgstr "Rein tekst"
16542
16543 #: lib/configure.py:500
16544 msgid "Plain text (Xfig output)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/configure.py:501
16548 #, fuzzy
16549 msgid "date (output)"
16550 msgstr "S&end skrivar namn"
16551
16552 #: lib/configure.py:502
16553 msgid "DocBook"
16554 msgstr "DocBook"
16555
16556 #: lib/configure.py:502
16557 msgid "DocBook|B"
16558 msgstr "DocBook|B"
16559
16560 #: lib/configure.py:503
16561 msgid "Docbook (XML)"
16562 msgstr "Docbook (XML)"
16563
16564 #: lib/configure.py:504
16565 msgid "Graphviz Dot"
16566 msgstr "Graphviz Dot"
16567
16568 #: lib/configure.py:505
16569 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16570 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16571
16572 #: lib/configure.py:506
16573 msgid "NoWeb"
16574 msgstr "NoWeb"
16575
16576 #: lib/configure.py:506
16577 msgid "NoWeb|N"
16578 msgstr "NoWeb|N"
16579
16580 #: lib/configure.py:507
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Sweave|S"
16583 msgstr "Lagra|L"
16584
16585 #: lib/configure.py:508
16586 msgid "LilyPond music"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/configure.py:509
16590 #, fuzzy
16591 msgid "LaTeX (plain)"
16592 msgstr "LaTeX-&val:"
16593
16594 #: lib/configure.py:509
16595 #, fuzzy
16596 msgid "LaTeX (plain)|L"
16597 msgstr "LaTeX-&val:"
16598
16599 #: lib/configure.py:510
16600 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16601 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16602
16603 #: lib/configure.py:511
16604 #, fuzzy
16605 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16606 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16607
16608 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16609 msgid "Plain text"
16610 msgstr "Rein tekst"
16611
16612 #: lib/configure.py:512
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Plain text|a"
16615 msgstr "Rein tekst"
16616
16617 #: lib/configure.py:513
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Plain text (pstotext)"
16620 msgstr "Rein tekst"
16621
16622 #: lib/configure.py:514
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16625 msgstr "Rein tekst"
16626
16627 #: lib/configure.py:515
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Plain text (catdvi)"
16630 msgstr "Rein tekst"
16631
16632 #: lib/configure.py:516
16633 msgid "Plain Text, Join Lines"
16634 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16635
16636 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16637 #, fuzzy
16638 msgid "LyXHTML"
16639 msgstr "HTML"
16640
16641 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16642 #, fuzzy
16643 msgid "LyXHTML|X"
16644 msgstr "HTML|H"
16645
16646 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16647 msgid "BibTeX"
16648 msgstr "BibTeX"
16649
16650 #: lib/configure.py:533
16651 msgid "EPS"
16652 msgstr "EPS"
16653
16654 #: lib/configure.py:534
16655 msgid "Postscript"
16656 msgstr "Postscript"
16657
16658 #: lib/configure.py:534
16659 msgid "Postscript|t"
16660 msgstr "Postscript|t"
16661
16662 #: lib/configure.py:538
16663 msgid "PDF (ps2pdf)"
16664 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16665
16666 #: lib/configure.py:538
16667 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16668 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16669
16670 #: lib/configure.py:539
16671 msgid "PDF (pdflatex)"
16672 msgstr "PDF (pdflatex)"
16673
16674 #: lib/configure.py:539
16675 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16676 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16677
16678 #: lib/configure.py:540
16679 msgid "PDF (dvipdfm)"
16680 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16681
16682 #: lib/configure.py:540
16683 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16684 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16685
16686 #: lib/configure.py:541
16687 msgid "PDF (XeTeX)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/configure.py:541
16691 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/configure.py:544
16695 msgid "DVI"
16696 msgstr "DVI"
16697
16698 #: lib/configure.py:544
16699 msgid "DVI|D"
16700 msgstr "DVI|D"
16701
16702 #: lib/configure.py:547
16703 msgid "DraftDVI"
16704 msgstr "DraftDVI"
16705
16706 #: lib/configure.py:550
16707 msgid "HTML"
16708 msgstr "HTML"
16709
16710 #: lib/configure.py:550
16711 msgid "HTML|H"
16712 msgstr "HTML|H"
16713
16714 #: lib/configure.py:553
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Noteedit"
16717 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16718
16719 #: lib/configure.py:556
16720 msgid "OpenDocument"
16721 msgstr "OpenDocument"
16722
16723 #: lib/configure.py:557
16724 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16725 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16726
16727 #: lib/configure.py:560
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Rich Text Format"
16730 msgstr "Normal tekst skriftype"
16731
16732 #: lib/configure.py:561
16733 msgid "MS Word"
16734 msgstr "MS Word"
16735
16736 #: lib/configure.py:561
16737 msgid "MS Word|W"
16738 msgstr "MS Word|W"
16739
16740 #: lib/configure.py:564
16741 #, fuzzy
16742 msgid "date command"
16743 msgstr "Neste kommando"
16744
16745 #: lib/configure.py:565
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Table (CSV)"
16748 msgstr "Tabell"
16749
16750 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16752 msgid "LyX"
16753 msgstr "LyX"
16754
16755 #: lib/configure.py:568
16756 msgid "LyX 1.3.x"
16757 msgstr "LyX 1.3.x"
16758
16759 #: lib/configure.py:569
16760 msgid "LyX 1.4.x"
16761 msgstr "LyX 1.4.x"
16762
16763 #: lib/configure.py:570
16764 msgid "LyX 1.5.x"
16765 msgstr "LyX 1.5.x"
16766
16767 #: lib/configure.py:571
16768 #, fuzzy
16769 msgid "LyX 1.6.x"
16770 msgstr "LyX 1.3.x"
16771
16772 #: lib/configure.py:572
16773 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16775
16776 #: lib/configure.py:573
16777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16779
16780 #: lib/configure.py:574
16781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16782 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16783
16784 #: lib/configure.py:575
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX Preview"
16787 msgstr "Førehandsvising"
16788
16789 #: lib/configure.py:576
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16792 msgstr "Førehandsvising"
16793
16794 #: lib/configure.py:577
16795 msgid "PDFTEX"
16796 msgstr "PDFTEX"
16797
16798 #: lib/configure.py:578
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Program"
16801 msgstr "Kodelister"
16802
16803 #: lib/configure.py:579
16804 msgid "PSTEX"
16805 msgstr "PSTEX"
16806
16807 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Windows Metafile"
16810 msgstr "Skriv ut til fil"
16811
16812 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16813 msgid "Enhanced Metafile"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/configure.py:582
16817 msgid "HTML (MS Word)"
16818 msgstr "HTML (MS Word)"
16819
16820 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16821 #, c-format
16822 msgid "%1$s and %2$s"
16823 msgstr "%1$s og %2$s"
16824
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16826 #, c-format
16827 msgid "%1$s et al."
16828 msgstr "%1$s et al."
16829
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16831 msgid "Ch. "
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16835 msgid "pp. "
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16839 msgid "No year"
16840 msgstr "Utan år"
16841
16842 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Add to bibliography only."
16845 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16846
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16848 msgid "before"
16849 msgstr "Tekst før"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:136
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "Could not print the document %1$s.\n"
16855 "Check that your printer is set up correctly."
16856 msgstr ""
16857 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16858 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:139
16861 msgid "Print document failed"
16862 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:308
16865 msgid "Disk Error: "
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:309
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid ""
16871 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16872 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:389
16875 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:391
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Attempting to close changed document!"
16881 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:399
16884 msgid "Could not remove temporary directory"
16885 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:400
16888 #, c-format
16889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16890 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:700
16893 msgid "Unknown document class"
16894 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:701
16897 #, c-format
16898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16899 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16902 #, c-format
16903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16904 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16907 msgid "Document header error"
16908 msgstr "Filhovud-feil"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:715
16911 msgid "\\begin_header is missing"
16912 msgstr "\\begin_header manglar"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:735
16915 msgid "\\begin_document is missing"
16916 msgstr "\\begin_document manglar"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16919 #: src/BufferView.cpp:1382
16920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16921 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16924 #, fuzzy
16925 msgid ""
16926 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16927 "xcolor/ulem are installed.\n"
16928 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16929 "LaTeX preamble."
16930 msgstr ""
16931 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16932 "soul er installert.\n"
16933 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16934 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16937 #, fuzzy
16938 msgid ""
16939 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16940 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16941 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16942 "LaTeX preamble."
16943 msgstr ""
16944 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16945 "installert.\n"
16946 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16947 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16950 msgid "Document format failure"
16951 msgstr "Dokumentstil feil"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:873
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16956 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:910
16959 msgid "Conversion failed"
16960 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:911
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16966 "it could not be created."
16967 msgstr ""
16968 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16969 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:920
16972 msgid "Conversion script not found"
16973 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:921
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16979 "could not be found."
16980 msgstr ""
16981 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16982 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16985 msgid "Conversion script failed"
16986 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:942
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid ""
16991 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16992 "convert it."
16993 msgstr ""
16994 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16995 "å konvertere det."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:948
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid ""
17000 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17001 "script."
17002 msgstr ""
17003 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17004 "å konvertere det."
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:963
17007 #, c-format
17008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17009 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:995
17012 msgid "Backup failure"
17013 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:996
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17019 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17020 msgstr ""
17021 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17022 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1006
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid ""
17027 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17028 "overwrite this file?"
17029 msgstr ""
17030 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17031 "\n"
17032 "Vil du skriva over dokumentet?"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1008
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Overwrite modified file?"
17037 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
17042 #, fuzzy
17043 msgid "&Overwrite"
17044 msgstr "Skriv&over"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1033
17047 #, c-format
17048 msgid "Saving document %1$s..."
17049 msgstr "Lagrar %1$s..."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1048
17052 #, fuzzy
17053 msgid " could not write file!"
17054 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1055
17057 msgid " done."
17058 msgstr "ferdig."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1070
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17063 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17068 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:1083
17071 #, fuzzy
17072 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17073 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1097
17076 #, fuzzy
17077 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17078 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:1111
17081 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17082 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1195
17085 msgid "Iconv software exception Detected"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1195
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17092 "installed"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:1217
17096 #, c-format
17097 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1220
17101 msgid ""
17102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17103 "chosen encoding.\n"
17104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17105 msgstr ""
17106 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17107 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1227
17110 #, fuzzy
17111 msgid "iconv conversion failed"
17112 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:1232
17115 #, fuzzy
17116 msgid "conversion failed"
17117 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:1329
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Uncodable character in file path"
17122 msgstr "spesial teikn"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1330
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "The path of your document\n"
17128 "(%1$s)\n"
17129 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17130 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17131 "This will likely result in incomplete output.\n"
17132 "\n"
17133 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17134 "or change the file path name."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1604
17138 msgid "Running chktex..."
17139 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1618
17142 msgid "chktex failure"
17143 msgstr "ChkTeX feil"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1619
17146 msgid "Could not run chktex successfully."
17147 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1827
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17157 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1974
17160 #, c-format
17161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:2002
17165 #, c-format
17166 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:2059
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17172 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:2066
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17177 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:2076
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Error exporting to DVI."
17182 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid ""
17187 "The file %1$s already exists.\n"
17188 "\n"
17189 "Do you want to overwrite that file?"
17190 msgstr ""
17191 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17192 "\n"
17193 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Overwrite file?"
17198 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2158
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Error running external commands."
17203 msgstr "Generell informasjon"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2935
17206 msgid "Preview source code"
17207 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2949
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17212 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2953
17215 #, c-format
17216 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17217 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3061
17220 #, c-format
17221 msgid "Auto-saving %1$s"
17222 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3115
17225 msgid "Autosave failed!"
17226 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3173
17229 msgid "Autosaving current document..."
17230 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3241
17233 msgid "Couldn't export file"
17234 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3242
17237 #, c-format
17238 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17239 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3287
17242 msgid "File name error"
17243 msgstr "Feil på filnamn"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3288
17246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17247 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3347
17250 msgid "Document export cancelled."
17251 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3353
17254 #, c-format
17255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17256 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3359
17259 #, c-format
17260 msgid "Document exported as %1$s"
17261 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3437
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "The specified document\n"
17267 "%1$s\n"
17268 "could not be read."
17269 msgstr ""
17270 "Dokumentet\n"
17271 "%1$s\n"
17272 "kunne ikkje bli lest."
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3439
17275 msgid "Could not read document"
17276 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3449
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17282 "\n"
17283 "Recover emergency save?"
17284 msgstr ""
17285 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17286 "\n"
17287 "Gå tilbake til nødkopien?"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3452
17290 msgid "Load emergency save?"
17291 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3453
17294 msgid "&Recover"
17295 msgstr "&Gå tilbake"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:3453
17298 msgid "&Load Original"
17299 msgstr "&Last Original"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3463
17302 msgid "Document was successfully recovered."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:3465
17306 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:3466
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid ""
17312 "Remove emergency file now?\n"
17313 "(%1$s)"
17314 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Delete emergency file?"
17319 msgstr "Vel ekstern fil"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
17322 #, fuzzy
17323 msgid "&Keep it"
17324 msgstr "&Hald uendra"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3473
17327 msgid "Emergency file deleted"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3474
17331 msgid "Do not forget to save your file now!"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3480
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Remove emergency file now?"
17337 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3495
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17343 "\n"
17344 "Load the backup instead?"
17345 msgstr ""
17346 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17347 "\n"
17348 "Skal vi opna det istaden?"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3498
17351 msgid "Load backup?"
17352 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3499
17355 msgid "&Load backup"
17356 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3499
17359 msgid "Load &original"
17360 msgstr "Last &original"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17363 msgid "Senseless!!! "
17364 msgstr "Meiningslaust! "
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3912
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid "Document %1$s reloaded."
17369 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3914
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "Could not reload document %1$s."
17374 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17375
17376 #: src/BufferParams.cpp:523
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "The layout file requested by this document,\n"
17380 "%1$s.layout,\n"
17381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17382 "class or style file required by it is not\n"
17383 "available. See the Customization documentation\n"
17384 "for more information.\n"
17385 msgstr ""
17386 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17387 "%1$s.layout,\n"
17388 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17389 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17390 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17391 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17392
17393 #: src/BufferParams.cpp:529
17394 msgid "Document class not available"
17395 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17396
17397 #: src/BufferParams.cpp:530
17398 msgid "LyX will not be able to produce output."
17399 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17400
17401 #: src/BufferParams.cpp:1726
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17405 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17406 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/BufferParams.cpp:1731
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Document class not found"
17412 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17413
17414 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17417 msgstr ""
17418 "Dokumentet\n"
17419 "%1$s\n"
17420 "kunne ikkje bli lest."
17421
17422 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Could not load class"
17425 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17426
17427 #: src/BufferParams.cpp:1774
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Error reading internal layout information"
17430 msgstr "Generell informasjon"
17431
17432 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Read Error"
17435 msgstr "Søk feil"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:182
17438 msgid "No more insets"
17439 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17440
17441 #: src/BufferView.cpp:709
17442 msgid "Save bookmark"
17443 msgstr "Lagra bokmerke"
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:904
17446 msgid "Converting document to new document class..."
17447 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:946
17450 msgid "Document is read-only"
17451 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:954
17454 msgid "This portion of the document is deleted."
17455 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1262
17458 msgid "No further undo information"
17459 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:1271
17462 msgid "No further redo information"
17463 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17466 msgid "String not found!"
17467 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1501
17470 msgid "Mark off"
17471 msgstr "Merke slått av"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:1507
17474 msgid "Mark on"
17475 msgstr "Merke på"
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1514
17478 msgid "Mark removed"
17479 msgstr "Fjerna merke"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1517
17482 msgid "Mark set"
17483 msgstr "Merke sett"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1568
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Statistics for the selection:"
17488 msgstr "&Byt til dokument"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:1570
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Statistics for the document:"
17493 msgstr "&Byt til dokument"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:1573
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid "%1$d words"
17498 msgstr "%1$d ord sjekka."
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1575
17501 #, fuzzy
17502 msgid "One word"
17503 msgstr "Nøkkelord"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:1578
17506 #, c-format
17507 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1581
17511 msgid "One character (including blanks)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:1584
17515 #, c-format
17516 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:1587
17520 msgid "One character (excluding blanks)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:1589
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Statistics"
17526 msgstr "Status"
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:1726
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1728
17535 #, c-format
17536 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1759
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Branch name"
17542 msgstr "Greiner"
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17545 msgid "Branch already exists"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/BufferView.cpp:2449
17549 #, c-format
17550 msgid "Inserting document %1$s..."
17551 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:2460
17554 #, c-format
17555 msgid "Document %1$s inserted."
17556 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:2462
17559 #, c-format
17560 msgid "Could not insert document %1$s"
17561 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:2727
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "Could not read the specified document\n"
17567 "%1$s\n"
17568 "due to the error: %2$s"
17569 msgstr ""
17570 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17571 "%1$s\n"
17572 "på grunn av feilen: %2$s"
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:2729
17575 msgid "Could not read file"
17576 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:2736
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid ""
17581 "%1$s\n"
17582 " is not readable."
17583 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17586 msgid "Could not open file"
17587 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:2744
17590 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17591 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:2745
17594 msgid ""
17595 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17596 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17597 "If this does not give the correct result\n"
17598 "then please change the encoding of the file\n"
17599 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17600 msgstr ""
17601 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17602 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17603 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17604 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17605
17606 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17607 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17609 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17610 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17611 #, fuzzy
17612 msgid "LyX Warning: "
17613 msgstr "LyX Versjon "
17614
17615 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17617 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17618 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17619 #, fuzzy
17620 msgid "uncodable character"
17621 msgstr "spesial teikn"
17622
17623 #: src/Changes.cpp:379
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Uncodable character in author name"
17626 msgstr "spesial teikn"
17627
17628 #: src/Changes.cpp:380
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "The author name '%1$s',\n"
17632 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17633 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17634 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17635 "\n"
17636 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17637 "or change the spelling of the author name."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/Chktex.cpp:63
17641 #, c-format
17642 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17643 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17644
17645 #: src/Chktex.cpp:65
17646 msgid "ChkTeX warning id # "
17647 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17648
17649 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17651 msgid "none"
17652 msgstr "ingen"
17653
17654 #: src/Color.cpp:159
17655 msgid "black"
17656 msgstr "svart"
17657
17658 #: src/Color.cpp:160
17659 msgid "white"
17660 msgstr "kvit"
17661
17662 #: src/Color.cpp:161
17663 msgid "red"
17664 msgstr "raud"
17665
17666 #: src/Color.cpp:162
17667 msgid "green"
17668 msgstr "grøn"
17669
17670 #: src/Color.cpp:163
17671 msgid "blue"
17672 msgstr "blå"
17673
17674 #: src/Color.cpp:164
17675 msgid "cyan"
17676 msgstr "cyanblå"
17677
17678 #: src/Color.cpp:165
17679 msgid "magenta"
17680 msgstr "magentaraud"
17681
17682 #: src/Color.cpp:166
17683 msgid "yellow"
17684 msgstr "gul"
17685
17686 #: src/Color.cpp:167
17687 msgid "cursor"
17688 msgstr "skrivemerke"
17689
17690 #: src/Color.cpp:168
17691 msgid "background"
17692 msgstr "bakgrunn"
17693
17694 #: src/Color.cpp:169
17695 msgid "text"
17696 msgstr "tekst"
17697
17698 #: src/Color.cpp:170
17699 msgid "selection"
17700 msgstr "utvalet"
17701
17702 #: src/Color.cpp:171
17703 #, fuzzy
17704 msgid "selected text"
17705 msgstr "Sletta tekst"
17706
17707 #: src/Color.cpp:173
17708 msgid "LaTeX text"
17709 msgstr "LaTeX tekst"
17710
17711 #: src/Color.cpp:174
17712 #, fuzzy
17713 msgid "inline completion"
17714 msgstr "&Kodelister i teksten"
17715
17716 #: src/Color.cpp:176
17717 #, fuzzy
17718 msgid "non-unique inline completion"
17719 msgstr "&Kodelister i teksten"
17720
17721 #: src/Color.cpp:178
17722 msgid "previewed snippet"
17723 msgstr "Førehandvist bit"
17724
17725 #: src/Color.cpp:179
17726 #, fuzzy
17727 msgid "note label"
17728 msgstr "botntekst"
17729
17730 #: src/Color.cpp:180
17731 msgid "note background"
17732 msgstr "notat bakgrunn"
17733
17734 #: src/Color.cpp:181
17735 #, fuzzy
17736 msgid "comment label"
17737 msgstr "kommentar"
17738
17739 #: src/Color.cpp:182
17740 msgid "comment background"
17741 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17742
17743 #: src/Color.cpp:183
17744 #, fuzzy
17745 msgid "greyedout inset label"
17746 msgstr "gråfarga innskot"
17747
17748 #: src/Color.cpp:184
17749 msgid "greyedout inset background"
17750 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17751
17752 #: src/Color.cpp:185
17753 #, fuzzy
17754 msgid "phantom inset text"
17755 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17756
17757 #: src/Color.cpp:186
17758 msgid "shaded box"
17759 msgstr "Skuggelagd ramme"
17760
17761 #: src/Color.cpp:187
17762 #, fuzzy
17763 msgid "listings background"
17764 msgstr "Innskot bakgrunn"
17765
17766 #: src/Color.cpp:188
17767 #, fuzzy
17768 msgid "branch label"
17769 msgstr "Grein"
17770
17771 #: src/Color.cpp:189
17772 #, fuzzy
17773 msgid "footnote label"
17774 msgstr "botntekst"
17775
17776 #: src/Color.cpp:190
17777 #, fuzzy
17778 msgid "index label"
17779 msgstr "Set inn ein etikett"
17780
17781 #: src/Color.cpp:191
17782 #, fuzzy
17783 msgid "margin note label"
17784 msgstr "Hopp til etikett"
17785
17786 #: src/Color.cpp:192
17787 #, fuzzy
17788 msgid "URL label"
17789 msgstr "Etikett"
17790
17791 #: src/Color.cpp:193
17792 #, fuzzy
17793 msgid "URL text"
17794 msgstr "tekst"
17795
17796 #: src/Color.cpp:194
17797 msgid "depth bar"
17798 msgstr "djupnmerke"
17799
17800 #: src/Color.cpp:195
17801 msgid "language"
17802 msgstr "språk"
17803
17804 #: src/Color.cpp:196
17805 msgid "command inset"
17806 msgstr "kommando innskot"
17807
17808 #: src/Color.cpp:197
17809 msgid "command inset background"
17810 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17811
17812 #: src/Color.cpp:198
17813 msgid "command inset frame"
17814 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17815
17816 #: src/Color.cpp:199
17817 msgid "special character"
17818 msgstr "spesial teikn"
17819
17820 #: src/Color.cpp:200
17821 msgid "math"
17822 msgstr "matte"
17823
17824 #: src/Color.cpp:201
17825 msgid "math background"
17826 msgstr "matte bakgrunn"
17827
17828 #: src/Color.cpp:202
17829 msgid "graphics background"
17830 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17831
17832 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17833 #, fuzzy
17834 msgid "math macro background"
17835 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17836
17837 #: src/Color.cpp:204
17838 msgid "math frame"
17839 msgstr "matte ramme"
17840
17841 #: src/Color.cpp:205
17842 msgid "math corners"
17843 msgstr "matte hjørne"
17844
17845 #: src/Color.cpp:206
17846 msgid "math line"
17847 msgstr "matte linje"
17848
17849 #: src/Color.cpp:208
17850 #, fuzzy
17851 msgid "math macro hovered background"
17852 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17853
17854 #: src/Color.cpp:209
17855 #, fuzzy
17856 msgid "math macro label"
17857 msgstr "mattemakro"
17858
17859 #: src/Color.cpp:210
17860 #, fuzzy
17861 msgid "math macro frame"
17862 msgstr "matte ramme"
17863
17864 #: src/Color.cpp:211
17865 #, fuzzy
17866 msgid "math macro blended out"
17867 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17868
17869 #: src/Color.cpp:212
17870 #, fuzzy
17871 msgid "math macro old parameter"
17872 msgstr "matte ramme"
17873
17874 #: src/Color.cpp:213
17875 #, fuzzy
17876 msgid "math macro new parameter"
17877 msgstr "matte ramme"
17878
17879 #: src/Color.cpp:214
17880 msgid "caption frame"
17881 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17882
17883 #: src/Color.cpp:215
17884 msgid "collapsable inset text"
17885 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17886
17887 #: src/Color.cpp:216
17888 msgid "collapsable inset frame"
17889 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17890
17891 #: src/Color.cpp:217
17892 msgid "inset background"
17893 msgstr "Innskot bakgrunn"
17894
17895 #: src/Color.cpp:218
17896 msgid "inset frame"
17897 msgstr "innskot ramme"
17898
17899 #: src/Color.cpp:219
17900 msgid "LaTeX error"
17901 msgstr "LaTeX-feil"
17902
17903 #: src/Color.cpp:220
17904 msgid "end-of-line marker"
17905 msgstr "linjesluttmerke"
17906
17907 #: src/Color.cpp:221
17908 msgid "appendix marker"
17909 msgstr "Vedegg merke"
17910
17911 #: src/Color.cpp:222
17912 msgid "change bar"
17913 msgstr "Linje for endring"
17914
17915 #: src/Color.cpp:223
17916 #, fuzzy
17917 msgid "deleted text"
17918 msgstr "Sletta tekst"
17919
17920 #: src/Color.cpp:224
17921 #, fuzzy
17922 msgid "added text"
17923 msgstr "Lagt til tekst"
17924
17925 #: src/Color.cpp:225
17926 msgid "changed text 1st author"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Color.cpp:226
17930 msgid "changed text 2nd author"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/Color.cpp:227
17934 msgid "changed text 3rd author"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/Color.cpp:228
17938 msgid "changed text 4th author"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/Color.cpp:229
17942 msgid "changed text 5th author"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/Color.cpp:230
17946 #, fuzzy
17947 msgid "deleted text modifier"
17948 msgstr "Sletta tekst"
17949
17950 #: src/Color.cpp:231
17951 msgid "added space markers"
17952 msgstr "la til mellomrom markør"
17953
17954 #: src/Color.cpp:232
17955 msgid "top/bottom line"
17956 msgstr "Topp-/botn linje"
17957
17958 #: src/Color.cpp:233
17959 msgid "table line"
17960 msgstr "tabell-linje"
17961
17962 #: src/Color.cpp:234
17963 msgid "table on/off line"
17964 msgstr "Tabell linja av/på"
17965
17966 #: src/Color.cpp:236
17967 msgid "bottom area"
17968 msgstr "botnområde"
17969
17970 #: src/Color.cpp:237
17971 #, fuzzy
17972 msgid "new page"
17973 msgstr "på side <side>"
17974
17975 #: src/Color.cpp:238
17976 #, fuzzy
17977 msgid "page break / line break"
17978 msgstr "sideskift"
17979
17980 #: src/Color.cpp:239
17981 msgid "frame of button"
17982 msgstr "ramma til knappen"
17983
17984 #: src/Color.cpp:240
17985 msgid "button background"
17986 msgstr "bakgrunn på knappen"
17987
17988 #: src/Color.cpp:241
17989 msgid "button background under focus"
17990 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17991
17992 #: src/Color.cpp:242
17993 #, fuzzy
17994 msgid "paragraph marker"
17995 msgstr "Underavsnitt"
17996
17997 #: src/Color.cpp:243
17998 msgid "inherit"
17999 msgstr "arv"
18000
18001 #: src/Color.cpp:244
18002 #, fuzzy
18003 msgid "regexp frame"
18004 msgstr "innskot ramme"
18005
18006 #: src/Color.cpp:245
18007 msgid "ignore"
18008 msgstr "ignorer"
18009
18010 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18011 #: src/Converter.cpp:536
18012 msgid "Cannot convert file"
18013 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18014
18015 #: src/Converter.cpp:317
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18019 "Define a converter in the preferences."
18020 msgstr ""
18021 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18022 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18023
18024 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18025 msgid "Executing command: "
18026 msgstr "Køyrer kommando: "
18027
18028 #: src/Converter.cpp:465
18029 msgid "Build errors"
18030 msgstr "Byggjefeil"
18031
18032 #: src/Converter.cpp:466
18033 msgid "There were errors during the build process."
18034 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18035
18036 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18037 #, c-format
18038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18039 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18040
18041 #: src/Converter.cpp:494
18042 #, c-format
18043 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18045
18046 #: src/Converter.cpp:538
18047 #, c-format
18048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18049 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18050
18051 #: src/Converter.cpp:539
18052 #, c-format
18053 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18054 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18055
18056 #: src/Converter.cpp:595
18057 msgid "Running LaTeX..."
18058 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18059
18060 #: src/Converter.cpp:613
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18064 "log %1$s."
18065 msgstr ""
18066 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18067 "loggen %1$s."
18068
18069 #: src/Converter.cpp:616
18070 msgid "LaTeX failed"
18071 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18072
18073 #: src/Converter.cpp:618
18074 msgid "Output is empty"
18075 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18076
18077 #: src/Converter.cpp:619
18078 msgid "An empty output file was generated."
18079 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18080
18081 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid ""
18084 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18085 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18086 msgstr ""
18087 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18088 "\n"
18089 "Vil du lagra dokumentet?"
18090
18091 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Unknown branch"
18094 msgstr "Ukjend handling"
18095
18096 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18097 msgid "&Don't Add"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid ""
18103 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18104 "%2$s to %3$s"
18105 msgstr ""
18106 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18107 "%2$s til %3$s"
18108
18109 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Undefined flex inset"
18112 msgstr "Opna tekst innskot"
18113
18114 #: src/Exporter.cpp:49
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Overwrite &all"
18117 msgstr "Skrivover &alt"
18118
18119 #: src/Exporter.cpp:50
18120 msgid "&Cancel export"
18121 msgstr "&Avbryt eksport"
18122
18123 #: src/Exporter.cpp:90
18124 msgid "Couldn't copy file"
18125 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18126
18127 #: src/Exporter.cpp:91
18128 #, c-format
18129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18130 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18131
18132 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18135 msgid "Roman"
18136 msgstr "Romansk"
18137
18138 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18141 msgid "Sans Serif"
18142 msgstr "Sans Serif"
18143
18144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18147 msgid "Typewriter"
18148 msgstr "Typewriter"
18149
18150 #: src/Font.cpp:59
18151 msgid "Symbol"
18152 msgstr "Symbol"
18153
18154 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18155 #: src/Font.cpp:76
18156 msgid "Inherit"
18157 msgstr "Arv"
18158
18159 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18160 msgid "Medium"
18161 msgstr "Middels"
18162
18163 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18164 msgid "Bold"
18165 msgstr "Feit"
18166
18167 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18168 msgid "Upright"
18169 msgstr "Ståande"
18170
18171 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18172 msgid "Italic"
18173 msgstr "Kursiv"
18174
18175 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18176 msgid "Slanted"
18177 msgstr "Skråstilt"
18178
18179 #: src/Font.cpp:67
18180 msgid "Smallcaps"
18181 msgstr "Kapiteler"
18182
18183 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18184 msgid "Increase"
18185 msgstr "Auk"
18186
18187 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18188 msgid "Decrease"
18189 msgstr "Minsk"
18190
18191 #: src/Font.cpp:76
18192 msgid "Toggle"
18193 msgstr "Av/på"
18194
18195 #: src/Font.cpp:160
18196 #, c-format
18197 msgid "Emphasis %1$s, "
18198 msgstr "Utheva %1$s, "
18199
18200 #: src/Font.cpp:163
18201 #, c-format
18202 msgid "Underline %1$s, "
18203 msgstr "Strek under %1$s,"
18204
18205 #: src/Font.cpp:166
18206 #, fuzzy, c-format
18207 msgid "Strikeout %1$s, "
18208 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18209
18210 #: src/Font.cpp:169
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "Double underline %1$s, "
18213 msgstr "Strek under %1$s,"
18214
18215 #: src/Font.cpp:172
18216 #, fuzzy, c-format
18217 msgid "Wavy underline %1$s, "
18218 msgstr "Strek under %1$s,"
18219
18220 #: src/Font.cpp:175
18221 #, c-format
18222 msgid "Noun %1$s, "
18223 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18224
18225 #: src/Font.cpp:189
18226 #, c-format
18227 msgid "Language: %1$s, "
18228 msgstr "Språk: %1$s,"
18229
18230 #: src/Font.cpp:192
18231 #, c-format
18232 msgid "  Number %1$s"
18233 msgstr "   Nummerering %1$s"
18234
18235 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18236 msgid "Cannot view file"
18237 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18238
18239 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
18240 #, c-format
18241 msgid "File does not exist: %1$s"
18242 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18243
18244 #: src/Format.cpp:278
18245 #, c-format
18246 msgid "No information for viewing %1$s"
18247 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18248
18249 #: src/Format.cpp:288
18250 #, c-format
18251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18252 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18253
18254 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18255 #: src/Format.cpp:394
18256 msgid "Cannot edit file"
18257 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18258
18259 #: src/Format.cpp:348
18260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/Format.cpp:361
18264 #, c-format
18265 msgid "No information for editing %1$s"
18266 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18267
18268 #: src/Format.cpp:372
18269 #, c-format
18270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18271 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18272
18273 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Could not find bind file"
18276 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18277
18278 #: src/KeyMap.cpp:222
18279 #, fuzzy, c-format
18280 msgid ""
18281 "Unable to find the bind file\n"
18282 "%1$s.\n"
18283 "Please check your installation."
18284 msgstr ""
18285 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18286 "%1$s.\n"
18287 "Sjekk LyX installasjonen din."
18288
18289 #: src/KeyMap.cpp:229
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18292 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18293
18294 #: src/KeyMap.cpp:230
18295 #, fuzzy
18296 msgid ""
18297 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18298 "Please check your installation."
18299 msgstr ""
18300 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18301 "%1$s.\n"
18302 "Sjekk LyX installasjonen din."
18303
18304 #: src/KeyMap.cpp:237
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "Unable to find the bind file\n"
18308 "%1$s.\n"
18309 "Falling back to default."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/KeySequence.cpp:166
18313 msgid "   options: "
18314 msgstr "   val: "
18315
18316 #: src/LaTeX.cpp:59
18317 #, c-format
18318 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18319 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18320
18321 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Running Index Processor."
18324 msgstr "Lag indeks."
18325
18326 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18327 msgid "Running BibTeX."
18328 msgstr "BibTeX køyrer."
18329
18330 #: src/LaTeX.cpp:442
18331 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18332 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18333
18334 #: src/LyX.cpp:104
18335 msgid "Could not read configuration file"
18336 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18337
18338 #: src/LyX.cpp:105
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "Error while reading the configuration file\n"
18342 "%1$s.\n"
18343 "Please check your installation."
18344 msgstr ""
18345 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18346 "%1$s.\n"
18347 "Sjekk LyX installasjonen din."
18348
18349 #: src/LyX.cpp:114
18350 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18351 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:118
18354 msgid "Done!"
18355 msgstr "Ferdig!"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:394
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18360 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:396
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Cannot remove temporary directory"
18365 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18366
18367 #: src/LyX.cpp:402
18368 #, c-format
18369 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18370 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:404
18373 msgid "Unable to remove temporary directory"
18374 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:433
18377 #, c-format
18378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18379 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18380
18381 #: src/LyX.cpp:507
18382 #, fuzzy
18383 msgid "No textclass is found"
18384 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18385
18386 #: src/LyX.cpp:508
18387 msgid ""
18388 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18389 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyX.cpp:512
18393 #, fuzzy
18394 msgid "&Reconfigure"
18395 msgstr "Set opp på nytt|n"
18396
18397 #: src/LyX.cpp:513
18398 #, fuzzy
18399 msgid "&Use Default"
18400 msgstr "&Standard"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18403 msgid "&Exit LyX"
18404 msgstr "&Skru av LyX"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18407 msgid "LyX: "
18408 msgstr "LyX: "
18409
18410 #: src/LyX.cpp:783
18411 msgid "Could not create temporary directory"
18412 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18413
18414 #: src/LyX.cpp:784
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid ""
18417 "Could not create a temporary directory in\n"
18418 "\"%1$s\"\n"
18419 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18420 msgstr ""
18421 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18422 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18423 "og er skrivbar og prøv igjen."
18424
18425 #: src/LyX.cpp:867
18426 msgid "Missing user LyX directory"
18427 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18428
18429 #: src/LyX.cpp:868
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18433 "It is needed to keep your own configuration."
18434 msgstr ""
18435 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18436 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18437
18438 #: src/LyX.cpp:873
18439 msgid "&Create directory"
18440 msgstr "&Lag katalog"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:875
18443 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18444 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:879
18447 #, c-format
18448 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18449 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18450
18451 #: src/LyX.cpp:884
18452 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18453 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18454
18455 #: src/LyX.cpp:956
18456 msgid "List of supported debug flags:"
18457 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:960
18460 #, c-format
18461 msgid "Setting debug level to %1$s"
18462 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:971
18465 #, fuzzy
18466 msgid ""
18467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18468 "Command line switches (case sensitive):\n"
18469 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18470 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18471 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18472 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18474 "                  select the features to debug.\n"
18475 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18476 "\t-x [--execute] command\n"
18477 "                  where command is a lyx command.\n"
18478 "\t-e [--export] fmt\n"
18479 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18480 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18481 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18482 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18483 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18484 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18485 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18486 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18487 "\t-version        summarize version and build info\n"
18488 "Check the LyX man page for more details."
18489 msgstr ""
18490 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18491 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18492 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18493 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18494 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18495 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18497 "                  Vel del for avlusing.\n"
18498 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18499 "\t-x [--execute] kommando\n"
18500 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18501 "\t-e [--export] fmt\n"
18502 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18503 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18504 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18505 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18506 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18507 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18508
18509 #: src/LyX.cpp:1013
18510 msgid "No system directory"
18511 msgstr "Ingen systemkatalog"
18512
18513 #: src/LyX.cpp:1014
18514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18515 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:1025
18518 msgid "No user directory"
18519 msgstr "Ingen brukar katalog"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:1026
18522 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18523 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:1037
18526 msgid "Incomplete command"
18527 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:1038
18530 msgid "Missing command string after --execute switch"
18531 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:1049
18534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18535 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:1062
18538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18539 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:1067
18542 msgid "Missing filename for --import"
18543 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2819
18546 msgid ""
18547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18548 "legal words?"
18549 msgstr ""
18550 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2824
18553 msgid ""
18554 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18555 "document."
18556 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2828
18559 msgid ""
18560 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18561 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18562 "specified, an internal routine is used."
18563 msgstr ""
18564 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18565 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18566 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2836
18569 msgid ""
18570 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18571 "automatically by what you type."
18572 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:2840
18575 msgid ""
18576 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18577 "class change."
18578 msgstr ""
18579 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18580 "bytter klasse."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:2844
18583 msgid ""
18584 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18585 msgstr ""
18586 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18587 "automatisk lagring."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:2851
18590 msgid ""
18591 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18592 "the backup file in the same directory as the original file."
18593 msgstr ""
18594 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18595 "lagt i den same katalogen som original fila."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:2855
18598 msgid ""
18599 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18600 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18601 msgstr ""
18602 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18603 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:2859
18606 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:2863
18610 msgid ""
18611 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18612 "its global and local bind/ directories."
18613 msgstr ""
18614 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18615 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:2867
18618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18619 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:2871
18622 msgid ""
18623 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18624 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18625 msgstr ""
18626 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18627 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2881
18630 msgid ""
18631 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18632 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18633 msgstr ""
18634 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18635 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:2885
18638 #, fuzzy
18639 msgid ""
18640 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18641 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18642 "the top of the screen"
18643 msgstr ""
18644 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18645 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:2889
18648 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2893
18652 msgid ""
18653 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18654 "inside."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:2898
18658 #, no-c-format
18659 msgid ""
18660 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18661 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18662 msgstr ""
18663 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18664 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:2902
18667 #, fuzzy
18668 msgid ""
18669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18670 "look in its global and local commands/ directories."
18671 msgstr ""
18672 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18673 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:2906
18676 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:2910
18680 msgid "New documents will be assigned this language."
18681 msgstr "språket til nye dokument."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:2914
18684 msgid "Specify the default paper size."
18685 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:2918
18688 msgid ""
18689 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18690 "shown after the change has been made.)"
18691 msgstr ""
18692 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18693 "oppretta etter endringa)."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:2922
18696 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18697 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2926
18700 msgid ""
18701 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18702 "LyX was started from."
18703 msgstr ""
18704 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18705 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:2931
18708 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18709 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:2935
18712 #, fuzzy
18713 msgid ""
18714 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18715 "value selects the directory LyX was started from."
18716 msgstr ""
18717 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18718 "vart starta i."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:2939
18721 msgid ""
18722 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18723 "recommended for non-English languages."
18724 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:2946
18727 msgid ""
18728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18731 msgstr ""
18732 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18733 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18734 "\"."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:2950
18737 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:2954
18741 msgid ""
18742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:2963
18747 msgid ""
18748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18750 msgstr ""
18751 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18752 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:2967
18755 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18756 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:2971
18759 msgid ""
18760 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18761 "document."
18762 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:2975
18765 msgid ""
18766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18767 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:2979
18770 msgid ""
18771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18773 "name of the second language."
18774 msgstr ""
18775 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18776 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18777 "med namnet på det alternative språket."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:2983
18780 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18781 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:2987
18784 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18785 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:2991
18788 msgid ""
18789 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18790 "\\documentclass."
18791 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:2995
18794 msgid ""
18795 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18796 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18797 msgstr ""
18798 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18799 "\"\\usepackage{omega}\"."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2999
18802 msgid ""
18803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18804 "document is the default language."
18805 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3003
18808 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18809 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3007
18812 #, fuzzy
18813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18814 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3011
18817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18818 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3015
18821 msgid ""
18822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18823 "of the document."
18824 msgstr ""
18825 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3019
18828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3024
18832 #, fuzzy
18833 msgid "The completion popup delay."
18834 msgstr "&Kodelister i teksten"
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3028
18837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3032
18841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3036
18845 msgid ""
18846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3040
18850 msgid ""
18851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18852 "available."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3044
18856 #, fuzzy
18857 msgid "The inline completion delay."
18858 msgstr "&Kodelister i teksten"
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3048
18861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3052
18865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3056
18869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3060
18873 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3064
18877 #, c-format
18878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18879 msgstr ""
18880 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3069
18883 msgid ""
18884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18885 "variable. Use the OS native format."
18886 msgstr ""
18887 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18888 "operativsystemet."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3075
18891 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18892 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3079
18895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18896 msgstr ""
18897 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3083
18900 msgid "Scale the preview size to suit."
18901 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3087
18904 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18905 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3091
18908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18909 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3095
18912 msgid ""
18913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18914 "environment variable PRINTER."
18915 msgstr ""
18916 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18917 "\" frå operativsystemet."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3099
18920 msgid "The option to print only even pages."
18921 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3103
18924 msgid ""
18925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18926 "the filename of the DVI file to be printed."
18927 msgstr ""
18928 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18929 "fila."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3107
18932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18933 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3111
18936 msgid "The option to print out in landscape."
18937 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3115
18940 msgid "The option to print only odd pages."
18941 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3119
18944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18945 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3123
18948 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18949 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3127
18952 msgid "The option to specify paper type."
18953 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3131
18956 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18957 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3135
18960 msgid ""
18961 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18962 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18963 "arguments."
18964 msgstr ""
18965 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18966 "programfor å skriva dokumentet ut."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3139
18969 msgid ""
18970 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18971 "prepended along with the printer name after the spool command."
18972 msgstr ""
18973 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3143
18976 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18977 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3147
18980 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18981 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3151
18984 msgid ""
18985 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18986 "command."
18987 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3155
18990 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18991 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3163
18994 msgid ""
18995 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3167
18999 msgid ""
19000 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19001 "wrong, override the setting here."
19002 msgstr ""
19003 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19004 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3173
19007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19008 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3182
19011 msgid ""
19012 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19013 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19014 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19015 msgstr ""
19016 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19017 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19018 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3186
19021 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19022 msgstr ""
19023 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19024 "skrifttypane."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3191
19027 #, no-c-format
19028 msgid ""
19029 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19030 "roughly the same size as on paper."
19031 msgstr ""
19032 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3195
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19037 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3199
19040 msgid ""
19041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19042 "\".out\". Only for advanced users."
19043 msgstr ""
19044 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19045 "Mest for røynde brukarar."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3206
19048 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19049 msgstr "Vis startopp bilete."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3210
19052 msgid ""
19053 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19054 "when you quit LyX."
19055 msgstr ""
19056 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19057 "stigen som LyX vart starta i."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3214
19060 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3218
19064 msgid ""
19065 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19066 "value selects the directory LyX was started from."
19067 msgstr ""
19068 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19069 "vart starta i."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3228
19072 msgid ""
19073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19074 "will look in its global and local ui/ directories."
19075 msgstr ""
19076 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19077 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3241
19080 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3245
19084 msgid ""
19085 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3252
19089 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19090 msgstr ""
19091 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19092
19093 #: src/LyXVC.cpp:85
19094 #, c-format
19095 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19096 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19097
19098 #: src/LyXVC.cpp:87
19099 msgid "Retrieve from version control?"
19100 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19101
19102 #: src/LyXVC.cpp:88
19103 msgid "&Retrieve"
19104 msgstr "&Hent inn"
19105
19106 #: src/LyXVC.cpp:114
19107 msgid "Document not saved"
19108 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19109
19110 #: src/LyXVC.cpp:115
19111 msgid "You must save the document before it can be registered."
19112 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:147
19115 msgid "LyX VC: Initial description"
19116 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19119 msgid "(no initial description)"
19120 msgstr "(ingen skildring)"
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:163
19123 msgid "(no log message)"
19124 msgstr "(Inga loggmelding)"
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
19127 msgid "LyX VC: Log Message"
19128 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:211
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid ""
19133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19134 "changes.\n"
19135 "\n"
19136 "Do you want to revert to the older version?"
19137 msgstr ""
19138 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19139 "alle endringane gå tapt\n"
19140 "\n"
19141 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19142
19143 #: src/LyXVC.cpp:214
19144 msgid "Revert to stored version of document?"
19145 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19146
19147 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
19148 msgid "&Revert"
19149 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19150
19151 #: src/Paragraph.cpp:1649
19152 msgid "Senseless with this layout!"
19153 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19154
19155 #: src/Paragraph.cpp:1711
19156 msgid "Alignment not permitted"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/Paragraph.cpp:1712
19160 msgid ""
19161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19162 "Setting to default."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/Paragraph.cpp:2741
19166 msgid "Memory problem"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/Paragraph.cpp:2741
19170 msgid "Paragraph not properly initialized"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/Text.cpp:362
19174 msgid "Unknown Inset"
19175 msgstr "Ukjend innskot"
19176
19177 #: src/Text.cpp:448
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Feil i endra sporing"
19180
19181 #: src/Text.cpp:449
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19185
19186 #: src/Text.cpp:460
19187 msgid "Unknown token"
19188 msgstr "Ukjent symbol: "
19189
19190 #: src/Text.cpp:923
19191 msgid ""
19192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19193 "Tutorial."
19194 msgstr ""
19195 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19196 "å lese innføring i LyX."
19197
19198 #: src/Text.cpp:934
19199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19200 msgstr ""
19201 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19202 "innføring i LyX."
19203
19204 #: src/Text.cpp:1758
19205 msgid "[Change Tracking] "
19206 msgstr "[Spor endringar] "
19207
19208 #: src/Text.cpp:1764
19209 msgid "Change: "
19210 msgstr "Endring: "
19211
19212 #: src/Text.cpp:1768
19213 msgid " at "
19214 msgstr " til "
19215
19216 #: src/Text.cpp:1778
19217 #, c-format
19218 msgid "Font: %1$s"
19219 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19220
19221 #: src/Text.cpp:1783
19222 #, c-format
19223 msgid ", Depth: %1$d"
19224 msgstr " Djupn: %1$d"
19225
19226 #: src/Text.cpp:1789
19227 msgid ", Spacing: "
19228 msgstr ", mellomrom: "
19229
19230 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19231 msgid "OneHalf"
19232 msgstr "Halvannan"
19233
19234 #: src/Text.cpp:1801
19235 msgid "Other ("
19236 msgstr "Anna ("
19237
19238 #: src/Text.cpp:1810
19239 msgid ", Inset: "
19240 msgstr ", Innskot: "
19241
19242 #: src/Text.cpp:1811
19243 msgid ", Paragraph: "
19244 msgstr ", Avsnitt: "
19245
19246 #: src/Text.cpp:1812
19247 msgid ", Id: "
19248 msgstr " Id: "
19249
19250 #: src/Text.cpp:1813
19251 msgid ", Position: "
19252 msgstr ", plass: "
19253
19254 #: src/Text.cpp:1819
19255 msgid ", Char: 0x"
19256 msgstr ", Teikn: 0x"
19257
19258 #: src/Text.cpp:1821
19259 msgid ", Boundary: "
19260 msgstr ", Grense: "
19261
19262 #: src/Text2.cpp:384
19263 msgid "No font change defined."
19264 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19265
19266 #: src/Text2.cpp:424
19267 msgid "Nothing to index!"
19268 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19269
19270 #: src/Text2.cpp:426
19271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19272 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19273
19274 #: src/Text3.cpp:193
19275 msgid "Math editor mode"
19276 msgstr "Mattemodus"
19277
19278 #: src/Text3.cpp:195
19279 msgid "No valid math formula"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Already in regular expression mode"
19285 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19286
19287 #: src/Text3.cpp:216
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Regexp editor mode"
19290 msgstr "Mattemodus"
19291
19292 #: src/Text3.cpp:1237
19293 msgid "Layout "
19294 msgstr "Stil "
19295
19296 #: src/Text3.cpp:1238
19297 msgid " not known"
19298 msgstr " ukjent"
19299
19300 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19301 msgid "Missing argument"
19302 msgstr "Manglande val"
19303
19304 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19305 msgid "Character set"
19306 msgstr "Teiknsett"
19307
19308 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19309 msgid "Paragraph layout set"
19310 msgstr "set avsnitt stil"
19311
19312 #: src/TextClass.cpp:146
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Plain Layout"
19315 msgstr "Avsnittstil"
19316
19317 #: src/TextClass.cpp:712
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Missing File"
19320 msgstr "Manglande val"
19321
19322 #: src/TextClass.cpp:713
19323 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/TextClass.cpp:716
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Corrupt File"
19329 msgstr "Kort tittel"
19330
19331 #: src/TextClass.cpp:717
19332 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/TextClass.cpp:1228
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "The module %1$s has been requested by\n"
19339 "this document but has not been found in the list of\n"
19340 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/TextClass.cpp:1232
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Module not available"
19347 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19348
19349 #: src/TextClass.cpp:1233
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Some layouts may not be available."
19352 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19353
19354 #: src/TextClass.cpp:1238
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "The module %1$s requires a package that is\n"
19358 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19359 "may not be possible.\n"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/TextClass.cpp:1241
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Package not available"
19365 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19366
19367 #: src/TextClass.cpp:1246
19368 #, c-format
19369 msgid "Error reading module %1$s\n"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19373 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Revision control error."
19377 msgstr "Kontroll av versjonar"
19378
19379 #: src/VCBackend.cpp:64
19380 #, fuzzy, c-format
19381 msgid ""
19382 "Some problem occured while running the command:\n"
19383 "'%1$s'."
19384 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19385
19386 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19387 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19388 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Error: Could not generate logfile."
19391 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19392
19393 #: src/VCBackend.cpp:677
19394 msgid ""
19395 "Error when committing to repository.\n"
19396 "You have to manually resolve the problem.\n"
19397 "LyX will reopen the document after you press OK."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/VCBackend.cpp:746
19401 msgid ""
19402 "Error when acquiring write lock.\n"
19403 "Most probably another user is editing\n"
19404 "the current document now!\n"
19405 "Also check the access to the repository."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/VCBackend.cpp:752
19409 msgid ""
19410 "Error when releasing write lock.\n"
19411 "Check the access to the repository."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/VCBackend.cpp:773
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "Error when updating from repository.\n"
19418 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19419 "'%1$s'.\n"
19420 "\n"
19421 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/VCBackend.cpp:809
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "There were detected changes in the working directory:\n"
19428 "%1$s\n"
19429 "\n"
19430 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19431 "preferred.\n"
19432 "\n"
19433 "Continue?"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19437 msgid "Changes detected"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19442 msgid "&Yes"
19443 msgstr "&Ja"
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19447 msgid "&No"
19448 msgstr "&Nei"
19449
19450 #: src/VCBackend.cpp:815
19451 msgid "View &Log ..."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/VCBackend.cpp:881
19455 msgid "VCN File Locking"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/VCBackend.cpp:882
19459 msgid "Locking property unset."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19463 msgid "Locking property set."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:883
19467 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/VSpace.cpp:472
19471 msgid "Default skip"
19472 msgstr "Standard mellomrom"
19473
19474 #: src/VSpace.cpp:475
19475 msgid "Small skip"
19476 msgstr "Liten avstand"
19477
19478 #: src/VSpace.cpp:478
19479 msgid "Medium skip"
19480 msgstr "Medium avstand"
19481
19482 #: src/VSpace.cpp:481
19483 msgid "Big skip"
19484 msgstr "Stor avstand"
19485
19486 #: src/VSpace.cpp:484
19487 msgid "Vertical fill"
19488 msgstr "Fyll loddrett"
19489
19490 #: src/VSpace.cpp:491
19491 msgid "protected"
19492 msgstr "vern"
19493
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid ""
19497 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19498 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19499 msgstr ""
19500 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19501 "\n"
19502 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19503
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Reload saved document?"
19507 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19508
19509 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19510 #, fuzzy
19511 msgid "&Reload"
19512 msgstr "E&rstatt"
19513
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19515 #, fuzzy
19516 msgid "&Keep Changes"
19517 msgstr "Slå saman endringar"
19518
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19520 #, c-format
19521 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19525 #, fuzzy
19526 msgid "File not readable!"
19527 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19528
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19533 "\n"
19534 "Do you want to create a new document?"
19535 msgstr ""
19536 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19537 "\n"
19538 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19539
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19541 msgid "Create new document?"
19542 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19543
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19545 msgid "&Create"
19546 msgstr "&Lag"
19547
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "The specified document template\n"
19552 "%1$s\n"
19553 "could not be read."
19554 msgstr ""
19555 "Dokumentmalen\n"
19556 "%1$s\n"
19557 "kunne ikkje bli lest."
19558
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19560 msgid "Could not read template"
19561 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19564 msgid "Standard[[Bullets]]"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19568 msgid "Maths"
19569 msgstr "Matte"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19572 msgid "Dings 1"
19573 msgstr "Dings 1"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19576 msgid "Dings 2"
19577 msgstr "Dings 2"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19580 msgid "Dings 3"
19581 msgstr "Dings 3"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19584 msgid "Dings 4"
19585 msgstr "Dings 4"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19588 msgid "Directories"
19589 msgstr "Katalogar"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19592 #, fuzzy
19593 msgid "&Anything"
19594 msgstr "varnothing"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19597 msgid "Any non-&empty"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Any &word"
19603 msgstr "Nøkkelord"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Any &number"
19608 msgstr "Ingen nummer"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19611 #, fuzzy
19612 msgid "&User-defined"
19613 msgstr "Sk&rivar:"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19616 msgid "file[[scope]]"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19620 #, fuzzy
19621 msgid "master document[[scope]]"
19622 msgstr "Hovuddokumentet"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19625 msgid "open files[[scope]]"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19629 msgid "manuals[[scope]]"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19636 "Continue searching from the beginning?"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19643 "Continue searching from the end?"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19647 msgid "Wrap search?"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Nothing to search"
19653 msgstr "Har ingenting å gjere"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19656 #, fuzzy
19657 msgid "No open document(s) in which to search"
19658 msgstr "Opna eit dokument"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Advanced Find and Replace"
19663 msgstr "Søk og erstatt"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19666 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19667 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19670 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19671 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19674 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19675 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19681 "1995--%1$s LyX Team"
19682 msgstr ""
19683 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19684 "1995--%1$s LyX Teamet"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19687 msgid ""
19688 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19689 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19690 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19691 "any later version."
19692 msgstr ""
19693 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19694 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19695 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19696 "versjonar om du ynskjer det."
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19699 msgid ""
19700 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19701 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19702 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19704 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19705 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19706 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19707 msgstr ""
19708 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19709 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19710 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19711 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19712 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19713 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19714 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19715 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19716 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19719 #, fuzzy
19720 msgid "not released yet"
19721 msgstr "Auk djupna"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid ""
19726 "LyX Version %1$s\n"
19727 "(%2$s)"
19728 msgstr "LyX Versjon "
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19731 msgid "Library directory: "
19732 msgstr "Bibliotek katalog: "
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19735 msgid "User directory: "
19736 msgstr "Brukar katalog"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19741 #, c-format
19742 msgid "LyX: %1$s"
19743 msgstr "LyX: %1$s"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19746 #, fuzzy
19747 msgid "About %1"
19748 msgstr "Om LyX"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19752 msgid "Preferences"
19753 msgstr "LyX-Val"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Reconfigure"
19758 msgstr "Set opp på nytt|n"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Quit %1"
19763 msgstr "Skru av LyX"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19766 msgid "Nothing to do"
19767 msgstr "Har ingenting å gjere"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19770 msgid "Unknown action"
19771 msgstr "Ukjend handling"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19774 msgid "Command disabled"
19775 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19778 msgid "Running configure..."
19779 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19782 msgid "Reloading configuration..."
19783 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19786 #, fuzzy
19787 msgid "System reconfiguration failed"
19788 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19791 msgid ""
19792 "The system reconfiguration has failed.\n"
19793 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19794 "Please reconfigure again if needed."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19798 msgid "System reconfigured"
19799 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19802 msgid ""
19803 "The system has been reconfigured.\n"
19804 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19805 "updated document class specifications."
19806 msgstr ""
19807 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19808 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19809 "kunne nytte endringane."
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19812 msgid "Exiting."
19813 msgstr "Avsluttar."
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19816 #, c-format
19817 msgid "Opening help file %1$s..."
19818 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19821 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19822 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19825 #, c-format
19826 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19827 msgstr ""
19828 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19831 #, c-format
19832 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19833 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19836 msgid "Unable to save document defaults"
19837 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19840 msgid "Unknown function."
19841 msgstr "Ukjent funksjon."
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19844 #, fuzzy
19845 msgid "The current document was closed."
19846 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19849 msgid ""
19850 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19851 "documents and exit.\n"
19852 "\n"
19853 "Exception: "
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19858 msgid "Software exception Detected"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19862 msgid ""
19863 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19864 "unsaved documents and exit."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Could not find UI definition file"
19871 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid ""
19876 "Error while reading the included file\n"
19877 "%1$s\n"
19878 "Please check your installation."
19879 msgstr ""
19880 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19881 "%1$s.\n"
19882 "Sjekk LyX installasjonen din."
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Could not find default UI file"
19887 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19890 #, fuzzy
19891 msgid ""
19892 "LyX could not find the default UI file!\n"
19893 "Please check your installation."
19894 msgstr ""
19895 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19896 "%1$s.\n"
19897 "Sjekk LyX installasjonen din."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "Error while reading the configuration file\n"
19903 "%1$s\n"
19904 "Falling back to default.\n"
19905 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19906 "check which User Interface file you are using."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19910 msgid "BibTeX Bibliography"
19911 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19920 msgid "Documents|#o#O"
19921 msgstr "Dokument|#o#O"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19924 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19925 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19928 msgid "Select a BibTeX database to add"
19929 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19932 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19933 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19936 msgid "Select a BibTeX style"
19937 msgstr "Vel BibTeX stil"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19940 #, fuzzy
19941 msgid "No frame"
19942 msgstr "Inga ramme"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Simple rectangular frame"
19947 msgstr "innskot ramme"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Oval frame, thin"
19952 msgstr "Tynn, oval ramme"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Oval frame, thick"
19957 msgstr "Tjukk oval ramme"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19960 msgid "Drop shadow"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Shaded background"
19966 msgstr "notat bakgrunn"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Double rectangular frame"
19971 msgstr "dobbel"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19974 msgid "Height"
19975 msgstr "Høgd"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19978 msgid "Depth"
19979 msgstr "Djupn"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19982 msgid "Total Height"
19983 msgstr "Heile høgda"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19986 msgid "Width"
19987 msgstr "Breidd"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19990 msgid "Activated"
19991 msgstr "Aktivert"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19994 msgid "Color"
19995 msgstr "Farge"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Filename Suffix"
20000 msgstr "Filnamn"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20008 msgid "Yes"
20009 msgstr "Ja"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20017 msgid "No"
20018 msgstr "Nei"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Enter new branch name"
20023 msgstr "Vel BibTeX database"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20026 #, fuzzy, c-format
20027 msgid ""
20028 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20029 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20030 msgstr ""
20031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20032 "\n"
20033 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20036 #, fuzzy
20037 msgid "&Merge"
20038 msgstr "Stor:"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Renaming failed"
20043 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20046 #, fuzzy
20047 msgid "The branch could not be renamed."
20048 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20051 msgid "Merge Changes"
20052 msgstr "Slå saman endringar"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "Change by %1$s\n"
20058 "\n"
20059 msgstr ""
20060 "Endra av %1$s\n"
20061 "\n"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20064 #, c-format
20065 msgid "Change made at %1$s\n"
20066 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20073 msgid "No change"
20074 msgstr "Inga endring"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20077 msgid "Small Caps"
20078 msgstr "Lita skrifttype"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20086 msgid "Reset"
20087 msgstr "Nullstill"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20090 msgid "Underbar"
20091 msgstr "Understrek"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Double underbar"
20096 msgstr "Dobbel ramme"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Wavy underbar"
20101 msgstr "Understrek"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Strikeout"
20106 msgstr "Gate"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20109 msgid "Noun"
20110 msgstr "Storebokstaver"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20113 msgid "No color"
20114 msgstr "Ingen fargar"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20117 msgid "Black"
20118 msgstr "Svart"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20121 msgid "White"
20122 msgstr "Kvit"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20125 msgid "Red"
20126 msgstr "Raud"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20129 msgid "Green"
20130 msgstr "Grøn"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20133 msgid "Blue"
20134 msgstr "Blå"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20137 msgid "Cyan"
20138 msgstr "Cyan"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20141 msgid "Magenta"
20142 msgstr "Magenta"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20145 msgid "Yellow"
20146 msgstr "Gul"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20149 msgid "Text Style"
20150 msgstr "Tekststil"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Keys"
20155 msgstr "&Nøkkel:"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20158 msgid "LinkBack PDF"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20162 msgid "PDF"
20163 msgstr "PDF"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20166 #, fuzzy
20167 msgid "pasted"
20168 msgstr "Lim inn"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20171 #, fuzzy, c-format
20172 msgid "%1$s Files"
20173 msgstr "%1$s og %2$s"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20178 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
20184 msgid "Canceled."
20185 msgstr "Avbroten."
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Overwrite external file?"
20190 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20193 #, fuzzy, c-format
20194 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20195 msgstr ""
20196 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20197 "\n"
20198 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20201 #, fuzzy
20202 msgid "List of previous commands"
20203 msgstr "Kommandoen før"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20206 msgid "Next command"
20207 msgstr "Neste kommando"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20210 msgid "Compare LyX files"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Select document"
20216 msgstr "Hovuddokumentet"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
20221 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20222 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Error"
20229 msgstr "Pil"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Error while comparing documents."
20234 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Aborted"
20239 msgstr "importert."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Finished"
20244 msgstr "Finsk"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Aborting process..."
20249 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20252 #, fuzzy
20253 msgid "differences"
20254 msgstr "Referansar"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20257 msgid "big[[delimiter size]]"
20258 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20261 msgid "Big[[delimiter size]]"
20262 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20265 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20266 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20269 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20270 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20273 msgid "Math Delimiter"
20274 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20278 msgid "(None)"
20279 msgstr "(Ingen)"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20282 msgid "Variable"
20283 msgstr "Variabel"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20286 msgid "Computer Modern Roman"
20287 msgstr "Computer Modern Romansk"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20290 msgid "Latin Modern Roman"
20291 msgstr "Latin Modern Romansk"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20294 msgid "AE (Almost European)"
20295 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20298 msgid "Times Roman"
20299 msgstr "Times-Romansk"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20302 msgid "Palatino"
20303 msgstr "Palatino"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20306 msgid "Bitstream Charter"
20307 msgstr "Bitstream Charter"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20310 msgid "New Century Schoolbook"
20311 msgstr "New Century Schoolbook"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20314 msgid "Bookman"
20315 msgstr "Bookman"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20318 msgid "Utopia"
20319 msgstr "Utopia"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20322 msgid "Bera Serif"
20323 msgstr "Bera Serif"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20326 msgid "Concrete Roman"
20327 msgstr "Concrete Romansk"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20330 msgid "Zapf Chancery"
20331 msgstr "Zapf Chancery"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20334 msgid "Computer Modern Sans"
20335 msgstr "Computer Modern Sans"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20338 msgid "Latin Modern Sans"
20339 msgstr "Latin Modern Sans"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20342 msgid "Helvetica"
20343 msgstr "Helvetica"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20346 msgid "Avant Garde"
20347 msgstr "Avant Garde"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20350 msgid "Bera Sans"
20351 msgstr "Bera Sans"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20354 msgid "CM Bright"
20355 msgstr "CM Bright"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20358 msgid "Computer Modern Typewriter"
20359 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20362 msgid "Latin Modern Typewriter"
20363 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20366 msgid "Courier"
20367 msgstr "Courier"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20370 msgid "Bera Mono"
20371 msgstr "Bera Mono"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20374 msgid "LuxiMono"
20375 msgstr "LuxiMono"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20378 msgid "CM Typewriter Light"
20379 msgstr "CM Typewriter Light"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Page"
20384 msgstr "Sider"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Module not found!"
20389 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20392 msgid "Document Settings"
20393 msgstr "Dokumentval"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20397 msgid "Child Document"
20398 msgstr "Barnedokumentet"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Include to Output"
20403 msgstr "S&end skrivar namn"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20406 msgid "10"
20407 msgstr "10"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20410 msgid "11"
20411 msgstr "11"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20414 msgid "12"
20415 msgstr "12"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20418 msgid "None (no fontenc)"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20422 msgid "empty"
20423 msgstr "tom"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20426 msgid "plain"
20427 msgstr "enkel"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20430 msgid "headings"
20431 msgstr "hovud"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20434 msgid "fancy"
20435 msgstr "frodig"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20438 msgid "B3"
20439 msgstr "B3"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20442 msgid "B4"
20443 msgstr "B4"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Language Default (no inputenc)"
20448 msgstr "Språkhovud:"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20451 msgid "``text''"
20452 msgstr "“tekst”"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20455 msgid "''text''"
20456 msgstr "”tekst”"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20459 msgid ",,text``"
20460 msgstr "„tekst“"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20463 msgid ",,text''"
20464 msgstr "„tekst”"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20467 msgid "<<text>>"
20468 msgstr "«tekst»"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20471 msgid ">>text<<"
20472 msgstr "»tekst«"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20475 msgid "Numbered"
20476 msgstr "Nummerering"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20479 msgid "Appears in TOC"
20480 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20483 msgid "Author-year"
20484 msgstr "Forfattar-år"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20487 msgid "Numerical"
20488 msgstr "Numerisk"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20491 #, c-format
20492 msgid "Unavailable: %1$s"
20493 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20499 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20504 msgid "Document Class"
20505 msgstr "Dokumentklasse"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Child Documents"
20513 msgstr "Barnedokumentet"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Modules"
20518 msgstr "Midten"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20521 msgid "Text Layout"
20522 msgstr "Tekststil"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20525 msgid "Page Margins"
20526 msgstr "Sidemargar"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20529 msgid "Numbering & TOC"
20530 msgstr "Tal og bolkar"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Indexes"
20535 msgstr "Indeks"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20538 #, fuzzy
20539 msgid "PDF Properties"
20540 msgstr "Eigenskapar"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20543 msgid "Math Options"
20544 msgstr "Matte val"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20547 msgid "Float Placement"
20548 msgstr "Flytar plassering"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20551 msgid "Bullets"
20552 msgstr "Punkt"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20555 msgid "Branches"
20556 msgstr "Greiner"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20560 msgid "LaTeX Preamble"
20561 msgstr "LaTeX fortekst"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20566 msgid " (not installed)"
20567 msgstr " (ikkje installert)"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Layouts|#o#O"
20572 msgstr "Oppsett|O"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20575 #, fuzzy
20576 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20577 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Local layout file"
20583 msgstr "Tekststil"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20586 msgid ""
20587 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20588 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20589 "document may not work with this layout if you do not\n"
20590 "keep the layout file in the document directory."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20594 #, fuzzy
20595 msgid "&Set Layout"
20596 msgstr "Tekststil"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Unable to read local layout file."
20601 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Select master document"
20606 msgstr "Hovuddokumentet"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20609 #, fuzzy
20610 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20611 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Unapplied changes"
20617 msgstr "Registrer endringar"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20621 msgid ""
20622 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20623 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20628 msgid "&Dismiss"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Unable to set document class."
20635 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20638 #, c-format
20639 msgid "%1$s, %2$s"
20640 msgstr "%1$s, %2$s"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20645 msgstr "%1$s og %2$s"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Module provided by document class."
20650 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20653 #, c-format
20654 msgid "Package(s) required: %1$s."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20658 #, fuzzy
20659 msgid "or"
20660 msgstr "Skjema"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20663 #, c-format
20664 msgid "Module required: %1$s."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20668 #, c-format
20669 msgid "Modules excluded: %1$s."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20673 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20677 #, fuzzy
20678 msgid "[No options predefined]"
20679 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Can't set layout!"
20684 msgstr "Endra avsnittstil"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20689 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Not Found"
20694 msgstr "Ikkje vist."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20697 msgid "Assigned master does not include this file"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20701 #, c-format
20702 msgid ""
20703 "You must include this file in the document\n"
20704 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20705 "feature."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Could not load master"
20711 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20714 #, fuzzy, c-format
20715 msgid ""
20716 "The master document '%1$s'\n"
20717 "could not be loaded."
20718 msgstr ""
20719 "Dokumentet\n"
20720 "%1$s\n"
20721 "kunne ikkje bli lest."
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Error List"
20726 msgstr "Kodelister"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20729 #, c-format
20730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20731 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20734 msgid "Top left"
20735 msgstr "Øvst til venstre"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20738 msgid "Bottom left"
20739 msgstr "Nedst til venstre"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20742 msgid "Baseline left"
20743 msgstr "Venstre grunnlinje"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20746 msgid "Top center"
20747 msgstr "Øvst midt på"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20750 msgid "Bottom center"
20751 msgstr "Nedst midt på"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20754 msgid "Baseline center"
20755 msgstr "Midt på grunnlina"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20758 msgid "Top right"
20759 msgstr "Øvst til høgre"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20762 msgid "Bottom right"
20763 msgstr "Nedst til høgre"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20766 msgid "Baseline right"
20767 msgstr "Høgre grunnlinje"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20770 msgid "External Material"
20771 msgstr "Eksternt materiale"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20774 msgid "Scale%"
20775 msgstr "Storleik%"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20778 msgid "Select external file"
20779 msgstr "Vel ekstern fil"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20782 #, fuzzy
20783 msgid "automatically"
20784 msgstr "Vis endringar automatisk"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20787 msgid "Graphics"
20788 msgstr "Grafikk"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20791 msgid "Dissolve previous group?"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20795 #, c-format
20796 msgid ""
20797 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20798 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20799 "because this graphic was its only member.\n"
20800 "How do you want to proceed?"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20804 #, c-format
20805 msgid "Stick with group '%1$s'"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20809 #, c-format
20810 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20814 #, c-format
20815 msgid ""
20816 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20817 "the group will be dissolved,\n"
20818 "because this graphic was its only member.\n"
20819 "How do you want to proceed?"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20823 #, c-format
20824 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20828 msgid "Enter unique group name:"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Group already defined!"
20834 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20837 #, c-format
20838 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20842 msgid "bp"
20843 msgstr "bp"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20846 msgid "cm"
20847 msgstr "cm"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20850 msgid "mm"
20851 msgstr "mm"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20854 msgid "Select graphics file"
20855 msgstr "Vel grafikk fil"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20858 msgid "Clipart|#C#c"
20859 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Thin space"
20864 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Medium space"
20869 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Thick space"
20874 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Negative thin space"
20879 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Negative medium space"
20884 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Negative thick space"
20889 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20892 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20896 msgid "Quad (1 em)"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Double Quad (2 em)"
20902 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Inter-word space"
20907 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20910 msgid "Horizontal Fill"
20911 msgstr "Vassrett fyll"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20914 msgid ""
20915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Hyperlink"
20923 msgstr "&Lag lenke"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20928 msgid ""
20929 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20930 msgstr ""
20931 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20934 msgid "Select document to include"
20935 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20939 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Index Entry Settings"
20944 msgstr "Indeksnøkkel"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Label Color"
20949 msgstr "Farge"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Cannot remove standard index"
20954 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20957 #, fuzzy
20958 msgid "The default index cannot be removed."
20959 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Enter new index name"
20964 msgstr "Vel BibTeX database"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20967 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20971 #, fuzzy
20972 msgid "unknown"
20973 msgstr " ukjent"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20976 #, fuzzy
20977 msgid "shortcut"
20978 msgstr "&Snøggtast:"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20981 #, fuzzy
20982 msgid "shortcuts"
20983 msgstr "&Snøggtast:"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 msgid "lyxrc"
20987 msgstr "lyxrc"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20990 #, fuzzy
20991 msgid "package"
20992 msgstr "Avstand"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20995 #, fuzzy
20996 msgid "textclass"
20997 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21000 #, fuzzy
21001 msgid "menu"
21002 msgstr "mu"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21005 #, fuzzy
21006 msgid "icon"
21007 msgstr "cong"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21010 #, fuzzy
21011 msgid "buffer"
21012 msgstr "blå"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21015 msgid "Shift-"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Control-"
21021 msgstr "Setelen"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Option-"
21026 msgstr "Val"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Command-"
21031 msgstr "&Kommando:"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21034 msgid "Label"
21035 msgstr "Etikett"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21038 msgid "No language"
21039 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21042 msgid "Program Listing Settings"
21043 msgstr "Val for Kodelister"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21046 msgid "No dialect"
21047 msgstr "Ingen dialekt"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21050 msgid "LaTeX Log"
21051 msgstr "LaTeX-logg"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Literate"
21056 msgstr "Ordrett"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21059 #, fuzzy
21060 msgid "LyX2LyX"
21061 msgstr "LyX"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21064 msgid "Literate Programming Build Log"
21065 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21068 msgid "lyx2lyx Error Log"
21069 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21072 msgid "Version Control Log"
21073 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Log file not found."
21078 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21081 msgid "No literate programming build log file found."
21082 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21085 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21086 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21089 msgid "No version control log file found."
21090 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21093 msgid "Math Matrix"
21094 msgstr "Matte matrise"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21097 msgid "Nomenclature"
21098 msgstr "Nomenklatur"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21101 msgid "Note Settings"
21102 msgstr "Notaval"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21105 msgid "Paragraph Settings"
21106 msgstr "Val for avsnitt"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21109 msgid ""
21110 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21111 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21112 "\n"
21113 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21114 "the items is used."
21115 msgstr ""
21116 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21117 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21118 "\n"
21119 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21120 "til å sette bredda på etikettane."
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Phantom Settings"
21125 msgstr "&Hovudval"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21128 msgid "System files|#S#s"
21129 msgstr "System filer|#S#s"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21132 msgid "User files|#U#u"
21133 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Look & Feel"
21138 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Language Settings"
21143 msgstr "Språkval"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21146 #, fuzzy
21147 msgid "File Handling"
21148 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21151 msgid "Date format"
21152 msgstr "Datoformat"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Keyboard/Mouse"
21157 msgstr "Tastatur"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Input Completion"
21162 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Co&mmand:"
21168 msgstr "&Kommando:"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21171 msgid "Screen fonts"
21172 msgstr "Skjerm skrift"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21175 msgid "Colors"
21176 msgstr "Fargar"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21179 msgid "Paths"
21180 msgstr "Stigar"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Select directory for example files"
21185 msgstr "Vel mal"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21188 msgid "Select a document templates directory"
21189 msgstr "Vel ein stig til malar"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21192 msgid "Select a temporary directory"
21193 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21196 msgid "Select a backups directory"
21197 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21200 msgid "Select a document directory"
21201 msgstr "Vel stig til dokument"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21204 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21210 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21214 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21218 msgid "Spellchecker"
21219 msgstr "Stavekontroll"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21222 msgid "aspell"
21223 msgstr "aspell"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21226 #, fuzzy
21227 msgid "enchant"
21228 msgstr "hatt"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21231 #, fuzzy
21232 msgid "hunspell"
21233 msgstr "hspell"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21236 msgid "Converters"
21237 msgstr "Eksportprogram"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21240 msgid "File formats"
21241 msgstr "Filformat"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21244 msgid "Format in use"
21245 msgstr "Format som er i bruk"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21248 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21249 msgstr ""
21250 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21251 "programmet fyrst."
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21254 msgid "LyX needs to be restarted!"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21258 msgid ""
21259 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21260 "restart."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21264 msgid "Printer"
21265 msgstr "Skrivar"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21268 msgid "User interface"
21269 msgstr "Grensesnitt"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Control"
21274 msgstr "Setelen"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Shortcuts"
21279 msgstr "&Snøggtast:"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Function"
21284 msgstr "Funksjonar"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Shortcut"
21289 msgstr "&Snøggtast:"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21292 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Mathematical Symbols"
21298 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Document and Window"
21303 msgstr "Filhovud-feil"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21306 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21310 #, fuzzy
21311 msgid "System and Miscellaneous"
21312 msgstr "AMS ymse"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Res&tore"
21317 msgstr "Gjenopp&rett"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Failed to create shortcut"
21324 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21329 msgstr "Ukjent funksjon."
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21332 msgid "Invalid or empty key sequence"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21336 #, c-format
21337 msgid ""
21338 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21339 "%2$s"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21343 #, c-format
21344 msgid ""
21345 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21346 "%2$s\n"
21347 "You need to remove that binding before creating a new one."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21353 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21356 msgid "Identity"
21357 msgstr "Identitet"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21360 msgid "Choose bind file"
21361 msgstr "Vel bindingsfil"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21365 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21368 msgid "Choose UI file"
21369 msgstr "Vel UI fil"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21373 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21376 msgid "Choose keyboard map"
21377 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21381 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21384 msgid "Print Document"
21385 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21388 msgid "Print to file"
21389 msgstr "Skriv ut til fil"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21392 msgid "PostScript files (*.ps)"
21393 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Nomenclature settings"
21398 msgstr "Nomenklatur"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Longest label width"
21403 msgstr "&Lengste etikett"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Index Settings"
21408 msgstr "Rammeval"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21411 #, fuzzy
21412 msgid "<All indexes>"
21413 msgstr "Alle filer (*)"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21416 msgid "Progress/Debug Messages"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21420 msgid "Debug Level"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Set"
21426 msgstr "&Sett inn"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21429 msgid "Cross-reference"
21430 msgstr "Kryssreferanse"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21433 msgid "&Go Back"
21434 msgstr "&Gå tilbake"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21437 msgid "Jump back"
21438 msgstr "Hopp tilbake"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21441 msgid "Jump to label"
21442 msgstr "Gå til referanse"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21445 msgid "<No prefix>"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21449 msgid "Find and Replace"
21450 msgstr "Søk og erstatt"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21453 msgid "Send Document to Command"
21454 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21457 msgid "Show File"
21458 msgstr "Vis fila"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Error -> Cannot load file!"
21463 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21466 #, c-format
21467 msgid "%1$d words checked."
21468 msgstr "%1$d ord sjekka."
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21471 msgid "One word checked."
21472 msgstr "Eit ord er sjekka."
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21475 msgid "Spelling check completed"
21476 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Basic Latin"
21481 msgstr "Variasjon"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Latin-1 Supplement"
21486 msgstr "Tillegg"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21489 msgid "Latin Extended-A"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21493 msgid "Latin Extended-B"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21497 #, fuzzy
21498 msgid "IPA Extensions"
21499 msgstr "Fil E&tternamn:"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21502 msgid "Spacing Modifier Letters"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21506 msgid "Combining Diacritical Marks"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21510 msgid "Cyrillic"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Arabic"
21516 msgstr "Arabisk"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21519 msgid "Devanagari"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Bengali"
21525 msgstr "Start"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21528 msgid "Gurmukhi"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Gujarati"
21534 msgstr "Undervariasjon"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21537 msgid "Oriya"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Tamil"
21543 msgstr "E-post"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21546 msgid "Telugu"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Kannada"
21552 msgstr "Kanadisk"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21555 msgid "Malayalam"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Lao"
21561 msgstr "Stil "
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Tibetan"
21566 msgstr "beta"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Georgian"
21571 msgstr "Tysk"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21574 msgid "Hangul Jamo"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Phonetic Extensions"
21580 msgstr "Fil E&tternamn:"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21583 msgid "Latin Extended Additional"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21587 msgid "Greek Extended"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21591 #, fuzzy
21592 msgid "General Punctuation"
21593 msgstr "Generell informasjon"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Superscripts and Subscripts"
21598 msgstr "Heva tekst|v"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Currency Symbols"
21603 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21606 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Letterlike Symbols"
21612 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Number Forms"
21617 msgstr "Tal på rader"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Mathematical Operators"
21622 msgstr "Mathematica|a"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Miscellaneous Technical"
21627 msgstr "Ymse"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Control Pictures"
21632 msgstr "Konjektur"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21635 msgid "Optical Character Recognition"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21639 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Box Drawing"
21645 msgstr "Rammeval"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Block Elements"
21650 msgstr "Takk"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Geometric Shapes"
21655 msgstr "Kursiv tekst"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Miscellaneous Symbols"
21660 msgstr "Ymse"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Dingbats"
21665 msgstr "Dings 1"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21670 msgstr "Ymse"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21673 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21677 msgid "Hiragana"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Katakana"
21683 msgstr "Katalansk"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Bopomofo"
21688 msgstr "&Nedste rada:"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Kanbun"
21697 msgstr "Kanadisk"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21704 msgid "CJK Compatibility"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21708 msgid "CJK Unified Ideographs"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21712 msgid "Hangul Syllables"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21716 msgid "High Surrogates"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21720 msgid "Private Use High Surrogates"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21724 msgid "Low Surrogates"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21728 msgid "Private Use Area"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21742 msgstr "Retning"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21745 msgid "Combining Half Marks"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21749 msgid "CJK Compatibility Forms"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21753 msgid "Small Form Variants"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21759 msgstr "Retning"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21762 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Specials"
21768 msgstr "Spesial post"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Linear B Syllabary"
21773 msgstr "Korollar"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21776 msgid "Linear B Ideograms"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Aegean Numbers"
21782 msgstr "Sidetal"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Ancient Greek Numbers"
21787 msgstr "Sidetal"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Old Italic"
21792 msgstr "Kursiv"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Gothic"
21797 msgstr "coth"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21800 msgid "Ugaritic"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21804 msgid "Old Persian"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Deseret"
21810 msgstr "Nullstill"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Shavian"
21815 msgstr "Latvisk"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21818 msgid "Osmanya"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Cypriot Syllabary"
21824 msgstr "Korollar"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Kharoshthi"
21829 msgstr "varnothing"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21834 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Musical Symbols"
21839 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21842 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21846 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21852 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21855 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21859 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Tags"
21865 msgstr "Sider"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Variation Selectors Supplement"
21870 msgstr "Tillegg"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21873 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21877 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Character: "
21883 msgstr "Teiknsett"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21886 msgid "Code Point: "
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Symbols"
21892 msgstr "Symbol"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21895 msgid "Insert Table"
21896 msgstr "Set inn tabell"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21899 msgid "TeX Information"
21900 msgstr "TeX informasjon"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21903 msgid "No thesaurus available for this language!"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21907 msgid "Outline"
21908 msgstr "Disposisjon"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21911 #, fuzzy
21912 msgid "auto"
21913 msgstr " (auto)"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21916 #, fuzzy
21917 msgid "off"
21918 msgstr "Av"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21921 #, c-format
21922 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21926 #, fuzzy
21927 msgid "version "
21928 msgstr "Versjon"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21931 msgid "unknown version"
21932 msgstr "ukjent versjon"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21935 msgid "Small-sized icons"
21936 msgstr "Små ikon"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21939 msgid "Normal-sized icons"
21940 msgstr "Normale ikon"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21943 msgid "Big-sized icons"
21944 msgstr "Store ikon"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21947 msgid "Welcome to LyX!"
21948 msgstr "Velkomen til LyX!"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Automatic save failed!"
21953 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Automatic save done."
21958 msgstr "Vis endringar automatisk"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21961 msgid "Command not allowed without any document open"
21962 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21965 #, fuzzy, c-format
21966 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21967 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21970 msgid "Select template file"
21971 msgstr "Vel mal"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21974 msgid "Templates|#T#t"
21975 msgstr "Malar|#M#m"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21978 msgid "Document not loaded."
21979 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21982 msgid "Select document to open"
21983 msgstr "Vel dokument"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21987 msgid "Examples|#E#e"
21988 msgstr "Eksempla|#E#e"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21991 #, fuzzy
21992 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21993 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21996 #, fuzzy
21997 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21998 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22001 #, fuzzy
22002 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22003 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22006 #, fuzzy
22007 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22008 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22013 msgid "Invalid filename"
22014 msgstr "Ugyldig filnamn"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22017 #, c-format
22018 msgid ""
22019 "The directory in the given path\n"
22020 "%1$s\n"
22021 "does not exist."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22025 #, c-format
22026 msgid "Opening document %1$s..."
22027 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22030 #, c-format
22031 msgid "Document %1$s opened."
22032 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Version control detected."
22037 msgstr "Kontroll av versjonar"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22040 #, c-format
22041 msgid "Could not open document %1$s"
22042 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22045 msgid "Couldn't import file"
22046 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
22049 #, c-format
22050 msgid "No information for importing the format %1$s."
22051 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22054 #, c-format
22055 msgid "Select %1$s file to import"
22056 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid ""
22061 "The document %1$s already exists.\n"
22062 "\n"
22063 "Do you want to overwrite that document?"
22064 msgstr ""
22065 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22066 "\n"
22067 "Vil du skriva over dokumentet?"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Overwrite document?"
22072 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22075 #, c-format
22076 msgid "Importing %1$s..."
22077 msgstr "Importerer %1$s..."
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22080 msgid "imported."
22081 msgstr "importert."
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22084 #, fuzzy
22085 msgid "file not imported!"
22086 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22089 #, fuzzy
22090 msgid "newfile"
22091 msgstr "Set inn underdokument"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22094 msgid "Select LyX document to insert"
22095 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Absolute filename expected."
22100 msgstr "Eg venta ein verdi."
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22103 msgid "Select file to insert"
22104 msgstr "Vel fil å setje inn"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22107 #, fuzzy
22108 msgid "All Files (*)"
22109 msgstr "Alle filer (*)"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22112 msgid "Choose a filename to save document as"
22113 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22116 msgid "&Rename"
22117 msgstr "End&ra namn"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22120 #, c-format
22121 msgid ""
22122 "The document %1$s could not be saved.\n"
22123 "\n"
22124 "Do you want to rename the document and try again?"
22125 msgstr ""
22126 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22127 "\n"
22128 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
22131 msgid "Rename and save?"
22132 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22135 #, fuzzy
22136 msgid "&Retry"
22137 msgstr "Gjenopp&rett"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
22140 #, fuzzy, c-format
22141 msgid ""
22142 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22143 "\n"
22144 "Do you want to save the document?"
22145 msgstr ""
22146 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22147 "\n"
22148 "Vil du lagra dokumentet?"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Save new document?"
22153 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
22156 #, c-format
22157 msgid ""
22158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22159 "\n"
22160 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22161 msgstr ""
22162 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22163 "\n"
22164 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22167 msgid "Save changed document?"
22168 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22171 msgid "&Discard"
22172 msgstr "&Forkast"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22175 #, c-format
22176 msgid ""
22177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22178 "\n"
22179 "Do you want to save the document?"
22180 msgstr ""
22181 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22182 "\n"
22183 "Vil du lagra dokumentet?"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
22186 #, fuzzy, c-format
22187 msgid ""
22188 "Document \n"
22189 "%1$s\n"
22190 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22191 msgstr ""
22192 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22193 "\n"
22194 "Vil du skriva over dokumentet?"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Reload externally changed document?"
22199 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
22202 msgid "Error when setting the locking property."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Directory is not accessible."
22208 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22211 #, c-format
22212 msgid "Opening child document %1$s..."
22213 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22216 #, c-format
22217 msgid "Successful export to format: %1$s"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22223 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22226 #, c-format
22227 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22231 #, c-format
22232 msgid "Error previewing format: %1$s"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Exporting ..."
22238 msgstr "Importerer %1$s..."
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Previewing ..."
22243 msgstr "Lasting av førehandvising"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Document not loaded"
22248 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22254 "version of the document %1$s?"
22255 msgstr ""
22256 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22257 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
22260 msgid "Revert to saved document?"
22261 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Saving all documents..."
22266 msgstr "Lagrar %1$s..."
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
22269 #, fuzzy
22270 msgid "All documents saved."
22271 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
22274 #, c-format
22275 msgid "%1$s unknown command!"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22280 msgid "LaTeX Source"
22281 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22284 #, fuzzy
22285 msgid "DocBook Source"
22286 msgstr "Bokmerke|B"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Literate Source"
22291 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22294 #, fuzzy
22295 msgid " (version control, locking)"
22296 msgstr "Kontroll av versjonar"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22299 #, fuzzy
22300 msgid " (version control)"
22301 msgstr "Kontroll av versjonar"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22304 msgid " (changed)"
22305 msgstr " (endra)"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22308 msgid " (read only)"
22309 msgstr " (berre lesing)"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Close File"
22314 msgstr "Lat att"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Hide tab"
22319 msgstr "delta"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Close tab"
22324 msgstr "Lat att"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Wrap Float Settings"
22329 msgstr "Flytarval"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22332 msgid "Click to detach"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22336 #, c-format
22337 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22341 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22345 #, fuzzy
22346 msgid " (unknown)"
22347 msgstr " ukjent"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22350 msgid "No Group"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22354 msgid "More Spelling Suggestions"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Add to personal dictionary|c"
22360 msgstr "Vel personleg ordbok"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Ignore all|I"
22365 msgstr "I&gnorer alle"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Language|L"
22370 msgstr "Språk"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22373 #, fuzzy
22374 msgid "More Languages ...|M"
22375 msgstr "Flett endringar...|l"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Invisible"
22380 msgstr "UsynlegTekst"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22383 #, fuzzy
22384 msgid "<No Documents Open>"
22385 msgstr "Ingen opne dokument!"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22388 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22392 msgid "View (Other Formats)|F"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Update (Other Formats)|p"
22398 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22401 #, fuzzy, c-format
22402 msgid "View [%1$s]|V"
22403 msgstr "Vis|V"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22406 #, fuzzy, c-format
22407 msgid "Update [%1$s]|U"
22408 msgstr "Oppdater|O"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22411 #, fuzzy
22412 msgid "No Custom Insets Defined!"
22413 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22414
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22416 #, fuzzy
22417 msgid "<No Document Open>"
22418 msgstr "Ingen opne dokument!"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22421 msgid "Master Document"
22422 msgstr "Hovuddokumentet"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22425 msgid "Open Navigator..."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Other Lists"
22431 msgstr "Andre flytarar"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22434 #, fuzzy
22435 msgid "<Empty Table of Contents>"
22436 msgstr "Innhaldsliste"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Other Toolbars"
22441 msgstr "Verktylinjer|y"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22444 #, fuzzy
22445 msgid "No Branches Set for Document!"
22446 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22449 msgid "Index Entry|d"
22450 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22454 msgid "Index Entry"
22455 msgstr "Indeksnøkkel"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22458 #, fuzzy
22459 msgid "No Citation in Scope!"
22460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22463 #, fuzzy
22464 msgid "No Action Defined!"
22465 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22466
22467 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22468 #, fuzzy, c-format
22469 msgid "Export %1$s"
22470 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22473 #, fuzzy, c-format
22474 msgid "Import %1$s"
22475 msgstr "Importerer %1$s..."
22476
22477 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22478 #, fuzzy, c-format
22479 msgid "Update %1$s"
22480 msgstr "&Oppdater"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22483 #, c-format
22484 msgid "View %1$s"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22488 msgid "space"
22489 msgstr "mellomrom"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22492 msgid ""
22493 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22494 "characters:\n"
22495 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22498 msgid "Could not update TeX information"
22499 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22502 #, fuzzy, c-format
22503 msgid "The script `%1$s' failed."
22504 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22505
22506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22507 #, fuzzy
22508 msgid "All Files "
22509 msgstr "Alle filer (*)"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22512 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22513 msgid "Table of Contents"
22514 msgstr "Innhaldsliste"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22517 #, fuzzy
22518 msgid "List of Graphics"
22519 msgstr "Liste over tabellar"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22522 #, fuzzy
22523 msgid "List of Equations"
22524 msgstr "Liste over kodelister"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22527 #, fuzzy
22528 msgid "List of Footnotes"
22529 msgstr "Liste over figurar"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22532 #, fuzzy
22533 msgid "List of Listings"
22534 msgstr "Liste over kodelister"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22537 #, fuzzy
22538 msgid "List of Indexes"
22539 msgstr "Liste over tabellar"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22542 #, fuzzy
22543 msgid "List of Marginal notes"
22544 msgstr "Liste over tabellar"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22547 #, fuzzy
22548 msgid "List of Notes"
22549 msgstr "Liste over tabellar"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22552 #, fuzzy
22553 msgid "List of Citations"
22554 msgstr "Liste over kodelister"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Labels and References"
22559 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22562 #, fuzzy
22563 msgid "List of Branches"
22564 msgstr "Liste over tabellar"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22567 #, fuzzy
22568 msgid "List of Changes"
22569 msgstr "Liste over tabellar"
22570
22571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22573 msgid ""
22574 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22575 "file through LaTeX: "
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/insets/Inset.cpp:83
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Bibliography Entry"
22581 msgstr "Litteratur"
22582
22583 #: src/insets/Inset.cpp:86
22584 #, fuzzy
22585 msgid "TeX Code"
22586 msgstr "TeX: "
22587
22588 #: src/insets/Inset.cpp:106
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Horizontal Space"
22591 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22592
22593 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22594 msgid "Vertical Space"
22595 msgstr "Loddrett avstand"
22596
22597 #: src/insets/Inset.cpp:152
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Horizontal Math Space"
22600 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22601
22602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22603 msgid "Keys must be unique!"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22607 #, c-format
22608 msgid ""
22609 "The key %1$s already exists,\n"
22610 "it will be changed to %2$s."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22614 #, c-format
22615 msgid ""
22616 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22617 "If you proceed, all of them will be opened."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Open Databases?"
22623 msgstr "Databa&sar"
22624
22625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22626 msgid "&Proceed"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22630 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22631 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22632
22633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Databases:"
22636 msgstr "Databa&sar"
22637
22638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Style File:"
22641 msgstr "Lat att"
22642
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Lists:"
22646 msgstr "Liste"
22647
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22649 msgid "included in TOC"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22653 msgid "Export Warning!"
22654 msgstr "Eksport åtvaring!"
22655
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22657 msgid ""
22658 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22659 "BibTeX will be unable to find them."
22660 msgstr ""
22661 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22662 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22663
22664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22665 msgid ""
22666 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22667 "BibTeX will be unable to find it."
22668 msgstr ""
22669 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22670 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22671
22672 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22673 #, fuzzy
22674 msgid "simple frame"
22675 msgstr "innskot ramme"
22676
22677 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22678 #, fuzzy
22679 msgid "frameless"
22680 msgstr "Utan ramme"
22681
22682 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22683 #, fuzzy
22684 msgid "simple frame, page breaks"
22685 msgstr "innskot ramme"
22686
22687 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22688 #, fuzzy
22689 msgid "oval, thin"
22690 msgstr "Tynn, oval ramme"
22691
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22693 #, fuzzy
22694 msgid "oval, thick"
22695 msgstr "Tjukk oval ramme"
22696
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22698 msgid "drop shadow"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22702 #, fuzzy
22703 msgid "shaded background"
22704 msgstr "Skuggelagd ramme"
22705
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22707 #, fuzzy
22708 msgid "double frame"
22709 msgstr "dobbel"
22710
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22712 #, c-format
22713 msgid "%1$s (%2$s)"
22714 msgstr "%1$s (%2$s)"
22715
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22717 #, c-format
22718 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22719 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22720
22721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22722 #, fuzzy
22723 msgid "active"
22724 msgstr "opetrykk"
22725
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22727 msgid "non-active"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22731 #, fuzzy, c-format
22732 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22733 msgstr "%1$s, %2$s"
22734
22735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22736 msgid "Branch: "
22737 msgstr "Grein: "
22738
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22740 msgid "Branch (child only): "
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Branch (undefined): "
22746 msgstr "strekunder"
22747
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22749 msgid "Undef: "
22750 msgstr "Udefin: "
22751
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22753 msgid "branch"
22754 msgstr "Grein"
22755
22756 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22757 #, c-format
22758 msgid "Sub-%1$s"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22762 #, fuzzy
22763 msgid "No bibliography defined!"
22764 msgstr "Litteratur nøkkel"
22765
22766 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22767 #, fuzzy
22768 msgid "No citations selected!"
22769 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22770
22771 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22772 #, fuzzy
22773 msgid "not cited"
22774 msgstr "vern"
22775
22776 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22777 msgid "LaTeX Command: "
22778 msgstr "LaTeX kommando: "
22779
22780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22781 #, fuzzy
22782 msgid "InsetCommand Error: "
22783 msgstr "Innskot kommando: "
22784
22785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Incompatible command name."
22788 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22789
22790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22791 #, fuzzy
22792 msgid "InsetCommandParams Error: "
22793 msgstr "Innskot kommando: "
22794
22795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22796 #, fuzzy
22797 msgid "InsetCommandParams: "
22798 msgstr "Innskot kommando: "
22799
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22801 msgid "Unknown parameter name: "
22802 msgstr "Ukjent val: "
22803
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22807 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22808
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Uncodable characters"
22812 msgstr "spesial teikn"
22813
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22815 #, c-format
22816 msgid ""
22817 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22818 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22819 "%2$s."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22823 #, c-format
22824 msgid "External template %1$s is not installed"
22825 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22826
22827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22828 msgid "float: "
22829 msgstr "flytar"
22830
22831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22834 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22835
22836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22837 msgid "float"
22838 msgstr "flytar"
22839
22840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22841 #, fuzzy
22842 msgid "subfloat: "
22843 msgstr "flytar"
22844
22845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22846 msgid " (sideways)"
22847 msgstr " (rotert)"
22848
22849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22851 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22852
22853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22854 #, c-format
22855 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22859 #, c-format
22860 msgid "List of %1$s"
22861 msgstr "Liste over %1$s"
22862
22863 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22864 msgid "footnote"
22865 msgstr "botntekst"
22866
22867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22868 #, c-format
22869 msgid ""
22870 "Could not copy the file\n"
22871 "%1$s\n"
22872 "into the temporary directory."
22873 msgstr ""
22874 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22875 "%1$s\n"
22876 "til den mellombelse katalogen."
22877
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22879 #, c-format
22880 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22881 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22882
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22884 #, c-format
22885 msgid "Graphics file: %1$s"
22886 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22887
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22889 msgid "Verbatim Input"
22890 msgstr "Set inn Verbatim"
22891
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22893 msgid "Verbatim Input*"
22894 msgstr "Set inn Verbatim*"
22895
22896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Include (excluded)"
22899 msgstr "Set inn underdokument"
22900
22901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22903 msgid "Recursive input"
22904 msgstr "Rekursiv"
22905
22906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22908 #, c-format
22909 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22910 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22911
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22913 #, c-format
22914 msgid ""
22915 "Included file `%1$s'\n"
22916 "has textclass `%2$s'\n"
22917 "while parent file has textclass `%3$s'."
22918 msgstr ""
22919 "Underdokumentet %1$s'\n"
22920 "har tekstklassa %2$s'\n"
22921 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22922
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22924 msgid "Different textclasses"
22925 msgstr "Ulike tekstklassar"
22926
22927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid ""
22930 "Included file `%1$s'\n"
22931 "uses module `%2$s'\n"
22932 "which is not used in parent file."
22933 msgstr ""
22934 "Underdokumentet %1$s'\n"
22935 "har tekstklassa %2$s'\n"
22936 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22937
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Module not found"
22941 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22942
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22944 msgid "Unsupported Inclusion"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22948 #, c-format
22949 msgid ""
22950 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22951 "Offending file:\n"
22952 "%1$s"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Index sorting failed"
22958 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22959
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22964 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22965 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22966 "explained in the User Guide."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22970 #, fuzzy
22971 msgid "unknown type!"
22972 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22973
22974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Unknown index type!"
22977 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22978
22979 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22980 #, fuzzy
22981 msgid "All indices"
22982 msgstr "Alle filer (*)"
22983
22984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22985 #, fuzzy
22986 msgid "subindex"
22987 msgstr "Indeks"
22988
22989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22992 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22993
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22995 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22996 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22997
22998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22999 #, fuzzy
23000 msgid "undefined"
23001 msgstr "strekunder"
23002
23003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23004 #, fuzzy
23005 msgid "yes"
23006 msgstr "Stilar"
23007
23008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23009 #, fuzzy
23010 msgid "no"
23011 msgstr "Angre"
23012
23013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Unknown buffer info"
23016 msgstr "ukjend brukar"
23017
23018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23019 msgid "Label names must be unique!"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23023 #, c-format
23024 msgid ""
23025 "The label %1$s already exists,\n"
23026 "it will be changed to %2$s."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23030 msgid "DUPLICATE: "
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23034 msgid "no more lstline delimiters available"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Running out of delimiters"
23040 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23041
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23043 msgid ""
23044 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23045 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23046 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23047 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23048 "must investigate!"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23054 msgstr "spesial teikn"
23055
23056 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23057 #, c-format
23058 msgid ""
23059 "The following characters in one of the program listings are\n"
23060 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23061 "%1$s."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23065 msgid "A value is expected."
23066 msgstr "Eg venta ein verdi."
23067
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23074 msgid "Unbalanced braces!"
23075 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23076
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23078 msgid "Please specify true or false."
23079 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23080
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23082 msgid "Only true or false is allowed."
23083 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23084
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23086 msgid "Please specify an integer value."
23087 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23088
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23090 msgid "An integer is expected."
23091 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23094 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23095 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23098 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23099 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23102 #, c-format
23103 msgid "Please specify one of %1$s."
23104 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23105
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23107 #, c-format
23108 msgid "Try one of %1$s."
23109 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23112 #, c-format
23113 msgid "I guess you mean %1$s."
23114 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23115
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23117 #, c-format
23118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23119 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23120
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23122 #, c-format
23123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23124 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23125
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23127 msgid ""
23128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23129 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23132 msgid ""
23133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23134 "trblTRBL"
23135 msgstr ""
23136 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23137 "trblTRBL"
23138
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23140 msgid ""
23141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23142 "right, bottom left and top left corner."
23143 msgstr ""
23144 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23145 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23146
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23148 msgid "Enter something like \\color{white}"
23149 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23150
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23153 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23154
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23156 msgid "auto, last or a number"
23157 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23158
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23160 #, fuzzy
23161 msgid ""
23162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23164 "defining a listing inset)"
23165 msgstr ""
23166 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23167 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23168
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23170 #, fuzzy
23171 msgid ""
23172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23174 "a listing inset)"
23175 msgstr ""
23176 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23177 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23178 "kodelisteinnskot)"
23179
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23181 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23182 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23183
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23185 #, c-format
23186 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23187 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23188
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23190 #, fuzzy, c-format
23191 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23192 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23193
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23195 #, c-format
23196 msgid "Parameter %1$s: "
23197 msgstr "Val %1$s: "
23198
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23200 #, c-format
23201 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23202 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23203
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23205 #, c-format
23206 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23207 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23208
23209 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23210 #, fuzzy
23211 msgid "New Page"
23212 msgstr "Klargjer side"
23213
23214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23215 msgid "Clear Page"
23216 msgstr "Klargjer side"
23217
23218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23219 msgid "Clear Double Page"
23220 msgstr "Klargjer dobbelside"
23221
23222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Nom: "
23225 msgstr "Nom"
23226
23227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Nomenclature Symbol: "
23230 msgstr "Nomenklatur"
23231
23232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Description: "
23235 msgstr "S&kildring:"
23236
23237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Sorting: "
23240 msgstr "Formatering"
23241
23242 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23243 msgid "Note[[InsetNote]]"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23247 msgid "Greyed out"
23248 msgstr "Som Grå-tekst"
23249
23250 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23251 #, fuzzy
23252 msgid "HPhantom"
23253 msgstr "phantom"
23254
23255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23256 #, fuzzy
23257 msgid "VPhantom"
23258 msgstr "phantom"
23259
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23261 msgid "phantom"
23262 msgstr "phantom"
23263
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23265 msgid "hphantom"
23266 msgstr " hphantom"
23267
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23269 msgid "vphantom"
23270 msgstr "vphantom"
23271
23272 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23273 #, fuzzy
23274 msgid "elsewhere"
23275 msgstr "Nullstill"
23276
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23278 msgid "BROKEN: "
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23282 msgid "Ref: "
23283 msgstr "Ref: "
23284
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23286 msgid "Equation"
23287 msgstr "Likninga"
23288
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23290 msgid "EqRef: "
23291 msgstr "LiknRef: "
23292
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23294 msgid "Page Number"
23295 msgstr "Sidetal"
23296
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23298 msgid "Page: "
23299 msgstr "Side: "
23300
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23302 msgid "Textual Page Number"
23303 msgstr "Sidetal i teksten"
23304
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23306 msgid "TextPage: "
23307 msgstr "Tekstside: "
23308
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23310 msgid "Standard+Textual Page"
23311 msgstr "Standard+tekstside"
23312
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23314 msgid "Ref+Text: "
23315 msgstr "Ref+Tekst: "
23316
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23318 msgid "PrettyRef"
23319 msgstr "Pen_ Ref"
23320
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23322 #, fuzzy
23323 msgid "FrmtRef: "
23324 msgstr "FormatRef: "
23325
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Interword Space"
23329 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23330
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Protected Space"
23334 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23335
23336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Thin Space"
23339 msgstr "Lite mellomrom|t"
23340
23341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Medium Space"
23344 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23345
23346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Thick Space"
23349 msgstr "Lite mellomrom|t"
23350
23351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Quad Space"
23354 msgstr "Avstand"
23355
23356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23357 #, fuzzy
23358 msgid "QQuad Space"
23359 msgstr "Avstand"
23360
23361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Enspace"
23364 msgstr "mellomrom"
23365
23366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Enskip"
23369 msgstr "nsim"
23370
23371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Negative Thin Space"
23374 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23375
23376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Negative Medium Space"
23379 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23380
23381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Negative Thick Space"
23384 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23385
23386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Protected Horizontal Fill"
23389 msgstr "Vassrett fyll"
23390
23391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23394 msgstr "Vassrett fyll"
23395
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23399 msgstr "Vassrett fyll"
23400
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23404 msgstr "Vassrett fyll"
23405
23406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23409 msgstr "Vassrett fyll"
23410
23411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23414 msgstr "Vassrett fyll"
23415
23416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23419 msgstr "Vassrett fyll"
23420
23421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23422 #, fuzzy, c-format
23423 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23424 msgstr "Vassrett linje"
23425
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23427 #, fuzzy, c-format
23428 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23429 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23430
23431 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23432 msgid "Unknown TOC type"
23433 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23434
23435 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
23436 msgid "Selection size should match clipboard content."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23440 msgid "wrap: "
23441 msgstr "Tekstbrekking: "
23442
23443 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23444 msgid "wrap"
23445 msgstr "Brekk tekst"
23446
23447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23448 msgid "Not shown."
23449 msgstr "Ikkje vist."
23450
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23452 msgid "Loading..."
23453 msgstr "Lastar ..."
23454
23455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23456 msgid "Converting to loadable format..."
23457 msgstr "Feil ved konvertering..."
23458
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23461 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23462
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23464 msgid "Scaling etc..."
23465 msgstr "Storleik etc..."
23466
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23468 msgid "Ready to display"
23469 msgstr "Klar til vising"
23470
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23472 msgid "No file found!"
23473 msgstr "Fann ikkje fila!"
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23476 msgid "Error converting to loadable format"
23477 msgstr "Feil ved konvertering"
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23480 msgid "Error loading file into memory"
23481 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23482
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23484 msgid "Error generating the pixmap"
23485 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23486
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23488 msgid "No image"
23489 msgstr "Fann ingen bilete"
23490
23491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23492 msgid "Preview loading"
23493 msgstr "Lasting av førehandvising"
23494
23495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23496 msgid "Preview ready"
23497 msgstr "Førehandsvising klar"
23498
23499 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23500 msgid "Preview failed"
23501 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23502
23503 #: src/lengthcommon.cpp:37
23504 msgid "cc[[unit of measure]]"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/lengthcommon.cpp:37
23508 msgid "dd"
23509 msgstr "dd"
23510
23511 #: src/lengthcommon.cpp:37
23512 msgid "em"
23513 msgstr "em"
23514
23515 #: src/lengthcommon.cpp:38
23516 msgid "ex"
23517 msgstr "ex"
23518
23519 #: src/lengthcommon.cpp:38
23520 msgid "mu[[unit of measure]]"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/lengthcommon.cpp:38
23524 msgid "pc"
23525 msgstr "pc"
23526
23527 #: src/lengthcommon.cpp:39
23528 msgid "pt"
23529 msgstr "pt"
23530
23531 #: src/lengthcommon.cpp:39
23532 msgid "sp"
23533 msgstr "sp"
23534
23535 #: src/lengthcommon.cpp:39
23536 msgid "Text Width %"
23537 msgstr "Tekstbreidd %"
23538
23539 #: src/lengthcommon.cpp:40
23540 msgid "Column Width %"
23541 msgstr "Kolonnebreidd %"
23542
23543 #: src/lengthcommon.cpp:40
23544 msgid "Page Width %"
23545 msgstr "Sidebreidd %"
23546
23547 #: src/lengthcommon.cpp:40
23548 msgid "Line Width %"
23549 msgstr "Linjebreidd %"
23550
23551 #: src/lengthcommon.cpp:41
23552 msgid "Text Height %"
23553 msgstr "Teksthøgd %"
23554
23555 #: src/lengthcommon.cpp:41
23556 msgid "Page Height %"
23557 msgstr "Sidehøgd %"
23558
23559 #: src/lyxfind.cpp:138
23560 msgid "Search error"
23561 msgstr "Søk feil"
23562
23563 #: src/lyxfind.cpp:138
23564 msgid "Search string is empty"
23565 msgstr "Søkje strengen er tom"
23566
23567 #: src/lyxfind.cpp:330
23568 msgid "String has been replaced."
23569 msgstr "Teksten er bytta ut."
23570
23571 #: src/lyxfind.cpp:333
23572 msgid " strings have been replaced."
23573 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23574
23575 #: src/lyxfind.cpp:1209
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Search text is empty!"
23578 msgstr "Søkje strengen er tom"
23579
23580 #: src/lyxfind.cpp:1223
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Invalid regular expression!"
23583 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23584
23585 #: src/lyxfind.cpp:1228
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Match not found!"
23588 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23589
23590 #: src/lyxfind.cpp:1232
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Match found!"
23593 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23594
23595 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23596 #, c-format
23597 msgid " Macro: %1$s: "
23598 msgstr "Makro: %1$s: "
23599
23600 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23601 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23602 #, c-format
23603 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23604 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23605
23606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23607 #, fuzzy, c-format
23608 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23609 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23610
23611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23614 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23615
23616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23617 msgid "Only one row"
23618 msgstr "Berre ei rad"
23619
23620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23621 msgid "Only one column"
23622 msgstr "Berre ei kolonne"
23623
23624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23625 msgid "No hline to delete"
23626 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23627
23628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23629 msgid "No vline to delete"
23630 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23631
23632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23633 #, c-format
23634 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23635 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23638 msgid "No number"
23639 msgstr "Ingen nummer"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23642 msgid "Number"
23643 msgstr "Nummer"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23646 #, c-format
23647 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23648 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23651 #, c-format
23652 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23653 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23654
23655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23656 #, c-format
23657 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23658 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23659
23660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23661 msgid "create new math text environment ($...$)"
23662 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23663
23664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23665 msgid "entered math text mode (textrm)"
23666 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23667
23668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Regular expression editor mode"
23671 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23672
23673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23674 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23678 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23682 msgid "Standard[[mathref]]"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23686 msgid "FormatRef: "
23687 msgstr "FormatRef: "
23688
23689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23690 #, fuzzy
23691 msgid "optional"
23692 msgstr "Vassrett"
23693
23694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23695 msgid "TeX"
23696 msgstr "TeX"
23697
23698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23699 msgid "math macro"
23700 msgstr "mattemakro"
23701
23702 #: src/output.cpp:37
23703 #, c-format
23704 msgid ""
23705 "Could not open the specified document\n"
23706 "%1$s."
23707 msgstr ""
23708 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23709 "%1$s."
23710
23711 #: src/output_plaintext.cpp:136
23712 msgid "Abstract: "
23713 msgstr "Samandrag: "
23714
23715 #: src/output_plaintext.cpp:148
23716 msgid "References: "
23717 msgstr "Referansar: "
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:40
23720 #, fuzzy
23721 msgid "No debugging messages"
23722 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:41
23725 msgid "General information"
23726 msgstr "Generell informasjon"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:42
23729 msgid "Program initialisation"
23730 msgstr "Startar opp programmet"
23731
23732 #: src/support/debug.cpp:43
23733 msgid "Keyboard events handling"
23734 msgstr "Tastatur handtering"
23735
23736 #: src/support/debug.cpp:44
23737 msgid "GUI handling"
23738 msgstr "GUI handtering"
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:45
23741 msgid "Lyxlex grammar parser"
23742 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:46
23745 msgid "Configuration files reading"
23746 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:47
23749 msgid "Custom keyboard definition"
23750 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:48
23753 msgid "LaTeX generation/execution"
23754 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:49
23757 msgid "Math editor"
23758 msgstr "Redigere matte"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:50
23761 msgid "Font handling"
23762 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:51
23765 msgid "Textclass files reading"
23766 msgstr "Les tekstklasser"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:52
23769 msgid "Version control"
23770 msgstr "Kontroll av versjonar"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:53
23773 msgid "External control interface"
23774 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:54
23777 msgid "Undo/Redo mechanism"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:55
23781 msgid "User commands"
23782 msgstr "Brukar kommandoar"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:56
23785 #, fuzzy
23786 msgid "The LyX Lexer"
23787 msgstr "Lex for LyX"
23788
23789 #: src/support/debug.cpp:57
23790 msgid "Dependency information"
23791 msgstr "Informasjon om bindingar"
23792
23793 #: src/support/debug.cpp:58
23794 msgid "LyX Insets"
23795 msgstr "LyX innskot"
23796
23797 #: src/support/debug.cpp:59
23798 msgid "Files used by LyX"
23799 msgstr "Filer brukt av LyX"
23800
23801 #: src/support/debug.cpp:60
23802 msgid "Workarea events"
23803 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23804
23805 #: src/support/debug.cpp:61
23806 msgid "Insettext/tabular messages"
23807 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23808
23809 #: src/support/debug.cpp:62
23810 msgid "Graphics conversion and loading"
23811 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23812
23813 #: src/support/debug.cpp:63
23814 msgid "Change tracking"
23815 msgstr "Endra sporing"
23816
23817 #: src/support/debug.cpp:64
23818 msgid "External template/inset messages"
23819 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23820
23821 #: src/support/debug.cpp:65
23822 msgid "RowPainter profiling"
23823 msgstr "Profilering av RadMålar"
23824
23825 #: src/support/debug.cpp:66
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Scrolling debugging"
23828 msgstr "Rullefelt"
23829
23830 #: src/support/debug.cpp:67
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Math macros"
23833 msgstr "mattemakro"
23834
23835 #: src/support/debug.cpp:68
23836 msgid "RTL/Bidi"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/support/debug.cpp:69
23840 msgid "Locale/Internationalisation"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:70
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23846 msgstr "Utval som linjer|l"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:71
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Find and replace mechanism"
23851 msgstr "Søk og erstatt"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:72
23854 msgid "Developers' general debug messages"
23855 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:73
23858 msgid "All debugging messages"
23859 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:152
23862 #, c-format
23863 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23864 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23865
23866 #: src/support/filetools.cpp:259
23867 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23868 msgstr "nn"
23869
23870 #: src/support/os_win32.cpp:451
23871 msgid "System file not found"
23872 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23873
23874 #: src/support/os_win32.cpp:452
23875 msgid ""
23876 "Unable to load shfolder.dll\n"
23877 "Please install."
23878 msgstr ""
23879 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23880 "Ver venleg å innstaler denne."
23881
23882 #: src/support/os_win32.cpp:457
23883 msgid "System function not found"
23884 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23885
23886 #: src/support/os_win32.cpp:458
23887 msgid ""
23888 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23889 "Don't know how to proceed. Sorry."
23890 msgstr ""
23891 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23892 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23893 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23894
23895 #: src/support/userinfo.cpp:45
23896 msgid "Unknown user"
23897 msgstr "ukjend brukar"
23898
23899 #~ msgid "LyX binary not found"
23900 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23901
23902 #~ msgid ""
23903 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23904 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid ""
23908 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23909 #~ "\t%1$s\n"
23910 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23911 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23912 #~ msgstr ""
23913 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23914 #~ "\t%1$s\n"
23915 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23916 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23917
23918 #~ msgid "File not found"
23919 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23920
23921 #~ msgid ""
23922 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23923 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23924 #~ msgstr ""
23925 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23926 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23927
23928 #~ msgid ""
23929 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23930 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23931 #~ msgstr ""
23932 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23933 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23934
23935 #~ msgid ""
23936 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23937 #~ "%2$s is not a directory."
23938 #~ msgstr ""
23939 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23940 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23941
23942 #~ msgid "Directory not found"
23943 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23944
23945 #~ msgid "&Dummy"
23946 #~ msgstr "&Avsettplass"
23947
23948 #~ msgid "F&ind:"
23949 #~ msgstr "&Finn:"
23950
23951 #~ msgid "D&elete"
23952 #~ msgstr "Sle&tt"
23953
23954 #~ msgid "&Default language:"
23955 #~ msgstr "&Standard språk:"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23959 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23960
23961 #~ msgid "&BibTeX command:"
23962 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "&Index command:"
23966 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23970 #~ msgstr "BibTeX val"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23974 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23975
23976 #~ msgid "&roff command:"
23977 #~ msgstr "&roff kommando:"
23978
23979 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23980 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23981
23982 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23983 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23984
23985 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23986 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23987
23988 #~ msgid "Use input encod&ing"
23989 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23990
23991 #~ msgid "Jump to the label"
23992 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23993
23994 #~ msgid "Merge cells"
23995 #~ msgstr "Slå saman celler"
23996
23997 #~ msgid "Listing settings"
23998 #~ msgstr "Val for kodelister"
23999
24000 #~ msgid "LangHeader"
24001 #~ msgstr "Språkhovud"
24002
24003 #~ msgid "Language Header:"
24004 #~ msgstr "Språkhovud:"
24005
24006 #~ msgid "Language:"
24007 #~ msgstr "Språk:"
24008
24009 #~ msgid "LastLanguage"
24010 #~ msgstr "Sistespråk"
24011
24012 #~ msgid "Last Language:"
24013 #~ msgstr "Siste språk:"
24014
24015 #~ msgid "LangFooter"
24016 #~ msgstr "Språkbotn"
24017
24018 #~ msgid "End"
24019 #~ msgstr "Slutt"
24020
24021 #~ msgid "End of CV"
24022 #~ msgstr "Slutten av CV"
24023
24024 #~ msgid "Strasse"
24025 #~ msgstr "Gate"
24026
24027 #~ msgid "Land"
24028 #~ msgstr "Land"
24029
24030 #~ msgid "BLZ"
24031 #~ msgstr "BLZ "
24032
24033 #~ msgid "Konto"
24034 #~ msgstr "Konto"
24035
24036 #~ msgid "Computer"
24037 #~ msgstr "EDB"
24038
24039 #~ msgid "Computer:"
24040 #~ msgstr "EDB:"
24041
24042 #~ msgid "EmptySection"
24043 #~ msgstr "Tombolk"
24044
24045 #~ msgid "Empty Section"
24046 #~ msgstr "Tom bolk"
24047
24048 #~ msgid "CloseSection"
24049 #~ msgstr "Lukkbolken"
24050
24051 #~ msgid "Close Section"
24052 #~ msgstr "Lukk bolken"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Insert|n"
24056 #~ msgstr "Set inn|S"
24057
24058 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24059 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24060
24061 #~ msgid "View DVI"
24062 #~ msgstr "Vis DVI"
24063
24064 #~ msgid "Update DVI"
24065 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24066
24067 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24068 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24069
24070 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24071 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24072
24073 #~ msgid "View PostScript"
24074 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24075
24076 #~ msgid "Update PostScript"
24077 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24081 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24082
24083 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24084 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24085
24086 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24087 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24088
24089 #~ msgid ""
24090 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24091 #~ "You may not have the right languages installed."
24092 #~ msgstr ""
24093 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24094 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24095
24096 #~ msgid ""
24097 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24098 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24099 #~ msgstr ""
24100 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24101 #~ "Er den rett innstilt?"
24102
24103 #~ msgid ""
24104 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24105 #~ "`%2$s'."
24106 #~ msgstr ""
24107 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24108 #~ "2$s."
24109
24110 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24111 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24112
24113 #~ msgid ""
24114 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24115 #~ "encoding `%2$s'."
24116 #~ msgstr ""
24117 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24118 #~ "kodinga %2$s."
24119
24120 #~ msgid ""
24121 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24122 #~ "encoding `%2$s'."
24123 #~ msgstr ""
24124 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24125 #~ "$s."
24126
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24129 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24130
24131 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24132 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24133
24134 #~ msgid ""
24135 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24136 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24137 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24140 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24141 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24142
24143 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24144 #~ msgstr ""
24145 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24146
24147 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24148 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24149
24150 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24151 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24152
24153 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24154 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24155
24156 #~ msgid "Branch Settings"
24157 #~ msgstr "Greinval"
24158
24159 #~ msgid ""
24160 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24161 #~ msgstr ""
24162 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24163 #~ "val."
24164
24165 #~ msgid "Length"
24166 #~ msgstr "Lengd"
24167
24168 #~ msgid "TeX Code Settings"
24169 #~ msgstr "TeX val"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "pLaTeX"
24173 #~ msgstr "LaTeX"
24174
24175 #~ msgid "Float Settings"
24176 #~ msgstr "Flytarval"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24180 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24181
24182 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24183 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24184
24185 #~ msgid "ispell"
24186 #~ msgstr "ispell"
24187
24188 #~ msgid "pspell (library)"
24189 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24190
24191 #~ msgid "aspell (library)"
24192 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24193
24194 #~ msgid "*.pws"
24195 #~ msgstr "*.pws"
24196
24197 #~ msgid "*.ispell"
24198 #~ msgstr "*.ispell"
24199
24200 #~ msgid "Spellchecker error"
24201 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24202
24203 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24204 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24205
24206 #~ msgid ""
24207 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24208 #~ "Maybe it has been killed."
24209 #~ msgstr ""
24210 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24211 #~ "Kanskje nokon drap den."
24212
24213 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24214 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24215
24216 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24217 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24218
24219 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24220 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24221
24222 #~ msgid "No Table of contents"
24223 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24224
24225 #~ msgid "Opened inset"
24226 #~ msgstr "Opna innskot"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24230 #~ msgstr "spesial teikn"
24231
24232 #~ msgid "Opened Box Inset"
24233 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24234
24235 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24236 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24237
24238 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24239 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24240
24241 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24242 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24246 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24247
24248 #~ msgid "Opened Float Inset"
24249 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24250
24251 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24252 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24253
24254 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24255 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24256
24257 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24258 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24259
24260 #~ msgid "Opened Note Inset"
24261 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24262
24263 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24264 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24265
24266 #~ msgid "Opened table"
24267 #~ msgstr "Opna Tabell"
24268
24269 #~ msgid "Opened Text Inset"
24270 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24271
24272 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24273 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Anschrift:"
24277 #~ msgstr "Underskrift:"
24278
24279 #~ msgid "Briefkopf:"
24280 #~ msgstr "Brevhovud:"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Absender:"
24284 #~ msgstr "Overskrift:"
24285
24286 #~ msgid "Zusatz:"
24287 #~ msgstr "Vedlegg:"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24291 #~ msgstr "DinReferanse:"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24295 #~ msgstr "DinReferanse:"
24296
24297 #~ msgid "Unterschrift:"
24298 #~ msgstr "Underskrift:"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Vorwahl:"
24302 #~ msgstr "Normal:"
24303
24304 #~ msgid "Telefon:"
24305 #~ msgstr "Telefon:"
24306
24307 #~ msgid "Ort:"
24308 #~ msgstr "Stad:"
24309
24310 #~ msgid "Datum:"
24311 #~ msgstr "Dato:"
24312
24313 #~ msgid "Betreff:"
24314 #~ msgstr "Høve:"
24315
24316 #~ msgid "Anrede:"
24317 #~ msgstr "Ærendet:"
24318
24319 #~ msgid "Gruss:"
24320 #~ msgstr "Helsing:"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Anlage(n):"
24324 #~ msgstr "Grunn:"
24325
24326 #~ msgid "Verteiler:"
24327 #~ msgstr "Fordelar:"
24328
24329 #~ msgid "PS:"
24330 #~ msgstr "PS:"
24331
24332 #~ msgid "Text:"
24333 #~ msgstr "Tekst:"
24334
24335 #~ msgid "Strasse:"
24336 #~ msgstr "Gate:"
24337
24338 #~ msgid "Land:"
24339 #~ msgstr "Land:"
24340
24341 #~ msgid "RetourAdresse:"
24342 #~ msgstr "Returadresse:"
24343
24344 #~ msgid "MeinZeichen:"
24345 #~ msgstr "MinReferanse:"
24346
24347 #~ msgid "IhrZeichen:"
24348 #~ msgstr "DinReferanse:"
24349
24350 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24351 #~ msgstr "DinDato:"
24352
24353 #~ msgid "BLZ:"
24354 #~ msgstr "BLZ :"
24355
24356 #~ msgid "Konto:"
24357 #~ msgstr "Konto:"
24358
24359 #~ msgid "Adresse:"
24360 #~ msgstr "Adresse:"
24361
24362 #~ msgid "Anlagen:"
24363 #~ msgstr "Grunn:"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Latex"
24367 #~ msgstr "Dato"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "No file open!"
24371 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24375 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24379 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24383 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24387 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Toggle Label|L"
24391 #~ msgstr "&Byt alle"
24392
24393 #~ msgid "B&rowse..."
24394 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24398 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24399
24400 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24401 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Ne&w"
24405 #~ msgstr "&Ny:"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "&Postscript driver:"
24409 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Append Parameter"
24413 #~ msgstr "Flei&re val"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24417 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24421 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24425 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "figure"
24429 #~ msgstr "Figur"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "table"
24433 #~ msgstr "Tabell"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "algorithm"
24437 #~ msgstr "Algoritme"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "tableau"
24441 #~ msgstr "Tabell"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "keywords"
24445 #~ msgstr "Stikkord"
24446
24447 #~ msgid "Table of Contents|a"
24448 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24449
24450 #~ msgid "FAQ|F"
24451 #~ msgstr "FAQ|Q"
24452
24453 #~ msgid "Slidecontents"
24454 #~ msgstr "Lysark innhald"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Progress Contents"
24458 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24459
24460 #~ msgid "LinuxDoc"
24461 #~ msgstr "LinuxDoc"
24462
24463 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24464 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24468 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24469
24470 #~ msgid "."
24471 #~ msgstr "."
24472
24473 #~ msgid "American"
24474 #~ msgstr "Amerikansk"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24478 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24479
24480 #~ msgid "Austrian"
24481 #~ msgstr "Østerisk"
24482
24483 #~ msgid "British"
24484 #~ msgstr "Britisk"
24485
24486 #~ msgid "Canadian"
24487 #~ msgstr "Kanadisk"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Gruß:"
24491 #~ msgstr "Helsing:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Reference\t"
24495 #~ msgstr "Referanse"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24499 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24503 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24507 #~ msgstr "Returadresse"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24511 #~ msgstr "Post-kommentar"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24515 #~ msgstr "DinReferanse"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24519 #~ msgstr "DinDato"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24523 #~ msgstr "MinReferanse"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24527 #~ msgstr "Underskrift"
24528
24529 #~ msgid "Stadt:"
24530 #~ msgstr "Stad:"
24531
24532 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24533 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24534
24535 #~ msgid "LaTeX default"
24536 #~ msgstr "LaTeX standard"
24537
24538 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24539 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24543 #~ msgstr ""
24544 #~ "Dokumentet\n"
24545 #~ "%1$s\n"
24546 #~ "kunne ikkje bli lest."
24547
24548 #~ msgid ""
24549 #~ "Layout had to be changed from\n"
24550 #~ "%1$s to %2$s\n"
24551 #~ "because of class conversion from\n"
24552 #~ "%3$s to %4$s"
24553 #~ msgstr ""
24554 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24555 #~ "%1$s til %2$s\n"
24556 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24557 #~ "%3$s til %4$s"
24558
24559 #~ msgid "Changed Layout"
24560 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24561
24562 #~ msgid "Unknown layout"
24563 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24564
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24567 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24568 #~ msgstr ""
24569 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24570 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24574 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24575
24576 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24577 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24578
24579 #~ msgid "Display image in LyX"
24580 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24581
24582 #~ msgid "Screen display"
24583 #~ msgstr "Skjerm"
24584
24585 #~ msgid "Monochrome"
24586 #~ msgstr "Svart/kvit"
24587
24588 #~ msgid "Grayscale"
24589 #~ msgstr "Gråtonar"
24590
24591 #~ msgid "Preview"
24592 #~ msgstr "Førehandsvising"
24593
24594 #~ msgid "%"
24595 #~ msgstr "%"
24596
24597 #~ msgid "&Display:"
24598 #~ msgstr "&Vis:"
24599
24600 #~ msgid "Sca&le:"
24601 #~ msgstr "Ska&la:"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Scr&een Display:"
24605 #~ msgstr "Skjerm"
24606
24607 #~ msgid "Do not display"
24608 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Unknown Info: "
24612 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24616 #~ msgstr "Ukjend handling"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24620 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Clear group"
24624 #~ msgstr "Klargjer side"
24625
24626 #~ msgid " (auto)"
24627 #~ msgstr " (auto)"
24628
24629 #~ msgid "Plain Text"
24630 #~ msgstr "Rein tekst"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24634 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24635
24636 #~ msgid "Edit the file externally"
24637 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24638
24639 #~ msgid "&Edit File..."
24640 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24641
24642 #~ msgid "LyX View"
24643 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Movie"
24647 #~ msgstr "Meir"
24648
24649 #~ msgid "<- C&lear"
24650 #~ msgstr "<-&Tøm"
24651
24652 #~ msgid "A&pply"
24653 #~ msgstr "&Bruk"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Clear"
24657 #~ msgstr "&Fjern"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24661 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Add"
24665 #~ msgstr "&Legg til"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "E&mbed"
24669 #~ msgstr "&Omramma"
24670
24671 #~ msgid "&Center"
24672 #~ msgstr "&Midten"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24676 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24680 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid " writing embedded files."
24684 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid " could not write embedded files!"
24688 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Failed to extract file"
24692 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24696 #~ msgstr ""
24697 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24698 #~ "\n"
24699 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Copy file failure"
24703 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24708 #~ "Please check whether the path is writeable."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24711 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid ""
24715 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24716 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24719 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Failed to embed file"
24723 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid ""
24727 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24728 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24729 #~ msgstr ""
24730 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24731 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24737 #~ "\n"
24738 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24742 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid ""
24746 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24747 #~ "Please check whether the source file is available"
24748 #~ msgstr ""
24749 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24750 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Failed to open file"
24754 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Sync file failure"
24758 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Packing all files"
24762 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Failed to write file"
24766 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Save failure"
24770 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid ""
24774 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24775 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24776 #~ msgstr ""
24777 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24778 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Embedded Files"
24782 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Embedded layout"
24786 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Extra embedded file"
24790 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24791
24792 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24793 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Enspace|E"
24797 #~ msgstr "mellomrom"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Enskip|k"
24801 #~ msgstr "nsim"
24802
24803 #~ msgid "Document could not be read"
24804 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24808 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Properties...|P"
24812 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "New Line|e"
24816 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24817
24818 #~ msgid "Line Break|B"
24819 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "line break"
24823 #~ msgstr "Ny linje|L"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24827 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Links"
24831 #~ msgstr "Liste"
24832
24833 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24834 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24835
24836 #~ msgid "Swap Rows|S"
24837 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24838
24839 #~ msgid "Swap Columns|w"
24840 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24844 #~ msgstr ""
24845 #~ "Dokumentet\n"
24846 #~ "%1$s\n"
24847 #~ "kunne ikkje bli lest."
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "true"
24851 #~ msgstr "Gate"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "false"
24855 #~ msgstr "Tilfelle"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "&float"
24859 #~ msgstr "flytar"
24860
24861 #~ msgid "S&ubfigure"
24862 #~ msgstr "Delfig&ur"
24863
24864 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24865 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24866
24867 #~ msgid "Ca&ption:"
24868 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24869
24870 #~ msgid "Show ERT inline"
24871 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24872
24873 #~ msgid "&Inline"
24874 #~ msgstr "&I teksten"
24875
24876 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24877 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24878
24879 #~ msgid "Framed in box"
24880 #~ msgstr "Omramma"
24881
24882 #~ msgid "&Shaded"
24883 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24884
24885 #~ msgid "Paper Size"
24886 #~ msgstr "Papirstorleik"
24887
24888 #~ msgid "&Colors"
24889 #~ msgstr "&Fargar"
24890
24891 #~ msgid "C&opiers"
24892 #~ msgstr "K&opierarar"
24893
24894 #~ msgid "&File formats"
24895 #~ msgstr "&Filformat"
24896
24897 #~ msgid "F&ormat:"
24898 #~ msgstr "F&ormat:"
24899
24900 #~ msgid "&GUI name:"
24901 #~ msgstr "&GUI namn:"
24902
24903 #~ msgid "External Applications"
24904 #~ msgstr "Eksterne program"
24905
24906 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24907 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24908
24909 #~ msgid "Save/restore window position"
24910 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24911
24912 #~ msgid " every"
24913 #~ msgstr "kvart"
24914
24915 #~ msgid "&URL:"
24916 #~ msgstr "&URL:"
24917
24918 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24919 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24920
24921 #~ msgid "&Units:"
24922 #~ msgstr "&Einingar:"
24923
24924 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24925 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24926
24927 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24928 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24929
24930 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24931 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24932
24933 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24934 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24935
24936 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24937 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24938
24939 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24940 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24941
24942 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24943 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24944
24945 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24946 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24947
24948 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24949 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24950
24951 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24952 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24953
24954 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24955 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24956
24957 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24958 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24962 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24963
24964 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24965 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24966
24967 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24968 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24969
24970 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24971 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24972
24973 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24974 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24975
24976 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24977 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24978
24979 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24980 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24981
24982 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24983 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24984
24985 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24986 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24987
24988 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24989 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24990
24991 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24992 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24993
24994 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24995 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24996
24997 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24998 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24999
25000 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25001 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25002
25003 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25004 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25005
25006 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25007 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25008
25009 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25010 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25011
25012 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25013 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25014
25015 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25016 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25017
25018 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25019 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25020
25021 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25022 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25023
25024 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25025 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25026
25027 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25028 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25029
25030 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25031 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25032
25033 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25034 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25035
25036 #~ msgid "Bahasa"
25037 #~ msgstr "Bahasa"
25038
25039 #~ msgid "Magyar"
25040 #~ msgstr "Ungarsk"
25041
25042 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25043 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Framed|F"
25047 #~ msgstr "Med ramme"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Shaded|S"
25051 #~ msgstr "Skuggelagd"
25052
25053 #~ msgid "Insert URL"
25054 #~ msgstr "Set inn URL"
25055
25056 #~ msgid "Can't load document class"
25057 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25058
25059 #~ msgid ""
25060 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25061 #~ "loaded."
25062 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25063
25064 #~ msgid ""
25065 #~ "The document could not be converted\n"
25066 #~ "into the document class %1$s."
25067 #~ msgstr ""
25068 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25069 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25070
25071 #~ msgid ""
25072 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25073 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25074 #~ msgstr ""
25075 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25076 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25077
25078 #~ msgid "&Switch to document"
25079 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25080
25081 #~ msgid ""
25082 #~ "Could not open the specified document\n"
25083 #~ "%1$s\n"
25084 #~ "due to the error: %2$s"
25085 #~ msgstr ""
25086 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25087 #~ "%1$s\n"
25088 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25089
25090 #~ msgid "Rectangular box"
25091 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25092
25093 #~ msgid "Shadow box"
25094 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25095
25096 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25097 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25098
25099 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25100 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25101
25102 #~ msgid "Copiers"
25103 #~ msgstr "Kopierarar"
25104
25105 #~ msgid "Boxed"
25106 #~ msgstr "Innramma"
25107
25108 #~ msgid "ovalbox"
25109 #~ msgstr "oval ramme"
25110
25111 #~ msgid "Ovalbox"
25112 #~ msgstr "Oval ramme"
25113
25114 #~ msgid "Shadowbox"
25115 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25116
25117 #~ msgid "Doublebox"
25118 #~ msgstr "Dobbelramme"
25119
25120 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25121 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25122
25123 #~ msgid "Unknown inset name: "
25124 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25125
25126 #~ msgid "Program Listing "
25127 #~ msgstr "Programkodelister "
25128
25129 #~ msgid "Framed"
25130 #~ msgstr "Med ramme"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25134 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25135
25136 #~ msgid "Url: "
25137 #~ msgstr "URL:  "
25138
25139 #~ msgid "HtmlUrl: "
25140 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25141
25142 #~ msgid "Default (outer)"
25143 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25144
25145 #~ msgid "Outer"
25146 #~ msgstr "Ytre"
25147
25148 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25149 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25150
25151 #~ msgid "%1$d words in selection."
25152 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25153
25154 #~ msgid "%1$d words in document."
25155 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25156
25157 #~ msgid "One word in selection."
25158 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25159
25160 #~ msgid "One word in document."
25161 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25162
25163 #~ msgid "Count words"
25164 #~ msgstr "Tel ord"
25165
25166 #~ msgid "Encoding error"
25167 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Placeholders"
25171 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25172
25173 #~ msgid "&Right"
25174 #~ msgstr "&Høgre"
25175
25176 #~ msgid "Case."
25177 #~ msgstr "Tilfelle."
25178
25179 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25180 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25181
25182 #~ msgid "Algorithm #."
25183 #~ msgstr "Algoritme #."
25184
25185 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25187
25188 #~ msgid "&Load"
25189 #~ msgstr "&Last inn"
25190
25191 #~ msgid "Font st&yle:"
25192 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25193
25194 #~ msgid "&Extended Chars"
25195 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25196
25197 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25198 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25199
25200 #~ msgid "To &file:"
25201 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25202
25203 #~ msgid "Co&pies:"
25204 #~ msgstr "Ko&piar:"
25205
25206 #~ msgid "Printer &name:"
25207 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25208
25209 #~ msgid "Part "
25210 #~ msgstr "Del "
25211
25212 #~ msgid "columns "
25213 #~ msgstr "kolonnar"
25214
25215 #~ msgid "overprint "
25216 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25217
25218 #~ msgid "overlayarea"
25219 #~ msgstr "Legg over område"
25220
25221 #~ msgid "Corollary_"
25222 #~ msgstr "Korollar"
25223
25224 #~ msgid "Definition. "
25225 #~ msgstr "Definisjon. "
25226
25227 #~ msgid "Example. "
25228 #~ msgstr "Døme. "
25229
25230 #~ msgid "Fact. "
25231 #~ msgstr "Faktum. "
25232
25233 #~ msgid "Proof. "
25234 #~ msgstr "Prov. "
25235
25236 #~ msgid "note: "
25237 #~ msgstr "notat: "
25238
25239 #~ msgid "Conjecture "
25240 #~ msgstr "Konjektur "
25241
25242 #~ msgid "default"
25243 #~ msgstr "standard"
25244
25245 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25246 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25247
25248 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25249 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25250
25251 #~ msgid "common"
25252 #~ msgstr "vanleg"
25253
25254 #~ msgid "primitive"
25255 #~ msgstr "primetiv"