1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Litteratur nøkkel"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Litteraturstil"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard(nummerert)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Vel BibTeX database"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgstr "&Legg til..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgstr "Gjenopp&rett"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Indre ramme:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgstr "&Dekorasjon:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 msgstr "Avsnittramme"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Leit i litteraturen"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
693 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
697 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
706 msgid "Search Field:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
713 msgstr "Alle filer (*)"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
726 msgid "All Entry Types"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Alle forfattarane"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Heile forfattarlista"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Br&uk storebokstavar"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 msgstr "&Tekst etter:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "&Valt litteratur:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Like skiljeteikn"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Hald uendra"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Set inn skiljeteikn"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Vis berre ERT knapp "
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Tilgjengelege malar"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 msgid "LaTeX Options"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
953 msgid "Percentage to scale by in LyX"
954 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
958 msgid "Sca&le on Screen (%):"
959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
963 msgid "Si&ze and Rotation"
964 msgstr "Leit i litteraturen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
974 msgid "Angle to rotate image by"
975 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
981 msgid "The origin of the rotation"
982 msgstr "Origo for roteringa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
999 msgid "Height of image in output"
1000 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1004 msgid "Width of image in output"
1005 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr "Klipp til &ramma"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "&Til venstre nede:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Hent frå fil"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk &standard plassering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte val for plassering"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "&Øvst på sida"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Heilt &sikkert her"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om det går"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "&Flytar side"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "&Nedst på sida"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Over fleire spaltar"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgstr "SkrifttypeUI"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1139 msgstr "&Start storleik:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "&Sans Serif:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Typewriter:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1180 msgstr "St&orleik (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1218 msgstr "Set &breidd:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1292 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr "..............."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr "<-----------"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr "----------->"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr "\\-----v-----/"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr "/-----^-----\\"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1338 msgstr "Mellom&rom:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 msgid "Horizontal Fill"
1374 msgstr "Vassrett fyll"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Di E-post adresse"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Skriv ut til fil"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Namn for URL-en"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Val for kodeliste"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 msgstr "L&edetekst:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "Fleire &val"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marker mellomrom"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Førehandsvising"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Namnet på fila"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 msgid "&Include Type:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1519 msgstr "Underdokument"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1531 msgid "Program Listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1536 msgid "Edit the file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1545 msgid "Information Type:"
1546 msgstr "TeX informasjon"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1550 msgid "Information Name:"
1551 msgstr "TeX informasjon"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1560 msgid "Document &class"
1561 msgstr "&Dokumentklasse:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1569 msgid "&Local Layout..."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1574 msgid "Class options"
1575 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1579 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1589 msgid "P&redefined:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1599 msgid "&Postscript driver:"
1600 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1603 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1608 msgid "Select de&fault master document"
1609 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1618 msgid "Enter the name of the default master document"
1619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 msgstr "&Teiknsett:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1628 msgid "Language &Default"
1629 msgstr "Språkhovud:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1637 msgid "&Quote Style:"
1638 msgstr "&Sitatstil:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1641 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1646 msgid "&Main Settings"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1662 msgid "Check for floating listings"
1663 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1671 msgstr "&Plassering:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1674 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1678 msgid "Line numbering"
1679 msgstr "Linjenummerering"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1695 msgid "Difference between two numbered lines"
1696 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1700 msgstr "Skrifts&torleik:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1703 msgid "Choose the font size for line numbers"
1704 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1713 msgstr "Skriftst&orleik:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1716 msgid "The content's base font size"
1717 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1721 msgid "Font Famil&y:"
1722 msgstr "Skriftfamilie"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1725 msgid "The content's base font style"
1726 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1729 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1733 msgid "&Break long lines"
1734 msgstr "&Brekk lange linjer"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1737 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1738 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1742 msgid "S&pace as symbol"
1743 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1746 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1747 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1751 msgid "Space i&n string as symbol"
1752 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1756 msgid "Tab&ulator size:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1760 msgid "Use extended character table"
1761 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1774 msgid "Select the programming language"
1775 msgstr "Vel programeringspråket"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1782 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1783 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "F&yrste linje:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1794 msgid "The first line to be printed"
1795 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1799 msgstr "Siste &linje:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1802 msgid "The last line to be printed"
1803 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "Flei&re val"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr "Tilbakemeldingar"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&Standard margar"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1862 msgstr "Topptekst av&stand:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "Topptekst&høgd:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1870 msgstr "&Botntekst avstand:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1874 msgid "&Column Sep:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1882 msgstr "Tal på rader"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "Tal på kolonnar"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1907 msgstr "Loddrett justering"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "Bruk AMS &matte"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "Bruk &esint"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Sorter s&om:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "S&kildring:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Berre for LyX internt "
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1996 msgstr "Som &Grå-tekst"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2004 msgstr "&Nummerering"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2017 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2022 msgid "Automatically fi&ll header"
2023 msgstr "Vis endringar automatisk"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2026 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2030 msgid "Load in &fullscreen mode"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "TeX informasjon"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2056 msgstr "&Nøkkelord:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2064 msgid "Allows link text to break across lines."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2069 msgid "B&reak links over lines"
2070 msgstr "&Brekk lange linjer"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2074 msgid "No &frames around links"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2079 msgid "C&olor links"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2083 msgid "Bibliographical backreferences"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2088 msgid "B&ackreferences:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2098 msgid "G&enerate Bookmarks"
2099 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2103 msgid "&Numbered bookmarks"
2104 msgstr "Nummerert formel|f"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2108 msgid "Number of levels"
2109 msgstr "Kor mange kopiar"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Lagra bokmerke"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2118 msgid "Additional o&ptions"
2119 msgstr "Andre LaTeX-val"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2128 msgstr "Avsnittstil"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 msgid "Paper Format"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2136 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2137 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2140 msgid "Style used for the page header and footer"
2141 msgstr "Topp og botntekst stil"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 msgid "Headings &style:"
2146 msgstr "&Side stil:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 msgid "&Orientation:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2168 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2169 msgstr "Bruk to spaltar"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2172 msgid "&Two-sided document"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2176 msgid "I&mmediate Apply"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2180 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2185 msgid "Paragraph's &Default"
2186 msgstr "set avsnitt stil"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2208 msgid "&Indent Paragraph"
2209 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2213 msgstr "Etikettbreidd"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2217 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2218 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2222 msgid "Lo&ngest label"
2223 msgstr "&Lengste etikett"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2227 msgid "Line &spacing"
2228 msgstr "&Linjeavstand:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2261 msgid "Automatic in&line completion"
2262 msgstr "&Kodelister i teksten"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2265 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2270 msgid "Automatic p&opup"
2271 msgstr "Vis endringar automatisk"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2286 msgid "Automatic &inline completion"
2287 msgstr "&Kodelister i teksten"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2290 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2295 msgid "Automatic &popup"
2296 msgstr "Vis endringar automatisk"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2300 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2305 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2316 "if it is available."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2321 msgid "s inline completion dela&y"
2322 msgstr "&Kodelister i teksten"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2326 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2327 "if it is available."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2331 msgid "s popup d&elay"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2336 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2337 "It will be shown right away."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2341 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2345 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2349 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2354 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2357 msgid "E&xtra flag:"
2358 msgstr "&Ekstra flagg:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Frå format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2366 msgstr "&Til format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2380 msgid "Converter Defi&nitions"
2381 msgstr "Defi&ner eksport program"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2384 msgid "Converter File Cache"
2385 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "&Datoformat:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Datoformatet til strftime"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2405 msgid "Display &Graphics"
2406 msgstr "Vis &grafikk:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2409 msgid "Instant &Preview:"
2410 msgstr "Vis med det &same:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2419 msgstr "Ikkje nytt matte"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2436 msgid "Sort &environments alphabetically"
2437 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2440 msgid "&Group environments by their category"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2452 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2460 msgid "&Limit text width"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2464 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2469 msgid "Hide tabba&r"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2474 msgid "Hide scr&ollbar"
2475 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2479 msgid "&Hide toolbars"
2480 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2489 msgid "S&hort Name:"
2490 msgstr "Sorter s&om:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2493 msgid "Vector graphi&cs format"
2494 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2497 msgid "&Document format"
2498 msgstr "&Dokumentformat"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2502 msgstr "&Framsynar:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2506 msgstr "Skr&iveprogram:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2510 msgstr "&Snøggtast:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2514 msgstr "Fil E&tternamn:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2530 msgid "Your E-mail address"
2531 msgstr "Di E-post adresse"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2538 msgid "Use &keyboard map"
2539 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2557 msgstr "B&la gjennom..."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2565 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2570 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2571 "speed it up, low values slow it down."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2576 msgid "&User Interface language:"
2577 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Standard språk:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Språ&k pakke:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2603 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2604 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2621 msgstr "Bruk &babel"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2641 msgstr "Start aut&omatisk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2651 msgstr "Sl&utt automatisk"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2658 msgid "Mark &foreign languages"
2659 msgstr "Marker &framandespråk"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2663 msgid "Right-to-left language support"
2664 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2670 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2673 msgid "Enable &RTL support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2678 msgid "Cursor movement:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2692 msgid "&Nomenclature command:"
2693 msgstr "Nomenklatur"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2698 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2702 msgid "&Index command:"
2703 msgstr "Indeks kommando:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2706 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2707 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2716 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2724 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2725 "teTeX under MS Windows."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2729 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2732 msgid "Set class options to default on class change"
2733 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2736 msgid "&Reset class options when document class changes"
2737 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2751 msgid "US executive"
2752 msgstr "US Executive"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2775 msgid "BibTeX command and options"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2783 msgid "&BibTeX command:"
2784 msgstr "&BibTeX kommando:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2787 msgid "CheckTeX start options and flags"
2788 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2791 msgid "Te&X encoding:"
2792 msgstr "TeX &koding:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2795 msgid "Default paper si&ze:"
2796 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2809 msgstr "Bla gjennom..."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Stig til &malar:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Stig-prefiks:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2843 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2844 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2847 msgid "Output &line length:"
2848 msgstr "Linje&lengd:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2851 msgid "&roff command:"
2852 msgstr "&roff kommando:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2856 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Kommando flagg"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Fil E&tternamn:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2873 msgid "Option used to print to a file."
2874 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2878 msgid "Print to &file:"
2879 msgstr "Skriv ut til fil"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2883 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Til sk&rivar:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "&Kø-kommando:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "Ligg&jande:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kor mange kopiar"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Utval av sider:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "&Odde-sider:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "&Like-sider:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Papir&type:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "&Papirstorleik:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "E&kstra val:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "T&ypewriter:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Forstørring %:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Skriftstorleik"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Svært liten:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Al&ternative språk:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Personleg&ordbok:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ve&rna teikn:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Stave&kontroll program:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3133 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Hugs skrivemerket"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3146 msgid "Clear All Session Information"
3147 msgstr "TeX informasjon"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3154 msgid "&Maximum last files:"
3155 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3163 msgid "B&ackup documents, every"
3164 msgstr "L&ag reservekopi "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3168 msgid "Open documents in &tabs"
3169 msgstr "Opna eit dokument"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3173 msgid "Automatic help"
3174 msgstr "Vis endringar automatisk"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3178 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3179 "the main work area of an edited document"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3183 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3188 msgstr "B&la gjennom..."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3191 msgid "&User interface file:"
3192 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3204 msgid "Page number to print from"
3205 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3212 msgid "Page number to print to"
3213 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3216 msgid "Print all pages"
3217 msgstr "Skriv ut alle sider"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3236 msgid "Print in reverse order"
3237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3240 msgid "Re&verse order"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3249 msgid "Number of copies"
3250 msgstr "Kor mange kopiar"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3253 msgid "Collate copies"
3254 msgstr "Samla kopiar"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3265 msgid "Print Destination"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3269 msgid "Send output to the printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Skriv til ei fil"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3286 msgstr "E&tikettar i:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3294 msgstr "<referanse>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<referance>)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<referanse> på side <side>"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Formatert referanse"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3318 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3325 msgid "Update the label list"
3326 msgstr "Oppdater referanselista"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3329 msgid "Jump to the label"
3330 msgstr "Hopp til etikett"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3333 msgid "&Go to Label"
3334 msgstr "&Gå til etikett"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3341 msgid "Replace &with:"
3342 msgstr "&Erstatt med:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3345 msgid "Case &sensitive"
3346 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3349 msgid "Match whole words onl&y"
3350 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3354 msgstr "Finn &neste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3363 msgid "Replace &All"
3364 msgstr "Erstatt &alle"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3367 msgid "Search &backwards"
3368 msgstr "Søk &bakover"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3373 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3376 msgid "&Export formats:"
3377 msgstr "Eks&portformat:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 msgid "Edit shortcut"
3386 msgstr "&Snøggtast:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 msgstr "&Snøggtast:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3424 "the 'Clear' button"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3441 msgstr "Ignorer dette ordet"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3453 msgstr "I&gnorer alle"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3457 msgstr "Erstatning:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3461 msgstr "Noverande ord"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3465 msgstr "Ukjent ord:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 msgstr "&Figur-tekst:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3488 msgid "&Display all"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3497 msgstr "Kolonnebreidd"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3501 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3508 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3512 msgid "&Vertical alignment in row:"
3513 msgstr "&Loddrett justering:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3546 msgstr "Slå saman celler"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Multikolonne"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argument:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3562 msgstr "&Kantlinjer"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3566 msgstr "Alle kantlinjer"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3598 msgstr "Endre kantlinjer"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Ekstra mellomrom"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Øvste ra&da:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "&Nedste rada:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Me&llom radane:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3622 msgstr "&Langtabell"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Kantlinje over"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Kantlinje under"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3654 msgstr "Overskrift:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3681 msgid "First header:"
3682 msgstr "Første overskrift:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3685 msgid "This row is the header of the first page"
3686 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3689 msgid "Don't output the first header"
3690 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3695 msgstr "Skal vere tom"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3703 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3706 msgid "Last footer:"
3707 msgstr "Siste botntekst:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3710 msgid "This row is the footer of the last page"
3711 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3714 msgid "Don't output the last footer"
3715 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 msgstr "L&edetekst:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3727 msgid "&Use long table"
3728 msgstr "&Bruk langtabell"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3731 msgid "Current cell:"
3732 msgstr "Noverande celle:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3735 msgid "Current row position"
3736 msgstr "Den noverande rada"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3739 msgid "Current column position"
3740 msgstr "Den noverande kolonna"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3743 msgid "Close this dialog"
3744 msgstr "Lukk dette vindauget"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3747 msgid "Rebuild the file lists"
3748 msgstr "Lag nye fil-lister"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3764 msgid "Selected classes or styles"
3765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3768 msgid "LaTeX classes"
3769 msgstr "LaTeX klassar"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3772 msgid "LaTeX styles"
3773 msgstr "LaTeX stiler"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3776 msgid "BibTeX styles"
3777 msgstr "BibTeX stiler"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3780 msgid "Toggles view of the file list"
3781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Del avsnitta med"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 msgid "Listing settings"
3798 msgstr "Val for kodelister"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Format text into two columns"
3802 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3805 msgid "Two-&column document"
3806 msgstr "To &spalter"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3809 msgid "&Vertical space"
3810 msgstr "L&oddrett avstand"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3814 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3817 msgid "&Indentation"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3821 msgid "&Line spacing:"
3822 msgstr "&Linjeavstand:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3826 msgstr "Indeksnøkkel"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3830 msgstr "&Nøkkelord:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "Det valde setelen"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3853 "tables, and others)"
3854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3875 msgid "Update navigation tree"
3876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 msgstr "Auk djupna på elementet"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Mink djupna på elementet"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Flytt elementet nedover"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Flytt elementet oppover"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3906 msgstr "Standard avstand"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3910 msgstr "Liten avstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3914 msgstr "Medium avstand"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3918 msgstr "Stor avstand"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 msgstr "Fyll vertikalt"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 msgid "Complete source"
3926 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3929 msgid "Automatic update"
3930 msgstr "Vis endringar automatisk"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3934 msgid "Unit of width value"
3935 msgstr "Breiddeining"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3939 msgid "number of needed lines"
3940 msgstr "Kor mange kopiar"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3944 msgid "use number of lines"
3945 msgstr "Kor mange kopiar"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 msgstr "&Linjeavstand:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3954 msgid "Outer (default)"
3955 msgstr "LaTeX standard"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3963 msgid "use overhang"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3972 msgid "Overhang value"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3977 msgid "Unit of overhang value"
3978 msgstr "Breiddeining"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3981 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3985 msgid "Allow &floating"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3990 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3992 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3994 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3997 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4001 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4075 msgid "Corollary #:"
4076 msgstr "Korollar #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4088 msgid "Proposition #:"
4089 msgstr "Framlegg #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4101 msgid "Conjecture #:"
4102 msgstr "Konjektur #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4110 msgid "Criterion #:"
4111 msgstr "Kriterium #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4142 msgid "Definition #:"
4143 msgstr "Definisjon #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4165 msgid "Condition #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4238 msgstr "Notasjon #:"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4248 msgstr "Tilfelle #:"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4251 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4277 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4284 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4297 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4310 msgid "Subsubsection"
4311 msgstr "Underunderbolk"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4314 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4316 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Underunderbolk*"
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4334 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4353 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4361 msgstr "Samandrag---"
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4377 msgid "Index Terms---"
4378 msgstr "Indeksord---"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4381 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4388 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4389 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4392 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4393 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4400 msgid "Bibliography"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:472
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "Biografi utan foto"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4429 msgstr "Markerbegge"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4440 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4449 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4460 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4471 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4496 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4502 msgstr "Undertittel"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4507 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4509 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4511 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4527 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4528 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4531 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4532 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4539 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4542 msgstr "Ekstratrykk"
4544 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4549 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4553 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4562 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4563 #: lib/external_templates:305
4567 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4571 msgid "Acknowledgement"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4576 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4582 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4583 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4585 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4595 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4596 msgid "Offprint Requests to:"
4597 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4599 #: lib/layouts/aa.layout:184
4600 msgid "Correspondence to:"
4601 msgstr "Brevbyt med:"
4603 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4606 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4612 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4614 msgid "Acknowledgements."
4617 #: lib/layouts/aa.layout:289
4619 msgid "institutemark"
4622 #: lib/layouts/aa.layout:293
4624 msgid "institute mark"
4627 #: lib/layouts/aa.layout:357
4631 #: lib/layouts/aa.layout:379
4633 msgid "CharStyle:Institute"
4636 #: lib/layouts/aa.layout:389
4638 msgid "CharStyle:E-Mail"
4641 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4644 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4645 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4650 #: lib/layouts/aa.layout:404
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4663 msgstr "Synonym ordbok"
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4666 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4669 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4673 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4678 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4679 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4689 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4691 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4692 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4693 msgid "Acknowledgements"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4701 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4702 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4710 msgstr "Plasser_Figuren"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4714 msgstr "Plasser_Tabellen"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4717 msgid "TableComments"
4718 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4722 msgstr "Tabell_Refar"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4726 msgstr "Matte_Bokstavar"
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4729 msgid "NoteToEditor"
4730 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4746 msgid "Altaffilation"
4747 msgstr "AltTilknyting"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4751 msgid "Alternative affiliation:"
4752 msgstr "Al&ternative språk:"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4755 msgid "altaffilmark"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4760 msgid "altaffiliation mark"
4761 msgstr "AltTilknyting"
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4764 msgid "Subject headings:"
4765 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4768 msgid "[Acknowledgements]"
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4779 msgid "Place Figure here:"
4780 msgstr "Sett figuren her:"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4783 msgid "Place Table here:"
4784 msgstr "Sett tabellen her:"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4791 msgid "Note to Editor:"
4792 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4795 msgid "References. ---"
4796 msgstr "Referansar. --- "
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4800 msgstr "Merknad. ---"
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4805 msgstr "tabell-linje"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4814 msgid "tablenotemark"
4815 msgstr "tabell-linje"
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4818 msgid "tablenote mark"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4841 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4853 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4855 msgid "\\arabic{section}"
4856 msgstr "\\arabic{section}"
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4859 msgid "Chapter Exercises"
4860 msgstr "Kapittel øving"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:50
4864 msgstr "Høgre_topptekst"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:59
4867 msgid "Right header:"
4868 msgstr "Høgre topptekst:"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:82
4874 #: lib/layouts/apa.layout:91
4876 msgstr "Kort_Tittel"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:99
4879 msgid "Short title:"
4880 msgstr "Kort tittel:"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:128
4884 msgstr "To_Forfattarar"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:135
4887 msgid "ThreeAuthors"
4888 msgstr "Tre_Forfattarar"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:142
4892 msgstr "Fire_Forfattarar"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4896 msgid "Affiliation:"
4897 msgstr "Tilknyting:"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:170
4900 msgid "TwoAffiliations"
4901 msgstr "To_Tilknytingar"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:177
4904 msgid "ThreeAffiliations"
4905 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:184
4908 msgid "FourAffiliations"
4909 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4915 #: lib/layouts/apa.layout:205
4919 #: lib/layouts/apa.layout:233
4920 msgid "Acknowledgements:"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4924 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4926 #: lib/layouts/spie.layout:88
4927 msgid "Acknowledgments"
4930 #: lib/layouts/apa.layout:247
4934 #: lib/layouts/apa.layout:257
4935 msgid "CenteredCaption"
4936 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4938 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4939 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4941 msgstr "Meiningslaust!"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:277
4945 msgstr "Tilpass_Figur"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:283
4949 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4952 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4953 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4955 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4957 msgid "Subparagraph"
4958 msgstr "Underavsnitt"
4960 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4961 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4962 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4963 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4967 #: lib/layouts/apa.layout:390
4969 msgstr "Punkt i teksten"
4971 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4972 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4973 msgid "(\\alph{enumii})"
4974 msgstr "(\\alph{enumii})"
4976 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4980 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4984 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4988 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4992 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4993 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4995 msgstr "Start lysark"
4997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4999 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5001 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5002 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5013 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5018 msgid "Section \\arabic{section}"
5019 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5022 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5023 msgid "\\Alph{section}"
5024 msgstr "\\Alph{section}"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5033 msgstr "Nummerering"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5036 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5037 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5040 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5056 msgid "BeginPlainFrame"
5057 msgstr "Start enkelt lysark"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5062 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5066 msgstr "Lysarket igjen"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5070 msgid "Again frame with label"
5071 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5075 msgstr "Slutten på lysarket"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5079 msgid "________________________________"
5080 msgstr "________________________________ "
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5083 msgid "FrameSubtitle"
5084 msgstr "Lysark undertittel"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5098 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5099 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5102 msgid "ColumnsCenterAligned"
5103 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5107 msgid "Columns (center aligned)"
5108 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5111 msgid "ColumnsTopAligned"
5112 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5116 msgid "Columns (top aligned)"
5117 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5131 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5132 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5140 msgstr "Legg over område"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5145 msgstr "Legg over område"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5153 msgid "Uncovered on slides"
5154 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5158 msgstr "Berre i framføring"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5162 msgid "Only on slides"
5163 msgstr "Vis berre i framføringar"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5177 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5178 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5181 msgid "ExampleBlock"
5182 msgstr "Ramme med døme"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5186 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5187 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5191 msgstr "Åtvaring ramme"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5195 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5196 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5207 msgid "Title (Plain Frame)"
5208 msgstr "Start enkelt lysark"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5217 msgid "InstituteMark"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5222 msgid "Institute mark"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5226 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5227 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5232 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5238 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5243 msgid "TitleGraphic"
5244 msgstr "Tittelgrafikk"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5259 msgstr "Definisjon."
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5263 msgstr "Definisjonar"
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5267 msgid "Definitions."
5268 msgstr "Definisjonar. "
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5322 msgid "CharStyle:Alert"
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5328 msgstr "Åtvaring ramme"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5332 msgid "CharStyle:Structure"
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5340 msgid "Custom:ArticleMode"
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5350 msgid "Custom:PresentationMode"
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5355 msgid "Presentation"
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5359 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5364 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5365 msgid "List of Tables"
5366 msgstr "Liste over tabellar"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5375 msgid "List of Figures"
5376 msgstr "Liste over figurar"
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5391 msgid "ACT \\arabic{act}"
5392 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5399 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5400 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5408 msgstr "VED_OPPGANG:"
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5415 msgid "Parenthetical"
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5433 msgid "Right Address"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:35
5440 #: lib/layouts/chess.layout:42
5442 msgstr "Hovudlinje:"
5444 #: lib/layouts/chess.layout:60
5448 #: lib/layouts/chess.layout:64
5452 #: lib/layouts/chess.layout:70
5453 msgid "SubVariation"
5454 msgstr "Undervariasjon"
5456 #: lib/layouts/chess.layout:73
5457 msgid "Subvariation:"
5458 msgstr "Undervariasjon:"
5460 #: lib/layouts/chess.layout:79
5461 msgid "SubVariation2"
5462 msgstr "Undervariasjon(2)"
5464 #: lib/layouts/chess.layout:82
5465 msgid "Subvariation(2):"
5466 msgstr "Undervariasjon(2):"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:88
5469 msgid "SubVariation3"
5470 msgstr "Undervariasjon(3)"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:91
5473 msgid "Subvariation(3):"
5474 msgstr "Undervariasjon(3):"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:97
5477 msgid "SubVariation4"
5478 msgstr "Undervariasjon4"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:100
5481 msgid "Subvariation(4):"
5482 msgstr "Undervariasjon(4):"
5484 #: lib/layouts/chess.layout:106
5485 msgid "SubVariation5"
5486 msgstr "Undervariasjon5"
5488 #: lib/layouts/chess.layout:109
5489 msgid "Subvariation(5):"
5490 msgstr "Undervariasjon(5):"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:116
5496 #: lib/layouts/chess.layout:121
5500 #: lib/layouts/chess.layout:126
5504 #: lib/layouts/chess.layout:130
5505 msgid "[chessboard]"
5506 msgstr "[sjakkbrett]"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:139
5509 msgid "BoardCentered"
5510 msgstr "Sentrert brett"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:144
5513 msgid "[centered board]"
5514 msgstr "[sentrert brett]"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:154
5520 #: lib/layouts/chess.layout:159
5524 #: lib/layouts/chess.layout:174
5528 #: lib/layouts/chess.layout:179
5532 #: lib/layouts/chess.layout:185
5534 msgstr "Knekt trekk"
5536 #: lib/layouts/chess.layout:190
5538 msgstr "Knekt trekk:"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5545 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5546 msgid "Send To Address"
5547 msgstr "Send til adresse"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5552 msgstr "Underskrift:"
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5565 msgid "Return address"
5566 msgstr "Returadresse"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5571 msgstr "Overskrift:"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5575 msgid "Postal comment"
5576 msgstr "Post-kommentar "
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5579 msgid "Postvermerk:"
5580 msgstr "Post-kommentar:"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5598 msgid "Ihre Zeichen:"
5599 msgstr "DinReferanse:"
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5608 msgid "Unsere Zeichen:"
5609 msgstr "DinReferanse:"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5617 msgid "Sachbearbeiter:"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5627 msgid "Unterschrift:"
5628 msgstr "Underskrift:"
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5633 msgstr "Nedst til venstre"
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5636 msgid "Fusszeile(n):"
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5661 msgstr "Lokalisering"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5728 msgid "SenderAddress"
5729 msgstr "SendarSinAdresse"
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5734 msgstr "Bakside-adresse"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5737 msgid "RetourAdresse"
5738 msgstr "Returadresse"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5746 msgstr "Post-kommentar"
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5754 msgstr "DinReferanse"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5762 msgid "IhrSchreiben"
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5767 msgstr "MinReferanse"
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5770 msgid "Unterschrift"
5771 msgstr "Underskrift"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5845 msgstr "Med kopi til"
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5855 #: lib/layouts/egs.layout:268
5857 msgstr "LaTeX tittel"
5859 #: lib/layouts/egs.layout:301
5863 #: lib/layouts/egs.layout:310
5867 #: lib/layouts/egs.layout:323
5869 msgstr "Tilknyting:"
5871 #: lib/layouts/egs.layout:345
5875 #: lib/layouts/egs.layout:354
5879 #: lib/layouts/egs.layout:368
5883 #: lib/layouts/egs.layout:378
5885 msgstr "Fyrsteforfattar"
5887 #: lib/layouts/egs.layout:391
5888 msgid "1st_author_surname:"
5889 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5891 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5896 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5897 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5901 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5906 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5911 #: lib/layouts/egs.layout:444
5915 #: lib/layouts/egs.layout:457
5916 msgid "reprint_reqs_to:"
5917 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5919 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5921 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5922 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5927 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5929 msgid "Acknowledgement."
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5933 msgid "Author Address"
5934 msgstr "Forfattar adresse"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5945 msgid "Author Email"
5946 msgstr "Forfattar E-post"
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5954 msgstr "Forfattar URL"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5967 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5975 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5980 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5983 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5998 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6022 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6033 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6034 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6037 msgid "Case \\arabic{case}"
6038 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6042 msgid "Titlenotemark"
6045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6047 msgid "Titlenote mark"
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6052 msgid "Title footnote"
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6057 msgid "Title footnote:"
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6063 msgstr "Forfattar-år"
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6068 msgstr "Forfattar E-post"
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6072 msgid "Author footnote"
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6077 msgid "Author footnote:"
6078 msgstr "Forfattarinfo:"
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6082 msgid "CorAuthormark"
6083 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6087 msgid "CorAuthor mark"
6088 msgstr "Forfattar E-post"
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6092 msgid "Corresponding author"
6093 msgstr "Brevbyt med:"
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6097 msgid "Corresponding author text:"
6098 msgstr "Brevbyt med:"
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6104 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6108 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6112 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6126 msgid "BulletedItem"
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6130 msgid "Bulleted Item:"
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6142 msgid "PersonalInfo"
6143 msgstr "Personleginfo "
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6146 msgid "Personal Info"
6147 msgstr "Personleg info"
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6150 msgid "MotherTongue"
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6154 msgid "Mother Tongue:"
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6162 msgid "Language Header:"
6163 msgstr "Språkhovud:"
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6170 msgid "LastLanguage"
6173 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6174 msgid "Last Language:"
6175 msgstr "Siste språk:"
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6181 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6182 msgid "Language Footer:"
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6191 msgstr "Slutten av CV"
6193 #: lib/layouts/foils.layout:42
6197 #: lib/layouts/foils.layout:61
6198 msgid "ShortFoilhead"
6199 msgstr "kortLysarkTopp"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:67
6202 msgid "Rotatefoilhead"
6203 msgstr "VriddLysarkTopp"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:73
6206 msgid "ShortRotatefoilhead"
6207 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6209 #: lib/layouts/foils.layout:82
6211 msgstr "TjukkkListe"
6213 #: lib/layouts/foils.layout:97
6217 #: lib/layouts/foils.layout:101
6221 #: lib/layouts/foils.layout:116
6225 #: lib/layouts/foils.layout:160
6229 #: lib/layouts/foils.layout:168
6233 #: lib/layouts/foils.layout:177
6237 #: lib/layouts/foils.layout:181
6238 msgid "Restriction:"
6239 msgstr "Avgrensing:"
6241 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6242 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6244 msgstr "Venstre topptekst"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6247 msgid "Left Header:"
6248 msgstr "Venstre topptekst:"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6252 msgid "Right Header"
6253 msgstr "Høgre topptekst"
6255 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6256 msgid "Right Header:"
6257 msgstr "Høgre topptekst:"
6259 #: lib/layouts/foils.layout:201
6260 msgid "Right Footer"
6261 msgstr "Høgre botntekst"
6263 #: lib/layouts/foils.layout:205
6264 msgid "Right Footer:"
6265 msgstr "Høgre botntekst:"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6272 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6277 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6279 msgid "Corollary #."
6280 msgstr "Korollar #."
6282 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6284 msgid "Proposition #."
6285 msgstr "Framlegg #."
6287 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6289 msgid "Definition #."
6290 msgstr "Definisjon #."
6292 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6297 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6302 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6306 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6311 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6313 msgid "Proposition*"
6316 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6317 msgid "Proposition."
6320 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6323 msgstr "Definisjon*"
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6359 msgid "RetourAdresse:"
6360 msgstr "Returadresse:"
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6363 msgid "MeinZeichen:"
6364 msgstr "MinReferanse:"
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6368 msgstr "DinReferanse:"
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6371 msgid "IhrSchreiben:"
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6479 msgid "ReturnAddress"
6480 msgstr "Returadresse"
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6483 msgid "ReturnAddress:"
6484 msgstr "Returadresse:"
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6496 msgstr "DinAdresse:"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6515 msgid "BankAccount:"
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6519 msgid "PostalComment"
6520 msgstr "Post-kommentar "
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6523 msgid "PostalComment:"
6524 msgstr "Post-kommentar :"
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6527 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6535 msgstr "Referansen:"
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6555 msgstr "Avslutning:"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6615 msgstr "AdresseradA"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6618 msgid "AddressRowA:"
6619 msgstr "AdresseradA:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6623 msgstr "AdresseradB"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6626 msgid "AddressRowB:"
6627 msgstr "AdresseradB:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6631 msgstr "AdresseradC"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6634 msgid "AddressRowC:"
6635 msgstr "AdresseradC:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6639 msgstr "AdressefotD"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6642 msgid "AddressRowD:"
6643 msgstr "AdressefotD:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6647 msgstr "AdresseradE"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6650 msgid "AddressRowE:"
6651 msgstr "AdresseradE:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6655 msgstr "AdresseradF"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6658 msgid "AddressRowF:"
6659 msgstr "AdresseradF:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6662 msgid "TelephoneRowA"
6663 msgstr "TelefonradA"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonradA:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonradB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6674 msgid "TelephoneRowB:"
6675 msgstr "TelefonradB:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6678 msgid "TelephoneRowC"
6679 msgstr "TelefonradC"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6682 msgid "TelephoneRowC:"
6683 msgstr "TelefonradC:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6686 msgid "TelephoneRowD"
6687 msgstr "TelefonradD"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6690 msgid "TelephoneRowD:"
6691 msgstr "TelefonradD:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6694 msgid "TelephoneRowE"
6695 msgstr "TelefonradE"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6698 msgid "TelephoneRowE:"
6699 msgstr "TelefonradE:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6702 msgid "TelephoneRowF"
6703 msgstr "TelefonradF"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6706 msgid "TelephoneRowF:"
6707 msgstr "TelefonradF:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6710 msgid "InternetRowA"
6711 msgstr "InternetradA"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6714 msgid "InternetRowA:"
6715 msgstr "InternetradA:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6718 msgid "InternetRowB"
6719 msgstr "InternetradB"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6722 msgid "InternetRowB:"
6723 msgstr "InternetradB:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6726 msgid "InternetRowC"
6727 msgstr "InternetradC"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6730 msgid "InternetRowC:"
6731 msgstr "InternetradC:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6734 msgid "InternetRowD"
6735 msgstr "InternetradD"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6738 msgid "InternetRowD:"
6739 msgstr "InternetradD:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6742 msgid "InternetRowE"
6743 msgstr "InternetradE"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6746 msgid "InternetRowE:"
6747 msgstr "InternetradE:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6750 msgid "InternetRowF"
6751 msgstr "InternetradF"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6754 msgid "InternetRowF:"
6755 msgstr "InternetradF:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6805 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6809 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6813 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6815 msgstr "Merknader #."
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6842 msgid "(continuing)"
6845 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6851 msgstr "TITTEL OVER:"
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6858 msgid "INTERCUT WITH:"
6859 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6865 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6870 msgid "Classification Codes"
6871 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6875 msgid "Definition \\thedefinition."
6876 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6884 msgid "Step \\thestep."
6885 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6889 msgid "Example \\theexample."
6890 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6894 msgid "Remark \\theremark."
6895 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6899 msgid "Notation \\thenotation."
6900 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6905 msgid "Theorem \\thetheorem."
6906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6910 msgid "Corollary \\thecorollary."
6911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6915 msgid "Lemma \\thelemma."
6916 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6920 msgid "Proposition \\theproposition."
6921 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6929 msgid "Prop \\theprop."
6930 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6939 msgid "Question \\thequestion."
6940 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6944 msgid "Claim \\theclaim."
6945 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6949 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6950 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6953 msgid "Appendices Section"
6954 msgstr "Bolk for vedlegg"
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6957 msgid "--- Appendices ---"
6958 msgstr "-- Vedlegg ---"
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6962 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6966 msgstr "Sjå over endringar"
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6973 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6997 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7008 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7015 msgid "submit to paper:"
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7020 msgid "Bibliography (plain)"
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7025 msgid "Bibliography heading"
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7036 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7040 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7041 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7045 msgid "AddressForOffprints"
7046 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7049 msgid "Address for Offprints:"
7050 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7053 msgid "RunningTitle"
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7058 msgid "Running title:"
7059 msgstr "Løpetittel:"
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7062 msgid "RunningAuthor"
7063 msgstr "Løpeforfattar"
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7066 msgid "Running author:"
7067 msgstr "Løpeforfattar:"
7069 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7074 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7076 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7081 msgid "Running LaTeX Title"
7082 msgstr "LaTeX laupetittel "
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7086 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7090 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7093 msgid "Author Running"
7094 msgstr "Løpeforfattar"
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7097 msgid "Author Running:"
7098 msgstr "Laupeforfatter:"
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7102 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7106 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7111 msgstr "Tilfelle #."
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7119 msgid "Conjecture #."
7120 msgstr "Konjektur #."
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7140 msgstr "Eigenskapar"
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7144 msgstr "Eigenskapar #."
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7148 msgstr "Spørsmål #."
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7162 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7167 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7172 msgid "Chapterprecis"
7173 msgstr "Kapittel_samandrag"
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7177 msgstr "Kapittel_motto"
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7183 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7185 msgstr "Dikttittel*"
7187 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7189 msgstr "Figur_forklaring"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7201 msgstr "Listepunkt:"
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7205 msgstr "Dobbeltpunkt"
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7208 msgid "Double Item:"
7209 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7228 msgid "EmptySection"
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7232 msgid "Empty Section"
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7236 msgid "CloseSection"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 msgid "Close Section"
7241 msgstr "Lukk bolken"
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7245 msgstr "Undertittel"
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7249 msgstr "Institutsjon"
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7262 msgstr "AvsluttLysark"
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7277 msgid "Empty slide:"
7278 msgstr "Tomt lysark:"
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 msgid "ItemizeType1"
7282 msgstr "PunktlisteType1"
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7285 msgid "EnumerateType1"
7286 msgstr "NummerertlisteType1"
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7289 msgid "List of Algorithms"
7290 msgstr "Liste over algoritmer"
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7297 msgid "AltAffiliation"
7298 msgstr "AltTilknyting"
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7305 msgid "Electronic Address:"
7306 msgstr "Elektronisk adresse:"
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7309 msgid "acknowledgments"
7312 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7313 msgid "PACS number:"
7314 msgstr "PACS nummer:"
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7318 msgid "\\thechapter"
7319 msgstr "\\Alph{chapter}"
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7324 msgstr "Etikettering"
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7352 msgid "Backaddress:"
7353 msgstr "Bakside-adresse:"
7355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7357 msgstr "Spesial post"
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7360 msgid "Specialmail:"
7361 msgstr "Spesial post:"
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7366 msgstr "Lokalisering:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7389 msgid "Your letter of:"
7390 msgstr "Ditt brev den:"
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7405 msgid "Customer no.:"
7406 msgstr "Kunde num.:"
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7413 msgid "Invoice no.:"
7414 msgstr "Faktura num.:"
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7418 msgstr "NesteAdresse"
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7421 msgid "Next Address:"
7422 msgstr "Neste adresse:"
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7425 msgid "Post Scriptum:"
7426 msgstr "Post Scriptum:"
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7429 msgid "Sender Name:"
7430 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7433 msgid "Sender Address:"
7434 msgstr "SendarSinAdresse:"
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7437 msgid "Sender Phone:"
7438 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7446 msgstr "Sendaren sin fax:"
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7453 msgid "Sender E-Mail:"
7454 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7458 msgstr "Sendaren sin URL:"
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7475 msgid "End of letter"
7476 msgstr "Slutt på setning|p"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7479 msgid "LandscapeSlide"
7480 msgstr "LiggandeLysark"
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7484 msgid "Landscape Slide:"
7485 msgstr "Liggande lysark"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7488 msgid "PortraitSlide"
7489 msgstr "StåandeLysark"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7493 msgid "Portrait Slide:"
7494 msgstr "Ståande lysark"
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7503 msgstr "AvsluttLysark"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7506 msgid "SlideHeading"
7507 msgstr "Lysark_topptekst"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7510 msgid "SlideSubHeading"
7511 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7514 msgid "ListOfSlides"
7515 msgstr "LysarkListe"
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7519 msgid "[List Of Slides]"
7520 msgstr "Lysark liste"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7523 msgid "SlideContents"
7524 msgstr "LysarkInnhald"
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7528 msgid "[Slide Contents]"
7529 msgstr "LysarkInnhald"
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7532 msgid "ProgressContents"
7533 msgstr "ProgresjonInnhald"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7537 msgid "[Progress Contents]"
7538 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7550 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7554 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7555 msgid "Subjectclass"
7556 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7560 msgid "AMS subject classifications:"
7561 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7571 msgstr "Referansen:"
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7575 msgid "CopyrightYear"
7576 msgstr "Opphavsrett"
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7580 msgid "Copyright year:"
7581 msgstr "Opphavsrett:"
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7585 msgid "Copyrightdata"
7586 msgstr "Opphavsrett"
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7590 msgid "Copyright data:"
7591 msgstr "Opphavsrett:"
7593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7603 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7607 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7611 #: lib/layouts/slides.layout:105
7613 msgstr "Nytt lysark:"
7615 #: lib/layouts/slides.layout:127
7619 #: lib/layouts/slides.layout:142
7620 msgid "New Overlay:"
7621 msgstr "Ny overliggar:"
7623 #: lib/layouts/slides.layout:182
7625 msgstr "Nytt notat:"
7627 #: lib/layouts/slides.layout:207
7628 msgid "InvisibleText"
7629 msgstr "UsynlegTekst"
7631 #: lib/layouts/slides.layout:214
7632 msgid "<Invisible Text Follows>"
7633 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7635 #: lib/layouts/slides.layout:231
7637 msgstr "SynlegTekst"
7639 #: lib/layouts/slides.layout:238
7640 msgid "<Visible Text Follows>"
7641 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7643 #: lib/layouts/spie.layout:53
7645 msgstr "Forfattarinfo"
7647 #: lib/layouts/spie.layout:65
7649 msgstr "Forfattarinfo:"
7651 #: lib/layouts/spie.layout:78
7655 #: lib/layouts/spie.layout:93
7656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7659 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7663 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7664 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7665 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7669 msgid "Element:Firstname"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7679 msgid "Element:Fname"
7680 msgstr "Plassering:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7689 msgid "Element:Surname"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7699 msgid "Element:Filename"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7704 msgid "Element:Literal"
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7714 msgid "Element:Emph"
7715 msgstr "Plassering:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7723 msgid "Element:Abbrev"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7733 msgid "Element:Citation-number"
7734 msgstr "Litteraturnummer"
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7737 msgid "Citation-number"
7738 msgstr "Litteraturnummer"
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7742 msgid "Element:Volume"
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7762 msgid "Element:Month"
7763 msgstr "Plassering:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7772 msgid "Element:Year"
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7782 msgid "Element:Issue-number"
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7787 msgid "Issue-number"
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7791 msgid "Element:Issue-day"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7799 msgid "Element:Issue-months"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7803 msgid "Issue-months"
7806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7807 msgid "Subsubparagraph"
7808 msgstr "Underunderavsnitt"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7815 msgid "-- Header --"
7816 msgstr "-- Topptekst --"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7819 msgid "Special-section"
7820 msgstr "Spesialbolk"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7823 msgid "Special-section:"
7824 msgstr "Spesialbolk:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7828 msgstr "AGU-Tidskrift"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7831 msgid "AGU-journal:"
7832 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7835 msgid "Citation-number:"
7836 msgstr "Litteraturnummer:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7852 msgstr "AGU-utgåve:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7856 msgstr "Opphavsrett:"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7863 msgid "Index-terms..."
7864 msgstr "Indeksord..."
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7868 msgstr "Indeksordet"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7872 msgstr "Indeksordet:"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7876 msgstr "Kryssreferanse"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7880 msgstr "Kryssreferanse:"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7883 msgid "Supplementary"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7887 msgid "Supplementary..."
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7892 msgstr "Tilleggnotat"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7895 msgid "Sup-mat-note:"
7896 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7900 msgstr "Vis til ein annan"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7904 msgstr "Vis til ein annan:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7916 msgstr "Ident-linje"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7920 msgstr "Ident-linje:"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7931 msgid "Published-online:"
7932 msgstr "Nettpublikasjon:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7940 msgstr "Litteratur:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7943 msgid "Posting-order"
7944 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7947 msgid "Posting-order:"
7948 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7992 msgid "Element:ISSN"
7993 msgstr "Plassering:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8001 msgid "Element:CODEN"
8002 msgstr "Plassering:"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8011 msgid "Element:SS-Code"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8021 msgid "Element:SS-Title"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8031 msgid "Element:CCC-Code"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8041 msgid "Element:Code"
8042 msgstr "Plassering:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8046 msgid "Element:Dscr"
8047 msgstr "Plassering:"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8056 msgid "Element:Keyword"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8061 msgid "Element:Orgdiv"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8071 msgid "Element:Orgname"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8081 msgid "Element:Street"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8086 msgid "Element:City"
8087 msgstr "Plassering:"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8096 msgid "Element:State"
8097 msgstr "Plassering:"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8101 msgid "Element:Postcode"
8102 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8107 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8111 msgid "Element:Country"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8142 msgstr "ForfattarADR"
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8145 msgid "Author Address:"
8146 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8150 msgstr "SlugKommentar"
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8153 msgid "Slug Comment:"
8154 msgstr "SlugKommentar:"
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8162 msgstr "Plano- tabell"
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8165 msgid "Table Caption"
8166 msgstr "Tabell tekst"
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8169 msgid "TableCaption"
8170 msgstr "TabellTekst"
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8173 msgid "Current Address"
8174 msgstr "Noverande adresse"
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8177 msgid "Current address:"
8178 msgstr "Noverande adresse:"
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8181 msgid "E-mail address:"
8182 msgstr "E-postadresse:"
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8185 msgid "Key words and phrases:"
8186 msgstr "Stikkord og fraser:"
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8194 msgstr "Dedisering:"
8196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8202 msgstr "Oversetter:"
8204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8206 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8207 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8211 msgid "Element:Directory"
8214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8221 msgid "Element:Email"
8222 msgstr "Plassering:"
8224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8226 msgid "Element:KeyCombo"
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8236 msgid "Element:KeyCap"
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8245 msgid "Element:GuiMenu"
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8253 msgid "Element:GuiMenuItem"
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8261 msgid "Element:GuiButton"
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8269 msgid "Element:MenuChoice"
8272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8281 msgid "Subparagraph*"
8282 msgstr "Underavsnitt*"
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8286 msgstr "Forfattergruppe"
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8289 msgid "RevisionHistory"
8290 msgstr "Revisjonshistorie"
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8293 msgid "Revision History"
8294 msgstr "Revisjonshistorie"
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8301 msgid "RevisionRemark"
8302 msgstr "RevisjonsMerknad"
8304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8308 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8312 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8313 msgid "\\arabic{chapter}"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}"
8316 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8317 msgid "\\Alph{chapter}"
8318 msgstr "\\Alph{chapter}"
8320 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8322 msgid "\\arabic{footnote}"
8323 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8326 msgid "\\Roman{section}."
8327 msgstr "\\Roman{section}."
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8330 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8331 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8334 msgid "\\Alph{subsection}."
8335 msgstr "\\Alph{subsection}."
8337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8338 msgid "\\arabic{subsection}."
8339 msgstr "\\arabic{subsection}."
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8342 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8343 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8346 msgid "\\alph{subsubsection}."
8347 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8350 msgid "\\alph{paragraph}."
8351 msgstr "\\alph{paragraph}."
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8355 msgstr "Legg til del"
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8359 msgstr "Legg_til_kap"
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8363 msgstr "Legg_til_bolk "
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8367 msgstr "Legg_til_kap* "
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8371 msgstr "Legg_til_bolk*"
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8387 msgstr "Title_topptekst"
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8390 msgid "Uppertitleback"
8391 msgstr "Uppertitleback"
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8394 msgid "Lowertitleback"
8395 msgstr "Lowertitleback"
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8402 msgid "Captionabove"
8403 msgstr "Over_figurtekst"
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8406 msgid "Captionbelow"
8407 msgstr "Under_figurtekst"
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8419 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8425 msgid "\\Roman{part}"
8426 msgstr "Del \\Roman{part}"
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8448 msgid "Note:Comment"
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8466 msgid "Note:Greyedout"
8467 msgstr "Som Grå-tekst"
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8472 msgstr "Som Grå-tekst"
8474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8475 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8533 msgid "Info:shortcut"
8534 msgstr "&Snøggtast:"
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8538 msgid "Info:shortcuts"
8539 msgstr "&Snøggtast:"
8541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8543 msgid "--Separator--"
8546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8548 msgid "--- Separate Environment ---"
8549 msgstr "Samla miljø"
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8553 msgid "Part \\thepart"
8554 msgstr "Del \\Roman{part}"
8556 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8558 msgid "Chapter \\thechapter"
8559 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8561 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8563 msgid "Appendix \\thechapter"
8564 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8566 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8570 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8571 msgid "Headnote (optional):"
8572 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8575 msgid "Corr Author:"
8576 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8580 msgstr "Ekstra_kopiar"
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8584 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8588 msgid "Corollary \\thetheorem."
8589 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8593 msgid "Lemma \\thetheorem."
8594 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8598 msgid "Proposition \\thetheorem."
8599 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8603 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8604 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8607 msgid "Fact \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8612 msgid "Definition \\thetheorem."
8613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8617 msgid "Example \\thetheorem."
8618 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8622 msgid "Problem \\thetheorem."
8623 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8627 msgid "Exercise \\thetheorem."
8628 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8632 msgid "Remark \\thetheorem."
8633 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8637 msgid "Claim \\thetheorem."
8638 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8680 #: lib/layouts/braille.module:2
8685 #: lib/layouts/braille.module:6
8687 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8691 #: lib/layouts/braille.module:22
8693 msgid "Braille (default)"
8694 msgstr "LaTeX standard"
8696 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8701 #: lib/layouts/braille.module:45
8702 msgid "Braille (textsize)"
8705 #: lib/layouts/braille.module:68
8706 msgid "Braille (dots on)"
8709 #: lib/layouts/braille.module:83
8710 msgid "Braille_dots_on"
8713 #: lib/layouts/braille.module:92
8714 msgid "Braille (dots off)"
8717 #: lib/layouts/braille.module:107
8718 msgid "Braille_dots_off"
8721 #: lib/layouts/braille.module:116
8722 msgid "Braille (mirror on)"
8725 #: lib/layouts/braille.module:131
8726 msgid "Braille_mirror_on"
8729 #: lib/layouts/braille.module:140
8730 msgid "Braille (mirror off)"
8733 #: lib/layouts/braille.module:155
8734 msgid "Braille_mirror_off"
8737 #: lib/layouts/braille.module:163
8742 #: lib/layouts/braille.module:167
8747 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8752 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8754 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8755 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8760 msgid "Custom:Endnote"
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8768 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8771 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8773 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8775 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8776 "where you want the endnotes to appear."
8779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8784 #: lib/layouts/hanging.module:6
8786 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8787 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8803 msgid "Numbered Example (multiline)"
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8832 msgid "Custom:Glosse"
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8851 msgid "CharStyle:Expression"
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8861 msgid "CharStyle:Concepts"
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8871 msgid "CharStyle:Meaning"
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8886 msgid "List of Tableaux"
8887 msgstr "Liste over tabellar"
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8891 msgid "Logical Markup"
8892 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8902 msgid "CharStyle:Noun"
8905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8912 msgid "CharStyle:Emph"
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8922 msgid "CharStyle:Strong"
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8932 msgid "CharStyle:Code"
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8942 msgid "Minimalistic"
8945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8946 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8950 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8955 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8956 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8957 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8958 "starred and non-starred forms."
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8963 msgid "Criterion \\thetheorem."
8964 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8977 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8978 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8985 msgid "Axiom \\thetheorem."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8999 msgid "Condition \\thetheorem."
9000 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9012 msgid "Note \\thetheorem."
9013 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9025 msgid "Notation \\thetheorem."
9026 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9038 msgid "Summary \\thetheorem."
9039 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9052 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9053 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9056 msgid "Acknowledgement*"
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9065 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9066 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9070 msgstr "Konklusjon*"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9074 msgstr "Konklusjon."
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9082 msgid "Assumption \\thetheorem."
9083 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9095 msgid "Theorems (AMS)"
9098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9102 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9103 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9108 msgid "Theorems (By Chapter)"
9111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9113 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9114 "that provide a chapter environment."
9117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9119 msgid "Theorems (By Section)"
9122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9123 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9127 msgid "Theorems (Starred)"
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9132 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9133 "using the extended AMS machinery."
9136 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9140 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9143 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9144 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9164 msgid "English (USA)"
9168 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9173 msgid "Arabic (Arabi)"
9176 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9182 msgid "German (Austria, old spelling)"
9183 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9186 msgid "German (Austria)"
9204 msgstr "Kviterussisk"
9207 msgid "Portuguese (Brazil)"
9208 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9216 msgid "English (UK)"
9225 msgid "English (Canada)"
9230 msgid "French (Canada)"
9231 msgstr "Fransk-kanadisk"
9238 msgid "Chinese (simplified)"
9239 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9242 msgid "Chinese (traditional)"
9243 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9259 msgstr "Nederlandsk"
9291 msgid "German (old spelling)"
9292 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9298 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9304 msgid "Greek (polytonic)"
9307 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9318 msgstr "Set inn integral"
9334 msgid "Japanese (CJK)"
9339 msgstr "Kasakhstansk"
9360 msgid "Lower Sorbian"
9361 msgstr "Øvre Sorbisk"
9386 msgstr "Portugisisk"
9410 msgid "Serbian (Latin)"
9427 msgid "Spanish (Mexico)"
9434 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9447 msgid "Upper Sorbian"
9448 msgstr "Øvre Sorbisk"
9460 msgid "Unicode (utf8)"
9461 msgstr "Unicode (utf8)"
9464 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9468 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9472 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9476 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9481 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9486 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9490 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9495 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9499 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9503 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9507 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9512 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9516 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9520 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9524 msgid "DOS (CP 437)"
9525 msgstr "DOS (CP 437)"
9528 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9532 msgid "Western European (CP 850)"
9536 msgid "Central European (CP 852)"
9541 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9545 msgid "Western European (CP 858)"
9549 msgid "Hebrew (CP 862)"
9554 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9555 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9559 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9563 msgid "Central European (CP 1250)"
9568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9572 msgid "Western European (CP 1252)"
9575 #: lib/encodings:101
9577 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9580 #: lib/encodings:105
9582 msgid "Arabic (CP 1256)"
9585 #: lib/encodings:108
9587 msgid "Baltic (CP 1257)"
9590 #: lib/encodings:111
9591 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9594 #: lib/encodings:114
9595 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9598 #: lib/encodings:117
9599 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9602 #: lib/encodings:120
9603 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9606 #: lib/encodings:145
9608 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9611 #: lib/encodings:149
9613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9614 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9616 #: lib/encodings:153
9618 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9621 #: lib/encodings:157
9622 msgid "Korean (EUC-KR)"
9625 #: lib/encodings:161
9626 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9629 #: lib/encodings:165
9631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9632 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9634 #: lib/encodings:169
9636 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9639 #: lib/encodings:176
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9644 #: lib/encodings:178
9646 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9649 #: lib/encodings:180
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9654 #: lib/encodings:187
9655 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9658 #: lib/encodings:192
9659 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9662 #: lib/encodings:196
9666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9678 #: lib/ui/classic.ui:35
9682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9690 #: lib/ui/classic.ui:38
9694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9702 #: lib/ui/classic.ui:48
9703 msgid "New from Template...|T"
9704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9719 msgid "Save As...|A"
9720 msgstr "Lagra som ...|g"
9722 #: lib/ui/classic.ui:54
9724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9727 msgid "Version Control|V"
9728 msgstr "Versjonkontroll|j"
9730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9732 msgstr "Importere|I"
9734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9736 msgstr "Eksportere|E"
9738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9751 msgid "Register...|R"
9752 msgstr "Register...|R"
9754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9755 msgid "Check In Changes...|I"
9756 msgstr "Registrer endringar...|e"
9758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9759 msgid "Check Out for Edit|O"
9760 msgstr "Hent ut til editering|t"
9762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9764 msgid "Revert to Repository Version|R"
9765 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9768 msgid "Undo Last Check In|U"
9769 msgstr "Angra siste registrering|A"
9771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9773 msgid "Show History...|H"
9774 msgstr "Vis Historie|H"
9776 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9778 msgstr "Tilpassa...|p"
9780 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9784 #: lib/ui/classic.ui:91
9788 #: lib/ui/classic.ui:93
9792 #: lib/ui/classic.ui:94
9796 #: lib/ui/classic.ui:95
9800 #: lib/ui/classic.ui:96
9801 msgid "Paste External Selection|x"
9802 msgstr "Lim inn Utval|U"
9804 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9805 msgid "Find & Replace...|F"
9806 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9808 #: lib/ui/classic.ui:100
9812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9817 msgid "Spellchecker...|S"
9818 msgstr "Stavekontroll...|S"
9820 #: lib/ui/classic.ui:105
9821 msgid "Thesaurus..."
9822 msgstr "Synonymordbok..."
9824 #: lib/ui/classic.ui:106
9826 msgid "Statistics...|i"
9829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9831 msgstr "Sjekk TeX|k"
9833 #: lib/ui/classic.ui:108
9834 msgid "Change Tracking|g"
9835 msgstr "Endra sporing|g"
9837 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9838 msgid "Preferences...|P"
9839 msgstr "LyX-val...|L"
9841 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9842 msgid "Reconfigure|R"
9843 msgstr "Set opp på nytt|n"
9845 #: lib/ui/classic.ui:115
9846 msgid "Selection as Lines|L"
9847 msgstr "Utval som linjer|l"
9849 #: lib/ui/classic.ui:116
9850 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9851 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9853 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9854 msgid "Multicolumn|M"
9855 msgstr "Multikolonne|M"
9857 #: lib/ui/classic.ui:122
9859 msgstr "Topp linje| T"
9861 #: lib/ui/classic.ui:123
9862 msgid "Line Bottom|B"
9863 msgstr "Botn linje|B"
9865 #: lib/ui/classic.ui:124
9867 msgstr "Venstre linje|V"
9869 #: lib/ui/classic.ui:125
9870 msgid "Line Right|R"
9871 msgstr "Høgre linje|H"
9873 #: lib/ui/classic.ui:127
9875 msgstr "Justering|J"
9877 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9879 msgstr "Legg til rad|L"
9881 #: lib/ui/classic.ui:130
9882 msgid "Delete Row|w"
9883 msgstr "Fjern rad|F"
9885 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9887 msgstr "Kopier rad|K"
9889 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9891 msgstr "Byt om på rader|d"
9893 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9894 msgid "Add Column|u"
9895 msgstr "Legg til kolonne|k"
9897 #: lib/ui/classic.ui:135
9898 msgid "Delete Column|D"
9899 msgstr "Fjern kolonne|j"
9901 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9903 msgstr "Kopier kolonne|p"
9905 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9906 msgid "Swap Columns"
9907 msgstr "Byt kolonner"
9909 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9917 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9921 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9925 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9929 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9933 #: lib/ui/classic.ui:159
9934 msgid "Toggle Numbering|N"
9935 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9937 #: lib/ui/classic.ui:160
9938 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9939 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9941 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9942 msgid "Change Limits Type|L"
9943 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9945 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9946 msgid "Change Formula Type|F"
9947 msgstr "Endra formel type|y"
9949 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9950 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9951 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9953 #: lib/ui/classic.ui:168
9955 msgstr "Justering|J"
9957 #: lib/ui/classic.ui:170
9959 msgstr "Legg til rad|L"
9961 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9962 msgid "Delete Row|D"
9963 msgstr "Fjern rad|F"
9965 #: lib/ui/classic.ui:175
9966 msgid "Add Column|C"
9967 msgstr "Legg til kolonne|k"
9969 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9970 msgid "Delete Column|e"
9971 msgstr "Fjern kolonne|j"
9973 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9977 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9981 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9983 msgstr "I teksten|I"
9985 #: lib/ui/classic.ui:188
9989 #: lib/ui/classic.ui:189
9993 #: lib/ui/classic.ui:190
9995 msgstr "Mathematica"
9997 #: lib/ui/classic.ui:192
9998 msgid "Maple, simplify"
9999 msgstr "Maple, simplify"
10001 #: lib/ui/classic.ui:193
10002 msgid "Maple, factor"
10003 msgstr "Maple, factor"
10005 #: lib/ui/classic.ui:194
10006 msgid "Maple, evalm"
10007 msgstr "Maple,evalm"
10009 #: lib/ui/classic.ui:195
10010 msgid "Maple, evalf"
10011 msgstr "Maple, evalf"
10013 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10015 msgid "Inline Formula|I"
10016 msgstr "Formel i teksten|m"
10018 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10019 msgid "Displayed Formula|D"
10020 msgstr "Eigen formel|E"
10022 #: lib/ui/classic.ui:201
10023 msgid "Eqnarray Environment|q"
10024 msgstr "Sett med likningar|r"
10026 #: lib/ui/classic.ui:202
10027 msgid "Align Environment|A"
10028 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10030 #: lib/ui/classic.ui:203
10031 msgid "AlignAt Environment"
10032 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10034 #: lib/ui/classic.ui:204
10035 msgid "Flalign Environment|F"
10036 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10038 #: lib/ui/classic.ui:207
10039 msgid "Gather Environment"
10040 msgstr "Samla miljø"
10042 #: lib/ui/classic.ui:208
10043 msgid "Multline Environment"
10044 msgstr "Multilinje miljø"
10046 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10050 #: lib/ui/classic.ui:216
10051 msgid "Special Character|S"
10052 msgstr "Spesialteikn|S"
10054 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10055 msgid "Citation...|C"
10056 msgstr "Litteratur...|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:218
10059 msgid "Cross-reference...|r"
10060 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10062 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10064 msgstr "Etikett...|E"
10066 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10070 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10071 msgid "Marginal Note|M"
10072 msgstr "Margnotat|a"
10074 #: lib/ui/classic.ui:222
10075 msgid "Short Title"
10076 msgstr "Kort tittel"
10078 #: lib/ui/classic.ui:223
10079 msgid "Index Entry|I"
10080 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10082 #: lib/ui/classic.ui:224
10083 msgid "Nomenclature Entry"
10084 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10086 #: lib/ui/classic.ui:225
10090 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10094 #: lib/ui/classic.ui:227
10095 msgid "Lists & TOC|O"
10096 msgstr "Ulike lister"
10098 #: lib/ui/classic.ui:229
10102 #: lib/ui/classic.ui:230
10104 msgstr "Miniside|d"
10106 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10107 msgid "Graphics...|G"
10108 msgstr "Bilete...|B"
10110 #: lib/ui/classic.ui:232
10111 msgid "Tabular Material...|b"
10112 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10114 #: lib/ui/classic.ui:233
10116 msgstr "Flytarar|y"
10118 #: lib/ui/classic.ui:235
10119 msgid "Include File...|d"
10120 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10122 #: lib/ui/classic.ui:236
10123 msgid "Insert File|e"
10124 msgstr "Set inn fil|n"
10126 #: lib/ui/classic.ui:237
10127 msgid "External Material...|x"
10128 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10130 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10132 msgid "Symbols...|b"
10135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10136 msgid "Superscript|S"
10137 msgstr "Heva tekst|v"
10139 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10140 msgid "Subscript|u"
10141 msgstr "Senka tekst|n"
10143 #: lib/ui/classic.ui:244
10144 msgid "Hyphenation Point|P"
10145 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10149 msgid "Protected Hyphen|y"
10150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10152 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10153 msgid "Ligature Break|k"
10154 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10156 #: lib/ui/classic.ui:247
10157 msgid "Protected Space|r"
10158 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10161 msgid "Inter-word Space|w"
10162 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10164 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10165 msgid "Thin Space|T"
10166 msgstr "Lite mellomrom|t"
10168 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10170 msgid "Horizontal Space...|o"
10171 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10173 #: lib/ui/classic.ui:251
10174 msgid "Vertical Space..."
10175 msgstr "Loddrett avstand..."
10177 #: lib/ui/classic.ui:252
10178 msgid "Line Break|L"
10179 msgstr "Ny linje|L"
10181 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10183 msgstr "Ellipsis|i"
10185 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10186 msgid "End of Sentence|E"
10187 msgstr "Slutt på setning|p"
10189 #: lib/ui/classic.ui:255
10191 msgid "Protected Dash|D"
10192 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10194 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10195 msgid "Breakable Slash|a"
10198 #: lib/ui/classic.ui:257
10199 msgid "Single Quote|Q"
10200 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10202 #: lib/ui/classic.ui:258
10203 msgid "Ordinary Quote|O"
10204 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10206 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10207 msgid "Menu Separator|M"
10208 msgstr "Meny delar|M"
10210 #: lib/ui/classic.ui:260
10211 msgid "Horizontal Line"
10212 msgstr "Vassrett linje"
10214 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10218 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10219 msgid "Display Formula|D"
10220 msgstr "Vis formel"
10222 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10224 msgid "Eqnarray Environment|E"
10225 msgstr "Sett med likningar|l"
10227 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10229 msgid "AMS align Environment|a"
10230 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10232 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10234 msgid "AMS alignat Environment|t"
10235 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10237 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10239 msgid "AMS flalign Environment|f"
10240 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10242 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10244 msgid "AMS gather Environment|g"
10245 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10247 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10249 msgid "AMS multline Environment|m"
10250 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10252 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10253 msgid "Array Environment|y"
10254 msgstr "Likningsmiljø|k"
10256 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10257 msgid "Cases Environment|C"
10258 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10260 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10261 msgid "Split Environment|S"
10262 msgstr "Delt miljø|j"
10264 #: lib/ui/classic.ui:280
10265 msgid "Font Change|o"
10266 msgstr "Endra skrifttype|f"
10268 #: lib/ui/classic.ui:284
10269 msgid "Math Normal Font"
10270 msgstr "Normal matte skriftype"
10272 #: lib/ui/classic.ui:286
10273 msgid "Math Calligraphic Family"
10274 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10276 #: lib/ui/classic.ui:287
10277 msgid "Math Fraktur Family"
10278 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10280 #: lib/ui/classic.ui:288
10281 msgid "Math Roman Family"
10282 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10284 #: lib/ui/classic.ui:289
10285 msgid "Math Sans Serif Family"
10286 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10288 #: lib/ui/classic.ui:291
10289 msgid "Math Bold Series"
10290 msgstr "Feit matte skriftype"
10292 #: lib/ui/classic.ui:293
10293 msgid "Text Normal Font"
10294 msgstr "Normal tekst skriftype"
10296 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10297 msgid "Text Roman Family"
10298 msgstr "Romansk tekst familie"
10300 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10301 msgid "Text Sans Serif Family"
10302 msgstr "Sans serif tekst familie"
10304 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10305 msgid "Text Typewriter Family"
10306 msgstr "Typewriter tekst familie"
10308 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10309 msgid "Text Bold Series"
10310 msgstr "Feit tekst familie"
10312 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10313 msgid "Text Medium Series"
10314 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10316 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10317 msgid "Text Italic Shape"
10318 msgstr "Kursiv tekst"
10320 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10321 msgid "Text Small Caps Shape"
10322 msgstr "Litenbokstav tekst"
10324 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10325 msgid "Text Slanted Shape"
10326 msgstr "Skråstilt tekst"
10328 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10329 msgid "Text Upright Shape"
10330 msgstr "Opprett tekst"
10332 #: lib/ui/classic.ui:310
10333 msgid "Floatflt Figure"
10334 msgstr "Flytar figur"
10336 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10337 msgid "Table of Contents|C"
10338 msgstr "Innhaldsliste|I"
10340 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10341 msgid "Index List|I"
10342 msgstr "Indeks liste|l"
10344 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10345 msgid "Nomenclature|N"
10346 msgstr "Nomenklatur|N"
10348 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10349 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10350 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10352 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10353 msgid "LyX Document...|X"
10354 msgstr "LyX dokument...|X"
10356 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10357 msgid "Plain Text...|T"
10358 msgstr "Rein tekst...|t"
10360 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10361 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10362 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10364 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10365 msgid "Track Changes|T"
10366 msgstr "Registrer endringar...|r"
10368 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10369 msgid "Merge Changes...|M"
10370 msgstr "Flett endringar...|l"
10372 #: lib/ui/classic.ui:330
10373 msgid "Accept All Changes|A"
10374 msgstr "Godta alle endringar|G"
10376 #: lib/ui/classic.ui:331
10377 msgid "Reject All Changes|R"
10378 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10380 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10381 msgid "Show Changes in Output|S"
10382 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10384 #: lib/ui/classic.ui:339
10385 msgid "Character...|C"
10386 msgstr "Teiknsett...|B"
10388 #: lib/ui/classic.ui:340
10389 msgid "Paragraph...|P"
10390 msgstr "Avsnitt...|A"
10392 #: lib/ui/classic.ui:341
10393 msgid "Document...|D"
10394 msgstr "Dokument...|D"
10396 #: lib/ui/classic.ui:342
10397 msgid "Tabular...|T"
10398 msgstr "Tabell...|T"
10400 #: lib/ui/classic.ui:344
10401 msgid "Emphasize Style|E"
10402 msgstr "Utheva skrift|U"
10404 #: lib/ui/classic.ui:345
10405 msgid "Noun Style|N"
10406 msgstr "Kapitelar|K"
10408 #: lib/ui/classic.ui:346
10409 msgid "Bold Style|B"
10410 msgstr "Feit skrift|F"
10412 #: lib/ui/classic.ui:349
10413 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10414 msgstr "Mink listedjup|M"
10416 #: lib/ui/classic.ui:350
10417 msgid "Increase Environment Depth|i"
10418 msgstr "Auk listedjup|A"
10420 #: lib/ui/classic.ui:351
10421 msgid "Start Appendix Here|S"
10422 msgstr "Start vedlegga her|S"
10424 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10425 msgid "Build Program|B"
10426 msgstr "Lag program|B"
10428 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10430 msgstr "Oppdater|O"
10432 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10433 msgid "LaTeX Log|L"
10434 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10436 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10438 msgstr "Disposisjon|i"
10440 #: lib/ui/classic.ui:365
10441 msgid "TeX Information|X"
10442 msgstr "TeX informasjon|T"
10444 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10445 msgid "Next Note|N"
10446 msgstr "Neste notat|n"
10448 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10449 msgid "Go to Label|L"
10450 msgstr "Gå til etikett|G"
10452 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10453 msgid "Bookmarks|B"
10454 msgstr "Bokmerke|B"
10456 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10457 msgid "Save Bookmark 1|S"
10458 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10460 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10461 msgid "Save Bookmark 2"
10462 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10464 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10465 msgid "Save Bookmark 3"
10466 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10468 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10469 msgid "Save Bookmark 4"
10470 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10472 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10473 msgid "Save Bookmark 5"
10474 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10476 #: lib/ui/classic.ui:390
10477 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10478 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10480 #: lib/ui/classic.ui:391
10481 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10482 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10484 #: lib/ui/classic.ui:392
10485 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10486 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10488 #: lib/ui/classic.ui:393
10489 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10490 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10492 #: lib/ui/classic.ui:394
10493 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10494 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10496 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10497 msgid "Introduction|I"
10498 msgstr "Introduksjon|I"
10500 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10504 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10505 msgid "User's Guide|U"
10506 msgstr "Brukarhandbok|B"
10508 #: lib/ui/classic.ui:412
10509 msgid "Extended Features|E"
10510 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10512 #: lib/ui/classic.ui:413
10513 msgid "Embedded Objects|m"
10514 msgstr "Innlemma object|m"
10516 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10517 msgid "Customization|C"
10518 msgstr "Tilpassing|T"
10520 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10521 msgid "LaTeX Configuration|L"
10522 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10524 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10525 msgid "About LyX|X"
10528 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10532 #: lib/ui/classic.ui:426
10533 msgid "Preferences..."
10534 msgstr "LyX-Val..."
10536 #: lib/ui/classic.ui:427
10538 msgstr "Skru av LyX"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10541 msgid "Aligned Environment|l"
10542 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10545 msgid "AlignedAt Environment|v"
10546 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10549 msgid "Gathered Environment|h"
10550 msgstr "Samla miljø|S"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10554 msgid "Delimiters...|r"
10555 msgstr "Skiljeteikn"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10559 msgid "Matrix...|x"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10568 msgid "AMS Environment|A"
10569 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10573 msgid "Equation Label|L"
10574 msgstr "Gå til etikett|G"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10578 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10579 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10582 msgid "Split Cell|C"
10583 msgstr "Del cella|c"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10592 msgid "Add Line Above|o"
10593 msgstr "Ny linje over|N"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10596 msgid "Add Line Below|B"
10597 msgstr "Ny linje under|u"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10600 msgid "Delete Line Above|D"
10601 msgstr "Fjern linja over|o"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10604 msgid "Delete Line Below|e"
10605 msgstr "Fjern linja under|F"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10608 msgid "Add Line to Left"
10609 msgstr "Ny linje til venstre"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10612 msgid "Add Line to Right"
10613 msgstr "Ny linje til høgre"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10616 msgid "Delete Line to Left"
10617 msgstr "Fjern linja til venstre"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10620 msgid "Delete Line to Right"
10621 msgstr "Fjern linja til høgre"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10624 msgid "Toggle Math Toolbar"
10625 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10629 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10630 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10633 msgid "Toggle Table Toolbar"
10634 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10638 msgid "Next Cross-Reference|N"
10639 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10643 msgid "Go to Label|G"
10644 msgstr "Gå til etikett|G"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10648 msgid "<reference>|r"
10649 msgstr "<referanse>"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10653 msgid "(<reference>)|e"
10654 msgstr "(<referance>)"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10663 msgid "on page <page>|o"
10664 msgstr "på side <side>"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10668 msgid "<reference> on page <page>|f"
10669 msgstr "<referanse> på side <side>"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10673 msgid "Formatted reference|t"
10674 msgstr "Formatert referanse"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10683 msgid "Settings...|S"
10684 msgstr "Dokumentval...|D"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10687 msgid "Go back to Reference|G"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10692 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10693 msgstr "Rediger fila eksternt"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10697 msgid "Open Inset|O"
10698 msgstr "Opna alle innskot|i"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10702 msgid "Close Inset|C"
10703 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10709 msgid "Dissolve Inset|D"
10710 msgstr "Løys opp innskot|p"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10714 msgid "Toggle Label|L"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10719 msgid "Frameless|l"
10720 msgstr "Utan ramme"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10724 msgid "Simple frame|f"
10725 msgstr "innskot ramme"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10728 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10733 msgid "Oval, thin|O"
10734 msgstr "Tynn, oval ramme"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10738 msgid "Oval, thick|v"
10739 msgstr "Tjukk oval ramme"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10742 msgid "Drop Shadow|w"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10747 msgid "Shaded background|b"
10748 msgstr "notat bakgrunn"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10752 msgid "Double frame|D"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10757 msgstr "LyX notat|n"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10761 msgstr "Kommentar|K"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10764 msgid "Greyed Out|G"
10765 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10769 msgid "Interword Space|w"
10770 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10774 msgid "Protected Space|o"
10775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10779 msgid "Negative Thin Space|N"
10780 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10783 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10788 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10793 msgid "Quad Space|Q"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10798 msgid "Double Quad Space|u"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10802 msgid "Horizontal Fill|F"
10803 msgstr "Vassrett fyll|y"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10807 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10808 msgstr "Vassrett fyll"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10812 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10813 msgstr "Vassrett fyll"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10817 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10818 msgstr "Vassrett fyll"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10822 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10823 msgstr "Vassrett fyll"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10827 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10828 msgstr "Vassrett fyll"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10832 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10833 msgstr "Vassrett fyll"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10837 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10838 msgstr "Vassrett fyll"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10842 msgid "Custom Length|C"
10843 msgstr "Kommentar|K"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10848 msgstr "Standard avstand"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10852 msgid "SmallSkip|S"
10853 msgstr "Liten avstand"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10858 msgstr "Medium avstand"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10863 msgstr "Stor avstand"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10868 msgstr "Fyll vertikalt"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10877 msgid "Settings...|e"
10878 msgstr "Dokumentval...|D"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10883 msgstr "Underdokument"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10896 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10906 msgid "Edit included file...|E"
10907 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10915 msgid "Page Break|a"
10916 msgstr "Sideskift|e"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10919 msgid "Clear Page|C"
10920 msgstr "Klargjer sida|g"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10923 msgid "Clear Double Page|D"
10924 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10928 msgid "Ragged Line Break|R"
10929 msgstr "Ny linje|L"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10933 msgid "Justified Line Break|J"
10934 msgstr "Ny linje|L"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10955 msgid "Paste Recent|e"
10956 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10960 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10961 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10964 msgid "Move Paragraph Up|o"
10965 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10968 msgid "Move Paragraph Down|v"
10969 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10973 msgid "Promote Section|r"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10978 msgid "Demote Section|m"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10983 msgid "Move Section down|d"
10984 msgstr "Lukk bolken"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10988 msgid "Move Section up|u"
10989 msgstr "Lukk bolken"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10993 msgid "Insert Short Title|T"
10994 msgstr "Kort tittel|K"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10998 msgid "Apply Last Text Style|A"
10999 msgstr "Tekststil|k"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11002 msgid "Text Style|S"
11003 msgstr "Tekststil|k"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11006 msgid "Paragraph Settings...|P"
11007 msgstr "Avsnittval...|n"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11010 msgid "Fullscreen Mode"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11016 msgid "Append Parameter"
11017 msgstr "Flei&re val"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11022 msgid "Remove Last Parameter"
11023 msgstr "Val for kodeliste"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11027 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11032 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11038 msgid "Insert Optional Parameter"
11039 msgstr "Val for kodeliste"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11044 msgid "Remove Optional Parameter"
11045 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11049 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11054 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11059 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11064 msgid "Edit externally...|x"
11065 msgstr "Rediger fila eksternt"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11069 msgstr "Topplinje|T"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11072 msgid "Bottom Line|B"
11073 msgstr "Botnlinje|B"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11076 msgid "Left Line|L"
11077 msgstr "Venstrelinje|V"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11080 msgid "Right Line|R"
11081 msgstr "Høgrelinje|H"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11085 msgstr "Kopier rad|o"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11088 msgid "Copy Column|p"
11089 msgstr "Kopier kolonne|p"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11093 msgstr "Dokument|D"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11100 msgid "New from Template...|m"
11101 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11104 msgid "Open Recent|t"
11105 msgstr "Nyleg opna|y"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11110 msgstr "Lagra som ...|g"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11114 msgid "Revert to Saved|R"
11115 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11118 msgid "New Window|W"
11119 msgstr "Nytt vindauge|v"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11122 msgid "Close Window|d"
11123 msgstr "Lat att vindauge|d"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11130 msgid "Paste Special"
11131 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11142 msgid "Rows & Columns|C"
11143 msgstr "Radar og kolonner|a"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11146 msgid "Increase List Depth|I"
11147 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11150 msgid "Decrease List Depth|D"
11151 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11154 msgid "Dissolve Inset|l"
11155 msgstr "Løys opp innskot|p"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11158 msgid "TeX Code Settings...|C"
11159 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11162 msgid "Float Settings...|a"
11163 msgstr "Flytarval...|F"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11167 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11170 msgid "Note Settings...|N"
11171 msgstr "Notatval...|N"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11174 msgid "Branch Settings...|B"
11175 msgstr "Greinval|G"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11178 msgid "Box Settings...|x"
11179 msgstr "Rammeval...|R"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11182 msgid "Table Settings...|a"
11183 msgstr "Tabellval...|a"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11186 msgid "Plain Text|T"
11187 msgstr "Rein tekst|t"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11190 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11191 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11194 msgid "Selection|S"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11198 msgid "Selection, Join Lines|i"
11199 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11202 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11206 msgid "Paste As PDF"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11210 msgid "Paste As PNG"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11214 msgid "Paste As JPEG"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11219 msgid "Dissolve CharStyle"
11220 msgstr "Løys opp innskot|p"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11223 msgid "Customized...|C"
11224 msgstr "Tilpassa...|i"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11227 msgid "Capitalize|a"
11228 msgstr "Kapitelskrift|a"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11231 msgid "Uppercase|U"
11232 msgstr "Versalskrift|V"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11235 msgid "Lowercase|L"
11236 msgstr "Litenskrift|L"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11240 msgid "Number whole Formula|N"
11241 msgstr "Nummerert formel|f"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11245 msgid "Number this Line|u"
11246 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11250 msgid "Macro Definition"
11251 msgstr "Definisjon"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11254 msgid "Text Style|T"
11255 msgstr "Tekststil|T"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11258 msgid "Add Line Above|A"
11259 msgstr "Ny linje over|N"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11262 msgid "Math Normal Font|N"
11263 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11267 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11270 msgid "Math Fraktur Family|F"
11271 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11274 msgid "Math Roman Family|R"
11275 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11278 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11279 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11282 msgid "Math Bold Series|B"
11283 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11286 msgid "Text Normal Font|T"
11287 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11298 msgid "Mathematica|a"
11299 msgstr "Mathematica|a"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11302 msgid "Maple, simplify|s"
11303 msgstr "Maple, simplif|s"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11306 msgid "Maple, factor|f"
11307 msgstr "Maple, factor|f"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11310 msgid "Maple, evalm|e"
11311 msgstr "Maple, evalm|e"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11314 msgid "Maple, evalf|v"
11315 msgstr "Maple, evalf|v"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11318 msgid "Open All Insets|O"
11319 msgstr "Opna alle innskot|i"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11322 msgid "Close All Insets|C"
11323 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11326 msgid "Unfold Math Macro"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11331 msgid "Fold Math Macro"
11332 msgstr "mattemakro"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11335 msgid "View Source|S"
11336 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11339 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11343 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11347 msgid "Close Tab Group|G"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11351 msgid "Fullscreen|l"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11356 msgstr "Verktylinjer|y"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11359 msgid "Special Character|p"
11360 msgstr "Spesialteikn|S"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11363 msgid "Formatting|o"
11364 msgstr "Formatering"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11367 msgid "List / TOC|i"
11368 msgstr "Ulike Lister|l"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11380 msgid "Custom insets"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11388 msgid "Box[[Menu]]"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11392 msgid "Cross-Reference...|R"
11393 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11397 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11400 msgid "Index Entry|d"
11401 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11404 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11405 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11409 msgstr "Tabell...|T"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11412 msgid "Hyperlink|k"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11416 msgid "Short Title|S"
11417 msgstr "Kort tittel|K"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11425 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11426 msgstr "Kodelister"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11429 msgid "Ordinary Quote|Q"
11430 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11433 msgid "Single Quote|S"
11434 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11438 msgid "Phonetic Symbols|P"
11439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11442 msgid "Protected Space|P"
11443 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11446 msgid "Horizontal Line|L"
11447 msgstr "Vassrett linje|l"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11450 msgid "Vertical Space...|V"
11451 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11454 msgid "Hyphenation Point|H"
11455 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11458 msgid "Numbered Formula|N"
11459 msgstr "Nummerert formel|f"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11463 msgid "Figure Wrap Float|F"
11464 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11468 msgid "Table Wrap Float|T"
11469 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11472 msgid "External Material...|M"
11473 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11476 msgid "Child Document...|d"
11477 msgstr "Barnedokument...|d"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11480 msgid "Change Tracking|C"
11481 msgstr "Spor endring|e"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11484 msgid "Start Appendix Here|A"
11485 msgstr "Start vedlegga her|S"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11488 msgid "Save in Bundled Format|F"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11492 msgid "Compressed|m"
11493 msgstr "Komprimert|o"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11496 msgid "Accept Change|A"
11497 msgstr "Godta endring|G"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11500 msgid "Reject Change|R"
11501 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11504 msgid "Accept All Changes|c"
11505 msgstr "Godta alle endringar|a"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11508 msgid "Reject All Changes|e"
11509 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11512 msgid "Next Change|C"
11513 msgstr "Neste endring|e"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11516 msgid "Next Cross-Reference|R"
11517 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11520 msgid "Clear Bookmarks|C"
11521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11524 msgid "Thesaurus...|T"
11525 msgstr "Synonymordbok...|S"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11529 msgid "Statistics...|a"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11533 msgid "TeX Information|I"
11534 msgstr "TeX informasjon|T"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11538 msgid "Additional Features|F"
11539 msgstr "Ekstra mellomrom"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11543 msgid "Embedded Objects|O"
11544 msgstr "Innlemma object|m"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11548 msgid "Shortcuts|S"
11549 msgstr "&Snøggtast:"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11553 msgid "LyX Functions|y"
11554 msgstr "Funksjonar"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11558 msgid "Specific Manuals|p"
11559 msgstr "Spesial post"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11562 msgid "Linguistics Manual|L"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11567 msgid "Braille Manual|B"
11568 msgstr "LaTeX standard"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11572 msgid "XY-pic Manual|X"
11573 msgstr "Spesial post"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11577 msgid "Multicolumn Manual|M"
11578 msgstr "Multikolonne|M"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11581 msgid "New document"
11582 msgstr "Nytt dokument"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11585 msgid "Open document"
11586 msgstr "Opna eit dokument"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11589 msgid "Save document"
11590 msgstr "Lagre dokumentet"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11593 msgid "Print document"
11594 msgstr "Skriv ut dokument"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11597 msgid "Check spelling"
11598 msgstr "Sjekk rettskriving"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11609 msgid "Find and replace"
11610 msgstr "Søk og erstatt"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11613 msgid "Toggle emphasis"
11614 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11617 msgid "Toggle noun"
11618 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11622 msgstr "Bruk den førre"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11625 msgid "Insert math"
11626 msgstr "Set inn matte"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11629 msgid "Insert graphics"
11630 msgstr "Set inn grafikk"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11633 msgid "Insert table"
11634 msgstr "Set inn tabell"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11637 msgid "Toggle Outline"
11638 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11645 msgid "Numbered list"
11646 msgstr "Nummerert liste "
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11649 msgid "Itemized list"
11650 msgstr "Punktliste"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11653 msgid "Increase depth"
11654 msgstr "Auk djupna"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11657 msgid "Decrease depth"
11658 msgstr "Minsk djupna"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11661 msgid "Insert figure float"
11662 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11665 msgid "Insert table float"
11666 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11669 msgid "Insert label"
11670 msgstr "Set inn ein etikett"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11673 msgid "Insert cross-reference"
11674 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11677 msgid "Insert citation"
11678 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11681 msgid "Insert index entry"
11682 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11685 msgid "Insert nomenclature entry"
11686 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11689 msgid "Insert footnote"
11690 msgstr "Set inn fotnote"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11693 msgid "Insert margin note"
11694 msgstr "Set inn marg-notat"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11697 msgid "Insert note"
11698 msgstr "Set inn notat"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11703 msgstr "Set inn notat"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11707 msgid "Insert Hyperlink"
11708 msgstr "&Lag lenke"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11711 msgid "Insert TeX code"
11712 msgstr "Set inn TeX"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11716 msgid "Insert math macro"
11717 msgstr "Set inn matte"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11720 msgid "Include file"
11721 msgstr "Set inn underdokument"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11725 msgstr "LaTeX stiler"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11728 msgid "Paragraph settings"
11729 msgstr "avsnittval"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11733 msgstr "Legg til rad"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11737 msgstr "Legg til kolonne"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11744 msgid "Delete column"
11745 msgstr "Fjern kolonne"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11748 msgid "Set top line"
11749 msgstr "Lag topplinje"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11752 msgid "Set bottom line"
11753 msgstr "Lag botnlinje"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11756 msgid "Set left line"
11757 msgstr "Lag venstrelinje"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11760 msgid "Set right line"
11761 msgstr "Lag høgrelinje"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11765 msgid "Set border lines"
11766 msgstr "Endre kantlinjer"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11769 msgid "Set all lines"
11770 msgstr "Lag kantlinjer"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11773 msgid "Unset all lines"
11774 msgstr "Fjern kantlinjer"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11778 msgstr "Venstrejuster"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11781 msgid "Align center"
11782 msgstr "Set i sentrum"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11785 msgid "Align right"
11786 msgstr "Høgrejuster"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11790 msgstr "Toppjuster"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11793 msgid "Align middle"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11797 msgid "Align bottom"
11798 msgstr "Botnjuster"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11801 msgid "Rotate cell"
11802 msgstr "Rotèr cella"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11805 msgid "Rotate table"
11806 msgstr "Rotèr tabell"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11809 msgid "Set multi-column"
11810 msgstr "Spesiell multikolonne"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11817 msgid "Set display mode"
11818 msgstr "Byt matte modus"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11822 msgstr "Senka skrift"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11825 msgid "Superscript"
11826 msgstr "Heva skrift"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11829 msgid "Insert square root"
11830 msgstr "Set inn rotteikn"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11833 msgid "Insert root"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11837 msgid "Insert standard fraction"
11838 msgstr "Set inn brøk"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11842 msgstr "Set inn sum"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11845 msgid "Insert integral"
11846 msgstr "Set inn integral"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11849 msgid "Insert product"
11850 msgstr "Set produkt"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11854 msgstr "Set inn ( )"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11858 msgstr "Set inn [ ]"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11862 msgstr "Set inn { }"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11865 msgid "Insert delimiters"
11866 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11869 msgid "Insert matrix"
11870 msgstr "Sett inn matrise"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11873 msgid "Insert cases environment"
11874 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11877 msgid "Toggle Math Panels"
11878 msgstr "Matte dialog"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11882 msgid "Math Macros"
11883 msgstr "mattemakro"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11886 msgid "Command Buffer"
11887 msgstr "Kommandobuffer"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11890 msgid "Review[[Toolbar]]"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11894 msgid "Track changes"
11895 msgstr "Registrer endringar"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11898 msgid "Show changes in output"
11899 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11902 msgid "Next change"
11903 msgstr "Neste endring"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11907 msgid "Accept change inside selection"
11908 msgstr "Godta endring"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11912 msgid "Reject change inside selection"
11913 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11916 msgid "Merge changes"
11917 msgstr "Slå saman endringar"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11920 msgid "Accept all changes"
11921 msgstr "Godta alle endringar"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11924 msgid "Reject all changes"
11925 msgstr "Forkast alle endringar"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11929 msgstr "Neste notat"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11932 msgid "View/Update"
11933 msgstr "Vis/Oppdater"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11941 msgstr "Oppdater DVI"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11944 msgid "View PDF (pdflatex)"
11945 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11948 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11949 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11952 msgid "View PostScript"
11953 msgstr "Vis PostSkript"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11956 msgid "Update PostScript"
11957 msgstr "Oppdater PostSkript"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11961 msgid "Version Control"
11962 msgstr "Versjonkontroll|j"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11967 msgstr "Register...|R"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11971 msgid "Check-out for edit"
11972 msgstr "Hent ut til editering|t"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11976 msgid "Check-in changes"
11977 msgstr "Registrer endringar...|e"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11981 msgid "View revision log"
11982 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11986 msgid "Revert changes"
11987 msgstr "Avvis endring"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11990 msgid "Math Panels"
11991 msgstr "Matte dialogar"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11994 msgid "Math Spacings"
11995 msgstr "Matte-mellomrom"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12008 msgstr "Skrifttypar"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12012 msgstr "Funksjonar"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12151 msgid "Thin space\t\\,"
12152 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12155 msgid "Medium space\t\\:"
12156 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12159 msgid "Thick space\t\\;"
12160 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12163 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12164 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12167 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12168 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12171 msgid "Negative space\t\\!"
12172 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12175 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12179 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12183 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12191 msgid "Square root\t\\sqrt"
12192 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12195 msgid "Other root\t\\root"
12196 msgstr "Anna rot\t\\root"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12199 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12200 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12203 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12204 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12207 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12208 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12212 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12215 msgid "Standard\t\\frac"
12216 msgstr "Standard\t\\frac"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12220 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12221 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12225 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12226 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12229 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12233 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12238 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12239 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12243 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12244 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12248 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12249 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12253 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12254 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12258 msgid "Binomial\t\\binom"
12259 msgstr "Binomial\t\\choose"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12262 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12266 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12270 msgid "Roman\t\\mathrm"
12271 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12274 msgid "Bold\t\\mathbf"
12275 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12278 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12279 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12282 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12283 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12286 msgid "Italic\t\\mathit"
12287 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12290 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12291 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12294 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12295 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12298 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12299 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12302 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12303 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12307 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12330 msgid "Frame Decorations"
12331 msgstr "Teikndekorasjon"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12347 msgstr "stengttrykk"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12367 msgstr "kort høgrepilover"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12387 msgstr "overparentes"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12390 msgid "overleftarrow"
12391 msgstr "venstrepilover"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12394 msgid "overrightarrow"
12395 msgstr "høgrepilover"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12398 msgid "overleftrightarrow"
12399 msgstr "høgre-venstrepilover"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12407 msgstr "strekunder"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12411 msgstr "underparentes"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12414 msgid "underleftarrow"
12415 msgstr "venstrepilunder"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12418 msgid "underrightarrow"
12419 msgstr "høgrepilunder"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12422 msgid "underleftrightarrow"
12423 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12435 msgstr "venstrepil"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12443 msgstr "pilnedover"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12447 msgstr "piloppover"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12450 msgid "updownarrow"
12451 msgstr "oppover-nedoverpil"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12454 msgid "leftrightarrow"
12455 msgstr "høgre-venstrepil"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12459 msgstr "Venstrepil"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12467 msgstr "Nedoverpil"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12471 msgstr "Oppoverpil"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12474 msgid "Updownarrow"
12475 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12478 msgid "Leftrightarrow"
12479 msgstr "Høgre-venstrepil"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12482 msgid "Longleftrightarrow"
12483 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12486 msgid "Longleftarrow"
12487 msgstr "Lang venstrepil"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12490 msgid "Longrightarrow"
12491 msgstr "Lang høgrepil"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12494 msgid "longleftrightarrow"
12495 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12498 msgid "longleftarrow"
12499 msgstr "Lang venstrepil"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12502 msgid "longrightarrow"
12503 msgstr "Lang høgrepil"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12506 msgid "leftharpoondown"
12507 msgstr "Venstreharpun nedover"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12510 msgid "rightharpoondown"
12511 msgstr "Høgreharpun nedover"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12519 msgstr "longmapsto"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12530 msgid "leftharpoonup"
12531 msgstr "Venstreharpun oppover"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12534 msgid "rightharpoonup"
12535 msgstr "Høgreharpun oppover"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12538 msgid "hookleftarrow"
12539 msgstr "hookleftarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12542 msgid "hookrightarrow"
12543 msgstr "hookrightarrow"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12554 msgid "rightleftharpoons"
12555 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12559 msgstr "Operatorar"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12586 msgid "bigtriangleup"
12587 msgstr "bigtriangleup"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12602 msgid "bigtriangledown"
12603 msgstr "bigtriangledown"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12618 msgid "triangleright"
12619 msgstr "triangleright"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12634 msgid "triangleleft"
12635 msgstr "triangleleft"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12787 msgstr "sqsubseteq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12791 msgstr "sqsupseteq"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12851 msgstr "varepsilon"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12990 msgid "Miscellaneous"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13094 msgid "diamondsuit"
13095 msgstr "diamondsuit"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13110 msgid "textrm \\AA"
13111 msgstr "textrm \\AA"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13115 msgstr "textrm \\O"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13118 msgid "mathcircumflex"
13119 msgstr "mathcircumflex"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13170 msgid "Big Operators"
13171 msgstr "Store operatorar"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13230 msgid "ointctrclockwiseop"
13231 msgstr "ointctrclockwiseop"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13234 msgid "ointctrclockwise"
13235 msgstr "ointctrclockwise"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13238 msgid "ointclockwiseop"
13239 msgstr "ointclockwiseop"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13242 msgid "ointclockwise"
13243 msgstr "ointclockwise"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13310 msgid "AMS Miscellaneous"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13354 msgid "vartriangle"
13355 msgstr "vartriangle"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13358 msgid "triangledown"
13359 msgstr "triangledown"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13374 msgid "measuredangle"
13375 msgstr "measuredangle"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13403 msgstr "varnothing"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13406 msgid "blacktriangle"
13407 msgstr "blacktriangle"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13410 msgid "blacktriangledown"
13411 msgstr "blacktriangledown"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13414 msgid "blacksquare"
13415 msgstr "blacksquare"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13418 msgid "blacklozenge"
13419 msgstr "blacklozenge"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13426 msgid "sphericalangle"
13427 msgstr "sphericalangle"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13431 msgstr "complement"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13450 msgid "dashleftarrow"
13451 msgstr "dashleftarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13454 msgid "dashrightarrow"
13455 msgstr "dashrightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13458 msgid "leftleftarrows"
13459 msgstr "leftleftarrows"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13462 msgid "leftrightarrows"
13463 msgstr "leftrightarrows"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13466 msgid "rightrightarrows"
13467 msgstr "rightrightarrows"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13470 msgid "rightleftarrows"
13471 msgstr "rightleftarrows"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13475 msgstr "Lleftarrow"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13478 msgid "Rrightarrow"
13479 msgstr "Rrightarrow"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13482 msgid "twoheadleftarrow"
13483 msgstr "twoheadleftarrow"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13486 msgid "twoheadrightarrow"
13487 msgstr "twoheadrightarrow"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13490 msgid "leftarrowtail"
13491 msgstr "leftarrowtail"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13494 msgid "rightarrowtail"
13495 msgstr "rightarrowtail"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13498 msgid "looparrowleft"
13499 msgstr "looparrowleft"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13502 msgid "looparrowright"
13503 msgstr "looparrowright"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13506 msgid "curvearrowleft"
13507 msgstr "curvearrowleft"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13510 msgid "curvearrowright"
13511 msgstr "curvearrowright"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13514 msgid "circlearrowleft"
13515 msgstr "circlearrowleft"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13518 msgid "circlearrowright"
13519 msgstr "circlearrowright"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13531 msgstr "upuparrows"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13534 msgid "downdownarrows"
13535 msgstr "downdownarrows"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13538 msgid "upharpoonleft"
13539 msgstr "upharpoonleft"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13542 msgid "upharpoonright"
13543 msgstr "upharpoonright"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13546 msgid "downharpoonleft"
13547 msgstr "downharpoonleft"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13550 msgid "downharpoonright"
13551 msgstr "downharpoonright"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13554 msgid "leftrightharpoons"
13555 msgstr "leftrightharpoons"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13558 msgid "rightsquigarrow"
13559 msgstr "rightsquigarrow"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13562 msgid "leftrightsquigarrow"
13563 msgstr "leftrightsquigarrow"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13567 msgstr "nleftarrow"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13570 msgid "nrightarrow"
13571 msgstr "nrightarrow"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13574 msgid "nleftrightarrow"
13575 msgstr "nleftrightarrow"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13579 msgstr "nLeftarrow"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13582 msgid "nRightarrow"
13583 msgstr "nRightarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13586 msgid "nLeftrightarrow"
13587 msgstr "nLeftrightarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13594 msgid "AMS Relations"
13595 msgstr "AMS relasjoner"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13614 msgid "eqslantless"
13615 msgstr "eqslantless"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13619 msgstr "eqslantgtr"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13631 msgstr "lessapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13679 msgstr "lesseqqgtr"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13683 msgstr "gtreqqless"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13698 msgid "thickapprox"
13699 msgstr "thickapprox"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13734 msgid "preccurlyeq"
13735 msgstr "preccurlyeq"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13738 msgid "succcurlyeq"
13739 msgstr "succcurlyeq"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13742 msgid "curlyeqprec"
13743 msgstr "curlyeqprec"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13746 msgid "curlyeqsucc"
13747 msgstr "curlyeqsucc"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13759 msgstr "precapprox"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13763 msgstr "succapprox"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13766 msgid "vartriangleleft"
13767 msgstr "vartriangleleft"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13770 msgid "vartriangleright"
13771 msgstr "vartriangleright"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13774 msgid "trianglelefteq"
13775 msgstr "trianglelefteq"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13778 msgid "trianglerighteq"
13779 msgstr "trianglerighteq"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13794 msgid "risingdotseq"
13795 msgstr "risingdotseq"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13798 msgid "fallingdotseq"
13799 msgstr "fallingdotseq"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13818 msgid "shortparallel"
13819 msgstr "shortparallel"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13823 msgstr "smallsmile"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13827 msgstr "smallfrown"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13830 msgid "blacktriangleleft"
13831 msgstr "blacktriangleleft"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13834 msgid "blacktriangleright"
13835 msgstr "blacktriangleright"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13846 msgid "backepsilon"
13847 msgstr "backepsilon"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13862 msgid "AMS Negative Relations"
13863 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13962 msgid "precnapprox"
13963 msgstr "precnapprox"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13966 msgid "succnapprox"
13967 msgstr "succnapprox"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13979 msgstr "subsetneqq"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13983 msgstr "supsetneqq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13995 msgstr "nsupseteqq"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14010 msgid "varsubsetneq"
14011 msgstr "varsubsetneq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14014 msgid "varsupsetneq"
14015 msgstr "varsupsetneq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14018 msgid "varsubsetneqq"
14019 msgstr "varsubsetneqq"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14022 msgid "varsupsetneqq"
14023 msgstr "varsupsetneqq"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14026 msgid "ntriangleleft"
14027 msgstr "ntriangleleft"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14030 msgid "ntriangleright"
14031 msgstr "ntriangleright"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14034 msgid "ntrianglelefteq"
14035 msgstr "ntrianglelefteq"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14038 msgid "ntrianglerighteq"
14039 msgstr "ntrianglerighteq"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14062 msgid "nshortparallel"
14063 msgstr "nshortparallel"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14066 msgid "AMS Operators"
14067 msgstr "AMS operatorar"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14074 msgid "smallsetminus"
14075 msgstr "smallsetminus"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14094 msgid "doublebarwedge"
14095 msgstr "doublebarwedge"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14114 msgid "divideontimes"
14115 msgstr "divideontimes"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14126 msgid "leftthreetimes"
14127 msgstr "leftthreetimes"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14130 msgid "rightthreetimes"
14131 msgstr "rightthreetimes"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14135 msgstr "curlywedge"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14142 msgid "circleddash"
14143 msgstr "circleddash"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14147 msgstr "circledast"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14150 msgid "circledcirc"
14151 msgstr "circledcirc"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14161 #: lib/external_templates:37
14162 msgid "RasterImage"
14165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14169 #: lib/external_templates:45
14170 msgid "A bitmap file.\n"
14173 #: lib/external_templates:109
14177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14181 #: lib/external_templates:112
14183 msgid "An Xfig figure.\n"
14184 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14186 #: lib/external_templates:162
14188 msgid "ChessDiagram"
14189 msgstr "Sjakkbrett"
14191 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14192 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14195 #: lib/external_templates:165
14197 "A chess position diagram.\n"
14198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14200 "the position that you want to display.\n"
14201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14202 "and remember to type in a relative path\n"
14203 "to the LyX document location.\n"
14204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14205 "to enable general editing of the board.\n"
14206 "You might also check out the\n"
14207 "'Options->Test legality' option, and\n"
14208 "remember to middle and right click to\n"
14209 "insert new material in the board.\n"
14210 "In order for this to work, you have to\n"
14211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14212 "that TeX will find it, and you will need\n"
14213 "to install the skak package from CTAN.\n"
14216 #: lib/external_templates:212
14220 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14221 msgid "Lilypond typeset music"
14224 #: lib/external_templates:215
14226 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14227 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14228 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14229 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14232 #: lib/external_templates:261
14237 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14238 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14241 #: lib/external_templates:264
14243 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14244 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14245 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14247 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14248 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14249 "* pages=- (to include all pages)\n"
14250 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14251 "for further options and details.\n"
14254 #: lib/external_templates:303
14257 "Read 'info date' for more information.\n"
14260 #: lib/configure.py:252
14264 #: lib/configure.py:255
14268 #: lib/configure.py:258
14272 #: lib/configure.py:261
14276 #: lib/configure.py:265
14280 #: lib/configure.py:266
14284 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14288 #: lib/configure.py:268
14292 #: lib/configure.py:269
14296 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14300 #: lib/configure.py:271
14304 #: lib/configure.py:272
14308 #: lib/configure.py:273
14312 #: lib/configure.py:274
14316 #: lib/configure.py:279
14317 msgid "Plain text (chess output)"
14320 #: lib/configure.py:280
14322 msgid "Plain text (image)"
14323 msgstr "Rein tekst"
14325 #: lib/configure.py:281
14326 msgid "Plain text (Xfig output)"
14329 #: lib/configure.py:282
14331 msgid "date (output)"
14332 msgstr "S&end skrivar namn"
14334 #: lib/configure.py:283
14338 #: lib/configure.py:283
14342 #: lib/configure.py:284
14343 msgid "Docbook (XML)"
14344 msgstr "Docbook (XML)"
14346 #: lib/configure.py:285
14347 msgid "Graphviz Dot"
14348 msgstr "Graphviz Dot"
14350 #: lib/configure.py:286
14352 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14353 msgstr "LaTeX-&val:"
14355 #: lib/configure.py:287
14359 #: lib/configure.py:287
14363 #: lib/configure.py:288
14364 msgid "LilyPond music"
14367 #: lib/configure.py:289
14369 msgid "LaTeX (plain)"
14370 msgstr "LaTeX-&val:"
14372 #: lib/configure.py:289
14374 msgid "LaTeX (plain)|L"
14375 msgstr "LaTeX-&val:"
14377 #: lib/configure.py:290
14379 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14380 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14382 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14384 msgstr "Rein tekst"
14386 #: lib/configure.py:291
14388 msgid "Plain text|a"
14389 msgstr "Rein tekst"
14391 #: lib/configure.py:292
14393 msgid "Plain text (pstotext)"
14394 msgstr "Rein tekst"
14396 #: lib/configure.py:293
14398 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14399 msgstr "Rein tekst"
14401 #: lib/configure.py:294
14403 msgid "Plain text (catdvi)"
14404 msgstr "Rein tekst"
14406 #: lib/configure.py:295
14407 msgid "Plain Text, Join Lines"
14408 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14410 #: lib/configure.py:302
14414 #: lib/configure.py:307
14418 #: lib/configure.py:308
14420 msgstr "Postscript"
14422 #: lib/configure.py:308
14423 msgid "Postscript|t"
14424 msgstr "Postscript|t"
14426 #: lib/configure.py:312
14427 msgid "PDF (ps2pdf)"
14428 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14430 #: lib/configure.py:312
14431 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14432 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14434 #: lib/configure.py:313
14435 msgid "PDF (pdflatex)"
14436 msgstr "PDF (pdflatex)"
14438 #: lib/configure.py:313
14439 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14440 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14442 #: lib/configure.py:314
14443 msgid "PDF (dvipdfm)"
14444 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14446 #: lib/configure.py:314
14447 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14448 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14450 #: lib/configure.py:317
14454 #: lib/configure.py:317
14458 #: lib/configure.py:320
14462 #: lib/configure.py:323
14466 #: lib/configure.py:323
14470 #: lib/configure.py:326
14473 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14475 #: lib/configure.py:329
14476 msgid "OpenDocument"
14477 msgstr "OpenDocument"
14479 #: lib/configure.py:332
14481 msgid "date command"
14482 msgstr "Neste kommando"
14484 #: lib/configure.py:333
14486 msgid "Table (CSV)"
14489 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14494 #: lib/configure.py:336
14498 #: lib/configure.py:337
14502 #: lib/configure.py:338
14506 #: lib/configure.py:339
14507 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14510 #: lib/configure.py:340
14511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14514 #: lib/configure.py:341
14515 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14518 #: lib/configure.py:342
14520 msgid "LyX Preview"
14521 msgstr "Førehandsvising"
14523 #: lib/configure.py:343
14525 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14526 msgstr "Førehandsvising"
14528 #: lib/configure.py:344
14532 #: lib/configure.py:345
14535 msgstr "Kodelister"
14537 #: lib/configure.py:346
14541 #: lib/configure.py:347
14543 msgid "Rich Text Format"
14544 msgstr "Normal tekst skriftype"
14546 #: lib/configure.py:348
14547 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14548 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14550 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14552 msgid "Windows Metafile"
14553 msgstr "Skriv ut til fil"
14555 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14556 msgid "Enhanced Metafile"
14559 #: lib/configure.py:351
14563 #: lib/configure.py:351
14567 #: lib/configure.py:352
14568 msgid "HTML (MS Word)"
14569 msgstr "HTML (MS Word)"
14571 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14573 msgid "%1$s and %2$s"
14574 msgstr "%1$s og %2$s"
14576 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14578 msgid "%1$s et al."
14579 msgstr "%1$s et al."
14581 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14585 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14587 msgid "Add to bibliography only."
14588 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14590 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14594 #: src/Buffer.cpp:239
14595 msgid "Disk Error: "
14598 #: src/Buffer.cpp:240
14601 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14602 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14604 #: src/Buffer.cpp:297
14605 msgid "Could not remove temporary directory"
14606 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14608 #: src/Buffer.cpp:298
14610 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14611 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14613 #: src/Buffer.cpp:513
14614 msgid "Unknown document class"
14615 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14617 #: src/Buffer.cpp:514
14619 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14620 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14622 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14625 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14627 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14628 msgid "Document header error"
14629 msgstr "Filhovud-feil"
14631 #: src/Buffer.cpp:528
14632 msgid "\\begin_header is missing"
14633 msgstr "\\begin_header manglar"
14635 #: src/Buffer.cpp:548
14636 msgid "\\begin_document is missing"
14637 msgstr "\\begin_document manglar"
14639 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14640 #: src/BufferView.cpp:1146
14641 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14642 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14644 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14647 "xcolor/soul are installed.\n"
14648 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14651 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14652 "soul er installert.\n"
14653 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14654 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14656 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14659 "xcolor and soul are not installed.\n"
14660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14663 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14665 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14666 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14668 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14669 msgid "Document format failure"
14670 msgstr "Dokumentstil feil"
14672 #: src/Buffer.cpp:710
14674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14675 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14677 #: src/Buffer.cpp:747
14678 msgid "Conversion failed"
14679 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14681 #: src/Buffer.cpp:748
14684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14685 "it could not be created."
14687 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14688 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14690 #: src/Buffer.cpp:757
14691 msgid "Conversion script not found"
14692 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14694 #: src/Buffer.cpp:758
14697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14698 "could not be found."
14700 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14701 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14703 #: src/Buffer.cpp:777
14704 msgid "Conversion script failed"
14705 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14707 #: src/Buffer.cpp:778
14710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14713 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14714 "å konvertere det."
14716 #: src/Buffer.cpp:793
14718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14719 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14721 #: src/Buffer.cpp:826
14722 msgid "Backup failure"
14723 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14725 #: src/Buffer.cpp:827
14728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14729 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14731 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14732 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14734 #: src/Buffer.cpp:837
14737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14738 "overwrite this file?"
14740 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14742 "Vil du skriva over dokumentet?"
14744 #: src/Buffer.cpp:839
14746 msgid "Overwrite modified file?"
14747 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14749 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14754 msgstr "Skriv&over"
14756 #: src/Buffer.cpp:864
14758 msgid "Saving document %1$s..."
14759 msgstr "Lagrar %1$s..."
14761 #: src/Buffer.cpp:877
14763 msgid " could not write file!"
14764 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14766 #: src/Buffer.cpp:884
14770 #: src/Buffer.cpp:963
14771 msgid "Iconv software exception Detected"
14774 #: src/Buffer.cpp:963
14777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14781 #: src/Buffer.cpp:985
14783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14786 #: src/Buffer.cpp:988
14788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14789 "chosen encoding.\n"
14790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14792 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14793 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14795 #: src/Buffer.cpp:995
14797 msgid "iconv conversion failed"
14798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14800 #: src/Buffer.cpp:1000
14802 msgid "conversion failed"
14803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14805 #: src/Buffer.cpp:1277
14806 msgid "Running chktex..."
14807 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14809 #: src/Buffer.cpp:1290
14810 msgid "chktex failure"
14811 msgstr "ChkTeX feil"
14813 #: src/Buffer.cpp:1291
14814 msgid "Could not run chktex successfully."
14815 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14817 #: src/Buffer.cpp:2121
14818 msgid "Preview source code"
14819 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14821 #: src/Buffer.cpp:2134
14823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14826 #: src/Buffer.cpp:2138
14828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14829 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14831 #: src/Buffer.cpp:2245
14833 msgid "Auto-saving %1$s"
14834 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14836 #: src/Buffer.cpp:2289
14837 msgid "Autosave failed!"
14838 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14840 #: src/Buffer.cpp:2312
14841 msgid "Autosaving current document..."
14842 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14844 #: src/Buffer.cpp:2362
14845 msgid "Couldn't export file"
14846 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14848 #: src/Buffer.cpp:2363
14850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14851 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14853 #: src/Buffer.cpp:2400
14854 msgid "File name error"
14855 msgstr "Feil på filnamn"
14857 #: src/Buffer.cpp:2401
14858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14859 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14861 #: src/Buffer.cpp:2443
14862 msgid "Document export cancelled."
14863 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14865 #: src/Buffer.cpp:2449
14867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14868 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14870 #: src/Buffer.cpp:2455
14872 msgid "Document exported as %1$s"
14873 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14875 #: src/Buffer.cpp:2525
14878 "The specified document\n"
14880 "could not be read."
14884 "kunne ikkje bli lest."
14886 #: src/Buffer.cpp:2527
14887 msgid "Could not read document"
14888 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14890 #: src/Buffer.cpp:2537
14893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14895 "Recover emergency save?"
14897 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14899 "Gå tilbake til nødkopien?"
14901 #: src/Buffer.cpp:2540
14902 msgid "Load emergency save?"
14903 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14905 #: src/Buffer.cpp:2541
14907 msgstr "&Gå tilbake"
14909 #: src/Buffer.cpp:2541
14910 msgid "&Load Original"
14911 msgstr "&Last Original"
14913 #: src/Buffer.cpp:2561
14916 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14918 "Load the backup instead?"
14920 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14922 "Skal vi opna det istaden?"
14924 #: src/Buffer.cpp:2564
14925 msgid "Load backup?"
14926 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14928 #: src/Buffer.cpp:2565
14929 msgid "&Load backup"
14930 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14932 #: src/Buffer.cpp:2565
14933 msgid "Load &original"
14934 msgstr "Last &original"
14936 #: src/Buffer.cpp:2598
14938 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14939 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14941 #: src/Buffer.cpp:2600
14942 msgid "Retrieve from version control?"
14943 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14945 #: src/Buffer.cpp:2601
14949 #: src/BufferList.cpp:233
14951 msgid "No file open!"
14952 msgstr "Fann ikkje fila!"
14954 #: src/BufferList.cpp:243
14956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14957 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14959 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14961 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14962 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14964 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14966 msgid " Save failed! Trying...\n"
14967 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14969 #: src/BufferList.cpp:284
14970 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14971 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14973 #: src/BufferParams.cpp:479
14976 "The layout file requested by this document,\n"
14978 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14979 "class or style file required by it is not\n"
14980 "available. See the Customization documentation\n"
14981 "for more information.\n"
14983 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14985 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14986 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14987 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14988 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14990 #: src/BufferParams.cpp:485
14991 msgid "Document class not available"
14992 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14994 #: src/BufferParams.cpp:486
14995 msgid "LyX will not be able to produce output."
14996 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14998 #: src/BufferParams.cpp:1639
15001 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15002 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15003 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15006 #: src/BufferParams.cpp:1644
15008 msgid "Document class not found"
15009 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15011 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15013 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15017 "kunne ikkje bli lest."
15019 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15021 msgid "Could not load class"
15022 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15024 #: src/BufferParams.cpp:1715
15027 "The module %1$s has been requested by\n"
15028 "this document but has not been found in the list of\n"
15029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15033 #: src/BufferParams.cpp:1719
15035 msgid "Module not available"
15036 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15038 #: src/BufferParams.cpp:1720
15040 msgid "Some layouts may not be available."
15041 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15043 #: src/BufferParams.cpp:1727
15046 "The module %1$s requires a package that is\n"
15047 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15048 "may not be possible.\n"
15051 #: src/BufferParams.cpp:1730
15053 msgid "Package not available"
15054 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1735
15058 msgid "Error reading module %1$s\n"
15061 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15066 #: src/BufferParams.cpp:1741
15068 msgid "Error reading internal layout information"
15069 msgstr "Generell informasjon"
15071 #: src/BufferView.cpp:178
15072 msgid "No more insets"
15073 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15075 #: src/BufferView.cpp:673
15076 msgid "Save bookmark"
15077 msgstr "Lagra bokmerke"
15079 #: src/BufferView.cpp:1024
15080 msgid "No further undo information"
15081 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15083 #: src/BufferView.cpp:1033
15084 msgid "No further redo information"
15085 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15087 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15088 msgid "String not found!"
15089 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15091 #: src/BufferView.cpp:1226
15093 msgstr "Merke slått av"
15095 #: src/BufferView.cpp:1233
15099 #: src/BufferView.cpp:1240
15100 msgid "Mark removed"
15101 msgstr "Fjerna merke"
15103 #: src/BufferView.cpp:1243
15105 msgstr "Merke sett"
15107 #: src/BufferView.cpp:1290
15109 msgid "Statistics for the selection:"
15110 msgstr "&Byt til dokument"
15112 #: src/BufferView.cpp:1292
15114 msgid "Statistics for the document:"
15115 msgstr "&Byt til dokument"
15117 #: src/BufferView.cpp:1295
15120 msgstr "%1$d ord sjekka."
15122 #: src/BufferView.cpp:1297
15127 #: src/BufferView.cpp:1300
15129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15132 #: src/BufferView.cpp:1303
15133 msgid "One character (including blanks)"
15136 #: src/BufferView.cpp:1306
15138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15141 #: src/BufferView.cpp:1309
15142 msgid "One character (excluding blanks)"
15145 #: src/BufferView.cpp:1311
15150 #: src/BufferView.cpp:2061
15152 msgid "Inserting document %1$s..."
15153 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15155 #: src/BufferView.cpp:2072
15157 msgid "Document %1$s inserted."
15158 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15160 #: src/BufferView.cpp:2074
15162 msgid "Could not insert document %1$s"
15163 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15165 #: src/BufferView.cpp:2302
15168 "Could not read the specified document\n"
15170 "due to the error: %2$s"
15172 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15174 "på grunn av feilen: %2$s"
15176 #: src/BufferView.cpp:2304
15177 msgid "Could not read file"
15178 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15180 #: src/BufferView.cpp:2311
15184 " is not readable."
15185 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15187 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15188 msgid "Could not open file"
15189 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15191 #: src/BufferView.cpp:2319
15192 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15193 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15195 #: src/BufferView.cpp:2320
15197 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15198 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15199 "If this does not give the correct result\n"
15200 "then please change the encoding of the file\n"
15201 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15203 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15204 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15205 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15206 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15208 #: src/Chktex.cpp:63
15210 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15211 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15213 #: src/Chktex.cpp:65
15214 msgid "ChkTeX warning id # "
15215 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15217 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15222 #: src/Color.cpp:96
15226 #: src/Color.cpp:97
15230 #: src/Color.cpp:98
15234 #: src/Color.cpp:99
15238 #: src/Color.cpp:100
15242 #: src/Color.cpp:101
15246 #: src/Color.cpp:102
15248 msgstr "magentaraud"
15250 #: src/Color.cpp:103
15254 #: src/Color.cpp:104
15256 msgstr "skrivemerke"
15258 #: src/Color.cpp:105
15262 #: src/Color.cpp:106
15266 #: src/Color.cpp:107
15270 #: src/Color.cpp:108
15272 msgid "selected text"
15273 msgstr "Sletta tekst"
15275 #: src/Color.cpp:110
15277 msgstr "LaTeX tekst"
15279 #: src/Color.cpp:111
15281 msgid "inline completion"
15282 msgstr "&Kodelister i teksten"
15284 #: src/Color.cpp:113
15286 msgid "non-unique inline completion"
15287 msgstr "&Kodelister i teksten"
15289 #: src/Color.cpp:115
15290 msgid "previewed snippet"
15291 msgstr "Førehandvist bit"
15293 #: src/Color.cpp:116
15298 #: src/Color.cpp:117
15299 msgid "note background"
15300 msgstr "notat bakgrunn"
15302 #: src/Color.cpp:118
15304 msgid "comment label"
15307 #: src/Color.cpp:119
15308 msgid "comment background"
15309 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15311 #: src/Color.cpp:120
15313 msgid "greyedout inset label"
15314 msgstr "gråfarga innskot"
15316 #: src/Color.cpp:121
15317 msgid "greyedout inset background"
15318 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15320 #: src/Color.cpp:122
15322 msgstr "Skuggelagd ramme"
15324 #: src/Color.cpp:123
15326 msgid "listings background"
15327 msgstr "Innskot bakgrunn"
15329 #: src/Color.cpp:124
15331 msgid "branch label"
15334 #: src/Color.cpp:125
15336 msgid "footnote label"
15339 #: src/Color.cpp:126
15341 msgid "index label"
15342 msgstr "Set inn ein etikett"
15344 #: src/Color.cpp:127
15346 msgid "margin note label"
15347 msgstr "Hopp til etikett"
15349 #: src/Color.cpp:128
15354 #: src/Color.cpp:129
15359 #: src/Color.cpp:130
15361 msgstr "djupnmerke"
15363 #: src/Color.cpp:131
15367 #: src/Color.cpp:132
15368 msgid "command inset"
15369 msgstr "kommando innskot"
15371 #: src/Color.cpp:133
15372 msgid "command inset background"
15373 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15375 #: src/Color.cpp:134
15376 msgid "command inset frame"
15377 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15379 #: src/Color.cpp:135
15380 msgid "special character"
15381 msgstr "spesial teikn"
15383 #: src/Color.cpp:136
15387 #: src/Color.cpp:137
15388 msgid "math background"
15389 msgstr "matte bakgrunn"
15391 #: src/Color.cpp:138
15392 msgid "graphics background"
15393 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15395 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15397 msgid "math macro background"
15398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15400 #: src/Color.cpp:140
15402 msgstr "matte ramme"
15404 #: src/Color.cpp:141
15405 msgid "math corners"
15406 msgstr "matte hjørne"
15408 #: src/Color.cpp:142
15410 msgstr "matte linje"
15412 #: src/Color.cpp:144
15414 msgid "math macro hovered background"
15415 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15417 #: src/Color.cpp:145
15419 msgid "math macro label"
15420 msgstr "mattemakro"
15422 #: src/Color.cpp:146
15424 msgid "math macro frame"
15425 msgstr "matte ramme"
15427 #: src/Color.cpp:147
15429 msgid "math macro blended out"
15430 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15432 #: src/Color.cpp:148
15434 msgid "math macro old parameter"
15435 msgstr "matte ramme"
15437 #: src/Color.cpp:149
15439 msgid "math macro new parameter"
15440 msgstr "matte ramme"
15442 #: src/Color.cpp:150
15443 msgid "caption frame"
15444 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15446 #: src/Color.cpp:151
15447 msgid "collapsable inset text"
15448 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15450 #: src/Color.cpp:152
15451 msgid "collapsable inset frame"
15452 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15454 #: src/Color.cpp:153
15455 msgid "inset background"
15456 msgstr "Innskot bakgrunn"
15458 #: src/Color.cpp:154
15459 msgid "inset frame"
15460 msgstr "innskot ramme"
15462 #: src/Color.cpp:155
15463 msgid "LaTeX error"
15464 msgstr "LaTeX-feil"
15466 #: src/Color.cpp:156
15467 msgid "end-of-line marker"
15468 msgstr "linjesluttmerke"
15470 #: src/Color.cpp:157
15471 msgid "appendix marker"
15472 msgstr "Vedegg merke"
15474 #: src/Color.cpp:158
15476 msgstr "Linje for endring"
15478 #: src/Color.cpp:159
15480 msgid "deleted text"
15481 msgstr "Sletta tekst"
15483 #: src/Color.cpp:160
15486 msgstr "Lagt til tekst"
15488 #: src/Color.cpp:161
15489 msgid "changed text 1st author"
15492 #: src/Color.cpp:162
15493 msgid "changed text 2nd author"
15496 #: src/Color.cpp:163
15497 msgid "changed text 3rd author"
15500 #: src/Color.cpp:164
15501 msgid "changed text 4th author"
15504 #: src/Color.cpp:165
15505 msgid "changed text 5th author"
15508 #: src/Color.cpp:166
15509 msgid "added space markers"
15510 msgstr "la til mellomrom markør"
15512 #: src/Color.cpp:167
15513 msgid "top/bottom line"
15514 msgstr "Topp-/botn linje"
15516 #: src/Color.cpp:168
15518 msgstr "tabell-linje"
15520 #: src/Color.cpp:169
15521 msgid "table on/off line"
15522 msgstr "Tabell linja av/på"
15524 #: src/Color.cpp:171
15525 msgid "bottom area"
15526 msgstr "botnområde"
15528 #: src/Color.cpp:172
15531 msgstr "på side <side>"
15533 #: src/Color.cpp:173
15535 msgid "page break / line break"
15538 #: src/Color.cpp:174
15539 msgid "frame of button"
15540 msgstr "ramma til knappen"
15542 #: src/Color.cpp:175
15543 msgid "button background"
15544 msgstr "bakgrunn på knappen"
15546 #: src/Color.cpp:176
15547 msgid "button background under focus"
15548 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15550 #: src/Color.cpp:177
15554 #: src/Color.cpp:178
15558 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15559 #: src/Converter.cpp:514
15560 msgid "Cannot convert file"
15561 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15563 #: src/Converter.cpp:306
15566 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15567 "Define a converter in the preferences."
15569 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15570 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15572 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15573 msgid "Executing command: "
15574 msgstr "Køyrer kommando: "
15576 #: src/Converter.cpp:443
15577 msgid "Build errors"
15578 msgstr "Byggjefeil"
15580 #: src/Converter.cpp:444
15581 msgid "There were errors during the build process."
15582 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15584 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15586 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15587 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15589 #: src/Converter.cpp:472
15591 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15592 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15594 #: src/Converter.cpp:516
15596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15597 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15599 #: src/Converter.cpp:517
15601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15602 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15604 #: src/Converter.cpp:573
15605 msgid "Running LaTeX..."
15606 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15608 #: src/Converter.cpp:591
15611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15614 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15617 #: src/Converter.cpp:594
15618 msgid "LaTeX failed"
15619 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15621 #: src/Converter.cpp:596
15622 msgid "Output is empty"
15623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15625 #: src/Converter.cpp:597
15626 msgid "An empty output file was generated."
15627 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15629 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15632 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15635 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15638 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15640 msgid "Undefined flex inset"
15641 msgstr "Opna tekst innskot"
15643 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15646 "The file %1$s already exists.\n"
15648 "Do you want to overwrite that file?"
15650 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15652 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15654 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15656 msgid "Overwrite file?"
15657 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15659 #: src/Exporter.cpp:49
15661 msgid "Overwrite &all"
15662 msgstr "Skrivover &alt"
15664 #: src/Exporter.cpp:50
15665 msgid "&Cancel export"
15666 msgstr "&Avbryt eksport"
15668 #: src/Exporter.cpp:90
15669 msgid "Couldn't copy file"
15670 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15672 #: src/Exporter.cpp:91
15674 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15675 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15677 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15687 msgstr "Sans Serif"
15689 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15693 msgstr "Typewriter"
15699 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15704 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15708 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15712 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15716 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15720 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15728 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15732 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15740 #: src/Font.cpp:173
15742 msgid "Emphasis %1$s, "
15743 msgstr "Utheva %1$s, "
15745 #: src/Font.cpp:176
15747 msgid "Underline %1$s, "
15748 msgstr "Strek under %1$s,"
15750 #: src/Font.cpp:179
15752 msgid "Noun %1$s, "
15753 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15755 #: src/Font.cpp:193
15757 msgid "Language: %1$s, "
15758 msgstr "Språk: %1$s,"
15760 #: src/Font.cpp:196
15762 msgid " Number %1$s"
15763 msgstr " Nummerering %1$s"
15765 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15766 msgid "Cannot view file"
15767 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15769 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15771 msgid "File does not exist: %1$s"
15772 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15774 #: src/Format.cpp:267
15776 msgid "No information for viewing %1$s"
15777 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15779 #: src/Format.cpp:277
15781 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15782 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15784 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15785 #: src/Format.cpp:383
15786 msgid "Cannot edit file"
15787 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15789 #: src/Format.cpp:337
15790 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15793 #: src/Format.cpp:350
15795 msgid "No information for editing %1$s"
15796 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15798 #: src/Format.cpp:361
15800 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15801 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15803 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15804 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15805 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15807 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15808 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15809 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15811 #: src/ISpell.cpp:267
15813 "Could not create an ispell process.\n"
15814 "You may not have the right languages installed."
15816 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15817 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15819 #: src/ISpell.cpp:290
15821 "The ispell process returned an error.\n"
15822 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15824 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15825 "Er den rett innstilt?"
15827 #: src/ISpell.cpp:395
15830 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15833 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15836 #: src/ISpell.cpp:406
15837 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15838 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15840 #: src/ISpell.cpp:466
15843 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15846 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15849 #: src/ISpell.cpp:481
15852 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15855 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15857 #: src/KeySequence.cpp:166
15861 #: src/LaTeX.cpp:61
15863 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15864 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15866 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15868 msgid "Running Index Processor."
15869 msgstr "Lag indeks."
15871 #: src/LaTeX.cpp:284
15872 msgid "Running BibTeX."
15873 msgstr "BibTeX køyrer."
15875 #: src/LaTeX.cpp:417
15876 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15877 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15880 msgid "Could not read configuration file"
15881 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15883 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15886 "Error while reading the configuration file\n"
15888 "Please check your installation."
15890 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15892 "Sjekk LyX installasjonen din."
15895 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15896 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15904 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15905 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15909 msgid "Cannot remove temporary directory"
15910 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15914 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15915 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15918 msgid "Unable to remove temporary directory"
15919 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15923 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15924 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15928 msgid "No textclass is found"
15929 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15933 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15934 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15939 msgid "&Reconfigure"
15940 msgstr "Set opp på nytt|n"
15944 msgid "&Use Default"
15947 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15949 msgstr "&Skru av LyX"
15951 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15956 msgid "Could not create temporary directory"
15957 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15962 "Could not create a temporary directory in\n"
15964 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15966 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15967 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15968 "og er skrivbar og prøv igjen."
15971 msgid "Missing user LyX directory"
15972 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15977 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15978 "It is needed to keep your own configuration."
15980 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15981 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15984 msgid "&Create directory"
15985 msgstr "&Lag katalog"
15988 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15989 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15993 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15994 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15997 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15998 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16001 msgid "List of supported debug flags:"
16002 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16006 msgid "Setting debug level to %1$s"
16007 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16012 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16013 "Command line switches (case sensitive):\n"
16014 "\t-help summarize LyX usage\n"
16015 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16016 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16017 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16018 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16019 " select the features to debug.\n"
16020 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16021 "\t-x [--execute] command\n"
16022 " where command is a lyx command.\n"
16023 "\t-e [--export] fmt\n"
16024 " where fmt is the export format of choice.\n"
16025 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16026 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16027 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16028 " where fmt is the import format of choice\n"
16029 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16030 "\t-version summarize version and build info\n"
16031 "Check the LyX man page for more details."
16033 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16034 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16035 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16036 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16037 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16038 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16040 " Vel del for avlusing.\n"
16041 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16042 "\t-x [--execute] kommando\n"
16043 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16044 "\t-e [--export] fmt\n"
16045 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16046 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16047 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16048 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16049 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16050 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16053 msgid "No system directory"
16054 msgstr "Ingen systemkatalog"
16057 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16058 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16060 #: src/LyX.cpp:1005
16061 msgid "No user directory"
16062 msgstr "Ingen brukar katalog"
16064 #: src/LyX.cpp:1006
16065 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16066 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16068 #: src/LyX.cpp:1017
16069 msgid "Incomplete command"
16070 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16072 #: src/LyX.cpp:1018
16073 msgid "Missing command string after --execute switch"
16074 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16076 #: src/LyX.cpp:1029
16077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16078 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16080 #: src/LyX.cpp:1042
16081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16082 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16084 #: src/LyX.cpp:1047
16085 msgid "Missing filename for --import"
16086 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16088 #: src/LyXFunc.cpp:113
16089 msgid "Running configure..."
16090 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16092 #: src/LyXFunc.cpp:124
16093 msgid "Reloading configuration..."
16094 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16096 #: src/LyXFunc.cpp:130
16098 msgid "System reconfiguration failed"
16099 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16101 #: src/LyXFunc.cpp:131
16103 "The system reconfiguration has failed.\n"
16104 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16105 "Please reconfigure again if needed."
16108 #: src/LyXFunc.cpp:137
16109 msgid "System reconfigured"
16110 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:138
16114 "The system has been reconfigured.\n"
16115 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16116 "updated document class specifications."
16118 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16119 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16120 "kunne nytte endringane."
16122 #: src/LyXFunc.cpp:362
16123 msgid "Unknown function."
16124 msgstr "Ukjent funksjon."
16126 #: src/LyXFunc.cpp:391
16127 msgid "Nothing to do"
16128 msgstr "Har ingenting å gjere"
16130 #: src/LyXFunc.cpp:410
16131 msgid "Unknown action"
16132 msgstr "Ukjend handling"
16134 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16135 msgid "Command disabled"
16136 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:423
16139 msgid "Command not allowed without any document open"
16140 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16142 #: src/LyXFunc.cpp:650
16143 msgid "Document is read-only"
16144 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16146 #: src/LyXFunc.cpp:659
16147 msgid "This portion of the document is deleted."
16148 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16150 #: src/LyXFunc.cpp:678
16153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16155 "Do you want to save the document?"
16157 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16159 "Vil du lagra dokumentet?"
16161 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16162 msgid "Save changed document?"
16163 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16165 #: src/LyXFunc.cpp:696
16168 "Could not print the document %1$s.\n"
16169 "Check that your printer is set up correctly."
16171 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16172 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16174 #: src/LyXFunc.cpp:699
16175 msgid "Print document failed"
16176 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16178 #: src/LyXFunc.cpp:819
16181 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16182 "version of the document %1$s?"
16184 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16185 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16187 #: src/LyXFunc.cpp:821
16188 msgid "Revert to saved document?"
16189 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16193 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16195 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16196 msgid "Missing argument"
16197 msgstr "Manglande val"
16199 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16201 msgid "Opening help file %1$s..."
16202 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16204 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16206 msgid "Opening child document %1$s..."
16207 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16209 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16211 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16212 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16214 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16215 msgid "Unable to save document defaults"
16216 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16220 msgid "Document %1$s reloaded."
16221 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16225 msgid "Could not reload document %1$s"
16226 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16229 msgid "Welcome to LyX!"
16230 msgstr "Velkomen til LyX!"
16232 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16233 msgid "Converting document to new document class..."
16234 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2429
16238 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16241 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16243 #: src/LyXRC.cpp:2434
16245 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16247 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2438
16251 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16252 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16253 "specified, an internal routine is used."
16255 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16256 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16257 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2446
16261 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16262 "automatically by what you type."
16263 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2450
16267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16270 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16273 #: src/LyXRC.cpp:2454
16275 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16277 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16278 "automatisk lagring."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2461
16282 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16283 "the backup file in the same directory as the original file."
16285 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16286 "lagt i den same katalogen som original fila."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2465
16290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16293 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16294 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2469
16298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16299 "its global and local bind/ directories."
16301 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16302 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2473
16305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16306 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2477
16310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16313 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16314 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2487
16318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16321 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16322 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2491
16325 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16328 #: src/LyXRC.cpp:2495
16330 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16334 #: src/LyXRC.cpp:2506
16337 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16338 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16340 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16341 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2510
16346 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16347 "look in its global and local commands/ directories."
16349 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16350 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2514
16353 msgid "New documents will be assigned this language."
16354 msgstr "språket til nye dokument."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2518
16357 msgid "Specify the default paper size."
16358 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2522
16362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16363 "shown after the change has been made.)"
16365 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16366 "oppretta etter endringa)."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2526
16369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16370 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2530
16374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16375 "LyX was started from."
16377 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16378 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2535
16381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16382 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2539
16387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16388 "value selects the directory LyX was started from."
16390 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16393 #: src/LyXRC.cpp:2543
16395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16396 "recommended for non-English languages."
16397 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2550
16401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16405 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16406 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16409 #: src/LyXRC.cpp:2554
16411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16412 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2563
16417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16420 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16421 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2567
16424 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16425 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2571
16429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16431 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16433 #: src/LyXRC.cpp:2575
16435 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16436 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2579
16440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16442 "name of the second language."
16444 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16445 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16446 "med namnet på det alternative språket."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2583
16449 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16450 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2587
16453 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16454 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2591
16458 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16460 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2595
16464 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16465 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16467 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16468 "\"\\usepackage{omega}\"."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2599
16472 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16473 "document is the default language."
16474 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2603
16477 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16478 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2607
16482 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16483 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2611
16486 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16487 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2615
16491 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16494 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2619
16497 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2624
16502 msgid "The completion popup delay."
16503 msgstr "&Kodelister i teksten"
16505 #: src/LyXRC.cpp:2628
16506 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2632
16510 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2636
16515 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2640
16520 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16524 #: src/LyXRC.cpp:2644
16526 msgid "The inline completion delay."
16527 msgstr "&Kodelister i teksten"
16529 #: src/LyXRC.cpp:2648
16530 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2652
16534 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2656
16538 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2660
16543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16545 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2665
16549 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16550 "variable. Use the OS native format."
16552 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16553 "operativsystemet."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2672
16557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16558 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2676
16561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16562 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16564 #: src/LyXRC.cpp:2680
16565 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16567 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2684
16570 msgid "Scale the preview size to suit."
16571 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2688
16574 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16575 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2692
16578 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16579 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2696
16583 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16584 "environment variable PRINTER."
16586 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16587 "\" frå operativsystemet."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2700
16590 msgid "The option to print only even pages."
16591 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2704
16595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16596 "the filename of the DVI file to be printed."
16598 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16601 #: src/LyXRC.cpp:2708
16602 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16603 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2712
16606 msgid "The option to print out in landscape."
16607 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2716
16610 msgid "The option to print only odd pages."
16611 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2720
16614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16615 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2724
16618 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16619 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2728
16622 msgid "The option to specify paper type."
16623 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2732
16626 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16627 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2736
16631 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16632 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16635 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16636 "programfor å skriva dokumentet ut."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2740
16640 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16641 "prepended along with the printer name after the spool command."
16643 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2744
16646 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16647 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2748
16650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16651 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2752
16655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16657 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2756
16660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16661 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2764
16665 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2768
16670 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16671 "wrong, override the setting here."
16673 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16674 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2774
16677 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16678 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2783
16682 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16683 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16684 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16686 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16687 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16688 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2787
16691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16693 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16696 #: src/LyXRC.cpp:2792
16699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16700 "roughly the same size as on paper."
16702 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2796
16706 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16707 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2800
16711 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16712 "\".out\". Only for advanced users."
16714 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16715 "Mest for røynde brukarar."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2807
16718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16719 msgstr "Vis startopp bilete."
16721 #: src/LyXRC.cpp:2811
16722 msgid "What command runs the spellchecker?"
16723 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16725 #: src/LyXRC.cpp:2815
16727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16728 "when you quit LyX."
16730 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16731 "stigen som LyX vart starta i."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2819
16735 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16736 "value selects the directory LyX was started from."
16738 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16741 #: src/LyXRC.cpp:2829
16743 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16744 "will look in its global and local ui/ directories."
16746 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16747 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2842
16751 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16752 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16753 "may not work with all dictionaries."
16755 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16756 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16757 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2846
16760 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2850
16765 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2857
16769 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16771 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16773 #: src/LyXVC.cpp:100
16774 msgid "Document not saved"
16775 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16777 #: src/LyXVC.cpp:101
16778 msgid "You must save the document before it can be registered."
16779 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16781 #: src/LyXVC.cpp:133
16782 msgid "LyX VC: Initial description"
16783 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16785 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16786 msgid "(no initial description)"
16787 msgstr "(ingen skildring)"
16789 #: src/LyXVC.cpp:150
16790 msgid "LyX VC: Log Message"
16791 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16793 #: src/LyXVC.cpp:153
16794 msgid "(no log message)"
16795 msgstr "(Inga loggmelding)"
16797 #: src/LyXVC.cpp:177
16800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16803 "Do you want to revert to the older version?"
16805 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16806 "alle endringane gå tapt\n"
16808 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16810 #: src/LyXVC.cpp:180
16811 msgid "Revert to stored version of document?"
16812 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16814 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16815 msgid "Senseless with this layout!"
16816 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16818 #: src/Paragraph.cpp:1645
16819 msgid "Alignment not permitted"
16822 #: src/Paragraph.cpp:1646
16824 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16825 "Setting to default."
16828 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16829 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16830 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16832 msgid "LyX Warning: "
16833 msgstr "LyX Versjon "
16835 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16836 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16838 msgid "uncodable character"
16839 msgstr "spesial teikn"
16841 #: src/Paragraph.cpp:2489
16842 msgid "Memory problem"
16845 #: src/Paragraph.cpp:2489
16846 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16849 #: src/SpellBase.cpp:51
16850 msgid "Native OS API not yet supported."
16851 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16853 #: src/Text.cpp:146
16854 msgid "Unknown Inset"
16855 msgstr "Ukjend innskot"
16857 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16858 msgid "Change tracking error"
16859 msgstr "Feil i endra sporing"
16861 #: src/Text.cpp:220
16863 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16864 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16866 #: src/Text.cpp:233
16868 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16869 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16871 #: src/Text.cpp:240
16872 msgid "Unknown token"
16873 msgstr "Ukjent symbol: "
16875 #: src/Text.cpp:522
16877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16880 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16881 "å lese innføring i LyX."
16883 #: src/Text.cpp:533
16884 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16886 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16889 #: src/Text.cpp:1344
16890 msgid "[Change Tracking] "
16891 msgstr "[Spor endringar] "
16893 #: src/Text.cpp:1350
16897 #: src/Text.cpp:1354
16901 #: src/Text.cpp:1364
16904 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16906 #: src/Text.cpp:1369
16908 msgid ", Depth: %1$d"
16909 msgstr " Djupn: %1$d"
16911 #: src/Text.cpp:1375
16912 msgid ", Spacing: "
16913 msgstr ", mellomrom: "
16915 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16919 #: src/Text.cpp:1387
16923 #: src/Text.cpp:1396
16925 msgstr ", Innskot: "
16927 #: src/Text.cpp:1397
16928 msgid ", Paragraph: "
16929 msgstr ", Avsnitt: "
16931 #: src/Text.cpp:1398
16935 #: src/Text.cpp:1399
16936 msgid ", Position: "
16939 #: src/Text.cpp:1405
16941 msgstr ", Teikn: 0x"
16943 #: src/Text.cpp:1407
16944 msgid ", Boundary: "
16945 msgstr ", Grense: "
16947 #: src/Text2.cpp:388
16948 msgid "No font change defined."
16949 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16951 #: src/Text2.cpp:428
16952 msgid "Nothing to index!"
16953 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16955 #: src/Text2.cpp:430
16956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16957 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16959 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16960 msgid "Math editor mode"
16961 msgstr "Mattemodus"
16963 #: src/Text3.cpp:186
16964 msgid "No valid math formula"
16967 #: src/Text3.cpp:812
16968 msgid "Unknown spacing argument: "
16969 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16971 #: src/Text3.cpp:1054
16975 #: src/Text3.cpp:1055
16979 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16980 msgid "Character set"
16983 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16984 msgid "Paragraph layout set"
16985 msgstr "set avsnitt stil"
16987 #: src/TextClass.cpp:140
16989 msgid "Plain Layout"
16990 msgstr "Avsnittstil"
16992 #: src/TextClass.cpp:618
16994 msgid "Missing File"
16995 msgstr "Manglande val"
16997 #: src/TextClass.cpp:619
16998 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17001 #: src/TextClass.cpp:622
17003 msgid "Corrupt File"
17004 msgstr "Kort tittel"
17006 #: src/TextClass.cpp:623
17007 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17010 #: src/Thesaurus.cpp:60
17012 msgid "Thesaurus failure"
17013 msgstr "Synonym ordbok"
17015 #: src/Thesaurus.cpp:61
17018 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17023 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17025 msgid "Revision control error."
17026 msgstr "Kontroll av versjonar"
17028 #: src/VCBackend.cpp:53
17031 "Some problem occured while running the command:\n"
17033 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17035 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17037 msgid "Error: Could not generate logfile."
17038 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17040 #: src/VCBackend.cpp:483
17042 "Error when commiting to repository.\n"
17043 "You have to manually resolve the problem.\n"
17044 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17047 #: src/VCBackend.cpp:534
17050 "Error when updating from repository.\n"
17051 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17054 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17057 #: src/VSpace.cpp:472
17058 msgid "Default skip"
17059 msgstr "Standard mellomrom"
17061 #: src/VSpace.cpp:475
17063 msgstr "Liten avstand"
17065 #: src/VSpace.cpp:478
17066 msgid "Medium skip"
17067 msgstr "Medium avstand"
17069 #: src/VSpace.cpp:481
17071 msgstr "Stor avstand"
17073 #: src/VSpace.cpp:484
17074 msgid "Vertical fill"
17075 msgstr "Fyll loddrett"
17077 #: src/VSpace.cpp:491
17081 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17084 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17085 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17087 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17089 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17093 msgid "Reload saved document?"
17094 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17103 msgid "&Keep Changes"
17104 msgstr "Slå saman endringar"
17106 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17108 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17113 msgid "File not readable!"
17114 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17119 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17121 "Do you want to create a new document?"
17123 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17125 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17128 msgid "Create new document?"
17129 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17138 "The specified document template\n"
17140 "could not be read."
17144 "kunne ikkje bli lest."
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17147 msgid "Could not read template"
17148 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17151 msgid "\\arabic{enumi}."
17152 msgstr "\\arabic{enumi}."
17154 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17155 msgid "\\roman{enumiii}."
17156 msgstr "\\roman{enumiii}."
17158 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17159 msgid "\\Alph{enumiv}."
17160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17162 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17163 msgid "Senseless!!! "
17164 msgstr "Meiningslaust! "
17166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17167 msgid "Standard[[Bullets]]"
17170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17191 msgid "Directories"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17195 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17196 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17199 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17200 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17203 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17204 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17209 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17210 "1995-2008 LyX Team"
17212 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17213 "1995-2007 LyX Teamet"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17220 "any later version."
17222 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17223 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17224 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17225 "versjonar om du ynskjer det."
17227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17229 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17232 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17235 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17237 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17238 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17239 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17240 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17241 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17242 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17244 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17245 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17248 msgid "LyX Version "
17249 msgstr "LyX Versjon "
17251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17252 msgid "Library directory: "
17253 msgstr "Bibliotek katalog: "
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17256 msgid "User directory: "
17257 msgstr "Brukar katalog"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17260 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17261 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17273 msgid "Preferences"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17278 msgid "Reconfigure"
17279 msgstr "Set opp på nytt|n"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17284 msgstr "Skru av LyX"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17288 msgstr "Avsluttar."
17290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17291 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17292 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17296 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17298 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17302 msgid "The current document was closed."
17303 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17307 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17308 "documents and exit.\n"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17315 msgid "Software exception Detected"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17320 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17321 "unsaved documents and exit."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17326 msgid "Could not find UI definition file"
17327 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17330 msgid "Bibliography Entry Settings"
17331 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17334 msgid "BibTeX Bibliography"
17335 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17343 msgid "Documents|#o#O"
17344 msgstr "Dokument|#o#O"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17347 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17348 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17351 msgid "Select a BibTeX database to add"
17352 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17355 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17356 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17359 msgid "Select a BibTeX style"
17360 msgstr "Vel BibTeX stil"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17365 msgstr "Inga ramme"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17369 msgid "Simple rectangular frame"
17370 msgstr "innskot ramme"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17374 msgid "Oval frame, thin"
17375 msgstr "Tynn, oval ramme"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17379 msgid "Oval frame, thick"
17380 msgstr "Tjukk oval ramme"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17383 msgid "Drop shadow"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17388 msgid "Shaded background"
17389 msgstr "notat bakgrunn"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17393 msgid "Double rectangular frame"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17409 msgid "Total Height"
17410 msgstr "Heile høgda"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17418 msgid "Box Settings"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17422 msgid "Branch Settings"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17443 msgid "Merge Changes"
17444 msgstr "Slå saman endringar"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17457 msgid "Change made at %1$s\n"
17458 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17466 msgstr "Inga endring"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17470 msgstr "Lita skrifttype"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17482 msgstr "Understrek"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17486 msgstr "Storebokstaver"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17490 msgstr "Ingen fargar"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17534 msgid "LinkBack PDF"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17549 msgstr "%1$s og %2$s"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17553 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17554 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17565 msgid "Overwrite external file?"
17566 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17570 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17572 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17574 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17577 msgid "Next command"
17578 msgstr "Neste kommando"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17581 msgid "big[[delimiter size]]"
17582 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17585 msgid "Big[[delimiter size]]"
17586 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17589 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17590 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17593 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17594 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17597 msgid "Math Delimiter"
17598 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17610 msgid "Computer Modern Roman"
17611 msgstr "Computer Modern Romansk"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17614 msgid "Latin Modern Roman"
17615 msgstr "Latin Modern Romansk"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "AE (Almost European)"
17619 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17622 msgid "Times Roman"
17623 msgstr "Times-Romansk"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "Bitstream Charter"
17631 msgstr "Bitstream Charter"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17634 msgid "New Century Schoolbook"
17635 msgstr "New Century Schoolbook"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17647 msgstr "Bera Serif"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17650 msgid "Concrete Roman"
17651 msgstr "Concrete Romansk"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17654 msgid "Zapf Chancery"
17655 msgstr "Zapf Chancery"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17658 msgid "Computer Modern Sans"
17659 msgstr "Computer Modern Sans"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17662 msgid "Latin Modern Sans"
17663 msgstr "Latin Modern Sans"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "Avant Garde"
17671 msgstr "Avant Garde"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17682 msgid "Computer Modern Typewriter"
17683 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Latin Modern Typewriter"
17687 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17702 msgid "CM Typewriter Light"
17703 msgstr "CM Typewriter Light"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17712 msgid "Module not found!"
17713 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17716 msgid "Document Settings"
17717 msgstr "Dokumentval"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17722 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17724 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17732 msgid " (not installed)"
17733 msgstr " (ikkje installert)"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17773 msgid "Language Default (no inputenc)"
17774 msgstr "Språkhovud:"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17802 msgstr "Nummerering"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17805 msgid "Appears in TOC"
17806 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17809 msgid "Author-year"
17810 msgstr "Forfattar-år"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17818 msgid "Unavailable: %1$s"
17819 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17822 msgid "Document Class"
17823 msgstr "Dokumentklasse"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17831 msgid "Text Layout"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17835 msgid "Page Margins"
17836 msgstr "Sidemargar"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17839 msgid "Numbering & TOC"
17840 msgstr "Tal og bolkar"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17844 msgid "PDF Properties"
17845 msgstr "Eigenskapar"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17848 msgid "Math Options"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17852 msgid "Float Placement"
17853 msgstr "Flytar plassering"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17865 msgid "LaTeX Preamble"
17866 msgstr "LaTeX fortekst"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17870 msgid "Layouts|#o#O"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17875 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17881 msgid "Local layout file"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17888 "document may not work with this layout if you do not\n"
17889 "keep the layout file in the document directory."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17894 msgid "&Set Layout"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17906 msgid "Unable to read local layout file."
17907 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17911 msgid "Select master document"
17912 msgstr "Hovuddokumentet"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17916 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17917 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17922 msgid "Unapplied changes"
17923 msgstr "Registrer endringar"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17928 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17929 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17940 msgid "Unable to set document class."
17941 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17946 msgstr "%1$s, %2$s"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17951 msgstr "%1$s og %2$s"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17955 msgid "Module provided by document class."
17956 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17960 msgid "Package(s) required: %1$s."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17970 msgid "Module required: %1$s."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17975 msgid "Modules excluded: %1$s."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17979 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17984 msgid "[No options predefined]"
17985 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17989 msgid "Can't set layout!"
17990 msgstr "Endra avsnittstil"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17995 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18000 msgstr "Ikkje vist."
18002 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18003 msgid "TeX Code Settings"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18009 msgstr "Kodelister"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18013 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18014 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18018 msgstr "Øvst til venstre"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18021 msgid "Bottom left"
18022 msgstr "Nedst til venstre"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18025 msgid "Baseline left"
18026 msgstr "Venstre grunnlinje"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18030 msgstr "Øvst midt på"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18033 msgid "Bottom center"
18034 msgstr "Nedst midt på"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18037 msgid "Baseline center"
18038 msgstr "Midt på grunnlina"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18042 msgstr "Øvst til høgre"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18045 msgid "Bottom right"
18046 msgstr "Nedst til høgre"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18049 msgid "Baseline right"
18050 msgstr "Høgre grunnlinje"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18053 msgid "External Material"
18054 msgstr "Eksternt materiale"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18061 msgid "Select external file"
18062 msgstr "Vel ekstern fil"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18065 msgid "Float Settings"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18073 msgid "Select graphics file"
18074 msgstr "Vel grafikk fil"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18077 msgid "Clipart|#C#c"
18078 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18082 msgid "Horizontal Space Settings"
18083 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18087 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18088 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18089 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18095 msgstr "&Lag lenke"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18098 msgid "Child Document"
18099 msgstr "Barnedokumentet"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18105 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18107 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18110 msgid "Select document to include"
18111 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18114 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18115 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18125 msgstr "&Snøggtast:"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18130 msgstr "&Snøggtast:"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18144 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18165 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18170 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18178 msgstr "&Kommando:"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18185 msgid "No language"
18186 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18189 msgid "Program Listing Settings"
18190 msgstr "Val for Kodelister"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18194 msgstr "Ingen dialekt"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18198 msgstr "LaTeX-logg"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18201 msgid "Literate Programming Build Log"
18202 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18205 msgid "lyx2lyx Error Log"
18206 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18209 msgid "Version Control Log"
18210 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18213 msgid "No LaTeX log file found."
18214 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18217 msgid "No literate programming build log file found."
18218 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18221 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18222 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18225 msgid "No version control log file found."
18226 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18229 msgid "Math Matrix"
18230 msgstr "Matte matrise"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18233 msgid "Nomenclature"
18234 msgstr "Nomenklatur"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18237 msgid "Note Settings"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18241 msgid "Paragraph Settings"
18242 msgstr "Val for avsnitt"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18246 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18247 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18249 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18250 "the items is used."
18252 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18253 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18255 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18256 "til å sette bredda på etikettane."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18259 msgid "System files|#S#s"
18260 msgstr "System filer|#S#s"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18263 msgid "User files|#U#u"
18264 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18268 msgid "Look & Feel"
18269 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18273 msgid "Language Settings"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18279 msgstr "Eksportvegar"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18283 msgid "File Handling"
18284 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18287 msgid "Date format"
18288 msgstr "Datoformat"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18292 msgid "Keyboard/Mouse"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18297 msgid "Input Completion"
18298 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18301 msgid "Screen fonts"
18302 msgstr "Skjerm skrift"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18314 msgid "Select directory for example files"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18318 msgid "Select a document templates directory"
18319 msgstr "Vel ein stig til malar"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18322 msgid "Select a temporary directory"
18323 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18326 msgid "Select a backups directory"
18327 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18330 msgid "Select a document directory"
18331 msgstr "Vel stig til dokument"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18335 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18339 msgid "Spellchecker"
18340 msgstr "Stavekontroll"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18355 msgid "pspell (library)"
18356 msgstr "psspell (bibliotek )"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18359 msgid "aspell (library)"
18360 msgstr "aspell (bibliotek )"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18364 msgstr "Eksportprogram"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18367 msgid "File formats"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18371 msgid "Format in use"
18372 msgstr "Format som er i bruk"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18375 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18377 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18378 "programmet fyrst."
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18381 msgid "LyX needs to be restarted!"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18386 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18395 msgid "User interface"
18396 msgstr "Grensesnitt"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18406 msgstr "&Snøggtast:"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18411 msgstr "Funksjonar"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18416 msgstr "&Snøggtast:"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18419 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18424 msgid "Mathematical Symbols"
18425 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18429 msgid "Document and Window"
18430 msgstr "Filhovud-feil"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18433 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18438 msgid "System and Miscellaneous"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18444 msgstr "Gjenopp&rett"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18450 msgid "Failed to create shortcut"
18451 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18455 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18456 msgstr "Ukjent funksjon."
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18459 msgid "Invalid or empty key sequence"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18465 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18472 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18474 "You need to remove that binding before creating a new one."
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18479 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18480 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18487 msgid "Choose bind file"
18488 msgstr "Vel bindingsfil"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18491 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18492 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18495 msgid "Choose UI file"
18496 msgstr "Vel UI fil"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18499 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18500 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18503 msgid "Choose keyboard map"
18504 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18507 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18508 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18511 msgid "Choose personal dictionary"
18512 msgstr "Vel personleg ordbok"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18523 msgid "Print Document"
18524 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18527 msgid "Print to file"
18528 msgstr "Skriv ut til fil"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18531 msgid "PostScript files (*.ps)"
18532 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18535 msgid "Cross-reference"
18536 msgstr "Kryssreferanse"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18540 msgstr "&Gå tilbake"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18544 msgstr "Hopp tilbake"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18547 msgid "Jump to label"
18548 msgstr "Gå til referanse"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18551 msgid "Find and Replace"
18552 msgstr "Søk og erstatt"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18555 msgid "Send Document to Command"
18556 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18562 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18564 msgid "Error -> Cannot load file!"
18565 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18568 msgid "Spellchecker error"
18569 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18572 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18573 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18577 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18578 "Maybe it has been killed."
18580 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18581 "Kanskje nokon drap den."
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18584 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18585 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18588 msgid "The spellchecker has failed"
18589 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18593 msgid "%1$d words checked."
18594 msgstr "%1$d ord sjekka."
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18597 msgid "One word checked."
18598 msgstr "Eit ord er sjekka."
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18601 msgid "Spelling check completed"
18602 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18606 msgid "Basic Latin"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18611 msgid "Latin-1 Supplement"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18615 msgid "Latin Extended-A"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18619 msgid "Latin Extended-B"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18624 msgid "IPA Extensions"
18625 msgstr "Fil E&tternamn:"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18628 msgid "Spacing Modifier Letters"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18632 msgid "Combining Diacritical Marks"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18660 msgstr "Undervariasjon"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18700 msgid "Hangul Jamo"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18705 msgid "Phonetic Extensions"
18706 msgstr "Fil E&tternamn:"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18709 msgid "Latin Extended Additional"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18713 msgid "Greek Extended"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18718 msgid "General Punctuation"
18719 msgstr "Generell informasjon"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18723 msgid "Superscripts and Subscripts"
18724 msgstr "Heva tekst|v"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18728 msgid "Currency Symbols"
18729 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18732 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18737 msgid "Letterlike Symbols"
18738 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18742 msgid "Number Forms"
18743 msgstr "Tal på rader"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18747 msgid "Mathematical Operators"
18748 msgstr "Mathematica|a"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18752 msgid "Miscellaneous Technical"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18757 msgid "Control Pictures"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18761 msgid "Optical Character Recognition"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18765 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18770 msgid "Box Drawing"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18775 msgid "Block Elements"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18780 msgid "Geometric Shapes"
18781 msgstr "Kursiv tekst"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18785 msgid "Miscellaneous Symbols"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18795 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18799 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18814 msgstr "&Nedste rada:"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18826 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18830 msgid "CJK Compatibility"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18834 msgid "CJK Unified Ideographs"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18838 msgid "Hangul Syllables"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18842 msgid "High Surrogates"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18846 msgid "Private Use High Surrogates"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18850 msgid "Low Surrogates"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18854 msgid "Private Use Area"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18858 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18862 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18867 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18871 msgid "Combining Half Marks"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18875 msgid "CJK Compatibility Forms"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18879 msgid "Small Form Variants"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18884 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18888 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18894 msgstr "Spesial post"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18898 msgid "Linear B Syllabary"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18902 msgid "Linear B Ideograms"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18907 msgid "Aegean Numbers"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18912 msgid "Ancient Greek Numbers"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18930 msgid "Old Persian"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18949 msgid "Cypriot Syllabary"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18955 msgstr "varnothing"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18959 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18960 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18964 msgid "Musical Symbols"
18965 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18968 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18972 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18977 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18978 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18981 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18985 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18995 msgid "Variation Selectors Supplement"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18999 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19003 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19008 msgid "Character: "
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19012 msgid "Code Point: "
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19020 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19021 msgid "Table Settings"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19025 msgid "Insert Table"
19026 msgstr "Set inn tabell"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19029 msgid "TeX Information"
19030 msgstr "TeX informasjon"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19034 msgstr "Disposisjon"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19038 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19042 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19062 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19066 msgid "Vertical Space Settings"
19067 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19075 msgid "unknown version"
19076 msgstr "ukjent versjon"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19079 msgid "Small-sized icons"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19083 msgid "Normal-sized icons"
19084 msgstr "Normale ikon"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19087 msgid "Big-sized icons"
19088 msgstr "Store ikon"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19092 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19093 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19096 msgid "Select template file"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19100 msgid "Templates|#T#t"
19101 msgstr "Malar|#M#m"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19105 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19106 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19109 msgid "Document not loaded."
19110 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19113 msgid "Select document to open"
19114 msgstr "Vel dokument"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19118 msgid "Examples|#E#e"
19119 msgstr "Eksempla|#E#e"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19123 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19124 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19128 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19129 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19133 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19134 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19137 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19139 msgid "Invalid filename"
19140 msgstr "Ugyldig filnamn"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19145 "The directory in the given path\n"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19152 msgid "Opening document %1$s..."
19153 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19157 msgid "Document %1$s opened."
19158 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19162 msgid "Version control detected."
19163 msgstr "Kontroll av versjonar"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19167 msgid "Could not open document %1$s"
19168 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19171 msgid "Couldn't import file"
19172 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19176 msgid "No information for importing the format %1$s."
19177 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19181 msgid "Select %1$s file to import"
19182 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19187 "The document %1$s already exists.\n"
19189 "Do you want to overwrite that document?"
19191 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19193 "Vil du skriva over dokumentet?"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19197 msgid "Overwrite document?"
19198 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19202 msgid "Importing %1$s..."
19203 msgstr "Importerer %1$s..."
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19207 msgstr "importert."
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19211 msgid "file not imported!"
19212 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19215 msgid "Select LyX document to insert"
19216 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19219 msgid "Select file to insert"
19220 msgstr "Vel fil å setje inn"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19223 msgid "Choose a filename to save document as"
19224 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19228 msgstr "End&ra namn"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19233 "The document %1$s could not be saved.\n"
19235 "Do you want to rename the document and try again?"
19237 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19239 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19242 msgid "Rename and save?"
19243 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19248 msgstr "Gjenopp&rett"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19257 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19259 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19267 msgid "Saving all documents..."
19268 msgstr "Lagrar %1$s..."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19272 msgid "All documents saved."
19273 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19277 msgid "%1$s unknown command!"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19282 msgid "LaTeX Source"
19283 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19287 msgid "DocBook Source"
19288 msgstr "Bokmerke|B"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19292 msgid "Literate Source"
19293 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19297 msgid " (version control)"
19298 msgstr "Kontroll av versjonar"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19305 msgid " (read only)"
19306 msgstr " (berre lesing)"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19323 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19325 msgid "Wrap Float Settings"
19328 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19329 msgid "Click to detach"
19332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19338 msgid "No Documents Open!"
19339 msgstr "Ingen opne dokument!"
19341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19345 msgid "No Document Open!"
19346 msgstr "Ingen opne dokument!"
19348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19350 msgid "No custom insets defined!"
19351 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19354 msgid "Master Document"
19355 msgstr "Hovuddokumentet"
19357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19358 msgid "Open Navigator..."
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19363 msgid "Other Lists"
19364 msgstr "Andre flytarar"
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19367 msgid "No Table of contents"
19368 msgstr "Inga innhaldsliste"
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19372 msgid "Other Toolbars"
19373 msgstr "Verktylinjer|y"
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19376 msgid "No Branch in Document!"
19377 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19381 msgid "No Citation in Scope!"
19382 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19386 msgid "No action defined!"
19387 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19393 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19395 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19397 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19400 msgid "Could not update TeX information"
19401 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19405 msgid "The script `%s' failed."
19406 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19411 msgstr "Alle filer (*)"
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19414 msgid "Table of Contents"
19415 msgstr "Innhaldsliste"
19417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19419 msgid "Child Documents"
19420 msgstr "Barnedokumentet"
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19424 msgid "List of Graphics"
19425 msgstr "Liste over tabellar"
19427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19429 msgid "List of Equations"
19430 msgstr "Liste over kodelister"
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19434 msgid "List of Footnotes"
19435 msgstr "Liste over figurar"
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19439 msgid "List of Listings"
19440 msgstr "Liste over kodelister"
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19444 msgid "List of Indexes"
19445 msgstr "Liste over tabellar"
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19449 msgid "List of Marginal notes"
19450 msgstr "Liste over tabellar"
19452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19454 msgid "List of Notes"
19455 msgstr "Liste over tabellar"
19457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19459 msgid "List of Citations"
19460 msgstr "Liste over kodelister"
19462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19464 msgid "Labels and References"
19465 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19469 msgid "List of Branches"
19470 msgstr "Liste over tabellar"
19472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19474 msgid "List of Changes"
19475 msgstr "Liste over tabellar"
19477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19480 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19481 "file through LaTeX: "
19484 #: src/insets/Inset.cpp:333
19485 msgid "Opened inset"
19486 msgstr "Opna innskot"
19488 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19489 msgid "Keys must be unique!"
19492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19495 "The key %1$s already exists,\n"
19496 "it will be changed to %2$s."
19499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19502 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19503 "If you proceed, all of them will be opened."
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19508 msgid "Open Databases?"
19509 msgstr "Databa&sar"
19511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19516 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19517 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19522 msgstr "Databa&sar"
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19526 msgid "Style File:"
19529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19535 msgid "included in TOC"
19538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19539 msgid "Export Warning!"
19540 msgstr "Eksport åtvaring!"
19542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19544 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19545 "BibTeX will be unable to find them."
19547 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19548 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19552 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19553 "BibTeX will be unable to find it."
19555 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19556 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19558 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19560 msgid "simple frame"
19561 msgstr "innskot ramme"
19563 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19566 msgstr "Utan ramme"
19568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19570 msgid "simple frame, page breaks"
19571 msgstr "innskot ramme"
19573 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19576 msgstr "Tynn, oval ramme"
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19580 msgid "oval, thick"
19581 msgstr "Tjukk oval ramme"
19583 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19584 msgid "drop shadow"
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19589 msgid "shaded background"
19590 msgstr "Skuggelagd ramme"
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19594 msgid "double frame"
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19598 msgid "Opened Box Inset"
19599 msgstr "Opna ramme innskot"
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19603 msgid "%1$s (%2$s)"
19604 msgstr "%1$s, %2$s"
19606 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19608 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19609 msgstr "%1$s og %2$s"
19611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19612 msgid "Opened Branch Inset"
19613 msgstr "Opna grein innskot"
19615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19627 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19628 msgid "Opened Caption Inset"
19629 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19641 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19642 msgid "LaTeX Command: "
19643 msgstr "LaTeX kommando: "
19645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19647 msgid "InsetCommand Error: "
19648 msgstr "Innskot kommando: "
19650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19652 msgid "Incompatible command name."
19653 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19657 msgid "InsetCommandParams Error: "
19658 msgstr "Innskot kommando: "
19660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19662 msgid "InsetCommandParams: "
19663 msgstr "Innskot kommando: "
19665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19666 msgid "Unknown parameter name: "
19667 msgstr "Ukjent val: "
19669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19671 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19673 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19674 msgid "Opened ERT Inset"
19675 msgstr "Opna ERT innskot"
19677 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19679 msgid "External template %1$s is not installed"
19680 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19682 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19684 msgid "Opened Flex Inset"
19685 msgstr "Opna tekst innskot"
19687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19692 msgid "Opened Float Inset"
19693 msgstr "Opna flytar innskot"
19695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19705 msgid " (sideways)"
19708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19709 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19710 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19712 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19714 msgid "List of %1$s"
19715 msgstr "Liste over %1$s"
19717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19718 msgid "Opened Footnote Inset"
19719 msgstr "Opna botntekst innskot"
19721 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19725 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19728 "Could not copy the file\n"
19730 "into the temporary directory."
19732 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19734 "til den mellombelse katalogen."
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19739 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19743 msgid "Graphics file: %1$s"
19744 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19747 msgid "Verbatim Input"
19748 msgstr "Set inn Verbatim"
19750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19751 msgid "Verbatim Input*"
19752 msgstr "Set inn Verbatim*"
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19755 msgid "Recursive input"
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19760 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19761 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19766 "Included file `%1$s'\n"
19767 "has textclass `%2$s'\n"
19768 "while parent file has textclass `%3$s'."
19770 "Underdokumentet %1$s'\n"
19771 "har tekstklassa %2$s'\n"
19772 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19775 msgid "Different textclasses"
19776 msgstr "Ulike tekstklassar"
19778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19781 "Included file `%1$s'\n"
19782 "uses module `%2$s'\n"
19783 "which is not used in parent file."
19785 "Underdokumentet %1$s'\n"
19786 "har tekstklassa %2$s'\n"
19787 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19791 msgid "Module not found"
19792 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19796 msgid "Index sorting failed"
19797 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19802 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19803 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19804 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19805 "explained in the User Guide."
19808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19810 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19811 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19816 msgstr "strekunder"
19818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19830 msgid "Unknown buffer info"
19831 msgstr "ukjend brukar"
19833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19834 msgid "Label names must be unique!"
19837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19840 "The label %1$s already exists,\n"
19841 "it will be changed to %2$s."
19844 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19845 msgid "DUPLICATE: "
19848 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19849 msgid "Opened Listing Inset"
19850 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19852 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19853 msgid "no more lstline delimiters available"
19856 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19858 msgid "Running out of delimiters"
19859 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19861 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19863 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19864 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19865 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19866 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19867 "must investigate!"
19870 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19872 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19873 msgstr "spesial teikn"
19875 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19878 "The following characters in one of the program listings are\n"
19879 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19884 msgid "A value is expected."
19885 msgstr "Eg venta ein verdi."
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19893 msgid "Unbalanced braces!"
19894 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19897 msgid "Please specify true or false."
19898 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19901 msgid "Only true or false is allowed."
19902 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19905 msgid "Please specify an integer value."
19906 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19909 msgid "An integer is expected."
19910 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19913 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19914 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19917 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19918 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19922 msgid "Please specify one of %1$s."
19923 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19927 msgid "Try one of %1$s."
19928 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19932 msgid "I guess you mean %1$s."
19933 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19937 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19938 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19942 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19943 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19947 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19948 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19952 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19955 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19961 "right, bottom left and top left corner."
19963 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19964 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19967 msgid "Enter something like \\color{white}"
19968 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19971 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19972 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19975 msgid "auto, last or a number"
19976 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19981 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19982 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19983 "defining a listing inset)"
19985 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19986 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19991 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19992 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19995 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19996 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19997 "kodelisteinnskot)"
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20000 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20001 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20005 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20006 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20010 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20011 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20015 msgid "Parameter %1$s: "
20016 msgstr "Val %1$s: "
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20020 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20021 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20025 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20026 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20028 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20029 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20030 msgstr "Opna margnotis innskot"
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20035 msgstr "Klargjer side"
20037 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20039 msgstr "Klargjer side"
20041 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20042 msgid "Clear Double Page"
20043 msgstr "Klargjer dobbelside"
20045 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20052 msgid "Nomenclature Symbol: "
20053 msgstr "Nomenklatur"
20055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20057 msgid "Description: "
20058 msgstr "S&kildring:"
20060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20063 msgstr "Formatering"
20065 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20066 msgid "Note[[InsetNote]]"
20069 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20071 msgstr "Som Grå-tekst"
20073 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20074 msgid "Opened Note Inset"
20075 msgstr "Opna notat innskot"
20077 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20097 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20098 msgid "Page Number"
20101 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20105 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20106 msgid "Textual Page Number"
20107 msgstr "Sidetal i teksten"
20109 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20111 msgstr "Tekstside: "
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20114 msgid "Standard+Textual Page"
20115 msgstr "Standard+tekstside"
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20119 msgstr "Ref+Tekst: "
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20126 msgid "FormatRef: "
20127 msgstr "FormatRef: "
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20131 msgid "Interword Space"
20132 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20136 msgid "Protected Space"
20137 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20142 msgstr "Lite mellomrom|t"
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20151 msgid "QQuad Space"
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20166 msgid "Negative Thin Space"
20167 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20171 msgid "Protected Horizontal Fill"
20172 msgstr "Vassrett fyll"
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20176 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20177 msgstr "Vassrett fyll"
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20181 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20182 msgstr "Vassrett fyll"
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20186 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20187 msgstr "Vassrett fyll"
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20191 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20192 msgstr "Vassrett fyll"
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20196 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20197 msgstr "Vassrett fyll"
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20201 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20202 msgstr "Vassrett fyll"
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20206 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20207 msgstr "Vassrett linje"
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20211 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20212 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20214 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20215 msgid "Unknown TOC type"
20216 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20219 msgid "Opened table"
20220 msgstr "Opna Tabell"
20222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20224 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20225 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20227 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20228 msgid "Opened Text Inset"
20229 msgstr "Opna tekst innskot"
20231 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20232 msgid "Vertical Space"
20233 msgstr "Loddrett avstand"
20235 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20237 msgstr "Tekstbrekking: "
20239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20240 msgid "Opened Wrap Inset"
20241 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20243 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20245 msgstr "Brekk tekst"
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20249 msgstr "Ikkje vist."
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20253 msgstr "Lastar ..."
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20256 msgid "Converting to loadable format..."
20257 msgstr "Feil ved konvertering..."
20259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20260 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20261 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20264 msgid "Scaling etc..."
20265 msgstr "Storleik etc..."
20267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20268 msgid "Ready to display"
20269 msgstr "Klar til vising"
20271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20272 msgid "No file found!"
20273 msgstr "Fann ikkje fila!"
20275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20276 msgid "Error converting to loadable format"
20277 msgstr "Feil ved konvertering"
20279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20280 msgid "Error loading file into memory"
20281 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20284 msgid "Error generating the pixmap"
20285 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20289 msgstr "Fann ingen bilete"
20291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20292 msgid "Preview loading"
20293 msgstr "Lasting av førehandvising"
20295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20296 msgid "Preview ready"
20297 msgstr "Førehandsvising klar"
20299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20300 msgid "Preview failed"
20301 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20303 #: src/lengthcommon.cpp:37
20307 #: src/lengthcommon.cpp:37
20311 #: src/lengthcommon.cpp:37
20315 #: src/lengthcommon.cpp:37
20319 #: src/lengthcommon.cpp:37
20323 #: src/lengthcommon.cpp:37
20327 #: src/lengthcommon.cpp:38
20328 msgid "cc[[unit of measure]]"
20331 #: src/lengthcommon.cpp:38
20335 #: src/lengthcommon.cpp:38
20339 #: src/lengthcommon.cpp:38
20343 #: src/lengthcommon.cpp:39
20344 msgid "Text Width %"
20345 msgstr "Tekstbreidd %"
20347 #: src/lengthcommon.cpp:39
20348 msgid "Column Width %"
20349 msgstr "Kolonnebreidd %"
20351 #: src/lengthcommon.cpp:39
20352 msgid "Page Width %"
20353 msgstr "Sidebreidd %"
20355 #: src/lengthcommon.cpp:39
20356 msgid "Line Width %"
20357 msgstr "Linjebreidd %"
20359 #: src/lengthcommon.cpp:40
20360 msgid "Text Height %"
20361 msgstr "Teksthøgd %"
20363 #: src/lengthcommon.cpp:40
20364 msgid "Page Height %"
20365 msgstr "Sidehøgd %"
20367 #: src/lyxfind.cpp:115
20368 msgid "Search error"
20371 #: src/lyxfind.cpp:115
20372 msgid "Search string is empty"
20373 msgstr "Søkje strengen er tom"
20375 #: src/lyxfind.cpp:299
20376 msgid "String has been replaced."
20377 msgstr "Teksten er bytta ut."
20379 #: src/lyxfind.cpp:302
20380 msgid " strings have been replaced."
20381 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20383 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20385 msgid " Macro: %1$s: "
20386 msgstr "Makro: %1$s: "
20388 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20389 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20391 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20392 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20396 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20397 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20400 msgid "Only one row"
20401 msgstr "Berre ei rad"
20403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20404 msgid "Only one column"
20405 msgstr "Berre ei kolonne"
20407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20408 msgid "No hline to delete"
20409 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20412 msgid "No vline to delete"
20413 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20418 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20422 msgstr "Ingen nummer"
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20430 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20431 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20435 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20436 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20440 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20441 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20444 msgid "create new math text environment ($...$)"
20445 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20448 msgid "entered math text mode (textrm)"
20449 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20452 msgid "Standard[[mathref]]"
20455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20466 msgstr "mattemakro"
20468 #: src/output.cpp:37
20471 "Could not open the specified document\n"
20474 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20477 #: src/output_plaintext.cpp:136
20479 msgstr "Samandrag: "
20481 #: src/output_plaintext.cpp:148
20482 msgid "References: "
20483 msgstr "Referansar: "
20485 #: src/support/debug.cpp:38
20486 msgid "No debugging message"
20487 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20489 #: src/support/debug.cpp:39
20490 msgid "General information"
20491 msgstr "Generell informasjon"
20493 #: src/support/debug.cpp:40
20494 msgid "Program initialisation"
20495 msgstr "Startar opp programmet"
20497 #: src/support/debug.cpp:41
20498 msgid "Keyboard events handling"
20499 msgstr "Tastatur handtering"
20501 #: src/support/debug.cpp:42
20502 msgid "GUI handling"
20503 msgstr "GUI handtering"
20505 #: src/support/debug.cpp:43
20506 msgid "Lyxlex grammar parser"
20507 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20509 #: src/support/debug.cpp:44
20510 msgid "Configuration files reading"
20511 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20513 #: src/support/debug.cpp:45
20514 msgid "Custom keyboard definition"
20515 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20517 #: src/support/debug.cpp:46
20518 msgid "LaTeX generation/execution"
20519 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20521 #: src/support/debug.cpp:47
20522 msgid "Math editor"
20523 msgstr "Redigere matte"
20525 #: src/support/debug.cpp:48
20526 msgid "Font handling"
20527 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20529 #: src/support/debug.cpp:49
20530 msgid "Textclass files reading"
20531 msgstr "Les tekstklasser"
20533 #: src/support/debug.cpp:50
20534 msgid "Version control"
20535 msgstr "Kontroll av versjonar"
20537 #: src/support/debug.cpp:51
20538 msgid "External control interface"
20539 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20541 #: src/support/debug.cpp:52
20542 msgid "Undo/Redo mechanism"
20545 #: src/support/debug.cpp:53
20546 msgid "User commands"
20547 msgstr "Brukar kommandoar"
20549 #: src/support/debug.cpp:54
20550 msgid "The LyX Lexxer"
20551 msgstr "Lex for LyX"
20553 #: src/support/debug.cpp:55
20554 msgid "Dependency information"
20555 msgstr "Informasjon om bindingar"
20557 #: src/support/debug.cpp:56
20559 msgstr "LyX innskot"
20561 #: src/support/debug.cpp:57
20562 msgid "Files used by LyX"
20563 msgstr "Filer brukt av LyX"
20565 #: src/support/debug.cpp:58
20566 msgid "Workarea events"
20567 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20569 #: src/support/debug.cpp:59
20570 msgid "Insettext/tabular messages"
20571 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20573 #: src/support/debug.cpp:60
20574 msgid "Graphics conversion and loading"
20575 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20577 #: src/support/debug.cpp:61
20578 msgid "Change tracking"
20579 msgstr "Endra sporing"
20581 #: src/support/debug.cpp:62
20582 msgid "External template/inset messages"
20583 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20585 #: src/support/debug.cpp:63
20586 msgid "RowPainter profiling"
20587 msgstr "Profilering av RadMålar"
20589 #: src/support/debug.cpp:64
20590 msgid "scrolling debugging"
20593 #: src/support/debug.cpp:65
20595 msgid "Math macros"
20596 msgstr "mattemakro"
20598 #: src/support/debug.cpp:66
20602 #: src/support/debug.cpp:67
20603 msgid "Locale/Internationalisation"
20606 #: src/support/debug.cpp:68
20608 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20609 msgstr "Utval som linjer|l"
20611 #: src/support/debug.cpp:69
20612 msgid "Developers' general debug messages"
20613 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20615 #: src/support/debug.cpp:70
20616 msgid "All debugging messages"
20617 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20619 #: src/support/debug.cpp:115
20621 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20622 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20624 #: src/support/filetools.cpp:247
20625 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20628 #: src/support/os_win32.cpp:307
20629 msgid "System file not found"
20630 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20632 #: src/support/os_win32.cpp:308
20634 "Unable to load shfolder.dll\n"
20637 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20638 "Ver venleg å innstaler denne."
20640 #: src/support/os_win32.cpp:313
20641 msgid "System function not found"
20642 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20644 #: src/support/os_win32.cpp:314
20646 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20647 "Don't know how to proceed. Sorry."
20649 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20650 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20651 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20653 #: src/support/userinfo.cpp:45
20654 msgid "Unknown user"
20655 msgstr "ukjend brukar"
20657 #~ msgid "LyX binary not found"
20658 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20661 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20662 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20666 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20668 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20669 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20671 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20673 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20674 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20676 #~ msgid "File not found"
20677 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20680 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20681 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20683 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20684 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20687 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20688 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20690 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20691 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20694 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20695 #~ "%2$s is not a directory."
20697 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20698 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20700 #~ msgid "Directory not found"
20701 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20712 #~ msgid "algorithm"
20713 #~ msgstr "Algoritme"
20720 #~ msgid "keywords"
20721 #~ msgstr "Stikkord"
20723 #~ msgid "Table of Contents|a"
20724 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20729 #~ msgid "Slidecontents"
20730 #~ msgstr "Lysark innhald"
20733 #~ msgid "Progress Contents"
20734 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20736 #~ msgid "LinuxDoc"
20737 #~ msgstr "LinuxDoc"
20739 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20740 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20742 #~ msgid "&Options:"
20746 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20747 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20752 #~ msgid "American"
20753 #~ msgstr "Amerikansk"
20756 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20757 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20759 #~ msgid "Austrian"
20760 #~ msgstr "Østerisk"
20763 #~ msgstr "Britisk"
20765 #~ msgid "Canadian"
20766 #~ msgstr "Kanadisk"
20770 #~ msgstr "Helsing:"
20773 #~ msgid "Reference\t"
20774 #~ msgstr "Referanse"
20777 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20778 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20781 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20782 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20785 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20786 #~ msgstr "Returadresse"
20789 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20790 #~ msgstr "Post-kommentar"
20793 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20794 #~ msgstr "DinReferanse"
20797 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20798 #~ msgstr "DinDato"
20801 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20802 #~ msgstr "MinReferanse"
20805 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20806 #~ msgstr "Underskrift"
20811 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20812 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20814 #~ msgid "LaTeX default"
20815 #~ msgstr "LaTeX standard"
20817 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20818 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20821 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20825 #~ "kunne ikkje bli lest."
20828 #~ "Layout had to be changed from\n"
20829 #~ "%1$s to %2$s\n"
20830 #~ "because of class conversion from\n"
20833 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20834 #~ "%1$s til %2$s\n"
20835 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20838 #~ msgid "Changed Layout"
20839 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20841 #~ msgid "Unknown layout"
20842 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20845 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20846 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20848 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20849 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20852 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20853 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20855 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20856 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20858 #~ msgid "Display image in LyX"
20859 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20861 #~ msgid "Screen display"
20864 #~ msgid "Monochrome"
20865 #~ msgstr "Svart/kvit"
20867 #~ msgid "Grayscale"
20868 #~ msgstr "Gråtonar"
20871 #~ msgstr "Førehandsvising"
20876 #~ msgid "&Display:"
20880 #~ msgstr "Ska&la:"
20883 #~ msgid "Scr&een Display:"
20886 #~ msgid "Do not display"
20887 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20890 #~ msgid "Unknown Info: "
20891 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20894 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20895 #~ msgstr "Ukjend handling"
20898 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20899 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20902 #~ msgid "Clear group"
20903 #~ msgstr "Klargjer side"
20906 #~ msgstr " (auto)"
20908 #~ msgid "Plain Text"
20909 #~ msgstr "Rein tekst"
20912 #~ msgid "Other floats: "
20913 #~ msgstr "Andre flytarar"
20916 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20917 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20919 #~ msgid "Edit the file externally"
20920 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20922 #~ msgid "&Edit File..."
20923 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20925 #~ msgid "LyX View"
20926 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20932 #~ msgid "<- C&lear"
20943 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20944 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20948 #~ msgstr "&Legg til"
20956 #~ msgstr "&Omramma"
20959 #~ msgstr "&Midten"
20962 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20963 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20966 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20967 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20970 #~ msgid " writing embedded files."
20971 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20974 #~ msgid " could not write embedded files!"
20975 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20978 #~ msgid "Failed to extract file"
20979 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20982 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20984 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20986 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20989 #~ msgid "Copy file failure"
20990 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20994 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20995 #~ "Please check whether the path is writeable."
20997 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20998 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21002 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21003 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21005 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21006 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21009 #~ msgid "Failed to embed file"
21010 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21014 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21015 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21017 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21018 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21021 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21023 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21025 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21028 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21029 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21033 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21034 #~ "Please check whether the source file is available"
21036 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21037 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21040 #~ msgid "Failed to open file"
21041 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21044 #~ msgid "Sync file failure"
21045 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21048 #~ msgid "Packing all files"
21049 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21052 #~ msgid "Failed to write file"
21053 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21056 #~ msgid "Save failure"
21057 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21061 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21062 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21064 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21065 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21068 #~ msgid "Embedded Files"
21069 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21072 #~ msgid "Embedded layout"
21073 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21076 #~ msgid "Extra embedded file"
21077 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21079 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21080 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21083 #~ msgid "Enspace|E"
21084 #~ msgstr "mellomrom"
21087 #~ msgid "Enskip|k"
21090 #~ msgid "Document could not be read"
21091 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21093 #~ msgid "%1$s could not be read."
21094 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21097 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21098 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21100 #~ msgid "All files (*)"
21101 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21104 #~ msgid "Properties...|P"
21105 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21108 #~ msgid "New Line|e"
21109 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21111 #~ msgid "Line Break|B"
21112 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21115 #~ msgid "line break"
21116 #~ msgstr "Ny linje|L"
21123 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21124 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21130 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21131 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21133 #~ msgid "Swap Rows|S"
21134 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21136 #~ msgid "Swap Columns|w"
21137 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21140 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21144 #~ "kunne ikkje bli lest."
21152 #~ msgstr "Tilfelle"
21158 #~ msgid "S&ubfigure"
21159 #~ msgstr "Delfig&ur"
21161 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21162 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21164 #~ msgid "Ca&ption:"
21165 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21167 #~ msgid "Show ERT inline"
21168 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21171 #~ msgstr "&I teksten"
21173 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21174 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21176 #~ msgid "Framed in box"
21177 #~ msgstr "Omramma"
21180 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21182 #~ msgid "Paper Size"
21183 #~ msgstr "Papirstorleik"
21186 #~ msgstr "&Fargar"
21188 #~ msgid "C&opiers"
21189 #~ msgstr "K&opierarar"
21191 #~ msgid "&File formats"
21192 #~ msgstr "&Filformat"
21194 #~ msgid "F&ormat:"
21195 #~ msgstr "F&ormat:"
21197 #~ msgid "&GUI name:"
21198 #~ msgstr "&GUI namn:"
21200 #~ msgid "External Applications"
21201 #~ msgstr "Eksterne program"
21203 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21204 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21206 #~ msgid "Save/restore window position"
21207 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21212 #~ msgid "Scrolling"
21213 #~ msgstr "Rullefelt"
21218 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21219 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21222 #~ msgstr "&Einingar:"
21224 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21225 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21227 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21228 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21231 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21233 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21234 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21236 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21237 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21239 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21240 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21242 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21243 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21245 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21246 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21248 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21249 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21251 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21252 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21254 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21255 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21257 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21258 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21261 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21262 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21264 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21265 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21267 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21268 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21270 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21271 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21273 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21274 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21276 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21277 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21279 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21280 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21282 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21283 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21285 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21286 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21288 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21289 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21291 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21292 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21295 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21296 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21298 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21346 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21347 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21349 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21350 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21352 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21353 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21355 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21356 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21358 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21359 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21365 #~ msgstr "Ungarsk"
21367 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21368 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21371 #~ msgid "Framed|F"
21372 #~ msgstr "Med ramme"
21375 #~ msgid "Shaded|S"
21376 #~ msgstr "Skuggelagd"
21378 #~ msgid "Insert URL"
21379 #~ msgstr "Set inn URL"
21381 #~ msgid "Can't load document class"
21382 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21385 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21387 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21389 #~ msgid "Undefined character style"
21390 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21393 #~ "The document could not be converted\n"
21394 #~ "into the document class %1$s."
21396 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21397 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21400 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21401 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21403 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21404 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21406 #~ msgid "&Switch to document"
21407 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21410 #~ "Could not open the specified document\n"
21412 #~ "due to the error: %2$s"
21414 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21416 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21418 #~ msgid "Formatting document..."
21419 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21421 #~ msgid "Rectangular box"
21422 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21424 #~ msgid "Shadow box"
21425 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21427 #~ msgid "Double box"
21428 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21430 #~ msgid "Index Entry"
21431 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21433 #~ msgid "Previous command"
21434 #~ msgstr "Kommandoen før"
21436 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21437 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21439 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21440 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21443 #~ msgstr "Kopierarar"
21446 #~ msgstr "Innramma"
21449 #~ msgstr "oval ramme"
21452 #~ msgstr "Oval ramme"
21454 #~ msgid "Shadowbox"
21455 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21457 #~ msgid "Doublebox"
21458 #~ msgstr "Dobbelramme"
21460 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21461 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21463 #~ msgid "Unknown inset name: "
21464 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21466 #~ msgid "Program Listing "
21467 #~ msgstr "Programkodelister "
21470 #~ msgstr "Med ramme"
21477 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21478 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21483 #~ msgid "HtmlUrl: "
21484 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21486 #~ msgid "Default (outer)"
21487 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21492 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21493 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21495 #~ msgid "%1$d words in selection."
21496 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21498 #~ msgid "%1$d words in document."
21499 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21501 #~ msgid "One word in selection."
21502 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21504 #~ msgid "One word in document."
21505 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21507 #~ msgid "Count words"
21508 #~ msgstr "Tel ord"
21510 #~ msgid "Encoding error"
21511 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21514 #~ msgid "Placeholders"
21515 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21518 #~ msgstr "phantom"
21520 #~ msgid "vphantom"
21521 #~ msgstr "vphantom"
21523 #~ msgid "hphantom"
21524 #~ msgstr " hphantom"
21530 #~ msgstr "Tilfelle."
21532 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21533 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21535 #~ msgid "Algorithm #."
21536 #~ msgstr "Algoritme #."
21538 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21539 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21542 #~ msgstr "&Last inn"
21544 #~ msgid "Font st&yle:"
21545 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21547 #~ msgid "&Extended Chars"
21548 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21550 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21551 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21553 #~ msgid "To &file:"
21554 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21556 #~ msgid "Co&pies:"
21557 #~ msgstr "Ko&piar:"
21559 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21560 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21562 #~ msgid "Printer &name:"
21563 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21571 #~ msgid "columns "
21572 #~ msgstr "kolonnar"
21574 #~ msgid "overprint "
21575 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21577 #~ msgid "overlayarea"
21578 #~ msgstr "Legg over område"
21580 #~ msgid "Corollary_"
21581 #~ msgstr "Korollar"
21583 #~ msgid "Definition. "
21584 #~ msgstr "Definisjon. "
21586 #~ msgid "Example. "
21590 #~ msgstr "Faktum. "
21596 #~ msgstr "notat: "
21598 #~ msgid "Conjecture "
21599 #~ msgstr "Konjektur "
21602 #~ msgstr "standard"
21604 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21605 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21607 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21608 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21613 #~ msgid "primitive"
21614 #~ msgstr "primetiv"