1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Litteratur nøkkel"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Litteraturstil"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "&Standard(nummerert)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "Bibliography generation"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgstr "&Bla gjennom..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Vel BibTeX database"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Vel ein stil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Legg &til innhaldslista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Vel BibTeX database"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgstr "&Legg til..."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
401 msgstr "&Indre ramme:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
405 msgstr "&Dekorasjon:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
422 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
423 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
440 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
442 msgstr "Avsnittramme"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
450 msgid "Supported box types"
451 msgstr "Støtta rammer"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
454 msgid "&Available branches:"
455 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
458 msgid "Select your branch"
459 msgstr "Vel greina di"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
468 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
474 msgid "Filename &Suffix"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
479 msgid "Show undefined branches used in this document."
480 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
484 msgid "&Undefined Branches"
485 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
488 msgid "A&vailable Branches:"
489 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Skru av/på den valde greina"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&De)aktiver"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
500 msgid "Add a new branch to the list"
501 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
504 msgid "Define or change background color"
505 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
509 msgid "Alter Co&lor..."
510 msgstr "En&dra farge..."
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
513 msgid "Remove the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
518 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Fjern den valde greina"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
556 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
557 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
582 msgstr "Skri&fttypar:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
595 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
666 msgid "&Custom Bullet:"
667 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
680 msgid "Go to previous change"
681 msgstr "Gå til neste endring"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
685 msgid "&Previous change"
686 msgstr "&Neste endring"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Gå til neste endring"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
694 msgstr "&Neste endring"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Godta endringa"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Forkast endringa"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
715 msgstr "Skriftfamilie"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
746 msgstr "Farge på skrifta"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
764 msgid "Never Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
770 msgstr "Skriftstorleik"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
774 msgid "Other font settings"
775 msgstr "Andreskriftval"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
778 msgid "Always Toggled"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
786 msgid "toggle font on all of the above"
787 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
794 msgid "Apply each change automatically"
795 msgstr "Bruk ending automatisk"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
799 msgid "Apply changes &immediately"
800 msgstr "Bruk endringane med det same"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 msgid "S&elected Citations:"
834 msgstr "&Valt litteratur:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
852 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Leit i litteraturen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
870 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
884 msgid "Search field:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 msgstr "Alle filer (*)"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All entry types"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "&Litteraturstil:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
941 msgstr "&Tekst etter:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Alle forfattarane"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Heile forfattarlista"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "Br&uk storebokstavar"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
970 msgstr "Gjenopp&rett"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
979 msgid "&New Document:"
980 msgstr "Nytt dokument"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
984 msgid "&Old Document:"
985 msgstr "Barnedokumentet"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
989 msgstr "B&la gjennom..."
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
998 msgid "Copy Document Settings from:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1003 msgid "N&ew Document"
1004 msgstr "Nytt dokument"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1008 msgid "Ol&d Document"
1009 msgstr "Barnedokumentet"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1017 msgid "Match delimiter types"
1018 msgstr "Like skiljeteikn"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1021 msgid "&Keep matched"
1022 msgstr "&Hald uendra"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1085 msgid "Description:"
1086 msgstr "S&kildring:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Tilgjengelege malar"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1131 msgid "LaTe&X and LyX options"
1132 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1136 msgid "LaTeX Options"
1137 msgstr "LaTeX-&val:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1148 msgid "&Show in LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1155 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1156 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1166 msgstr "Leit i litteraturen"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Origo for roteringa"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "Klipp til &ramma"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "&Til venstre nede:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1244 msgstr "Til høgre &oppe:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "&Hent frå fil"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "Finn &neste"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "&Erstatt med:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1282 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1283 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1291 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1297 msgstr "&Neste endring"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1301 msgid "Replace all occurences at once"
1302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1307 msgid "Replace &All"
1308 msgstr "Erstatt &alle"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1312 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1319 msgstr "&Hald uendra"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1323 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1341 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1346 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1347 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1359 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1365 msgstr "&Neste endring"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1383 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1398 msgid "Current ¶graph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hovuddokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr "LaTeX standard"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1435 msgid "&Expand macros"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1446 msgid "Ignore &format"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1465 msgid "Use &default placement"
1466 msgstr "Bruk &standard plassering"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1469 msgid "Advanced Placement Options"
1470 msgstr "Avanserte val for plassering"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "&Øvst på sida"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Heilt &sikkert her"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Her, om det går"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "&Flytar side"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1493 msgid "&Bottom of page"
1494 msgstr "&Nedst på sida"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1497 msgid "&Span columns"
1498 msgstr "&Over fleire spaltar"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1501 msgid "&Rotate sideways"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1506 msgstr "SkrifttypeUI"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "TeX &koding:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1518 msgid "&Default Family:"
1519 msgstr "&Standard familie:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1528 msgstr "&Start storleik:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1535 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1539 msgid "&Sans Serif:"
1540 msgstr "&Sans Serif:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1543 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1548 msgstr "Stor&leik (%):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1551 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1555 msgid "&Typewriter:"
1556 msgstr "&Typewriter:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1559 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1564 msgstr "St&orleik (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1567 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1576 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1580 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1584 msgid "Use true S&mall Caps"
1585 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1588 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1592 msgid "Use &Old Style Figures"
1593 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1600 msgid "Select an image file"
1601 msgstr "Vel ei biletefil"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1627 msgstr "Set &breidd:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1632 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "Roter grafikk"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1644 msgid "Ro&tate after scaling"
1645 msgstr "Rotèr tabell"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1652 msgid "A&ngle (Degrees):"
1653 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1657 msgid "File name of image"
1658 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1675 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1676 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1679 msgid "Don't un&zip on export"
1680 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1684 msgid "Additional LaTeX options"
1685 msgstr "Andre LaTeX-val"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1688 msgid "LaTeX &options:"
1689 msgstr "LaTeX-&val:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1693 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1694 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1698 msgid "Sho&w in LyX"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1702 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 msgid "Graphics Group"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1764 msgstr "Mellom&rom:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1795 msgid "Specify the link target"
1796 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1803 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Di E-post adresse"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Skriv ut til fil"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Namn for URL-en"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "L&edetekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1907 msgstr "Underdokument"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1919 msgid "Program Listing"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1949 msgid "Index generation"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "Fjern kantlinjer"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1967 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1972 msgid "Add a new index to the list"
1973 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1977 msgid "A&vailable Indexes:"
1978 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2000 msgstr "End&ra namn"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "TeX informasjon"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "TeX informasjon"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2019 msgid "Document &class"
2020 msgstr "&Dokumentklasse:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2023 msgid "Click to select a local document class definition file"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2028 msgid "&Local Layout..."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 msgid "Class options"
2034 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2048 msgid "P&redefined:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2058 msgid "&Graphics driver:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2062 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2081 msgid "Suppress default date on front page"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2087 msgstr "&Teiknsett:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2091 msgid "Language &Default"
2092 msgstr "Språkhovud:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "&Sitatstil:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2105 msgid "Input here the listings parameters"
2106 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2110 msgid "Feedback window"
2111 msgstr "Tilbakemeldingar"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2114 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2119 msgid "&Main Settings"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2127 msgid "Check for inline listings"
2128 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2131 msgid "&Inline listing"
2132 msgstr "&Kodelister i teksten"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2135 msgid "Check for floating listings"
2136 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2144 msgstr "&Plassering:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2147 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2148 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2151 msgid "Line numbering"
2152 msgstr "Linjenummerering"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2160 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2161 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2168 msgid "Difference between two numbered lines"
2169 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2173 msgstr "Skrifts&torleik:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2176 msgid "Choose the font size for line numbers"
2177 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2186 msgstr "Skriftst&orleik:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2189 msgid "The content's base font size"
2190 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 msgid "Font Famil&y:"
2195 msgstr "Skriftfamilie"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2198 msgid "The content's base font style"
2199 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2202 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2203 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2206 msgid "&Break long lines"
2207 msgstr "&Brekk lange linjer"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2210 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2211 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 msgid "S&pace as symbol"
2216 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2219 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2220 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2224 msgid "Space i&n string as symbol"
2225 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2229 msgid "Tab&ulator size:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2233 msgid "Use extended character table"
2234 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2238 msgid "&Extended character table"
2239 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2247 msgid "Select the programming language"
2248 msgstr "Vel programeringspråket"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2255 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2256 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2263 msgid "Fi&rst line:"
2264 msgstr "F&yrste linje:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2267 msgid "The first line to be printed"
2268 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2272 msgstr "Siste &linje:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2275 msgid "The last line to be printed"
2276 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2284 msgid "More Parameters"
2285 msgstr "Flei&re val"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2288 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2296 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2305 msgid "Update the display"
2306 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2314 msgid "Copy to Clip&board"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2322 msgid "Jump to the next warning message."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2327 msgid "Next &Warning"
2328 msgstr "Eksport åtvaring!"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2331 msgid "Jump to the next error message."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2341 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2344 msgid "&Default Margins"
2345 msgstr "&Standard margar"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2373 msgstr "&Botntekst avstand:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2377 msgid "&Column Sep:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2382 msgid "Master Document Output"
2383 msgstr "Hovuddokumentet"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2386 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2391 msgid "Include only &selected children"
2392 msgstr "Set inn underdokument"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2396 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2402 msgid "&Maintain counters and references"
2403 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2407 msgid "Include all subdocuments in the output"
2408 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2412 msgid "&Include all children"
2413 msgstr "Set inn underdokument"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2419 msgid "Number of rows"
2420 msgstr "Tal på rader"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2431 msgid "Number of columns"
2432 msgstr "Tal på kolonnar"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2440 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2441 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2444 msgid "Vertical alignment"
2445 msgstr "Loddrett justering"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2452 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2453 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2456 msgid "&Horizontal:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2462 msgstr "&Dekorasjon:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2469 msgid "decoration type / matrix border"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2494 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2495 "are inserted into formulas"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2499 msgid "&Use AMS math package automatically"
2500 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2503 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2507 msgid "Use AMS &math package"
2508 msgstr "Bruk AMS &matte"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2512 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2513 "inserted into formulas"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2517 msgid "Use esint package &automatically"
2518 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2521 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2525 msgid "Use &esint package"
2526 msgstr "Bruk &esint"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2530 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2531 "inserted into formulas"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2536 msgid "Use mhchem &package automatically"
2537 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2540 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2545 msgid "Use mh&chem package"
2546 msgstr "Bruk &esint"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2571 msgstr "Sorter s&om:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2574 msgid "&Description:"
2575 msgstr "S&kildring:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2586 msgid "LyX internal only"
2587 msgstr "Berre for LyX internt "
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2595 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2602 msgid "Print as grey text"
2603 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2607 msgstr "Som &Grå-tekst"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2610 msgid "&List in Table of Contents"
2611 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2615 msgstr "&Nummerering"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2619 msgid "Output Format"
2620 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2624 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2625 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2630 msgid "De&fault Output Format:"
2631 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2634 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2640 msgstr "Bruk &babel"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2643 msgid "&Use hyperref support"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2653 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2658 msgid "Automatically fi&ll header"
2659 msgstr "Vis endringar automatisk"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2662 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2666 msgid "Load in &fullscreen mode"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2671 msgid "Header Information"
2672 msgstr "TeX informasjon"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2692 msgstr "&Nøkkelord:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2700 msgid "Allows link text to break across lines."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2705 msgid "B&reak links over lines"
2706 msgstr "&Brekk lange linjer"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2710 msgid "No &frames around links"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2715 msgid "C&olor links"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2719 msgid "Bibliographical backreferences"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2724 msgid "B&ackreferences:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2734 msgid "G&enerate Bookmarks"
2735 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2739 msgid "&Numbered bookmarks"
2740 msgstr "Nummerert formel|f"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2744 msgid "Number of levels"
2745 msgstr "Kor mange kopiar"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2749 msgid "&Open bookmarks"
2750 msgstr "Lagra bokmerke"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2754 msgid "Additional o&ptions"
2755 msgstr "Andre LaTeX-val"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2758 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2763 msgid "Paper Format"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2774 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2775 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2779 msgid "&Orientation:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2793 msgstr "Avsnittstil"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2797 msgid "Headings &style:"
2798 msgstr "&Side stil:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2801 msgid "Style used for the page header and footer"
2802 msgstr "Topp og botntekst stil"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2805 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2806 msgstr "Bruk to spaltar"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2809 msgid "&Two-sided document"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2814 msgid "Background Color:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2823 msgid "Revert the color to the default"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2832 msgid "I&mmediate Apply"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2837 msgstr "Etikettbreidd"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "&Lengste etikett"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2851 msgid "Line &spacing"
2852 msgstr "&Linjeavstand:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2884 msgid "&Indent Paragraph"
2885 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2906 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2911 msgid "Paragraph's &Default"
2912 msgstr "set avsnitt stil"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2915 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2925 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2926 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2930 msgid "&Horiz. Phantom"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2935 msgid "Vertical space of the phantom content"
2936 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2940 msgid "&Vert. Phantom"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2955 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2961 msgid "Automatic in&line completion"
2962 msgstr "&Kodelister i teksten"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2965 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2970 msgid "Automatic p&opup"
2971 msgstr "Vis endringar automatisk"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2975 msgid "Autoco&rrection"
2976 msgstr "Start aut&omatisk"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2991 msgid "Automatic &inline completion"
2992 msgstr "&Kodelister i teksten"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2995 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "Vis endringar automatisk"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3010 msgid "Cursor i&ndicator"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3014 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3020 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3021 "if it is available."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3026 msgid "s inline completion dela&y"
3027 msgstr "&Kodelister i teksten"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3031 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3032 "if it is available."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3036 msgid "s popup d&elay"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3041 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3042 "It will be shown right away."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3046 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3050 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3054 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3059 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3062 msgid "E&xtra flag:"
3063 msgstr "&Ekstra flagg:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3066 msgid "&From format:"
3067 msgstr "&Frå format:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3071 msgstr "&Til format:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3085 msgid "Converter Defi&nitions"
3086 msgstr "Defi&ner eksport program"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3089 msgid "Converter File Cache"
3090 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3098 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3099 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3102 msgid "&Date format:"
3103 msgstr "&Datoformat:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3106 msgid "Date format for strftime output"
3107 msgstr "Datoformatet til strftime"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3111 msgid "Display &Graphics"
3112 msgstr "Vis &grafikk:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3115 msgid "Instant &Preview:"
3116 msgstr "Vis med det &same:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3125 msgstr "Ikkje nytt matte"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3133 msgid "Preview Si&ze:"
3134 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3138 msgid "Factor for the preview size"
3139 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3142 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3147 msgid "&Mark end of paragraphs"
3148 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3157 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3158 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "Scroll &below end of document"
3163 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3167 msgid "Sort &environments alphabetically"
3168 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3171 msgid "&Group environments by their category"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3175 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3179 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3183 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3191 msgid "&Limit text width"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3195 msgid "Screen used (&pixels):"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3200 msgid "Hide &menubar"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3205 msgid "Hide &tabbar"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3210 msgid "Hide scr&ollbar"
3211 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3215 msgid "&Hide toolbars"
3216 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3220 msgstr "Skr&iveprogram:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3230 msgstr "&Snøggtast:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3234 msgid "S&hort Name:"
3235 msgstr "Sorter s&om:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3239 msgstr "&Framsynar:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3243 msgstr "Fil E&tternamn:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3247 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3248 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3252 msgid "Default Format"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3257 msgid "Vector &graphics format"
3258 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3261 msgid "&Document format"
3262 msgstr "&Dokumentformat"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3283 msgid "Your E-mail address"
3284 msgstr "Di E-post adresse"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3291 msgid "Use &keyboard map"
3292 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3301 msgstr "B&la gjennom..."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3313 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3318 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3319 "speed it up, low values slow it down."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "Språ&k pakke:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "S&tart kommando:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3345 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3346 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3349 msgid "Command e&nd:"
3350 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3354 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3355 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3358 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3364 msgstr "Bruk &babel"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3368 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3369 "the language package)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3378 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3384 msgstr "Start aut&omatisk"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3388 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3394 msgstr "Sl&utt automatisk"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3397 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3401 msgid "Mark &foreign languages"
3402 msgstr "Marker &framandespråk"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3406 msgid "Right-to-left language support"
3407 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3411 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3413 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3416 msgid "Enable RTL su&pport"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3421 msgid "Cursor movement:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3435 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3440 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3441 msgstr "TeX &koding:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3444 msgid "Default paper si&ze:"
3445 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3449 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3450 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3453 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3454 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3457 msgid "BibTeX command and options"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3462 msgid "Processor for &Japanese:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3467 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3481 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3482 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3486 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3491 msgid "&Nomenclature command:"
3492 msgstr "Nomenklatur"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3496 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3497 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3500 msgid "Chec&kTeX command:"
3501 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3504 msgid "CheckTeX start options and flags"
3505 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3509 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3510 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3511 "rather than the Cygwin teTeX."
3513 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3514 "teTeX under MS Windows."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3517 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3518 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3521 msgid "Set class options to default on class change"
3522 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3526 msgid "R&eset class options when document class changes"
3527 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3541 msgid "US executive"
3542 msgstr "US Executive"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3565 msgid "&PATH prefix:"
3566 msgstr "&Stig-prefiks:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3577 msgstr "Bla gjennom..."
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3581 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3582 msgstr "Synonym ordbok"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3585 msgid "&Temporary directory:"
3586 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3589 msgid "Ly&XServer pipe:"
3590 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3593 msgid "&Backup directory:"
3594 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3598 msgid "&Example files:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3602 msgid "&Document templates:"
3603 msgstr "Stig til &malar:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3606 msgid "&Working directory:"
3607 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3611 msgid "Hunspell dictionaries:"
3612 msgstr "Synonym ordbok"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3616 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3617 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3618 "paragraphs are separated by a blank line."
3620 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3621 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3622 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3625 msgid "Output &line length:"
3626 msgstr "Linje&lengd:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3630 msgid "Printer Command Options"
3631 msgstr "Kommando flagg"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3634 msgid "Extension to be used when printing to file."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3638 msgid "File ex&tension:"
3639 msgstr "Fil E&tternamn:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3643 msgid "Option used to print to a file."
3644 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Skriv ut til fil"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3653 msgid "Option used to print to non-default printer."
3654 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3658 msgid "Set &printer:"
3659 msgstr "Til sk&rivar:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3662 msgid "Option used with spool command to set printer."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3667 msgid "Spool &printer:"
3668 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3672 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3678 msgid "Spool co&mmand:"
3679 msgstr "&Kø-kommando:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3683 msgid "Option used to reverse page order."
3684 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3688 msgid "Re&verse pages:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3693 msgstr "Ligg&jande:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3697 msgid "&Number of copies:"
3698 msgstr "Kor mange kopiar"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3702 msgid "Option used to set number of copies."
3703 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3707 msgid "Option used to print a range of pages."
3708 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3715 msgid "Pa&ge range:"
3716 msgstr "&Utval av sider:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3719 msgid "Option used to collate multiple copies."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3724 msgstr "&Odde-sider:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3727 msgid "&Even pages:"
3728 msgstr "&Like-sider:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3731 msgid "Paper t&ype:"
3732 msgstr "Papir&type:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3735 msgid "Paper si&ze:"
3736 msgstr "&Papirstorleik:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3739 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3743 msgid "E&xtra options:"
3744 msgstr "E&kstra val:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3748 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3749 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3753 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3754 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3760 msgid "Adapt &output to printer"
3761 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3764 msgid "Name of the default printer"
3765 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3769 msgid "Default &printer:"
3770 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3773 msgid "Printer co&mmand:"
3774 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3778 msgid "Sans Seri&f:"
3779 msgstr "&Sans Serif:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3782 msgid "T&ypewriter:"
3783 msgstr "T&ypewriter:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3791 msgid "Screen &DPI:"
3792 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3796 msgstr "&Forstørring %:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3800 msgstr "Skriftstorleik"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3850 msgstr "Svært liten:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3854 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3859 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3864 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3867 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3871 msgid "Al&ternative language:"
3872 msgstr "Al&ternative språk:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3875 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3876 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3880 msgid "&Escape characters:"
3881 msgstr "Ve&rna teikn:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3884 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3888 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3892 msgid "S&pellcheck continuously"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3898 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3901 msgid "Accept compound &words"
3902 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3906 msgid "&Spellchecker engine:"
3907 msgstr "Stavekontroll"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4003 msgid "&List Indendation:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4013 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4126 msgstr "Eksportvegar"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Vis endringar automatisk"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4176 msgid "Display statusbar messages?"
4177 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4181 msgid "&Statusbar messages"
4182 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4190 msgid "Enter string to filter the label list"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4195 msgid "Filter case-sensitively"
4196 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4200 msgid "Case-sensiti&ve"
4201 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4204 msgid "Update the label list"
4205 msgstr "Oppdater referanselista"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4209 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4210 "sensitive option is checked)"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4219 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4220 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4224 msgid "Cas&e-sensitive"
4225 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4228 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4250 msgstr "<referanse>"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4282 msgstr "Finn &neste"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4374 msgstr "Finn &neste"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4387 msgid "S&uggestions:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4431 msgid "&Display all"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4447 msgid "&Table Settings"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4486 msgstr "Slå saman celler"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4494 msgid "Cell setting"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4498 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4499 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4502 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4503 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4507 msgid "Table-wide settings"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4512 msgid "Verti&cal alignment:"
4513 msgstr "Loddrett justering"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4517 msgid "Vertical alignment of the table"
4518 msgstr "Loddrett justering"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4529 msgid "LaTe&X argument:"
4530 msgstr "LaTe&X argument:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4534 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4538 msgstr "&Kantlinjer"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4542 msgstr "Endre kantlinjer"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4550 msgstr "Alle kantlinjer"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4554 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4562 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4566 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4573 msgid "Use default (grid-like) border style"
4574 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4581 msgid "Additional Space"
4582 msgstr "Ekstra mellomrom"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4585 msgid "T&op of row:"
4586 msgstr "Øvste ra&da:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4589 msgid "Botto&m of row:"
4590 msgstr "&Nedste rada:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4593 msgid "Bet&ween rows:"
4594 msgstr "Me&llom radane:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4598 msgstr "&Langtabell"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4601 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4602 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4605 msgid "&Use long table"
4606 msgstr "&Bruk langtabell"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4610 msgid "Row settings"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4618 msgid "Border above"
4619 msgstr "Kantlinje over"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4622 msgid "Border below"
4623 msgstr "Kantlinje under"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4631 msgstr "Overskrift:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4635 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4658 msgid "First header:"
4659 msgstr "Første overskrift:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4662 msgid "This row is the header of the first page"
4663 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4666 msgid "Don't output the first header"
4667 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4672 msgstr "Skal vere tom"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4679 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4680 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4683 msgid "Last footer:"
4684 msgstr "Siste botntekst:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4687 msgid "This row is the footer of the last page"
4688 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4697 msgstr "L&edetekst:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4700 msgid "Set a page break on the current row"
4701 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4704 msgid "Page &break on current row"
4705 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4709 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4710 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4714 msgid "Longtable alignment"
4715 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4718 msgid "Close this dialog"
4719 msgstr "Lukk dette vindauget"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4722 msgid "Rebuild the file lists"
4723 msgstr "Lag nye fil-lister"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4728 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4735 msgid "Selected classes or styles"
4736 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4739 msgid "LaTeX classes"
4740 msgstr "LaTeX klassar"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4743 msgid "LaTeX styles"
4744 msgstr "LaTeX stiler"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4747 msgid "BibTeX styles"
4748 msgstr "BibTeX stiler"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4751 msgid "Toggles view of the file list"
4752 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4760 msgid "Separate paragraphs with"
4761 msgstr "Del avsnitta med"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4764 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4765 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4768 msgid "&Indentation"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4773 msgid "Size of the indentation"
4774 msgstr "Leit i litteraturen"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4777 msgid "&Vertical space"
4778 msgstr "L&oddrett avstand"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4782 msgid "Size of the vertical space"
4783 msgstr "L&oddrett avstand"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4790 msgid "&Line spacing:"
4791 msgstr "&Linjeavstand:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4795 msgid "Spacing type"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4800 msgid "Number of lines"
4801 msgstr "Kor mange kopiar"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4804 msgid "Format text into two columns"
4805 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4808 msgid "Two-&column document"
4809 msgstr "To &spalter"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4813 msgid "Language of the thesaurus"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4817 msgid "Word to look up"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4825 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4830 msgid "The selected entry"
4831 msgstr "Det valde setelen"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4838 msgid "Replace the entry with the selection"
4839 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4843 msgstr "Indeksnøkkel"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4847 msgstr "&Nøkkelord:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4853 "tables, and others)"
4854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4875 msgid "Update navigation tree"
4876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4886 msgstr "Auk djupna på elementet"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Mink djupna på elementet"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4893 msgid "Move selected item down by one"
4894 msgstr "Flytt elementet nedover"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4897 msgid "Move selected item up by one"
4898 msgstr "Flytt elementet oppover"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4901 msgid "LyX: Enter text"
4902 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4905 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4909 msgid "&Do not show this warning again!"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4914 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4918 msgstr "Standard avstand"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4922 msgstr "Liten avstand"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4926 msgstr "Medium avstand"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4930 msgstr "Stor avstand"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4934 msgstr "Fyll vertikalt"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4937 msgid "Complete source"
4938 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4941 msgid "Automatic update"
4942 msgstr "Vis endringar automatisk"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4946 msgid "Unit of width value"
4947 msgstr "Breiddeining"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4951 msgid "number of needed lines"
4952 msgstr "Kor mange kopiar"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4956 msgid "use number of lines"
4957 msgstr "Kor mange kopiar"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4962 msgstr "&Linjeavstand:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4966 msgid "Outer (default)"
4967 msgstr "LaTeX standard"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4975 msgid "use overhang"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4984 msgid "Overhang value"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4989 msgid "Unit of overhang value"
4990 msgstr "Breiddeining"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4993 msgid "Check this to allow flexible placement"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4997 msgid "Allow &floating"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5002 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5007 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5009 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5010 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5027 msgid "TheoremTemplate"
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5036 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5037 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5077 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5113 msgid "Corollary #:"
5114 msgstr "Korollar #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5117 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5132 msgid "Proposition #:"
5133 msgstr "Framlegg #:"
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5151 msgid "Conjecture #:"
5152 msgstr "Konjektur #:"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5165 msgid "Criterion #:"
5166 msgstr "Kriterium #:"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5214 msgid "Definition #:"
5215 msgstr "Definisjon #:"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5248 msgid "Condition #:"
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5305 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5326 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5353 msgstr "Notasjon #:"
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5357 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5367 msgstr "Tilfelle #:"
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5370 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5376 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5381 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5382 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5383 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5384 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5385 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5390 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5391 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5398 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5407 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5408 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5418 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5423 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5430 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5431 msgid "Subsubsection"
5432 msgstr "Underunderbolk"
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5435 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5436 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5438 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5445 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5454 msgid "Subsubsection*"
5455 msgstr "Underunderbolk*"
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5458 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5463 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5471 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5473 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5476 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5477 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5478 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5483 #: src/output_plaintext.cpp:133
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5489 msgstr "Samandrag---"
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5506 msgid "Index Terms---"
5507 msgstr "Indeksord---"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5510 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5513 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5514 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5515 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5519 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5520 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5521 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5522 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5523 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5524 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5531 msgid "Bibliography"
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5538 #: src/rowpainter.cpp:461
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5551 msgid "BiographyNoPhoto"
5552 msgstr "Biografi utan foto"
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5560 msgstr "Markerbegge"
5562 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5571 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5574 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5579 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5581 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5582 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5585 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5589 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5592 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5594 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5595 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5596 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5600 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5605 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5606 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5612 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5618 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5625 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5629 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5631 msgstr "Undertittel"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5636 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5638 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5640 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5645 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5654 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5656 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5668 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5671 msgstr "Ekstratrykk"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5678 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5682 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5683 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5691 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5692 #: lib/external_templates:306
5696 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5706 msgid "Acknowledgement"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5710 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5711 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5734 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5735 msgid "Offprint Requests to:"
5736 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5738 #: lib/layouts/aa.layout:187
5739 msgid "Correspondence to:"
5740 msgstr "Brevbyt med:"
5742 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5752 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5754 msgid "Acknowledgements."
5757 #: lib/layouts/aa.layout:295
5759 msgid "institutemark"
5762 #: lib/layouts/aa.layout:299
5764 msgid "institute mark"
5767 #: lib/layouts/aa.layout:363
5771 #: lib/layouts/aa.layout:385
5773 msgid "CharStyle:Institute"
5776 #: lib/layouts/aa.layout:395
5778 msgid "CharStyle:E-Mail"
5781 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5791 #: lib/layouts/aa.layout:410
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5804 msgstr "Synonym ordbok"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5807 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5810 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5814 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5819 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5830 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5835 msgid "Acknowledgements"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5841 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5847 #: src/output_plaintext.cpp:145
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5853 msgstr "Plasser_Figuren"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5857 msgstr "Plasser_Tabellen"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5860 msgid "TableComments"
5861 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5865 msgstr "Tabell_Refar"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5869 msgstr "Matte_Bokstavar"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5872 msgid "NoteToEditor"
5873 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5889 msgid "Altaffilation"
5890 msgstr "AltTilknyting"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5894 msgid "Alternative affiliation:"
5895 msgstr "Al&ternative språk:"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5898 msgid "altaffilmark"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5903 msgid "altaffiliation mark"
5904 msgstr "AltTilknyting"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5907 msgid "Subject headings:"
5908 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5911 msgid "[Acknowledgements]"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5922 msgid "Place Figure here:"
5923 msgstr "Sett figuren her:"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5926 msgid "Place Table here:"
5927 msgstr "Sett tabellen her:"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5934 msgid "Note to Editor:"
5935 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5938 msgid "References. ---"
5939 msgstr "Referansar. --- "
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5943 msgstr "Merknad. ---"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5948 msgstr "tabell-linje"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5957 msgid "tablenotemark"
5958 msgstr "tabell-linje"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5961 msgid "tablenote mark"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5991 msgid "List of Schemes"
5992 msgstr "Liste over tabellar"
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6005 msgid "List of Charts"
6006 msgstr "Liste over tabellar"
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6020 msgid "List of Graphs"
6021 msgstr "Liste over tabellar"
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6026 msgstr "Kapittel_motto"
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6054 msgid "Teaser image:"
6055 msgstr "Klargjer side"
6057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6064 msgstr "&Figur-tekst:"
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6068 msgid "CR categories"
6069 msgstr "&Figur-tekst:"
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6072 msgid "Computing Review Categories"
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6076 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6079 #: lib/layouts/spie.layout:89
6080 msgid "Acknowledgments"
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6090 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6099 msgid "SpecialSection"
6100 msgstr "Spesialbolk"
6102 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6104 msgid "SpecialSection*"
6105 msgstr "Spesialbolk"
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6109 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6116 msgstr "Nummerering"
6118 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6119 msgid "Chapter Exercises"
6120 msgstr "Kapittel øving"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:51
6124 msgstr "Høgre_topptekst"
6126 #: lib/layouts/apa.layout:60
6127 msgid "Right header:"
6128 msgstr "Høgre topptekst:"
6130 #: lib/layouts/apa.layout:83
6134 #: lib/layouts/apa.layout:92
6136 msgstr "Kort_Tittel"
6138 #: lib/layouts/apa.layout:100
6139 msgid "Short title:"
6140 msgstr "Kort tittel:"
6142 #: lib/layouts/apa.layout:129
6144 msgstr "To_Forfattarar"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:136
6147 msgid "ThreeAuthors"
6148 msgstr "Tre_Forfattarar"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:143
6152 msgstr "Fire_Forfattarar"
6154 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6156 msgid "Affiliation:"
6157 msgstr "Tilknyting:"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:171
6160 msgid "TwoAffiliations"
6161 msgstr "To_Tilknytingar"
6163 #: lib/layouts/apa.layout:178
6164 msgid "ThreeAffiliations"
6165 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6167 #: lib/layouts/apa.layout:185
6168 msgid "FourAffiliations"
6169 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6175 #: lib/layouts/apa.layout:206
6179 #: lib/layouts/apa.layout:234
6180 msgid "Acknowledgements:"
6183 #: lib/layouts/apa.layout:248
6187 #: lib/layouts/apa.layout:258
6188 msgid "CenteredCaption"
6189 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6194 msgstr "Meiningslaust!"
6196 #: lib/layouts/apa.layout:278
6198 msgstr "Tilpass_Figur"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:284
6202 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6209 msgid "Subparagraph"
6210 msgstr "Underavsnitt"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6218 #: lib/layouts/apa.layout:396
6220 msgstr "Punkt i teksten"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6224 msgid "(\\alph{enumii})"
6225 msgstr "(\\alph{enumii})"
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6243 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6244 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6246 msgstr "Start lysark"
6248 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6251 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6258 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6260 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6266 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6271 msgid "Section \\arabic{section}"
6272 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6275 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6276 msgid "\\Alph{section}"
6277 msgstr "\\Alph{section}"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6281 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6300 msgid "BeginPlainFrame"
6301 msgstr "Start enkelt lysark"
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6306 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6310 msgstr "Lysarket igjen"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6314 msgid "Again frame with label"
6315 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6319 msgstr "Slutten på lysarket"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6323 msgid "________________________________"
6324 msgstr "________________________________ "
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6327 msgid "FrameSubtitle"
6328 msgstr "Lysark undertittel"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6342 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6343 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6346 msgid "ColumnsCenterAligned"
6347 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6351 msgid "Columns (center aligned)"
6352 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6355 msgid "ColumnsTopAligned"
6356 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6360 msgid "Columns (top aligned)"
6361 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6375 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6376 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6384 msgstr "Legg over område"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6389 msgstr "Legg over område"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6397 msgid "Uncovered on slides"
6398 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6402 msgstr "Berre i framføring"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6406 msgid "Only on slides"
6407 msgstr "Vis berre i framføringar"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6421 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6422 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6425 msgid "ExampleBlock"
6426 msgstr "Ramme med døme"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6430 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6431 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6435 msgstr "Åtvaring ramme"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6439 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6440 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6451 msgid "Title (Plain Frame)"
6452 msgstr "Start enkelt lysark"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6456 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6462 msgid "InstituteMark"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6467 msgid "Institute mark"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6487 msgid "TitleGraphic"
6488 msgstr "Tittelgrafikk"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6503 msgstr "Definisjon."
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6507 msgstr "Definisjonar"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6511 msgid "Definitions."
6512 msgstr "Definisjonar. "
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6552 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6566 msgid "CharStyle:Alert"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6572 msgstr "Åtvaring ramme"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6576 msgid "CharStyle:Structure"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6580 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6585 msgid "Custom:ArticleMode"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6595 msgid "Custom:PresentationMode"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6600 msgid "Presentation"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6610 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6611 msgid "List of Tables"
6612 msgstr "Liste over tabellar"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6622 msgid "List of Figures"
6623 msgstr "Liste over figurar"
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6638 msgid "ACT \\arabic{act}"
6639 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6646 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6647 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6655 msgstr "VED_OPPGANG:"
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6662 msgid "Parenthetical"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6679 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6680 msgid "Right Address"
6683 #: lib/layouts/chess.layout:35
6687 #: lib/layouts/chess.layout:42
6689 msgstr "Hovudlinje:"
6691 #: lib/layouts/chess.layout:60
6695 #: lib/layouts/chess.layout:64
6699 #: lib/layouts/chess.layout:70
6700 msgid "SubVariation"
6701 msgstr "Undervariasjon"
6703 #: lib/layouts/chess.layout:73
6704 msgid "Subvariation:"
6705 msgstr "Undervariasjon:"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:79
6708 msgid "SubVariation2"
6709 msgstr "Undervariasjon(2)"
6711 #: lib/layouts/chess.layout:82
6712 msgid "Subvariation(2):"
6713 msgstr "Undervariasjon(2):"
6715 #: lib/layouts/chess.layout:88
6716 msgid "SubVariation3"
6717 msgstr "Undervariasjon(3)"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:91
6720 msgid "Subvariation(3):"
6721 msgstr "Undervariasjon(3):"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:97
6724 msgid "SubVariation4"
6725 msgstr "Undervariasjon4"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:100
6728 msgid "Subvariation(4):"
6729 msgstr "Undervariasjon(4):"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:106
6732 msgid "SubVariation5"
6733 msgstr "Undervariasjon5"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:109
6736 msgid "Subvariation(5):"
6737 msgstr "Undervariasjon(5):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:116
6743 #: lib/layouts/chess.layout:121
6747 #: lib/layouts/chess.layout:126
6751 #: lib/layouts/chess.layout:130
6752 msgid "[chessboard]"
6753 msgstr "[sjakkbrett]"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:139
6756 msgid "BoardCentered"
6757 msgstr "Sentrert brett"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:144
6760 msgid "[centered board]"
6761 msgstr "[sentrert brett]"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:154
6767 #: lib/layouts/chess.layout:159
6771 #: lib/layouts/chess.layout:174
6775 #: lib/layouts/chess.layout:179
6779 #: lib/layouts/chess.layout:185
6781 msgstr "Knekt trekk"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:190
6785 msgstr "Knekt trekk:"
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6793 msgid "Send To Address"
6794 msgstr "Send til adresse"
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6797 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6798 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6810 msgid "Sender Address:"
6811 msgstr "SendarSinAdresse:"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6815 msgid "Return address"
6816 msgstr "Returadresse"
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6820 msgid "Backaddress:"
6821 msgstr "Bakside-adresse:"
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6825 msgid "Postal comment"
6826 msgstr "Post-kommentar "
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6830 msgid "Postal Remark:"
6831 msgstr "Post-kommentar:"
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6888 msgstr "Nedst til venstre"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6892 msgid "Bottom text:"
6893 msgstr "Nedst til venstre"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6918 msgstr "Lokalisering"
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6923 msgstr "Lokalisering:"
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6965 msgstr "Avslutning:"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6993 msgid "Post Scriptum:"
6994 msgstr "Post Scriptum:"
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6997 msgid "SenderAddress"
6998 msgstr "SendarSinAdresse"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7003 msgstr "Bakside-adresse"
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7006 msgid "RetourAdresse"
7007 msgstr "Returadresse"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7015 msgstr "Post-kommentar"
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7023 msgstr "DinReferanse"
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7031 msgid "IhrSchreiben"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7036 msgstr "MinReferanse"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7039 msgid "Unterschrift"
7040 msgstr "Underskrift"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7114 msgstr "Med kopi til"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7120 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7124 #: lib/layouts/egs.layout:273
7126 msgstr "LaTeX tittel"
7128 #: lib/layouts/egs.layout:307
7132 #: lib/layouts/egs.layout:316
7136 #: lib/layouts/egs.layout:329
7138 msgstr "Tilknyting:"
7140 #: lib/layouts/egs.layout:351
7144 #: lib/layouts/egs.layout:360
7148 #: lib/layouts/egs.layout:374
7152 #: lib/layouts/egs.layout:384
7154 msgstr "Fyrsteforfattar"
7156 #: lib/layouts/egs.layout:397
7157 msgid "1st_author_surname:"
7158 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7160 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7165 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7166 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7170 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7171 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7175 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7180 #: lib/layouts/egs.layout:450
7184 #: lib/layouts/egs.layout:463
7185 msgid "reprint_reqs_to:"
7186 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7188 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7190 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7195 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7198 msgid "Acknowledgement."
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7202 msgid "Author Address"
7203 msgstr "Forfattar adresse"
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7206 msgid "Author Email"
7207 msgstr "Forfattar E-post"
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7215 msgstr "Forfattar URL"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7229 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7237 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7241 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7263 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7267 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7271 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7275 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7279 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7280 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7283 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7287 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7291 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7305 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7306 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7309 msgid "Case \\arabic{case}"
7310 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7314 msgid "Titlenotemark"
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7319 msgid "Titlenote mark"
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7324 msgid "Title footnote"
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7329 msgid "Title footnote:"
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7335 msgstr "Forfattar-år"
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7340 msgstr "Forfattar E-post"
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7344 msgid "Author footnote"
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7349 msgid "Author footnote:"
7350 msgstr "Forfattarinfo:"
7352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7354 msgid "CorAuthormark"
7355 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7359 msgid "CorAuthor mark"
7360 msgstr "Forfattar E-post"
7362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7364 msgid "Corresponding author"
7365 msgstr "Brevbyt med:"
7367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7369 msgid "Corresponding author text:"
7370 msgstr "Brevbyt med:"
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7376 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7380 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7384 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7385 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7398 msgid "BulletedItem"
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7402 msgid "Bulleted Item:"
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7414 msgid "PersonalInfo"
7415 msgstr "Personleginfo "
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7418 msgid "Personal Info"
7419 msgstr "Personleg info"
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7422 msgid "MotherTongue"
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7426 msgid "Mother Tongue:"
7429 #: lib/layouts/foils.layout:42
7433 #: lib/layouts/foils.layout:61
7434 msgid "ShortFoilhead"
7435 msgstr "kortLysarkTopp"
7437 #: lib/layouts/foils.layout:67
7438 msgid "Rotatefoilhead"
7439 msgstr "VriddLysarkTopp"
7441 #: lib/layouts/foils.layout:73
7442 msgid "ShortRotatefoilhead"
7443 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7445 #: lib/layouts/foils.layout:82
7447 msgstr "TjukkkListe"
7449 #: lib/layouts/foils.layout:97
7453 #: lib/layouts/foils.layout:101
7457 #: lib/layouts/foils.layout:116
7461 #: lib/layouts/foils.layout:160
7465 #: lib/layouts/foils.layout:168
7469 #: lib/layouts/foils.layout:177
7473 #: lib/layouts/foils.layout:181
7474 msgid "Restriction:"
7475 msgstr "Avgrensing:"
7477 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7480 msgstr "Venstre topptekst"
7482 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7483 msgid "Left Header:"
7484 msgstr "Venstre topptekst:"
7486 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7488 msgid "Right Header"
7489 msgstr "Høgre topptekst"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7492 msgid "Right Header:"
7493 msgstr "Høgre topptekst:"
7495 #: lib/layouts/foils.layout:201
7496 msgid "Right Footer"
7497 msgstr "Høgre botntekst"
7499 #: lib/layouts/foils.layout:205
7500 msgid "Right Footer:"
7501 msgstr "Høgre botntekst:"
7503 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7508 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7513 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7515 msgid "Corollary #."
7516 msgstr "Korollar #."
7518 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7519 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7520 msgid "Proposition #."
7521 msgstr "Framlegg #."
7523 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7525 msgid "Definition #."
7526 msgstr "Definisjon #."
7528 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7533 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7538 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7542 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7547 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7549 msgid "Proposition*"
7552 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7553 msgid "Proposition."
7556 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7559 msgstr "Definisjon*"
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7606 msgid "ReturnAddress"
7607 msgstr "Returadresse"
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7610 msgid "ReturnAddress:"
7611 msgstr "Returadresse:"
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7623 msgstr "DinAdresse:"
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7682 msgid "BankAccount:"
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7686 msgid "PostalComment"
7687 msgstr "Post-kommentar "
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7690 msgid "PostalComment:"
7691 msgstr "Post-kommentar :"
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7695 msgstr "Referansen:"
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7759 msgstr "AdresseradA"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7762 msgid "AddressRowA:"
7763 msgstr "AdresseradA:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7767 msgstr "AdresseradB"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7770 msgid "AddressRowB:"
7771 msgstr "AdresseradB:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7775 msgstr "AdresseradC"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7778 msgid "AddressRowC:"
7779 msgstr "AdresseradC:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7783 msgstr "AdressefotD"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7786 msgid "AddressRowD:"
7787 msgstr "AdressefotD:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7791 msgstr "AdresseradE"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7794 msgid "AddressRowE:"
7795 msgstr "AdresseradE:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7799 msgstr "AdresseradF"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7802 msgid "AddressRowF:"
7803 msgstr "AdresseradF:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7806 msgid "TelephoneRowA"
7807 msgstr "TelefonradA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7810 msgid "TelephoneRowA:"
7811 msgstr "TelefonradA:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7814 msgid "TelephoneRowB"
7815 msgstr "TelefonradB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7818 msgid "TelephoneRowB:"
7819 msgstr "TelefonradB:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7822 msgid "TelephoneRowC"
7823 msgstr "TelefonradC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7826 msgid "TelephoneRowC:"
7827 msgstr "TelefonradC:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7830 msgid "TelephoneRowD"
7831 msgstr "TelefonradD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7834 msgid "TelephoneRowD:"
7835 msgstr "TelefonradD:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7838 msgid "TelephoneRowE"
7839 msgstr "TelefonradE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7842 msgid "TelephoneRowE:"
7843 msgstr "TelefonradE:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7846 msgid "TelephoneRowF"
7847 msgstr "TelefonradF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7850 msgid "TelephoneRowF:"
7851 msgstr "TelefonradF:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7854 msgid "InternetRowA"
7855 msgstr "InternetradA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7858 msgid "InternetRowA:"
7859 msgstr "InternetradA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7862 msgid "InternetRowB"
7863 msgstr "InternetradB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7866 msgid "InternetRowB:"
7867 msgstr "InternetradB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7870 msgid "InternetRowC"
7871 msgstr "InternetradC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7874 msgid "InternetRowC:"
7875 msgstr "InternetradC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7878 msgid "InternetRowD"
7879 msgstr "InternetradD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7882 msgid "InternetRowD:"
7883 msgstr "InternetradD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7886 msgid "InternetRowE"
7887 msgstr "InternetradE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7890 msgid "InternetRowE:"
7891 msgstr "InternetradE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7894 msgid "InternetRowF"
7895 msgstr "InternetradF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7898 msgid "InternetRowF:"
7899 msgstr "InternetradF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7949 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7953 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7957 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7959 msgstr "Merknader #."
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7986 msgid "(continuing)"
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7995 msgstr "TITTEL OVER:"
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8002 msgid "INTERCUT WITH:"
8003 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8014 msgid "Classification Codes"
8015 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8020 msgid "Definition \\thedefinition."
8021 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8029 msgid "Step \\thestep."
8030 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8035 msgid "Example \\theexample."
8036 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8041 msgid "Remark \\theremark."
8042 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8047 msgid "Notation \\thenotation."
8048 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8054 msgid "Theorem \\thetheorem."
8055 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8060 msgid "Corollary \\thecorollary."
8061 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8066 msgid "Lemma \\thelemma."
8067 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8072 msgid "Proposition \\theproposition."
8073 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8081 msgid "Prop \\theprop."
8082 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8096 msgid "Question \\thequestion."
8097 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8102 msgid "Claim \\theclaim."
8103 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8109 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8112 msgid "Appendices Section"
8113 msgstr "Bolk for vedlegg"
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8116 msgid "--- Appendices ---"
8117 msgstr "-- Vedlegg ---"
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8121 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8125 msgstr "Sjå over endringar"
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8136 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8157 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8167 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8168 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8175 msgid "submit to paper:"
8178 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8185 msgid "Bibliography heading"
8188 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8196 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8200 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8205 msgid "AddressForOffprints"
8206 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8209 msgid "Address for Offprints:"
8210 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8212 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8213 msgid "RunningTitle"
8216 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8217 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8218 msgid "Running title:"
8219 msgstr "Løpetittel:"
8221 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8222 msgid "RunningAuthor"
8223 msgstr "Løpeforfattar"
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8226 msgid "Running author:"
8227 msgstr "Løpeforfattar:"
8229 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8234 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8235 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8238 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8243 msgid "Running LaTeX Title"
8244 msgstr "LaTeX laupetittel "
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8248 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8252 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8255 msgid "Author Running"
8256 msgstr "Løpeforfattar"
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8259 msgid "Author Running:"
8260 msgstr "Laupeforfatter:"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8264 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8268 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8271 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8275 msgstr "Tilfelle #."
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8283 msgid "Conjecture #."
8284 msgstr "Konjektur #."
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8299 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8305 msgstr "Eigenskapar"
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8309 msgstr "Eigenskapar #."
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8313 msgstr "Spørsmål #."
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8330 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8335 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8336 msgid "Chapterprecis"
8337 msgstr "Kapittel_samandrag"
8339 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8341 msgstr "Kapittel_motto"
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8349 msgstr "Dikttittel*"
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8353 msgstr "Figur_forklaring"
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8369 msgstr "Listepunkt:"
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8373 msgstr "Dobbeltpunkt"
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8376 msgid "Double Item:"
8377 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8387 #: lib/layouts/paper.layout:145
8389 msgstr "Undertittel"
8391 #: lib/layouts/paper.layout:157
8393 msgstr "Institutsjon"
8395 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8396 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8406 msgstr "AvsluttLysark"
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8421 msgid "Empty slide:"
8422 msgstr "Tomt lysark:"
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8425 msgid "\\arabic{section}"
8426 msgstr "\\arabic{section}"
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8429 msgid "ItemizeType1"
8430 msgstr "PunktlisteType1"
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8433 msgid "EnumerateType1"
8434 msgstr "NummerertlisteType1"
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8437 msgid "List of Algorithms"
8438 msgstr "Liste over algoritmer"
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8442 msgid "\\thechapter"
8443 msgstr "\\Alph{chapter}"
8445 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8462 msgid "Ingredients:"
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8469 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8470 msgid "AltAffiliation"
8471 msgstr "AltTilknyting"
8473 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8477 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8478 msgid "Electronic Address:"
8479 msgstr "Elektronisk adresse:"
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8482 msgid "acknowledgments"
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8486 msgid "PACS number:"
8487 msgstr "PACS nummer:"
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8490 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8492 msgstr "Etikettering"
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8512 msgstr "Spesial post"
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8515 msgid "Specialmail:"
8516 msgstr "Spesial post:"
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8531 msgid "Your letter of:"
8532 msgstr "Ditt brev den:"
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8543 msgid "Customer no.:"
8544 msgstr "Kunde num.:"
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8551 msgid "Invoice no.:"
8552 msgstr "Faktura num.:"
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8556 msgstr "NesteAdresse"
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8559 msgid "Next Address:"
8560 msgstr "Neste adresse:"
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8563 msgid "Sender Name:"
8564 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8567 msgid "Sender Phone:"
8568 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8576 msgstr "Sendaren sin fax:"
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8583 msgid "Sender E-Mail:"
8584 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8588 msgstr "Sendaren sin URL:"
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8605 msgid "End of letter"
8606 msgstr "Slutt på setning|p"
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8609 msgid "LandscapeSlide"
8610 msgstr "LiggandeLysark"
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8614 msgid "Landscape Slide:"
8615 msgstr "Liggande lysark"
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8618 msgid "PortraitSlide"
8619 msgstr "StåandeLysark"
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8623 msgid "Portrait Slide:"
8624 msgstr "Ståande lysark"
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8633 msgstr "AvsluttLysark"
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8636 msgid "SlideHeading"
8637 msgstr "Lysark_topptekst"
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8640 msgid "SlideSubHeading"
8641 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8644 msgid "ListOfSlides"
8645 msgstr "LysarkListe"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8649 msgid "[List Of Slides]"
8650 msgstr "Lysark liste"
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8653 msgid "SlideContents"
8654 msgstr "LysarkInnhald"
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8658 msgid "[Slide Contents]"
8659 msgstr "LysarkInnhald"
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8662 msgid "ProgressContents"
8663 msgstr "ProgresjonInnhald"
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8667 msgid "[Progress Contents]"
8668 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8675 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8682 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8687 msgid "Subjectclass"
8688 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8692 msgid "AMS subject classifications:"
8693 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8703 msgstr "Referansen:"
8705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8707 msgid "CopyrightYear"
8708 msgstr "Opphavsrett"
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8712 msgid "Copyright year:"
8713 msgstr "Opphavsrett:"
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8717 msgid "Copyrightdata"
8718 msgstr "Opphavsrett"
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8722 msgid "Copyright data:"
8723 msgstr "Opphavsrett:"
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8735 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8739 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8743 #: lib/layouts/slides.layout:105
8745 msgstr "Nytt lysark:"
8747 #: lib/layouts/slides.layout:127
8751 #: lib/layouts/slides.layout:142
8752 msgid "New Overlay:"
8753 msgstr "Ny overliggar:"
8755 #: lib/layouts/slides.layout:182
8757 msgstr "Nytt notat:"
8759 #: lib/layouts/slides.layout:207
8760 msgid "InvisibleText"
8761 msgstr "UsynlegTekst"
8763 #: lib/layouts/slides.layout:214
8764 msgid "<Invisible Text Follows>"
8765 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8767 #: lib/layouts/slides.layout:231
8769 msgstr "SynlegTekst"
8771 #: lib/layouts/slides.layout:238
8772 msgid "<Visible Text Follows>"
8773 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8775 #: lib/layouts/spie.layout:54
8777 msgstr "Forfattarinfo"
8779 #: lib/layouts/spie.layout:66
8781 msgstr "Forfattarinfo:"
8783 #: lib/layouts/spie.layout:79
8787 #: lib/layouts/spie.layout:94
8788 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8794 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8801 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8803 msgid "Front Matter"
8806 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8808 msgid "--- Front Matter ---"
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8817 msgid "--- Main Matter ---"
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8825 msgid "--- Back Matter ---"
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8829 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8831 msgid "Part \\thepart"
8832 msgstr "Del \\Roman{part}"
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8835 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8837 msgid "Chapter \\thechapter"
8838 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8840 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8841 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8843 msgid "Appendix \\thechapter"
8844 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8862 msgid "Proof(smartQED)"
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8866 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8876 msgid "Institute and e-mail: "
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8883 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8884 msgid "TOC depth (provide a number):"
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8889 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8890 msgstr "Liste over kodelister"
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8903 msgid "List of Contributors"
8904 msgstr "Liste over tabellar"
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8929 msgstr "Margnotat|a"
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8947 msgstr "Lita skrifttype"
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8957 msgstr "Lita skrifttype"
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8967 msgstr "Etikettbreidd"
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8976 msgid "MarginFigure"
8977 msgstr "Tilpass_Figur"
8979 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8983 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8985 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8989 msgid "Element:Firstname"
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8999 msgid "Element:Fname"
9000 msgstr "Plassering:"
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9009 msgid "Element:Surname"
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9019 msgid "Element:Filename"
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9024 msgid "Element:Literal"
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9028 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9034 msgid "Element:Emph"
9035 msgstr "Plassering:"
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9043 msgid "Element:Abbrev"
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9053 msgid "Element:Citation-number"
9054 msgstr "Litteraturnummer"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9057 msgid "Citation-number"
9058 msgstr "Litteraturnummer"
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9062 msgid "Element:Volume"
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9082 msgid "Element:Month"
9083 msgstr "Plassering:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9092 msgid "Element:Year"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9102 msgid "Element:Issue-number"
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9107 msgid "Issue-number"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9111 msgid "Element:Issue-day"
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9119 msgid "Element:Issue-months"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9123 msgid "Issue-months"
9126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9127 msgid "Subsubparagraph"
9128 msgstr "Underunderavsnitt"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9135 msgid "-- Header --"
9136 msgstr "-- Topptekst --"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9139 msgid "Special-section"
9140 msgstr "Spesialbolk"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9143 msgid "Special-section:"
9144 msgstr "Spesialbolk:"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9148 msgstr "AGU-Tidskrift"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9151 msgid "AGU-journal:"
9152 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9155 msgid "Citation-number:"
9156 msgstr "Litteraturnummer:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9172 msgstr "AGU-utgåve:"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9176 msgstr "Opphavsrett:"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9183 msgid "Index-terms..."
9184 msgstr "Indeksord..."
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9188 msgstr "Indeksordet"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9192 msgstr "Indeksordet:"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9196 msgstr "Kryssreferanse"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9200 msgstr "Kryssreferanse:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9203 msgid "Supplementary"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9207 msgid "Supplementary..."
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9212 msgstr "Tilleggnotat"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9215 msgid "Sup-mat-note:"
9216 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9220 msgstr "Vis til ein annan"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9224 msgstr "Vis til ein annan:"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9236 msgstr "Ident-linje"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9240 msgstr "Ident-linje:"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9251 msgid "Published-online:"
9252 msgstr "Nettpublikasjon:"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9260 msgstr "Litteratur:"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9263 msgid "Posting-order"
9264 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9267 msgid "Posting-order:"
9268 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9312 msgid "Element:ISSN"
9313 msgstr "Plassering:"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9321 msgid "Element:CODEN"
9322 msgstr "Plassering:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9331 msgid "Element:SS-Code"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9341 msgid "Element:SS-Title"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9351 msgid "Element:CCC-Code"
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9361 msgid "Element:Code"
9362 msgstr "Plassering:"
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9370 msgid "Element:Dscr"
9371 msgstr "Plassering:"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9380 msgid "Element:Keyword"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9385 msgid "Element:Orgdiv"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9395 msgid "Element:Orgname"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9405 msgid "Element:Street"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9410 msgid "Element:City"
9411 msgstr "Plassering:"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9420 msgid "Element:State"
9421 msgstr "Plassering:"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9425 msgid "Element:Postcode"
9426 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9431 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9435 msgid "Element:Country"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9466 msgstr "ForfattarADR"
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9469 msgid "Author Address:"
9470 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9474 msgstr "SlugKommentar"
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9477 msgid "Slug Comment:"
9478 msgstr "SlugKommentar:"
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9486 msgstr "Plano- tabell"
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9489 msgid "Table Caption"
9490 msgstr "Tabell tekst"
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9493 msgid "TableCaption"
9494 msgstr "TabellTekst"
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9497 msgid "Current Address"
9498 msgstr "Noverande adresse"
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9501 msgid "Current address:"
9502 msgstr "Noverande adresse:"
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9505 msgid "E-mail address:"
9506 msgstr "E-postadresse:"
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9509 msgid "Key words and phrases:"
9510 msgstr "Stikkord og fraser:"
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9518 msgstr "Dedisering:"
9520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9526 msgstr "Oversetter:"
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9530 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9531 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9535 msgid "Element:Directory"
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9545 msgid "Element:Email"
9546 msgstr "Plassering:"
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9550 msgid "Element:KeyCombo"
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9560 msgid "Element:KeyCap"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9569 msgid "Element:GuiMenu"
9572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9577 msgid "Element:GuiMenuItem"
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9585 msgid "Element:GuiButton"
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9593 msgid "Element:MenuChoice"
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9605 msgid "Subparagraph*"
9606 msgstr "Underavsnitt*"
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9610 msgstr "Forfattergruppe"
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9613 msgid "RevisionHistory"
9614 msgstr "Revisjonshistorie"
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9617 msgid "Revision History"
9618 msgstr "Revisjonshistorie"
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9625 msgid "RevisionRemark"
9626 msgstr "RevisjonsMerknad"
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9632 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9633 #: lib/layouts/sweave.module:39
9637 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9638 msgid "\\arabic{chapter}"
9639 msgstr "\\arabic{chapter}"
9641 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9642 msgid "\\Alph{chapter}"
9643 msgstr "\\Alph{chapter}"
9645 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9647 msgid "\\arabic{footnote}"
9648 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9651 msgid "\\Roman{section}."
9652 msgstr "\\Roman{section}."
9654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9655 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9656 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9659 msgid "\\Alph{subsection}."
9660 msgstr "\\Alph{subsection}."
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9663 msgid "\\arabic{subsection}."
9664 msgstr "\\arabic{subsection}."
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9667 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9668 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9671 msgid "\\alph{subsubsection}."
9672 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9675 msgid "\\alph{paragraph}."
9676 msgstr "\\alph{paragraph}."
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9680 msgstr "Legg til del"
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9684 msgstr "Legg_til_kap"
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9688 msgstr "Legg_til_bolk "
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9692 msgstr "Legg_til_kap* "
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9696 msgstr "Legg_til_bolk*"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9712 msgstr "Title_topptekst"
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9715 msgid "Uppertitleback"
9716 msgstr "Uppertitleback"
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9719 msgid "Lowertitleback"
9720 msgstr "Lowertitleback"
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9727 msgid "Captionabove"
9728 msgstr "Over_figurtekst"
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9731 msgid "Captionbelow"
9732 msgstr "Under_figurtekst"
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9738 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9743 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9749 msgid "\\Roman{part}"
9750 msgstr "Del \\Roman{part}"
9752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9754 msgid "Part \\Roman{part}"
9755 msgstr "Del \\Roman{part}"
9757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9770 msgid "Paragraph ##"
9773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9774 msgid "\\arabic{enumi}."
9775 msgstr "\\arabic{enumi}."
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9778 msgid "\\roman{enumiii}."
9779 msgstr "\\roman{enumiii}."
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9782 msgid "\\Alph{enumiv}."
9783 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9815 msgid "Note:Comment"
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9833 msgid "Note:Greyedout"
9834 msgstr "Som Grå-tekst"
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9839 msgstr "Som Grå-tekst"
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9842 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9865 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9893 msgstr "Brekk tekst"
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9915 msgid "Info:shortcut"
9916 msgstr "&Snøggtast:"
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9920 msgid "Info:shortcuts"
9921 msgstr "&Snøggtast:"
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9925 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9929 msgid "--Separator--"
9932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9934 msgid "--- Separate Environment ---"
9935 msgstr "Samla miljø"
9937 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9942 msgid "Headnote (optional):"
9943 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9946 msgid "Corr Author:"
9947 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9951 msgstr "Ekstra_kopiar"
9953 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9955 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9959 msgid "Fact \\thefact."
9960 msgstr "Del \\Roman{part}"
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9964 msgid "Problem \\theproblem."
9965 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9969 msgid "Exercise \\theexercise."
9970 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9974 msgid "Corollary \\thetheorem."
9975 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9979 msgid "Lemma \\thetheorem."
9980 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9984 msgid "Proposition \\thetheorem."
9985 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9989 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9990 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9993 msgid "Fact \\thetheorem."
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9998 msgid "Definition \\thetheorem."
9999 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10003 msgid "Example \\thetheorem."
10004 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10008 msgid "Problem \\thetheorem."
10009 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10013 msgid "Exercise \\thetheorem."
10014 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10018 msgid "Remark \\thetheorem."
10019 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10023 msgid "Claim \\thetheorem."
10024 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10047 msgid "Conjecture."
10048 msgstr "Konjektur."
10050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10066 #: lib/layouts/braille.module:2
10071 #: lib/layouts/braille.module:6
10073 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "LaTeX standard"
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10087 #: lib/layouts/braille.module:45
10088 msgid "Braille (textsize)"
10091 #: lib/layouts/braille.module:68
10092 msgid "Braille (dots on)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:83
10096 msgid "Braille_dots_on"
10099 #: lib/layouts/braille.module:92
10100 msgid "Braille (dots off)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:107
10104 msgid "Braille_dots_off"
10107 #: lib/layouts/braille.module:116
10108 msgid "Braille (mirror on)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:131
10112 msgid "Braille_mirror_on"
10115 #: lib/layouts/braille.module:140
10116 msgid "Braille (mirror off)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:155
10120 msgid "Braille_mirror_off"
10123 #: lib/layouts/braille.module:163
10128 #: lib/layouts/braille.module:167
10130 msgid "Braille box"
10133 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10138 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10140 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10141 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10146 msgid "Custom:Endnote"
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10154 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10155 msgid "Number Equations by Section"
10158 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10160 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10161 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10164 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10166 msgid "Number Figures by Section"
10169 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10171 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10172 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10175 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10177 msgid "Foot to End"
10178 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10180 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10182 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10183 "where you want the endnotes to appear."
10186 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10191 #: lib/layouts/hanging.module:6
10193 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10194 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10198 #: lib/layouts/initials.module:2
10202 #: lib/layouts/initials.module:6
10204 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10205 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10208 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10213 #: lib/layouts/initials.module:10
10215 msgid "CharStyle:Initial"
10218 #: lib/layouts/initials.module:12
10221 msgstr "UsynlegTekst"
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10224 msgid "Linguistics"
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10229 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10230 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10235 msgid "Numbered Example (multiline)"
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10244 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10259 msgid "Subexample:"
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10264 msgid "Custom:Glosse"
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10274 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10283 msgid "CharStyle:Expression"
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10293 msgid "CharStyle:Concepts"
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10303 msgid "CharStyle:Meaning"
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10318 msgid "List of Tableaux"
10319 msgstr "Liste over tabellar"
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10323 msgid "Logical Markup"
10324 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10328 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10334 msgid "CharStyle:Noun"
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10344 msgid "CharStyle:Emph"
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10354 msgid "CharStyle:Strong"
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10364 msgid "CharStyle:Code"
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10374 msgid "Minimalistic"
10375 msgstr "Mini_bolk "
10377 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10378 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10381 #: lib/layouts/noweb.module:2
10383 msgid "Noweb literate programming"
10384 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10386 #: lib/layouts/noweb.module:5
10387 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10390 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10393 msgstr "Punkt i teksten"
10395 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10396 #: lib/configure.py:507
10401 #: lib/layouts/sweave.module:5
10403 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10406 #: lib/layouts/sweave.module:17
10410 #: lib/layouts/sweave.module:43
10412 msgid "Sweave Options"
10413 msgstr "LaTeX-&val:"
10415 #: lib/layouts/sweave.module:44
10417 msgid "Sweave opts"
10418 msgstr "Skjerm skrift"
10420 #: lib/layouts/sweave.module:63
10422 msgid "S/R expression"
10423 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10425 #: lib/layouts/sweave.module:64
10430 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10431 msgid "Sweave Input File"
10434 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10436 msgid "Number Tables by Section"
10439 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10441 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10442 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10447 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10452 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10453 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10454 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10455 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10456 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10457 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10458 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10459 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10463 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10471 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10472 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10473 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10474 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10479 msgid "Criterion \\thecriterion."
10480 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10491 msgstr "Kriterium."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10495 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10496 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10501 msgstr "Algoritme."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10505 msgid "Axiom \\theaxiom."
10506 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10521 msgid "Condition \\thecondition."
10522 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10536 msgid "Note \\thenote."
10537 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10561 msgid "Summary \\thesummary."
10562 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10573 msgstr "Samandrag."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10577 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10578 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10582 msgid "Acknowledgement*"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10592 msgstr "Konklusjon"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10596 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10597 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10601 msgid "Conclusion*"
10602 msgstr "Konklusjon*"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10606 msgid "Conclusion."
10607 msgstr "Konklusjon."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10620 msgid "Assumption \\theassumption."
10621 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10625 msgid "Assumption*"
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10630 msgid "Assumption."
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10634 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10639 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10640 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10641 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10642 "in both numbered and non-numbered forms."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10648 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10655 msgid "Criterion \\thetheorem."
10656 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10660 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10661 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10664 msgid "Axiom \\thetheorem."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10669 msgid "Condition \\thetheorem."
10670 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10674 msgid "Note \\thetheorem."
10675 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10679 msgid "Notation \\thetheorem."
10680 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10684 msgid "Summary \\thetheorem."
10685 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10690 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10694 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10695 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10699 msgid "Assumption \\thetheorem."
10700 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10704 msgid "Question \\thetheorem."
10705 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10719 msgid "Theorems (AMS)"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10727 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10730 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10742 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10743 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10746 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10748 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10753 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10754 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10755 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10756 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10757 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10762 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10767 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10768 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10769 "chapter environment."
10772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10774 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10780 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10791 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10793 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10799 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10800 msgstr "Nummerering"
10802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10804 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10805 "using the extended AMS machinery."
10808 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10811 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10812 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10815 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10816 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10831 msgid "English (USA)"
10834 #: lib/languages:10
10835 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10838 #: lib/languages:11
10840 msgid "Arabic (Arabi)"
10843 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10847 #: lib/languages:13
10849 msgid "German (Austria, old spelling)"
10850 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10852 #: lib/languages:14
10853 msgid "German (Austria)"
10856 #: lib/languages:15
10860 #: lib/languages:16
10865 #: lib/languages:17
10869 #: lib/languages:18
10871 msgstr "Kviterussisk"
10873 #: lib/languages:19
10874 msgid "Portuguese (Brazil)"
10875 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10877 #: lib/languages:20
10881 #: lib/languages:21
10883 msgid "English (UK)"
10886 #: lib/languages:22
10890 #: lib/languages:23
10892 msgid "English (Canada)"
10895 #: lib/languages:24
10897 msgid "French (Canada)"
10898 msgstr "Fransk-kanadisk"
10900 #: lib/languages:25
10904 #: lib/languages:26
10905 msgid "Chinese (simplified)"
10906 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10908 #: lib/languages:27
10909 msgid "Chinese (traditional)"
10910 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10912 #: lib/languages:28
10916 #: lib/languages:29
10920 #: lib/languages:30
10924 #: lib/languages:31
10926 msgstr "Nederlandsk"
10928 #: lib/languages:32
10932 #: lib/languages:34
10936 #: lib/languages:35
10940 #: lib/languages:37
10944 #: lib/languages:38
10948 #: lib/languages:40
10952 #: lib/languages:41
10956 #: lib/languages:42
10958 msgid "German (old spelling)"
10959 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10961 #: lib/languages:43
10965 #: lib/languages:44
10966 msgid "German (Switzerland)"
10969 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10974 #: lib/languages:46
10975 msgid "Greek (polytonic)"
10978 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10982 #: lib/languages:51
10986 #: lib/languages:53
10988 msgid "Interlingua"
10989 msgstr "Set inn integral"
10991 #: lib/languages:54
10995 #: lib/languages:55
10999 #: lib/languages:56
11003 #: lib/languages:57
11005 msgid "Japanese (CJK)"
11008 #: lib/languages:58
11010 msgstr "Kasakhstansk"
11012 #: lib/languages:60
11016 #: lib/languages:62
11021 #: lib/languages:63
11025 #: lib/languages:64
11029 #: lib/languages:65
11031 msgid "Lower Sorbian"
11032 msgstr "Øvre Sorbisk"
11034 #: lib/languages:66
11039 #: lib/languages:67
11043 #: lib/languages:68
11047 #: lib/languages:69
11051 #: lib/languages:70
11055 #: lib/languages:71
11057 msgstr "Portugisisk"
11059 #: lib/languages:72
11063 #: lib/languages:73
11067 #: lib/languages:74
11071 #: lib/languages:75
11075 #: lib/languages:76
11079 #: lib/languages:77
11081 msgid "Serbian (Latin)"
11084 #: lib/languages:78
11088 #: lib/languages:79
11092 #: lib/languages:80
11096 #: lib/languages:81
11098 msgid "Spanish (Mexico)"
11101 #: lib/languages:82
11105 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11107 msgstr "Thailandsk"
11109 #: lib/languages:84
11113 #: lib/languages:85
11117 #: lib/languages:86
11118 msgid "Upper Sorbian"
11119 msgstr "Øvre Sorbisk"
11121 #: lib/languages:87
11126 #: lib/languages:88
11130 #: lib/encodings:14
11131 msgid "Unicode (utf8)"
11132 msgstr "Unicode (utf8)"
11134 #: lib/encodings:19
11135 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11138 #: lib/encodings:23
11139 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11142 #: lib/encodings:26
11143 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11146 #: lib/encodings:29
11147 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11150 #: lib/encodings:32
11152 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11155 #: lib/encodings:35
11157 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11160 #: lib/encodings:38
11161 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11164 #: lib/encodings:42
11166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11169 #: lib/encodings:45
11170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11173 #: lib/encodings:48
11174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11177 #: lib/encodings:51
11178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11181 #: lib/encodings:55
11183 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11186 #: lib/encodings:58
11187 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11190 #: lib/encodings:61
11191 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11194 #: lib/encodings:64
11195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11198 #: lib/encodings:67
11199 msgid "DOS (CP 437)"
11200 msgstr "DOS (CP 437)"
11202 #: lib/encodings:71
11203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11206 #: lib/encodings:74
11207 msgid "Western European (CP 850)"
11210 #: lib/encodings:77
11211 msgid "Central European (CP 852)"
11214 #: lib/encodings:80
11216 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11219 #: lib/encodings:83
11220 msgid "Western European (CP 858)"
11223 #: lib/encodings:86
11224 msgid "Hebrew (CP 862)"
11227 #: lib/encodings:89
11229 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11230 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11232 #: lib/encodings:92
11234 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11237 #: lib/encodings:95
11238 msgid "Central European (CP 1250)"
11241 #: lib/encodings:98
11243 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11246 #: lib/encodings:102
11247 msgid "Western European (CP 1252)"
11250 #: lib/encodings:105
11252 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11255 #: lib/encodings:109
11257 msgid "Arabic (CP 1256)"
11260 #: lib/encodings:112
11262 msgid "Baltic (CP 1257)"
11265 #: lib/encodings:115
11266 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11269 #: lib/encodings:118
11270 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11273 #: lib/encodings:121
11274 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11277 #: lib/encodings:124
11278 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11281 #: lib/encodings:149
11283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11284 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11286 #: lib/encodings:153
11288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11289 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11291 #: lib/encodings:157
11293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11296 #: lib/encodings:161
11297 msgid "Korean (EUC-KR)"
11300 #: lib/encodings:165
11301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11304 #: lib/encodings:169
11306 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11307 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11309 #: lib/encodings:173
11311 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11314 #: lib/encodings:180
11316 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11319 #: lib/encodings:182
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11324 #: lib/encodings:184
11326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11329 #: lib/encodings:191
11330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11333 #: lib/encodings:196
11334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11337 #: lib/encodings:200
11341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11353 #: lib/ui/classic.ui:35
11357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11365 #: lib/ui/classic.ui:38
11366 msgid "Documents|D"
11367 msgstr "Dokument|D"
11369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11377 #: lib/ui/classic.ui:48
11378 msgid "New from Template...|T"
11379 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11394 msgid "Save As...|A"
11395 msgstr "Lagra som ...|g"
11397 #: lib/ui/classic.ui:54
11399 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11402 msgid "Version Control|V"
11403 msgstr "Versjonkontroll|j"
11405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11407 msgstr "Importere|I"
11409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11411 msgstr "Eksportere|E"
11413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11415 msgstr "Skriv ut|S"
11417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11426 msgid "Register...|R"
11427 msgstr "Register...|R"
11429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11430 msgid "Check In Changes...|I"
11431 msgstr "Registrer endringar...|e"
11433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11434 msgid "Check Out for Edit|O"
11435 msgstr "Hent ut til editering|t"
11437 #: lib/ui/classic.ui:71
11439 msgid "Revert to Repository Version|R"
11440 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11443 msgid "Undo Last Check In|U"
11444 msgstr "Angra siste registrering|A"
11446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11448 msgid "Show History...|H"
11449 msgstr "Vis Historie|H"
11451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11452 msgid "Custom...|C"
11453 msgstr "Tilpassa...|p"
11455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11459 #: lib/ui/classic.ui:91
11463 #: lib/ui/classic.ui:93
11465 msgstr "Klipp ut|K"
11467 #: lib/ui/classic.ui:94
11471 #: lib/ui/classic.ui:95
11475 #: lib/ui/classic.ui:96
11476 msgid "Paste External Selection|x"
11477 msgstr "Lim inn Utval|U"
11479 #: lib/ui/classic.ui:98
11480 msgid "Find & Replace...|F"
11481 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11483 #: lib/ui/classic.ui:100
11487 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11491 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11492 msgid "Spellchecker...|S"
11493 msgstr "Stavekontroll...|S"
11495 #: lib/ui/classic.ui:105
11496 msgid "Thesaurus..."
11497 msgstr "Synonymordbok..."
11499 #: lib/ui/classic.ui:106
11501 msgid "Statistics...|i"
11504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11505 msgid "Check TeX|h"
11506 msgstr "Sjekk TeX|k"
11508 #: lib/ui/classic.ui:108
11509 msgid "Change Tracking|g"
11510 msgstr "Endra sporing|g"
11512 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11513 msgid "Preferences...|P"
11514 msgstr "LyX-val...|L"
11516 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11517 msgid "Reconfigure|R"
11518 msgstr "Set opp på nytt|n"
11520 #: lib/ui/classic.ui:115
11521 msgid "Selection as Lines|L"
11522 msgstr "Utval som linjer|l"
11524 #: lib/ui/classic.ui:116
11525 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11526 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11528 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11529 msgid "Multicolumn|M"
11530 msgstr "Multikolonne|M"
11532 #: lib/ui/classic.ui:122
11534 msgstr "Topp linje| T"
11536 #: lib/ui/classic.ui:123
11537 msgid "Line Bottom|B"
11538 msgstr "Botn linje|B"
11540 #: lib/ui/classic.ui:124
11541 msgid "Line Left|L"
11542 msgstr "Venstre linje|V"
11544 #: lib/ui/classic.ui:125
11545 msgid "Line Right|R"
11546 msgstr "Høgre linje|H"
11548 #: lib/ui/classic.ui:127
11549 msgid "Alignment|i"
11550 msgstr "Justering|J"
11552 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11554 msgstr "Legg til rad|L"
11556 #: lib/ui/classic.ui:130
11557 msgid "Delete Row|w"
11558 msgstr "Fjern rad|F"
11560 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11562 msgstr "Kopier rad|K"
11564 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11566 msgstr "Byt om på rader|d"
11568 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11569 msgid "Add Column|u"
11570 msgstr "Legg til kolonne|k"
11572 #: lib/ui/classic.ui:135
11573 msgid "Delete Column|D"
11574 msgstr "Fjern kolonne|j"
11576 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11577 msgid "Copy Column"
11578 msgstr "Kopier kolonne|p"
11580 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11581 msgid "Swap Columns"
11582 msgstr "Byt kolonner"
11584 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11588 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11592 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11596 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11600 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11604 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11608 #: lib/ui/classic.ui:159
11609 msgid "Toggle Numbering|N"
11610 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11612 #: lib/ui/classic.ui:160
11613 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11614 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11616 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11617 msgid "Change Limits Type|L"
11618 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11620 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11621 msgid "Change Formula Type|F"
11622 msgstr "Endra formel type|y"
11624 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11625 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11626 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11628 #: lib/ui/classic.ui:168
11629 msgid "Alignment|A"
11630 msgstr "Justering|J"
11632 #: lib/ui/classic.ui:170
11634 msgstr "Legg til rad|L"
11636 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11637 msgid "Delete Row|D"
11638 msgstr "Fjern rad|F"
11640 #: lib/ui/classic.ui:175
11641 msgid "Add Column|C"
11642 msgstr "Legg til kolonne|k"
11644 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11645 msgid "Delete Column|e"
11646 msgstr "Fjern kolonne|j"
11648 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11650 msgstr "standard|t"
11652 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11656 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11658 msgstr "I teksten|I"
11660 #: lib/ui/classic.ui:188
11664 #: lib/ui/classic.ui:189
11668 #: lib/ui/classic.ui:190
11669 msgid "Mathematica"
11670 msgstr "Mathematica"
11672 #: lib/ui/classic.ui:192
11673 msgid "Maple, simplify"
11674 msgstr "Maple, simplify"
11676 #: lib/ui/classic.ui:193
11677 msgid "Maple, factor"
11678 msgstr "Maple, factor"
11680 #: lib/ui/classic.ui:194
11681 msgid "Maple, evalm"
11682 msgstr "Maple,evalm"
11684 #: lib/ui/classic.ui:195
11685 msgid "Maple, evalf"
11686 msgstr "Maple, evalf"
11688 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11690 msgid "Inline Formula|I"
11691 msgstr "Formel i teksten|m"
11693 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11694 msgid "Displayed Formula|D"
11695 msgstr "Eigen formel|E"
11697 #: lib/ui/classic.ui:201
11698 msgid "Eqnarray Environment|q"
11699 msgstr "Sett med likningar|r"
11701 #: lib/ui/classic.ui:202
11702 msgid "Align Environment|A"
11703 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11705 #: lib/ui/classic.ui:203
11706 msgid "AlignAt Environment"
11707 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11709 #: lib/ui/classic.ui:204
11710 msgid "Flalign Environment|F"
11711 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11713 #: lib/ui/classic.ui:207
11714 msgid "Gather Environment"
11715 msgstr "Samla miljø"
11717 #: lib/ui/classic.ui:208
11718 msgid "Multline Environment"
11719 msgstr "Multilinje miljø"
11721 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11725 #: lib/ui/classic.ui:216
11726 msgid "Special Character|S"
11727 msgstr "Spesialteikn|S"
11729 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11730 msgid "Citation...|C"
11731 msgstr "Litteratur...|i"
11733 #: lib/ui/classic.ui:218
11734 msgid "Cross-reference...|r"
11735 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11737 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11739 msgstr "Etikett...|E"
11741 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11745 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11746 msgid "Marginal Note|M"
11747 msgstr "Margnotat|a"
11749 #: lib/ui/classic.ui:222
11750 msgid "Short Title"
11751 msgstr "Kort tittel"
11753 #: lib/ui/classic.ui:223
11754 msgid "Index Entry|I"
11755 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11757 #: lib/ui/classic.ui:224
11758 msgid "Nomenclature Entry"
11759 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11761 #: lib/ui/classic.ui:225
11765 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11769 #: lib/ui/classic.ui:227
11770 msgid "Lists & TOC|O"
11771 msgstr "Ulike lister"
11773 #: lib/ui/classic.ui:229
11777 #: lib/ui/classic.ui:230
11779 msgstr "Miniside|d"
11781 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11782 msgid "Graphics...|G"
11783 msgstr "Bilete...|B"
11785 #: lib/ui/classic.ui:232
11786 msgid "Tabular Material...|b"
11787 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11789 #: lib/ui/classic.ui:233
11791 msgstr "Flytarar|y"
11793 #: lib/ui/classic.ui:235
11794 msgid "Include File...|d"
11795 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11797 #: lib/ui/classic.ui:236
11798 msgid "Insert File|e"
11799 msgstr "Set inn fil|n"
11801 #: lib/ui/classic.ui:237
11802 msgid "External Material...|x"
11803 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11805 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11807 msgid "Symbols...|b"
11810 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11811 msgid "Superscript|S"
11812 msgstr "Heva tekst|v"
11814 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11815 msgid "Subscript|u"
11816 msgstr "Senka tekst|n"
11818 #: lib/ui/classic.ui:244
11819 msgid "Hyphenation Point|P"
11820 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11822 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11824 msgid "Protected Hyphen|y"
11825 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11827 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11828 msgid "Ligature Break|k"
11829 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11831 #: lib/ui/classic.ui:247
11832 msgid "Protected Space|r"
11833 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11835 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11836 msgid "Inter-word Space|w"
11837 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11839 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11841 msgid "Thin Space|T"
11842 msgstr "Lite mellomrom|t"
11844 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11846 msgid "Horizontal Space...|o"
11847 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11849 #: lib/ui/classic.ui:251
11850 msgid "Vertical Space..."
11851 msgstr "Loddrett avstand..."
11853 #: lib/ui/classic.ui:252
11854 msgid "Line Break|L"
11855 msgstr "Ny linje|L"
11857 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11859 msgstr "Ellipsis|i"
11861 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11862 msgid "End of Sentence|E"
11863 msgstr "Slutt på setning|p"
11865 #: lib/ui/classic.ui:255
11867 msgid "Protected Dash|D"
11868 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11870 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11871 msgid "Breakable Slash|a"
11874 #: lib/ui/classic.ui:257
11875 msgid "Single Quote|Q"
11876 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11878 #: lib/ui/classic.ui:258
11879 msgid "Ordinary Quote|O"
11880 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11882 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11883 msgid "Menu Separator|M"
11884 msgstr "Meny delar|M"
11886 #: lib/ui/classic.ui:260
11887 msgid "Horizontal Line"
11888 msgstr "Vassrett linje"
11890 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11894 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11895 msgid "Display Formula|D"
11896 msgstr "Vis formel"
11898 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11900 msgid "Eqnarray Environment|E"
11901 msgstr "Sett med likningar|l"
11903 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11905 msgid "AMS align Environment|a"
11906 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11908 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11910 msgid "AMS alignat Environment|t"
11911 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11913 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11915 msgid "AMS flalign Environment|f"
11916 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11918 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11920 msgid "AMS gather Environment|g"
11921 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11923 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11925 msgid "AMS multline Environment|m"
11926 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11928 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11929 msgid "Array Environment|y"
11930 msgstr "Likningsmiljø|k"
11932 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11933 msgid "Cases Environment|C"
11934 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11936 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11937 msgid "Split Environment|S"
11938 msgstr "Delt miljø|j"
11940 #: lib/ui/classic.ui:280
11941 msgid "Font Change|o"
11942 msgstr "Endra skrifttype|f"
11944 #: lib/ui/classic.ui:284
11945 msgid "Math Normal Font"
11946 msgstr "Normal matte skriftype"
11948 #: lib/ui/classic.ui:286
11949 msgid "Math Calligraphic Family"
11950 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11952 #: lib/ui/classic.ui:287
11953 msgid "Math Fraktur Family"
11954 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11956 #: lib/ui/classic.ui:288
11957 msgid "Math Roman Family"
11958 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11960 #: lib/ui/classic.ui:289
11961 msgid "Math Sans Serif Family"
11962 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11964 #: lib/ui/classic.ui:291
11965 msgid "Math Bold Series"
11966 msgstr "Feit matte skriftype"
11968 #: lib/ui/classic.ui:293
11969 msgid "Text Normal Font"
11970 msgstr "Normal tekst skriftype"
11972 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11973 msgid "Text Roman Family"
11974 msgstr "Romansk tekst familie"
11976 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11977 msgid "Text Sans Serif Family"
11978 msgstr "Sans serif tekst familie"
11980 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11981 msgid "Text Typewriter Family"
11982 msgstr "Typewriter tekst familie"
11984 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11985 msgid "Text Bold Series"
11986 msgstr "Feit tekst familie"
11988 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11989 msgid "Text Medium Series"
11990 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11992 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11993 msgid "Text Italic Shape"
11994 msgstr "Kursiv tekst"
11996 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11997 msgid "Text Small Caps Shape"
11998 msgstr "Litenbokstav tekst"
12000 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
12001 msgid "Text Slanted Shape"
12002 msgstr "Skråstilt tekst"
12004 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
12005 msgid "Text Upright Shape"
12006 msgstr "Opprett tekst"
12008 #: lib/ui/classic.ui:310
12009 msgid "Floatflt Figure"
12010 msgstr "Flytar figur"
12012 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
12013 msgid "Table of Contents|C"
12014 msgstr "Innhaldsliste|I"
12016 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
12017 msgid "Index List|I"
12018 msgstr "Indeks liste|l"
12020 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
12021 msgid "Nomenclature|N"
12022 msgstr "Nomenklatur|N"
12024 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
12025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12026 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12028 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
12029 msgid "LyX Document...|X"
12030 msgstr "LyX dokument...|X"
12032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
12033 msgid "Plain Text...|T"
12034 msgstr "Rein tekst...|t"
12036 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
12037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12038 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12040 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
12041 msgid "Track Changes|T"
12042 msgstr "Registrer endringar...|r"
12044 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
12045 msgid "Merge Changes...|M"
12046 msgstr "Flett endringar...|l"
12048 #: lib/ui/classic.ui:330
12049 msgid "Accept All Changes|A"
12050 msgstr "Godta alle endringar|G"
12052 #: lib/ui/classic.ui:331
12053 msgid "Reject All Changes|R"
12054 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12056 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
12057 msgid "Show Changes in Output|S"
12058 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12060 #: lib/ui/classic.ui:339
12061 msgid "Character...|C"
12062 msgstr "Teiknsett...|B"
12064 #: lib/ui/classic.ui:340
12065 msgid "Paragraph...|P"
12066 msgstr "Avsnitt...|A"
12068 #: lib/ui/classic.ui:341
12069 msgid "Document...|D"
12070 msgstr "Dokument...|D"
12072 #: lib/ui/classic.ui:342
12073 msgid "Tabular...|T"
12074 msgstr "Tabell...|T"
12076 #: lib/ui/classic.ui:344
12077 msgid "Emphasize Style|E"
12078 msgstr "Utheva skrift|U"
12080 #: lib/ui/classic.ui:345
12081 msgid "Noun Style|N"
12082 msgstr "Kapitelar|K"
12084 #: lib/ui/classic.ui:346
12085 msgid "Bold Style|B"
12086 msgstr "Feit skrift|F"
12088 #: lib/ui/classic.ui:349
12089 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12090 msgstr "Mink listedjup|M"
12092 #: lib/ui/classic.ui:350
12093 msgid "Increase Environment Depth|i"
12094 msgstr "Auk listedjup|A"
12096 #: lib/ui/classic.ui:351
12097 msgid "Start Appendix Here|S"
12098 msgstr "Start vedlegga her|S"
12100 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
12101 msgid "Build Program|B"
12102 msgstr "Lag program|B"
12104 #: lib/ui/classic.ui:361
12106 msgstr "Oppdater|O"
12108 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
12109 msgid "LaTeX Log|L"
12110 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12112 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
12114 msgstr "Disposisjon|i"
12116 #: lib/ui/classic.ui:365
12117 msgid "TeX Information|X"
12118 msgstr "TeX informasjon|T"
12120 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
12121 msgid "Next Note|N"
12122 msgstr "Neste notat|n"
12124 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
12125 msgid "Go to Label|L"
12126 msgstr "Gå til etikett|G"
12128 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
12129 msgid "Bookmarks|B"
12130 msgstr "Bokmerke|B"
12132 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12133 msgid "Save Bookmark 1|S"
12134 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12136 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12137 msgid "Save Bookmark 2"
12138 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12140 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12141 msgid "Save Bookmark 3"
12142 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12144 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12145 msgid "Save Bookmark 4"
12146 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12148 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12149 msgid "Save Bookmark 5"
12150 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12152 #: lib/ui/classic.ui:390
12153 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12154 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12156 #: lib/ui/classic.ui:391
12157 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12158 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12160 #: lib/ui/classic.ui:392
12161 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12162 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12164 #: lib/ui/classic.ui:393
12165 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12166 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12168 #: lib/ui/classic.ui:394
12169 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12170 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12172 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12173 msgid "Introduction|I"
12174 msgstr "Introduksjon|I"
12176 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12180 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12181 msgid "User's Guide|U"
12182 msgstr "Brukarhandbok|B"
12184 #: lib/ui/classic.ui:412
12185 msgid "Extended Features|E"
12186 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12188 #: lib/ui/classic.ui:413
12189 msgid "Embedded Objects|m"
12190 msgstr "Innlemma object|m"
12192 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12193 msgid "Customization|C"
12194 msgstr "Tilpassing|T"
12196 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12197 msgid "LaTeX Configuration|L"
12198 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12200 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12201 msgid "About LyX|X"
12204 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12208 #: lib/ui/classic.ui:426
12209 msgid "Preferences..."
12210 msgstr "LyX-Val..."
12212 #: lib/ui/classic.ui:427
12214 msgstr "Skru av LyX"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12217 msgid "Aligned Environment|l"
12218 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12221 msgid "AlignedAt Environment|v"
12222 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12225 msgid "Gathered Environment|h"
12226 msgstr "Samla miljø|S"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12230 msgid "Delimiters...|r"
12231 msgstr "Skiljeteikn"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12235 msgid "Matrix...|x"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12244 msgid "AMS Environment|A"
12245 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12249 msgid "Number Whole Formula|N"
12250 msgstr "Nummerert formel|f"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12254 msgid "Number This Line|u"
12255 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12259 msgid "Equation Label|L"
12260 msgstr "Gå til etikett|G"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12264 msgid "Copy as Reference|R"
12265 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12268 msgid "Split Cell|C"
12269 msgstr "Del cella|c"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12278 msgid "Add Line Above|o"
12279 msgstr "Ny linje over|N"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12282 msgid "Add Line Below|B"
12283 msgstr "Ny linje under|u"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12286 msgid "Delete Line Above|D"
12287 msgstr "Fjern linja over|o"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12290 msgid "Delete Line Below|e"
12291 msgstr "Fjern linja under|F"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12294 msgid "Add Line to Left"
12295 msgstr "Ny linje til venstre"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12298 msgid "Add Line to Right"
12299 msgstr "Ny linje til høgre"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12302 msgid "Delete Line to Left"
12303 msgstr "Fjern linja til venstre"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12306 msgid "Delete Line to Right"
12307 msgstr "Fjern linja til høgre"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12311 msgid "Show Math Toolbar"
12312 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12316 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12317 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12321 msgid "Show Table Toolbar"
12322 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12326 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12327 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12331 msgid "Next Cross-Reference|N"
12332 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12336 msgid "Go to Label|G"
12337 msgstr "Gå til etikett|G"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12341 msgid "<Reference>|R"
12342 msgstr "<referanse>"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12346 msgid "(<Reference>)|e"
12347 msgstr "(<referance>)"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12356 msgid "On Page <Page>|O"
12357 msgstr "på side <side>"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12361 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12362 msgstr "<referanse> på side <side>"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12366 msgid "Formatted Reference|t"
12367 msgstr "Formatert referanse"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12383 msgid "Settings...|S"
12384 msgstr "Dokumentval...|D"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12389 msgstr "&Gå tilbake"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12393 msgid "Copy as Reference|C"
12394 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12399 msgstr "Rediger fila eksternt"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12405 msgid "Open Inset|O"
12406 msgstr "Opna alle innskot|i"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12412 msgid "Close Inset|C"
12413 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12420 msgid "Dissolve Inset|D"
12421 msgstr "Løys opp innskot|p"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12425 msgid "Show Label|L"
12426 msgstr "Gå til etikett|G"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12430 msgid "Frameless|l"
12431 msgstr "Utan ramme"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12435 msgid "Simple Frame|F"
12436 msgstr "innskot ramme"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12440 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12441 msgstr "innskot ramme"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12445 msgid "Oval, Thin|a"
12446 msgstr "Tynn, oval ramme"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12450 msgid "Oval, Thick|v"
12451 msgstr "Tjukk oval ramme"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12454 msgid "Drop Shadow|w"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12459 msgid "Shaded Background|B"
12460 msgstr "notat bakgrunn"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12464 msgid "Double Frame|u"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12469 msgstr "LyX notat|n"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12474 msgstr "Kommentar|K"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12477 msgid "Greyed Out|G"
12478 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12482 msgid "Open All Notes|A"
12483 msgstr "Opna alle innskot|i"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12487 msgid "Close All Notes|l"
12488 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12491 msgid "Horiz. Phantom"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12496 msgid "Vert. Phantom"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12501 msgid "Interword Space|w"
12502 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12506 msgid "Protected Space|o"
12507 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12511 msgid "Negative Thin Space|N"
12512 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12515 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12520 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12521 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12525 msgid "Quad Space|Q"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12530 msgid "Double Quad Space|u"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12534 msgid "Horizontal Fill|F"
12535 msgstr "Vassrett fyll|y"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12539 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12540 msgstr "Vassrett fyll"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12544 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12545 msgstr "Vassrett fyll"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12549 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12550 msgstr "Vassrett fyll"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12554 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12555 msgstr "Vassrett fyll"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12560 msgstr "Vassrett fyll"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12565 msgstr "Vassrett fyll"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12570 msgstr "Vassrett fyll"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12574 msgid "Custom Length|C"
12575 msgstr "Kommentar|K"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12579 msgid "Medium Space|M"
12580 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12584 msgid "Thick Space|h"
12585 msgstr "Lite mellomrom|t"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12589 msgid "Negative Medium Space|u"
12590 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12594 msgid "Negative Thick Space|i"
12595 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12600 msgstr "Standard avstand"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12604 msgid "SmallSkip|S"
12605 msgstr "Liten avstand"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12610 msgstr "Medium avstand"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12615 msgstr "Stor avstand"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12620 msgstr "Fyll vertikalt"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12629 msgid "Settings...|e"
12630 msgstr "Dokumentval...|D"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12635 msgstr "Underdokument"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12648 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12658 msgid "Edit Included File...|E"
12659 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12667 msgid "Page Break|a"
12668 msgstr "Sideskift|e"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12671 msgid "Clear Page|C"
12672 msgstr "Klargjer sida|g"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12675 msgid "Clear Double Page|D"
12676 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12680 msgid "Ragged Line Break|R"
12681 msgstr "Ny linje|L"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12685 msgid "Justified Line Break|J"
12686 msgstr "Ny linje|L"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12707 msgid "Paste Recent|e"
12708 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12712 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12713 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12716 msgid "Move Paragraph Up|o"
12717 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12720 msgid "Move Paragraph Down|v"
12721 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12725 msgid "Promote Section|r"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12730 msgid "Demote Section|m"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12735 msgid "Move Section Down|D"
12736 msgstr "Lukk bolken"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12740 msgid "Move Section Up|U"
12741 msgstr "Lukk bolken"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12745 msgid "Insert Short Title|T"
12746 msgstr "Kort tittel|K"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12750 msgid "Accept Change|c"
12751 msgstr "Godta endring|G"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12755 msgid "Reject Change|j"
12756 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12760 msgid "Apply Last Text Style|A"
12761 msgstr "Tekststil|k"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12764 msgid "Text Style|S"
12765 msgstr "Tekststil|k"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12768 msgid "Paragraph Settings...|P"
12769 msgstr "Avsnittval...|n"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12772 msgid "Fullscreen Mode"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12777 msgid "Append Argument"
12778 msgstr "Flei&re val"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12782 msgid "Remove Last Argument"
12783 msgstr "Val for kodeliste"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12787 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12788 msgstr "Val for kodeliste"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12792 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12793 msgstr "Val for kodeliste"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12797 msgid "Insert Optional Argument"
12798 msgstr "Val for kodeliste"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12802 msgid "Remove Optional Argument"
12803 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12807 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12808 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12812 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12813 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12817 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12818 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12828 msgid "Edit Externally...|x"
12829 msgstr "Rediger fila eksternt"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12833 msgstr "Topplinje|T"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12836 msgid "Bottom Line|B"
12837 msgstr "Botnlinje|B"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12840 msgid "Left Line|L"
12841 msgstr "Venstrelinje|V"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12844 msgid "Right Line|R"
12845 msgstr "Høgrelinje|H"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12849 msgstr "Kopier rad|o"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12852 msgid "Copy Column|p"
12853 msgstr "Kopier kolonne|p"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12857 msgid "Activate Branch|A"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12862 msgid "Deactivate Branch|e"
12863 msgstr "(&De)aktiver"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12866 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12871 msgid "All Indexes|A"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12879 msgid "Reject Change|R"
12880 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12884 msgid "Promote Section|P"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12889 msgid "Demote Section|D"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12894 msgid "Move Section Down|w"
12895 msgstr "Lukk bolken"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12899 msgid "Select Section|S"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12904 msgstr "Dokument|D"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12911 msgid "New from Template...|m"
12912 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12915 msgid "Open Recent|t"
12916 msgstr "Nyleg opna|y"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12926 msgstr "Lagra som ...|g"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12930 msgid "Revert to Saved|R"
12931 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12934 msgid "New Window|W"
12935 msgstr "Nytt vindauge|v"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12938 msgid "Close Window|d"
12939 msgstr "Lat att vindauge|d"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12942 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12947 msgid "Revert to Repository Version|v"
12948 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12951 msgid "Use Locking Property|L"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12959 msgid "Paste Special"
12960 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12968 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12969 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12973 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12974 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12981 msgid "Rows & Columns|C"
12982 msgstr "Radar og kolonner|a"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12985 msgid "Increase List Depth|I"
12986 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12989 msgid "Decrease List Depth|D"
12990 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12994 msgid "Dissolve Inset"
12995 msgstr "Løys opp innskot|p"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12998 msgid "TeX Code Settings...|C"
12999 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13002 msgid "Float Settings...|a"
13003 msgstr "Flytarval...|F"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13007 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13010 msgid "Note Settings...|N"
13011 msgstr "Notatval...|N"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13015 msgid "Phantom Settings...|h"
13016 msgstr "Flytarval...|F"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13019 msgid "Branch Settings...|B"
13020 msgstr "Greinval|G"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13023 msgid "Box Settings...|x"
13024 msgstr "Rammeval...|R"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13028 msgid "Index Entry Settings...|y"
13029 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13033 msgid "Index Settings...|x"
13034 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13038 msgid "Listings Settings...|g"
13039 msgstr "Val for kodelister"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13042 msgid "Table Settings...|a"
13043 msgstr "Tabellval...|a"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13046 msgid "Plain Text|T"
13047 msgstr "Rein tekst|t"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13050 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13051 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13054 msgid "Selection|S"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13058 msgid "Selection, Join Lines|i"
13059 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13062 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13067 msgid "Paste as PDF"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13072 msgid "Paste as PNG"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13077 msgid "Paste as JPEG"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13082 msgid "Dissolve Text Style"
13083 msgstr "Løys opp innskot|p"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13086 msgid "Customized...|C"
13087 msgstr "Tilpassa...|i"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13090 msgid "Capitalize|a"
13091 msgstr "Kapitelskrift|a"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13094 msgid "Uppercase|U"
13095 msgstr "Versalskrift|V"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13098 msgid "Lowercase|L"
13099 msgstr "Litenskrift|L"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13118 msgid "Macro Definition"
13119 msgstr "Definisjon"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13122 msgid "Text Style|T"
13123 msgstr "Tekststil|T"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13126 msgid "Add Line Above|A"
13127 msgstr "Ny linje over|N"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13130 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13134 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13138 msgid "Math Normal Font|N"
13139 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13143 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13146 msgid "Math Fraktur Family|F"
13147 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13150 msgid "Math Roman Family|R"
13151 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13155 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13158 msgid "Math Bold Series|B"
13159 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13162 msgid "Text Normal Font|T"
13163 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13174 msgid "Mathematica|a"
13175 msgstr "Mathematica|a"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13179 msgid "Maple, Simplify|S"
13180 msgstr "Maple, simplif|s"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13184 msgid "Maple, Factor|F"
13185 msgstr "Maple, factor|f"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13189 msgid "Maple, Evalm|E"
13190 msgstr "Maple, evalm|e"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13194 msgid "Maple, Evalf|v"
13195 msgstr "Maple, evalf|v"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13198 msgid "Open All Insets|O"
13199 msgstr "Opna alle innskot|i"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13202 msgid "Close All Insets|C"
13203 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13207 msgid "Unfold Math Macro|n"
13208 msgstr "mattemakro"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13212 msgid "Fold Math Macro|d"
13213 msgstr "mattemakro"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13216 msgid "View Messages|g"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13220 msgid "View Source|S"
13221 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13225 msgid "View Master Document|M"
13226 msgstr "Hovuddokumentet"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13230 msgid "Update Master Document|a"
13231 msgstr "Hovuddokumentet"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13234 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13238 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13242 msgid "Close Current View|w"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13246 msgid "Fullscreen|l"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13251 msgstr "Verktylinjer|y"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13254 msgid "Special Character|p"
13255 msgstr "Spesialteikn|S"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13258 msgid "Formatting|o"
13259 msgstr "Formatering"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13262 msgid "List / TOC|i"
13263 msgstr "Ulike Lister|l"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13275 msgid "Custom Insets"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13283 msgid "Box[[Menu]]"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13287 msgid "Cross-Reference...|R"
13288 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13292 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13296 msgstr "Tabell...|T"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13305 msgid "Hyperlink...|k"
13306 msgstr "&Lag lenke"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13309 msgid "Short Title|S"
13310 msgstr "Kort tittel|K"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13319 msgstr "Kodelister"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13322 msgid "Ordinary Quote|Q"
13323 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13326 msgid "Single Quote|S"
13327 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13331 msgid "Phonetic Symbols|P"
13332 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13335 msgid "Protected Space|P"
13336 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13339 msgid "Horizontal Line|L"
13340 msgstr "Vassrett linje|l"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13343 msgid "Vertical Space...|V"
13344 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13347 msgid "Hyphenation Point|H"
13348 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13351 msgid "Numbered Formula|N"
13352 msgstr "Nummerert formel|f"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13356 msgid "Figure Wrap Float|F"
13357 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13361 msgid "Table Wrap Float|T"
13362 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13365 msgid "External Material...|M"
13366 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13369 msgid "Child Document...|d"
13370 msgstr "Barnedokument...|d"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13374 msgstr "Kommentar|K"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13377 msgid "Insert New Branch...|I"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13382 msgid "Horizontal Phantom"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13387 msgid "Vertical Phantom"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13391 msgid "Change Tracking|C"
13392 msgstr "Spor endring|e"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13395 msgid "Start Appendix Here|A"
13396 msgstr "Start vedlegga her|S"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13399 msgid "Save in Bundled Format|F"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13403 msgid "Compressed|m"
13404 msgstr "Komprimert|o"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13407 msgid "Accept Change|A"
13408 msgstr "Godta endring|G"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13411 msgid "Accept All Changes|c"
13412 msgstr "Godta alle endringar|a"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13415 msgid "Reject All Changes|e"
13416 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13419 msgid "Next Change|C"
13420 msgstr "Neste endring|e"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13423 msgid "Next Cross-Reference|R"
13424 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13427 msgid "Clear Bookmarks|C"
13428 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13432 msgid "Navigate Back|B"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13436 msgid "Thesaurus...|T"
13437 msgstr "Synonymordbok...|S"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13441 msgid "Statistics...|a"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13445 msgid "TeX Information|I"
13446 msgstr "TeX informasjon|T"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13450 msgid "Compare...|C"
13451 msgstr "Tilpassa...|p"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13455 msgid "Additional Features|F"
13456 msgstr "Ekstra mellomrom"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13460 msgid "Embedded Objects|O"
13461 msgstr "Innlemma object|m"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13465 msgid "Shortcuts|S"
13466 msgstr "&Snøggtast:"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13470 msgid "LyX Functions|y"
13471 msgstr "Funksjonar"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13475 msgid "Specific Manuals|p"
13476 msgstr "Spesial post"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13479 msgid "Linguistics Manual|L"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13484 msgid "Braille Manual|B"
13485 msgstr "LaTeX standard"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13489 msgid "XY-pic Manual|X"
13490 msgstr "Spesial post"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13494 msgid "Multicolumn Manual|M"
13495 msgstr "Multikolonne|M"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13498 msgid "New document"
13499 msgstr "Nytt dokument"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13502 msgid "Open document"
13503 msgstr "Opna eit dokument"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13506 msgid "Save document"
13507 msgstr "Lagre dokumentet"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13510 msgid "Print document"
13511 msgstr "Skriv ut dokument"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13514 msgid "Check spelling"
13515 msgstr "Sjekk rettskriving"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13526 msgid "Find and replace"
13527 msgstr "Søk og erstatt"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13531 msgid "Find and replace (advanced)"
13532 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13536 msgid "Navigate back"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13540 msgid "Toggle emphasis"
13541 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13544 msgid "Toggle noun"
13545 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13549 msgstr "Bruk den førre"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13552 msgid "Insert math"
13553 msgstr "Set inn matte"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13556 msgid "Insert graphics"
13557 msgstr "Set inn grafikk"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13560 msgid "Insert table"
13561 msgstr "Set inn tabell"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13565 msgid "Toggle outline"
13566 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13570 msgid "Toggle math toolbar"
13571 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13575 msgid "Toggle table toolbar"
13576 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13579 msgid "View/Update"
13580 msgstr "Vis/Oppdater"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13594 msgid "View master document"
13595 msgstr "Hovuddokumentet"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13599 msgid "Update master document"
13600 msgstr "Hovuddokumentet"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13604 msgid "View other formats"
13605 msgstr "Andre flytarar"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13609 msgid "Update other formats"
13610 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13617 msgid "Numbered list"
13618 msgstr "Nummerert liste "
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13621 msgid "Itemized list"
13622 msgstr "Punktliste"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13625 msgid "Increase depth"
13626 msgstr "Auk djupna"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13629 msgid "Decrease depth"
13630 msgstr "Minsk djupna"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13633 msgid "Insert figure float"
13634 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13637 msgid "Insert table float"
13638 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13641 msgid "Insert label"
13642 msgstr "Set inn ein etikett"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13645 msgid "Insert cross-reference"
13646 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13649 msgid "Insert citation"
13650 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13653 msgid "Insert index entry"
13654 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13657 msgid "Insert nomenclature entry"
13658 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13661 msgid "Insert footnote"
13662 msgstr "Set inn fotnote"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13665 msgid "Insert margin note"
13666 msgstr "Set inn marg-notat"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13669 msgid "Insert note"
13670 msgstr "Set inn notat"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13675 msgstr "Set inn notat"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13679 msgid "Insert hyperlink"
13680 msgstr "&Lag lenke"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13683 msgid "Insert TeX code"
13684 msgstr "Set inn TeX"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13688 msgid "Insert math macro"
13689 msgstr "Set inn matte"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13692 msgid "Include file"
13693 msgstr "Set inn underdokument"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13697 msgstr "LaTeX stiler"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13700 msgid "Paragraph settings"
13701 msgstr "avsnittval"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13705 msgstr "Legg til rad"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13709 msgstr "Legg til kolonne"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13716 msgid "Delete column"
13717 msgstr "Fjern kolonne"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13720 msgid "Set top line"
13721 msgstr "Lag topplinje"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13724 msgid "Set bottom line"
13725 msgstr "Lag botnlinje"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13728 msgid "Set left line"
13729 msgstr "Lag venstrelinje"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13732 msgid "Set right line"
13733 msgstr "Lag høgrelinje"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13737 msgid "Set border lines"
13738 msgstr "Endre kantlinjer"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13741 msgid "Set all lines"
13742 msgstr "Lag kantlinjer"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13745 msgid "Unset all lines"
13746 msgstr "Fjern kantlinjer"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13750 msgstr "Venstrejuster"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13753 msgid "Align center"
13754 msgstr "Set i sentrum"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13757 msgid "Align right"
13758 msgstr "Høgrejuster"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13762 msgstr "Toppjuster"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13765 msgid "Align middle"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13769 msgid "Align bottom"
13770 msgstr "Botnjuster"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13773 msgid "Rotate cell"
13774 msgstr "Rotèr cella"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13777 msgid "Rotate table"
13778 msgstr "Rotèr tabell"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13781 msgid "Set multi-column"
13782 msgstr "Spesiell multikolonne"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13789 msgid "Set display mode"
13790 msgstr "Byt matte modus"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13794 msgstr "Senka skrift"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13797 msgid "Superscript"
13798 msgstr "Heva skrift"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13801 msgid "Insert square root"
13802 msgstr "Set inn rotteikn"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13805 msgid "Insert root"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13809 msgid "Insert standard fraction"
13810 msgstr "Set inn brøk"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13814 msgstr "Set inn sum"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13817 msgid "Insert integral"
13818 msgstr "Set inn integral"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13821 msgid "Insert product"
13822 msgstr "Set produkt"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13826 msgstr "Set inn ( )"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13830 msgstr "Set inn [ ]"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13834 msgstr "Set inn { }"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13837 msgid "Insert delimiters"
13838 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13841 msgid "Insert matrix"
13842 msgstr "Sett inn matrise"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13845 msgid "Insert cases environment"
13846 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13850 msgid "Toggle math panels"
13851 msgstr "Matte dialog"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13855 msgid "Math Macros"
13856 msgstr "mattemakro"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13860 msgid "Remove last argument"
13861 msgstr "Val for kodeliste"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13865 msgid "Append argument"
13866 msgstr "Flei&re val"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13869 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13873 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13878 msgid "Remove optional argument"
13879 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13883 msgid "Insert optional argument"
13884 msgstr "Val for kodeliste"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13887 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13892 msgid "Append argument eating from the right"
13893 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13897 msgid "Append optional argument eating from the right"
13898 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13901 msgid "Command Buffer"
13902 msgstr "Kommandobuffer"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13905 msgid "Review[[Toolbar]]"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13909 msgid "Track changes"
13910 msgstr "Registrer endringar"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13913 msgid "Show changes in output"
13914 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13917 msgid "Next change"
13918 msgstr "Neste endring"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13922 msgid "Accept change inside selection"
13923 msgstr "Godta endring"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13927 msgid "Reject change inside selection"
13928 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13931 msgid "Merge changes"
13932 msgstr "Slå saman endringar"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13935 msgid "Accept all changes"
13936 msgstr "Godta alle endringar"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13939 msgid "Reject all changes"
13940 msgstr "Forkast alle endringar"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13944 msgstr "Neste notat"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13948 msgid "View Other Formats"
13949 msgstr "Andre flytarar"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13953 msgid "Update Other Formats"
13954 msgstr "Oppdater referanselista"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13958 msgid "Version Control"
13959 msgstr "Versjonkontroll|j"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13964 msgstr "Register...|R"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13968 msgid "Check-out for edit"
13969 msgstr "Hent ut til editering|t"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13973 msgid "Check-in changes"
13974 msgstr "Registrer endringar...|e"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13978 msgid "View revision log"
13979 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13983 msgid "Revert changes"
13984 msgstr "Avvis endring"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13987 msgid "Use SVN file locking property"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13991 msgid "Update local directory from repository"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13995 msgid "Math Panels"
13996 msgstr "Matte dialogar"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14000 msgid "Math spacings"
14001 msgstr "Matte-mellomrom"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14014 msgstr "Skrifttypar"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14018 msgstr "Funksjonar"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14022 msgid "Frame decorations"
14023 msgstr "Teikndekorasjon"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14027 msgid "Big operators"
14028 msgstr "Store operatorar"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14031 msgid "Miscellaneous"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14046 msgstr "Operatorar"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14054 msgid "AMS relations"
14055 msgstr "AMS relasjoner"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14059 msgid "AMS negative relations"
14060 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14068 msgid "AMS operators"
14069 msgstr "AMS operatorar"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14073 msgid "AMS miscellaneous"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14213 msgid "Thin space\t\\,"
14214 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14217 msgid "Medium space\t\\:"
14218 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14221 msgid "Thick space\t\\;"
14222 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14225 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14226 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14229 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14230 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14233 msgid "Negative space\t\\!"
14234 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14237 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14241 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14245 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14253 msgid "Square root\t\\sqrt"
14254 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14257 msgid "Other root\t\\root"
14258 msgstr "Anna rot\t\\root"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14261 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14262 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14265 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14266 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14269 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14270 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14273 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14274 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14277 msgid "Standard\t\\frac"
14278 msgstr "Standard\t\\frac"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14282 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14283 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14286 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14290 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14295 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14296 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14300 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14301 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14305 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14306 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14310 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14311 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14315 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14316 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14320 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14321 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14325 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14326 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14330 msgid "Binomial\t\\binom"
14331 msgstr "Binomial\t\\choose"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14334 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14338 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14342 msgid "Roman\t\\mathrm"
14343 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14346 msgid "Bold\t\\mathbf"
14347 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14350 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14351 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14354 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14355 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14358 msgid "Italic\t\\mathit"
14359 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14362 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14363 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14367 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14371 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14375 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14378 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14379 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14398 msgid "Frame Decorations"
14399 msgstr "Teikndekorasjon"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14415 msgstr "stengttrykk"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14435 msgstr "kort høgrepilover"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14465 msgstr "overparentes"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14468 msgid "overleftarrow"
14469 msgstr "venstrepilover"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14472 msgid "overrightarrow"
14473 msgstr "høgrepilover"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14476 msgid "overleftrightarrow"
14477 msgstr "høgre-venstrepilover"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14485 msgstr "strekunder"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14489 msgstr "underparentes"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14492 msgid "underleftarrow"
14493 msgstr "venstrepilunder"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14496 msgid "underrightarrow"
14497 msgstr "høgrepilunder"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14500 msgid "underleftrightarrow"
14501 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14509 msgstr "venstrepil"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14517 msgstr "pilnedover"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14521 msgstr "piloppover"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14524 msgid "updownarrow"
14525 msgstr "oppover-nedoverpil"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14528 msgid "leftrightarrow"
14529 msgstr "høgre-venstrepil"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14533 msgstr "Venstrepil"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14541 msgstr "Nedoverpil"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14545 msgstr "Oppoverpil"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14548 msgid "Updownarrow"
14549 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14552 msgid "Leftrightarrow"
14553 msgstr "Høgre-venstrepil"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14556 msgid "Longleftrightarrow"
14557 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14560 msgid "Longleftarrow"
14561 msgstr "Lang venstrepil"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14564 msgid "Longrightarrow"
14565 msgstr "Lang høgrepil"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14568 msgid "longleftrightarrow"
14569 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14572 msgid "longleftarrow"
14573 msgstr "Lang venstrepil"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14576 msgid "longrightarrow"
14577 msgstr "Lang høgrepil"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14580 msgid "leftharpoondown"
14581 msgstr "Venstreharpun nedover"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14584 msgid "rightharpoondown"
14585 msgstr "Høgreharpun nedover"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14593 msgstr "longmapsto"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14604 msgid "leftharpoonup"
14605 msgstr "Venstreharpun oppover"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14608 msgid "rightharpoonup"
14609 msgstr "Høgreharpun oppover"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14612 msgid "hookleftarrow"
14613 msgstr "hookleftarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14616 msgid "hookrightarrow"
14617 msgstr "hookrightarrow"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14628 msgid "rightleftharpoons"
14629 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14656 msgid "bigtriangleup"
14657 msgstr "bigtriangleup"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14672 msgid "bigtriangledown"
14673 msgstr "bigtriangledown"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14688 msgid "triangleright"
14689 msgstr "triangleright"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14704 msgid "triangleleft"
14705 msgstr "triangleleft"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14853 msgstr "sqsubseteq"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14857 msgstr "sqsupseteq"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14868 #: src/lengthcommon.cpp:38
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14918 msgstr "varepsilon"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15157 msgid "diamondsuit"
15158 msgstr "diamondsuit"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15173 msgid "textrm \\AA"
15174 msgstr "textrm \\AA"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15178 msgstr "textrm \\O"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15181 msgid "mathcircumflex"
15182 msgstr "mathcircumflex"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15233 msgid "Big Operators"
15234 msgstr "Store operatorar"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15293 msgid "ointctrclockwiseop"
15294 msgstr "ointctrclockwiseop"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15297 msgid "ointctrclockwise"
15298 msgstr "ointctrclockwise"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15301 msgid "ointclockwiseop"
15302 msgstr "ointclockwiseop"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15305 msgid "ointclockwise"
15306 msgstr "ointclockwise"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15337 msgstr "diamondsuit"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15341 msgid "landupintop"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15345 msgid "landdownint"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15350 msgid "landdownintop"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15402 msgid "AMS Miscellaneous"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15446 msgid "vartriangle"
15447 msgstr "vartriangle"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15450 msgid "triangledown"
15451 msgstr "triangledown"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15466 msgid "measuredangle"
15467 msgstr "measuredangle"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15495 msgstr "varnothing"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15503 msgid "blacktriangle"
15504 msgstr "blacktriangle"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15507 msgid "blacktriangledown"
15508 msgstr "blacktriangledown"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15511 msgid "blacksquare"
15512 msgstr "blacksquare"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15515 msgid "blacklozenge"
15516 msgstr "blacklozenge"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15523 msgid "sphericalangle"
15524 msgstr "sphericalangle"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15528 msgstr "complement"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15547 msgid "dashleftarrow"
15548 msgstr "dashleftarrow"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15551 msgid "dashrightarrow"
15552 msgstr "dashrightarrow"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15555 msgid "leftleftarrows"
15556 msgstr "leftleftarrows"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15559 msgid "leftrightarrows"
15560 msgstr "leftrightarrows"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15563 msgid "rightrightarrows"
15564 msgstr "rightrightarrows"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15567 msgid "rightleftarrows"
15568 msgstr "rightleftarrows"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15572 msgstr "Lleftarrow"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15575 msgid "Rrightarrow"
15576 msgstr "Rrightarrow"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15579 msgid "twoheadleftarrow"
15580 msgstr "twoheadleftarrow"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15583 msgid "twoheadrightarrow"
15584 msgstr "twoheadrightarrow"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15587 msgid "leftarrowtail"
15588 msgstr "leftarrowtail"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15591 msgid "rightarrowtail"
15592 msgstr "rightarrowtail"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15595 msgid "looparrowleft"
15596 msgstr "looparrowleft"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15599 msgid "looparrowright"
15600 msgstr "looparrowright"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15603 msgid "curvearrowleft"
15604 msgstr "curvearrowleft"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15607 msgid "curvearrowright"
15608 msgstr "curvearrowright"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15611 msgid "circlearrowleft"
15612 msgstr "circlearrowleft"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15615 msgid "circlearrowright"
15616 msgstr "circlearrowright"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15628 msgstr "upuparrows"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15631 msgid "downdownarrows"
15632 msgstr "downdownarrows"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15635 msgid "upharpoonleft"
15636 msgstr "upharpoonleft"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15639 msgid "upharpoonright"
15640 msgstr "upharpoonright"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15643 msgid "downharpoonleft"
15644 msgstr "downharpoonleft"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15647 msgid "downharpoonright"
15648 msgstr "downharpoonright"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15651 msgid "leftrightharpoons"
15652 msgstr "leftrightharpoons"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15655 msgid "rightsquigarrow"
15656 msgstr "rightsquigarrow"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15659 msgid "leftrightsquigarrow"
15660 msgstr "leftrightsquigarrow"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15664 msgstr "nleftarrow"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15667 msgid "nrightarrow"
15668 msgstr "nrightarrow"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15671 msgid "nleftrightarrow"
15672 msgstr "nleftrightarrow"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15676 msgstr "nLeftarrow"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15679 msgid "nRightarrow"
15680 msgstr "nRightarrow"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15683 msgid "nLeftrightarrow"
15684 msgstr "nLeftrightarrow"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15691 msgid "AMS Relations"
15692 msgstr "AMS relasjoner"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15711 msgid "eqslantless"
15712 msgstr "eqslantless"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15716 msgstr "eqslantgtr"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15728 msgstr "lessapprox"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15776 msgstr "lesseqqgtr"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15780 msgstr "gtreqqless"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15795 msgid "thickapprox"
15796 msgstr "thickapprox"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15831 msgid "preccurlyeq"
15832 msgstr "preccurlyeq"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15835 msgid "succcurlyeq"
15836 msgstr "succcurlyeq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15839 msgid "curlyeqprec"
15840 msgstr "curlyeqprec"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15843 msgid "curlyeqsucc"
15844 msgstr "curlyeqsucc"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15856 msgstr "precapprox"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15860 msgstr "succapprox"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15863 msgid "vartriangleleft"
15864 msgstr "vartriangleleft"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15867 msgid "vartriangleright"
15868 msgstr "vartriangleright"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15871 msgid "trianglelefteq"
15872 msgstr "trianglelefteq"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15875 msgid "trianglerighteq"
15876 msgstr "trianglerighteq"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15891 msgid "risingdotseq"
15892 msgstr "risingdotseq"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15895 msgid "fallingdotseq"
15896 msgstr "fallingdotseq"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15915 msgid "shortparallel"
15916 msgstr "shortparallel"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15920 msgstr "smallsmile"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15924 msgstr "smallfrown"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15927 msgid "blacktriangleleft"
15928 msgstr "blacktriangleleft"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15931 msgid "blacktriangleright"
15932 msgstr "blacktriangleright"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15943 msgid "backepsilon"
15944 msgstr "backepsilon"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15959 msgid "AMS Negative Relations"
15960 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16059 msgid "precnapprox"
16060 msgstr "precnapprox"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16063 msgid "succnapprox"
16064 msgstr "succnapprox"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16076 msgstr "subsetneqq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16080 msgstr "supsetneqq"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16092 msgstr "nsupseteqq"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16107 msgid "varsubsetneq"
16108 msgstr "varsubsetneq"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16111 msgid "varsupsetneq"
16112 msgstr "varsupsetneq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16115 msgid "varsubsetneqq"
16116 msgstr "varsubsetneqq"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16119 msgid "varsupsetneqq"
16120 msgstr "varsupsetneqq"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16123 msgid "ntriangleleft"
16124 msgstr "ntriangleleft"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16127 msgid "ntriangleright"
16128 msgstr "ntriangleright"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16131 msgid "ntrianglelefteq"
16132 msgstr "ntrianglelefteq"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16135 msgid "ntrianglerighteq"
16136 msgstr "ntrianglerighteq"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16159 msgid "nshortparallel"
16160 msgstr "nshortparallel"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16163 msgid "AMS Operators"
16164 msgstr "AMS operatorar"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16171 msgid "smallsetminus"
16172 msgstr "smallsetminus"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16191 msgid "doublebarwedge"
16192 msgstr "doublebarwedge"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16211 msgid "divideontimes"
16212 msgstr "divideontimes"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16223 msgid "leftthreetimes"
16224 msgstr "leftthreetimes"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16227 msgid "rightthreetimes"
16228 msgstr "rightthreetimes"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16232 msgstr "curlywedge"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16239 msgid "circleddash"
16240 msgstr "circleddash"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16244 msgstr "circledast"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16247 msgid "circledcirc"
16248 msgstr "circledcirc"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16258 #: lib/external_templates:37
16259 msgid "RasterImage"
16262 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16263 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16266 #: lib/external_templates:45
16267 msgid "A bitmap file.\n"
16270 #: lib/external_templates:109
16274 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16275 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16278 #: lib/external_templates:112
16280 msgid "An Xfig figure.\n"
16281 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16283 #: lib/external_templates:162
16285 msgid "ChessDiagram"
16286 msgstr "Sjakkbrett"
16288 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16289 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16292 #: lib/external_templates:165
16294 "A chess position diagram.\n"
16295 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16296 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16297 "the position that you want to display.\n"
16298 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16299 "and remember to type in a relative path\n"
16300 "to the LyX document location.\n"
16301 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16302 "to enable general editing of the board.\n"
16303 "You might also check out the\n"
16304 "'Options->Test legality' option, and\n"
16305 "remember to middle and right click to\n"
16306 "insert new material in the board.\n"
16307 "In order for this to work, you have to\n"
16308 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16309 "that TeX will find it, and you will need\n"
16310 "to install the skak package from CTAN.\n"
16313 #: lib/external_templates:212
16317 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16318 msgid "Lilypond typeset music"
16321 #: lib/external_templates:215
16323 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16324 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16325 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16326 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16329 #: lib/external_templates:261
16334 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16335 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16338 #: lib/external_templates:264
16340 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16341 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16342 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16344 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16345 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16346 "* pages=- (to include all pages)\n"
16347 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16348 "for further options and details.\n"
16351 #: lib/external_templates:304
16354 "Read 'info date' for more information.\n"
16357 #: lib/external_templates:333
16362 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16363 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16366 #: lib/external_templates:336
16367 msgid "Dia diagram.\n"
16370 #: lib/configure.py:445
16374 #: lib/configure.py:448
16378 #: lib/configure.py:451
16383 #: lib/configure.py:454
16387 #: lib/configure.py:457
16391 #: lib/configure.py:460
16395 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16399 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16403 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16408 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16412 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16416 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16421 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16425 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16429 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16433 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16437 #: lib/configure.py:498
16438 msgid "Plain text (chess output)"
16441 #: lib/configure.py:499
16443 msgid "Plain text (image)"
16444 msgstr "Rein tekst"
16446 #: lib/configure.py:500
16447 msgid "Plain text (Xfig output)"
16450 #: lib/configure.py:501
16452 msgid "date (output)"
16453 msgstr "S&end skrivar namn"
16455 #: lib/configure.py:502
16459 #: lib/configure.py:502
16463 #: lib/configure.py:503
16464 msgid "Docbook (XML)"
16465 msgstr "Docbook (XML)"
16467 #: lib/configure.py:504
16468 msgid "Graphviz Dot"
16469 msgstr "Graphviz Dot"
16471 #: lib/configure.py:505
16473 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX-&val:"
16476 #: lib/configure.py:506
16480 #: lib/configure.py:506
16484 #: lib/configure.py:507
16489 #: lib/configure.py:508
16490 msgid "LilyPond music"
16493 #: lib/configure.py:509
16495 msgid "LaTeX (plain)"
16496 msgstr "LaTeX-&val:"
16498 #: lib/configure.py:509
16500 msgid "LaTeX (plain)|L"
16501 msgstr "LaTeX-&val:"
16503 #: lib/configure.py:510
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16508 #: lib/configure.py:511
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "LaTeX-&val:"
16513 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16515 msgstr "Rein tekst"
16517 #: lib/configure.py:512
16519 msgid "Plain text|a"
16520 msgstr "Rein tekst"
16522 #: lib/configure.py:513
16524 msgid "Plain text (pstotext)"
16525 msgstr "Rein tekst"
16527 #: lib/configure.py:514
16529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16530 msgstr "Rein tekst"
16532 #: lib/configure.py:515
16534 msgid "Plain text (catdvi)"
16535 msgstr "Rein tekst"
16537 #: lib/configure.py:516
16538 msgid "Plain Text, Join Lines"
16539 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16541 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16546 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16551 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16555 #: lib/configure.py:533
16559 #: lib/configure.py:534
16561 msgstr "Postscript"
16563 #: lib/configure.py:534
16564 msgid "Postscript|t"
16565 msgstr "Postscript|t"
16567 #: lib/configure.py:538
16568 msgid "PDF (ps2pdf)"
16569 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16571 #: lib/configure.py:538
16572 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16573 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16575 #: lib/configure.py:539
16576 msgid "PDF (pdflatex)"
16577 msgstr "PDF (pdflatex)"
16579 #: lib/configure.py:539
16580 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16581 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16583 #: lib/configure.py:540
16584 msgid "PDF (dvipdfm)"
16585 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16587 #: lib/configure.py:540
16588 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16589 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16591 #: lib/configure.py:541
16592 msgid "PDF (XeTeX)"
16595 #: lib/configure.py:541
16596 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16599 #: lib/configure.py:544
16603 #: lib/configure.py:544
16607 #: lib/configure.py:547
16611 #: lib/configure.py:550
16615 #: lib/configure.py:550
16619 #: lib/configure.py:553
16622 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16624 #: lib/configure.py:556
16625 msgid "OpenDocument"
16626 msgstr "OpenDocument"
16628 #: lib/configure.py:557
16629 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16630 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16632 #: lib/configure.py:560
16634 msgid "Rich Text Format"
16635 msgstr "Normal tekst skriftype"
16637 #: lib/configure.py:561
16641 #: lib/configure.py:561
16645 #: lib/configure.py:564
16647 msgid "date command"
16648 msgstr "Neste kommando"
16650 #: lib/configure.py:565
16652 msgid "Table (CSV)"
16655 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16660 #: lib/configure.py:568
16664 #: lib/configure.py:569
16668 #: lib/configure.py:570
16672 #: lib/configure.py:571
16677 #: lib/configure.py:572
16678 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16681 #: lib/configure.py:573
16682 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16685 #: lib/configure.py:574
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16689 #: lib/configure.py:575
16691 msgid "LyX Preview"
16692 msgstr "Førehandsvising"
16694 #: lib/configure.py:576
16696 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16697 msgstr "Førehandsvising"
16699 #: lib/configure.py:577
16703 #: lib/configure.py:578
16706 msgstr "Kodelister"
16708 #: lib/configure.py:579
16712 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16714 msgid "Windows Metafile"
16715 msgstr "Skriv ut til fil"
16717 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16718 msgid "Enhanced Metafile"
16721 #: lib/configure.py:582
16722 msgid "HTML (MS Word)"
16723 msgstr "HTML (MS Word)"
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16727 msgid "%1$s and %2$s"
16728 msgstr "%1$s og %2$s"
16730 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16732 msgid "%1$s et al."
16733 msgstr "%1$s et al."
16735 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16749 msgid "Add to bibliography only."
16750 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16756 #: src/Buffer.cpp:136
16759 "Could not print the document %1$s.\n"
16760 "Check that your printer is set up correctly."
16762 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16763 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16765 #: src/Buffer.cpp:139
16766 msgid "Print document failed"
16767 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16769 #: src/Buffer.cpp:308
16770 msgid "Disk Error: "
16773 #: src/Buffer.cpp:309
16776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16777 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16779 #: src/Buffer.cpp:389
16780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16783 #: src/Buffer.cpp:391
16785 msgid "Attempting to close changed document!"
16786 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16788 #: src/Buffer.cpp:399
16789 msgid "Could not remove temporary directory"
16790 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16792 #: src/Buffer.cpp:400
16794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16795 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16797 #: src/Buffer.cpp:700
16798 msgid "Unknown document class"
16799 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16801 #: src/Buffer.cpp:701
16803 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16804 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16806 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16808 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16809 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16811 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16812 msgid "Document header error"
16813 msgstr "Filhovud-feil"
16815 #: src/Buffer.cpp:715
16816 msgid "\\begin_header is missing"
16817 msgstr "\\begin_header manglar"
16819 #: src/Buffer.cpp:735
16820 msgid "\\begin_document is missing"
16821 msgstr "\\begin_document manglar"
16823 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16824 #: src/BufferView.cpp:1382
16825 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16826 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16828 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16831 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16832 "xcolor/ulem are installed.\n"
16833 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16836 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16837 "soul er installert.\n"
16838 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16839 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16841 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16845 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16849 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16851 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16852 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16854 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16855 msgid "Document format failure"
16856 msgstr "Dokumentstil feil"
16858 #: src/Buffer.cpp:873
16860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16861 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16863 #: src/Buffer.cpp:910
16864 msgid "Conversion failed"
16865 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16867 #: src/Buffer.cpp:911
16870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16871 "it could not be created."
16873 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16874 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16876 #: src/Buffer.cpp:920
16877 msgid "Conversion script not found"
16878 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16880 #: src/Buffer.cpp:921
16883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16884 "could not be found."
16886 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16887 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16889 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16890 msgid "Conversion script failed"
16891 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16893 #: src/Buffer.cpp:942
16896 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16899 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16900 "å konvertere det."
16902 #: src/Buffer.cpp:948
16905 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16908 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16909 "å konvertere det."
16911 #: src/Buffer.cpp:963
16913 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16914 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16916 #: src/Buffer.cpp:997
16917 msgid "Backup failure"
16918 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16920 #: src/Buffer.cpp:998
16923 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16924 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16926 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16927 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16929 #: src/Buffer.cpp:1008
16932 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16933 "overwrite this file?"
16935 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16937 "Vil du skriva over dokumentet?"
16939 #: src/Buffer.cpp:1010
16941 msgid "Overwrite modified file?"
16942 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16944 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16949 msgstr "Skriv&over"
16951 #: src/Buffer.cpp:1035
16953 msgid "Saving document %1$s..."
16954 msgstr "Lagrar %1$s..."
16956 #: src/Buffer.cpp:1048
16958 msgid " could not write file!"
16959 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16961 #: src/Buffer.cpp:1055
16965 #: src/Buffer.cpp:1070
16967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16968 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16970 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16972 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16973 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16975 #: src/Buffer.cpp:1083
16977 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16978 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16980 #: src/Buffer.cpp:1097
16982 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16983 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16985 #: src/Buffer.cpp:1111
16986 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16987 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16989 #: src/Buffer.cpp:1195
16990 msgid "Iconv software exception Detected"
16993 #: src/Buffer.cpp:1195
16996 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17000 #: src/Buffer.cpp:1217
17002 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17005 #: src/Buffer.cpp:1220
17007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17008 "chosen encoding.\n"
17009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17011 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17012 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17014 #: src/Buffer.cpp:1227
17016 msgid "iconv conversion failed"
17017 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17019 #: src/Buffer.cpp:1232
17021 msgid "conversion failed"
17022 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17024 #: src/Buffer.cpp:1577
17025 msgid "Running chktex..."
17026 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17028 #: src/Buffer.cpp:1590
17029 msgid "chktex failure"
17030 msgstr "ChkTeX feil"
17032 #: src/Buffer.cpp:1591
17033 msgid "Could not run chktex successfully."
17034 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17036 #: src/Buffer.cpp:1799
17038 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17039 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17041 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17043 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17044 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17046 #: src/Buffer.cpp:1946
17048 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17051 #: src/Buffer.cpp:1974
17053 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17056 #: src/Buffer.cpp:2031
17058 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17059 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17061 #: src/Buffer.cpp:2038
17063 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17064 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17066 #: src/Buffer.cpp:2048
17068 msgid "Error exporting to DVI."
17069 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17071 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
17074 "The file %1$s already exists.\n"
17076 "Do you want to overwrite that file?"
17078 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17080 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17082 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
17084 msgid "Overwrite file?"
17085 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17087 #: src/Buffer.cpp:2130
17089 msgid "Error running external commands."
17090 msgstr "Generell informasjon"
17092 #: src/Buffer.cpp:2904
17093 msgid "Preview source code"
17094 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17096 #: src/Buffer.cpp:2918
17098 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17099 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17101 #: src/Buffer.cpp:2922
17103 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17104 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17106 #: src/Buffer.cpp:3030
17108 msgid "Auto-saving %1$s"
17109 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17111 #: src/Buffer.cpp:3084
17112 msgid "Autosave failed!"
17113 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17115 #: src/Buffer.cpp:3140
17116 msgid "Autosaving current document..."
17117 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17119 #: src/Buffer.cpp:3208
17120 msgid "Couldn't export file"
17121 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17123 #: src/Buffer.cpp:3209
17125 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17126 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17128 #: src/Buffer.cpp:3254
17129 msgid "File name error"
17130 msgstr "Feil på filnamn"
17132 #: src/Buffer.cpp:3255
17133 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17134 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17136 #: src/Buffer.cpp:3314
17137 msgid "Document export cancelled."
17138 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17140 #: src/Buffer.cpp:3320
17142 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17143 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17145 #: src/Buffer.cpp:3326
17147 msgid "Document exported as %1$s"
17148 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17150 #: src/Buffer.cpp:3404
17153 "The specified document\n"
17155 "could not be read."
17159 "kunne ikkje bli lest."
17161 #: src/Buffer.cpp:3406
17162 msgid "Could not read document"
17163 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17165 #: src/Buffer.cpp:3416
17168 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17170 "Recover emergency save?"
17172 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17174 "Gå tilbake til nødkopien?"
17176 #: src/Buffer.cpp:3419
17177 msgid "Load emergency save?"
17178 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17180 #: src/Buffer.cpp:3420
17182 msgstr "&Gå tilbake"
17184 #: src/Buffer.cpp:3420
17185 msgid "&Load Original"
17186 msgstr "&Last Original"
17188 #: src/Buffer.cpp:3430
17189 msgid "Document was successfully recovered."
17192 #: src/Buffer.cpp:3432
17193 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17196 #: src/Buffer.cpp:3433
17199 "Remove emergency file now?\n"
17201 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17203 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17205 msgid "Delete emergency file?"
17206 msgstr "Vel ekstern fil"
17208 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17211 msgstr "&Hald uendra"
17213 #: src/Buffer.cpp:3440
17214 msgid "Emergency file deleted"
17217 #: src/Buffer.cpp:3441
17218 msgid "Do not forget to save your file now!"
17221 #: src/Buffer.cpp:3447
17223 msgid "Remove emergency file now?"
17224 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17226 #: src/Buffer.cpp:3462
17229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17231 "Load the backup instead?"
17233 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17235 "Skal vi opna det istaden?"
17237 #: src/Buffer.cpp:3465
17238 msgid "Load backup?"
17239 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17241 #: src/Buffer.cpp:3466
17242 msgid "&Load backup"
17243 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17245 #: src/Buffer.cpp:3466
17246 msgid "Load &original"
17247 msgstr "Last &original"
17249 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17250 msgid "Senseless!!! "
17251 msgstr "Meiningslaust! "
17253 #: src/Buffer.cpp:3877
17255 msgid "Document %1$s reloaded."
17256 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17258 #: src/Buffer.cpp:3879
17260 msgid "Could not reload document %1$s."
17261 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17263 #: src/BufferParams.cpp:523
17266 "The layout file requested by this document,\n"
17268 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17269 "class or style file required by it is not\n"
17270 "available. See the Customization documentation\n"
17271 "for more information.\n"
17273 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17275 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17276 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17277 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17278 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17280 #: src/BufferParams.cpp:529
17281 msgid "Document class not available"
17282 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17284 #: src/BufferParams.cpp:530
17285 msgid "LyX will not be able to produce output."
17286 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17288 #: src/BufferParams.cpp:1718
17291 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17292 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17293 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17296 #: src/BufferParams.cpp:1723
17298 msgid "Document class not found"
17299 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17301 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17303 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17307 "kunne ikkje bli lest."
17309 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17311 msgid "Could not load class"
17312 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17314 #: src/BufferParams.cpp:1766
17316 msgid "Error reading internal layout information"
17317 msgstr "Generell informasjon"
17319 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17324 #: src/BufferView.cpp:182
17325 msgid "No more insets"
17326 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17328 #: src/BufferView.cpp:709
17329 msgid "Save bookmark"
17330 msgstr "Lagra bokmerke"
17332 #: src/BufferView.cpp:904
17333 msgid "Converting document to new document class..."
17334 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17336 #: src/BufferView.cpp:946
17337 msgid "Document is read-only"
17338 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17340 #: src/BufferView.cpp:954
17341 msgid "This portion of the document is deleted."
17342 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17344 #: src/BufferView.cpp:1262
17345 msgid "No further undo information"
17346 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17348 #: src/BufferView.cpp:1271
17349 msgid "No further redo information"
17350 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17352 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17353 msgid "String not found!"
17354 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17356 #: src/BufferView.cpp:1501
17358 msgstr "Merke slått av"
17360 #: src/BufferView.cpp:1507
17364 #: src/BufferView.cpp:1514
17365 msgid "Mark removed"
17366 msgstr "Fjerna merke"
17368 #: src/BufferView.cpp:1517
17370 msgstr "Merke sett"
17372 #: src/BufferView.cpp:1568
17374 msgid "Statistics for the selection:"
17375 msgstr "&Byt til dokument"
17377 #: src/BufferView.cpp:1570
17379 msgid "Statistics for the document:"
17380 msgstr "&Byt til dokument"
17382 #: src/BufferView.cpp:1573
17385 msgstr "%1$d ord sjekka."
17387 #: src/BufferView.cpp:1575
17392 #: src/BufferView.cpp:1578
17394 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17397 #: src/BufferView.cpp:1581
17398 msgid "One character (including blanks)"
17401 #: src/BufferView.cpp:1584
17403 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17406 #: src/BufferView.cpp:1587
17407 msgid "One character (excluding blanks)"
17410 #: src/BufferView.cpp:1589
17415 #: src/BufferView.cpp:1726
17418 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17421 #: src/BufferView.cpp:1728
17423 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17426 #: src/BufferView.cpp:1759
17428 msgid "Branch name"
17431 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17432 msgid "Branch already exists"
17435 #: src/BufferView.cpp:2449
17437 msgid "Inserting document %1$s..."
17438 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17440 #: src/BufferView.cpp:2460
17442 msgid "Document %1$s inserted."
17443 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17445 #: src/BufferView.cpp:2462
17447 msgid "Could not insert document %1$s"
17448 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17450 #: src/BufferView.cpp:2727
17453 "Could not read the specified document\n"
17455 "due to the error: %2$s"
17457 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17459 "på grunn av feilen: %2$s"
17461 #: src/BufferView.cpp:2729
17462 msgid "Could not read file"
17463 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17465 #: src/BufferView.cpp:2736
17469 " is not readable."
17470 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17472 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17473 msgid "Could not open file"
17474 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17476 #: src/BufferView.cpp:2744
17477 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17478 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17480 #: src/BufferView.cpp:2745
17482 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17483 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17484 "If this does not give the correct result\n"
17485 "then please change the encoding of the file\n"
17486 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17488 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17489 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17490 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17491 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17493 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17494 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17495 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17496 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17498 msgid "LyX Warning: "
17499 msgstr "LyX Versjon "
17501 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17502 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17504 msgid "uncodable character"
17505 msgstr "spesial teikn"
17507 #: src/Changes.cpp:379
17509 msgid "Uncodable character in author name"
17510 msgstr "spesial teikn"
17512 #: src/Changes.cpp:380
17515 "The author name '%1$s',\n"
17516 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17517 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17518 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17520 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17521 "or change the spelling of the author name."
17524 #: src/Chktex.cpp:63
17526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17527 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17529 #: src/Chktex.cpp:65
17530 msgid "ChkTeX warning id # "
17531 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17533 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17538 #: src/Color.cpp:159
17542 #: src/Color.cpp:160
17546 #: src/Color.cpp:161
17550 #: src/Color.cpp:162
17554 #: src/Color.cpp:163
17558 #: src/Color.cpp:164
17562 #: src/Color.cpp:165
17564 msgstr "magentaraud"
17566 #: src/Color.cpp:166
17570 #: src/Color.cpp:167
17572 msgstr "skrivemerke"
17574 #: src/Color.cpp:168
17578 #: src/Color.cpp:169
17582 #: src/Color.cpp:170
17586 #: src/Color.cpp:171
17588 msgid "selected text"
17589 msgstr "Sletta tekst"
17591 #: src/Color.cpp:173
17593 msgstr "LaTeX tekst"
17595 #: src/Color.cpp:174
17597 msgid "inline completion"
17598 msgstr "&Kodelister i teksten"
17600 #: src/Color.cpp:176
17602 msgid "non-unique inline completion"
17603 msgstr "&Kodelister i teksten"
17605 #: src/Color.cpp:178
17606 msgid "previewed snippet"
17607 msgstr "Førehandvist bit"
17609 #: src/Color.cpp:179
17614 #: src/Color.cpp:180
17615 msgid "note background"
17616 msgstr "notat bakgrunn"
17618 #: src/Color.cpp:181
17620 msgid "comment label"
17623 #: src/Color.cpp:182
17624 msgid "comment background"
17625 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17627 #: src/Color.cpp:183
17629 msgid "greyedout inset label"
17630 msgstr "gråfarga innskot"
17632 #: src/Color.cpp:184
17633 msgid "greyedout inset background"
17634 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17636 #: src/Color.cpp:185
17638 msgid "phantom inset text"
17639 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17641 #: src/Color.cpp:186
17643 msgstr "Skuggelagd ramme"
17645 #: src/Color.cpp:187
17647 msgid "listings background"
17648 msgstr "Innskot bakgrunn"
17650 #: src/Color.cpp:188
17652 msgid "branch label"
17655 #: src/Color.cpp:189
17657 msgid "footnote label"
17660 #: src/Color.cpp:190
17662 msgid "index label"
17663 msgstr "Set inn ein etikett"
17665 #: src/Color.cpp:191
17667 msgid "margin note label"
17668 msgstr "Hopp til etikett"
17670 #: src/Color.cpp:192
17675 #: src/Color.cpp:193
17680 #: src/Color.cpp:194
17682 msgstr "djupnmerke"
17684 #: src/Color.cpp:195
17688 #: src/Color.cpp:196
17689 msgid "command inset"
17690 msgstr "kommando innskot"
17692 #: src/Color.cpp:197
17693 msgid "command inset background"
17694 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17696 #: src/Color.cpp:198
17697 msgid "command inset frame"
17698 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17700 #: src/Color.cpp:199
17701 msgid "special character"
17702 msgstr "spesial teikn"
17704 #: src/Color.cpp:200
17708 #: src/Color.cpp:201
17709 msgid "math background"
17710 msgstr "matte bakgrunn"
17712 #: src/Color.cpp:202
17713 msgid "graphics background"
17714 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17716 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17718 msgid "math macro background"
17719 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17721 #: src/Color.cpp:204
17723 msgstr "matte ramme"
17725 #: src/Color.cpp:205
17726 msgid "math corners"
17727 msgstr "matte hjørne"
17729 #: src/Color.cpp:206
17731 msgstr "matte linje"
17733 #: src/Color.cpp:208
17735 msgid "math macro hovered background"
17736 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17738 #: src/Color.cpp:209
17740 msgid "math macro label"
17741 msgstr "mattemakro"
17743 #: src/Color.cpp:210
17745 msgid "math macro frame"
17746 msgstr "matte ramme"
17748 #: src/Color.cpp:211
17750 msgid "math macro blended out"
17751 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17753 #: src/Color.cpp:212
17755 msgid "math macro old parameter"
17756 msgstr "matte ramme"
17758 #: src/Color.cpp:213
17760 msgid "math macro new parameter"
17761 msgstr "matte ramme"
17763 #: src/Color.cpp:214
17764 msgid "caption frame"
17765 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17767 #: src/Color.cpp:215
17768 msgid "collapsable inset text"
17769 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17771 #: src/Color.cpp:216
17772 msgid "collapsable inset frame"
17773 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17775 #: src/Color.cpp:217
17776 msgid "inset background"
17777 msgstr "Innskot bakgrunn"
17779 #: src/Color.cpp:218
17780 msgid "inset frame"
17781 msgstr "innskot ramme"
17783 #: src/Color.cpp:219
17784 msgid "LaTeX error"
17785 msgstr "LaTeX-feil"
17787 #: src/Color.cpp:220
17788 msgid "end-of-line marker"
17789 msgstr "linjesluttmerke"
17791 #: src/Color.cpp:221
17792 msgid "appendix marker"
17793 msgstr "Vedegg merke"
17795 #: src/Color.cpp:222
17797 msgstr "Linje for endring"
17799 #: src/Color.cpp:223
17801 msgid "deleted text"
17802 msgstr "Sletta tekst"
17804 #: src/Color.cpp:224
17807 msgstr "Lagt til tekst"
17809 #: src/Color.cpp:225
17810 msgid "changed text 1st author"
17813 #: src/Color.cpp:226
17814 msgid "changed text 2nd author"
17817 #: src/Color.cpp:227
17818 msgid "changed text 3rd author"
17821 #: src/Color.cpp:228
17822 msgid "changed text 4th author"
17825 #: src/Color.cpp:229
17826 msgid "changed text 5th author"
17829 #: src/Color.cpp:230
17831 msgid "deleted text modifier"
17832 msgstr "Sletta tekst"
17834 #: src/Color.cpp:231
17835 msgid "added space markers"
17836 msgstr "la til mellomrom markør"
17838 #: src/Color.cpp:232
17839 msgid "top/bottom line"
17840 msgstr "Topp-/botn linje"
17842 #: src/Color.cpp:233
17844 msgstr "tabell-linje"
17846 #: src/Color.cpp:234
17847 msgid "table on/off line"
17848 msgstr "Tabell linja av/på"
17850 #: src/Color.cpp:236
17851 msgid "bottom area"
17852 msgstr "botnområde"
17854 #: src/Color.cpp:237
17857 msgstr "på side <side>"
17859 #: src/Color.cpp:238
17861 msgid "page break / line break"
17864 #: src/Color.cpp:239
17865 msgid "frame of button"
17866 msgstr "ramma til knappen"
17868 #: src/Color.cpp:240
17869 msgid "button background"
17870 msgstr "bakgrunn på knappen"
17872 #: src/Color.cpp:241
17873 msgid "button background under focus"
17874 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17876 #: src/Color.cpp:242
17878 msgid "paragraph marker"
17879 msgstr "Underavsnitt"
17881 #: src/Color.cpp:243
17885 #: src/Color.cpp:244
17887 msgid "regexp frame"
17888 msgstr "innskot ramme"
17890 #: src/Color.cpp:245
17894 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17895 #: src/Converter.cpp:536
17896 msgid "Cannot convert file"
17897 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17899 #: src/Converter.cpp:317
17902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17903 "Define a converter in the preferences."
17905 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17906 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17908 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17909 msgid "Executing command: "
17910 msgstr "Køyrer kommando: "
17912 #: src/Converter.cpp:465
17913 msgid "Build errors"
17914 msgstr "Byggjefeil"
17916 #: src/Converter.cpp:466
17917 msgid "There were errors during the build process."
17918 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17920 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17922 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17923 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17925 #: src/Converter.cpp:494
17927 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17928 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17930 #: src/Converter.cpp:538
17932 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17933 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17935 #: src/Converter.cpp:539
17937 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17938 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17940 #: src/Converter.cpp:595
17941 msgid "Running LaTeX..."
17942 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17944 #: src/Converter.cpp:613
17947 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17950 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17953 #: src/Converter.cpp:616
17954 msgid "LaTeX failed"
17955 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17957 #: src/Converter.cpp:618
17958 msgid "Output is empty"
17959 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17961 #: src/Converter.cpp:619
17962 msgid "An empty output file was generated."
17963 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17965 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17968 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17969 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17971 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17973 "Vil du lagra dokumentet?"
17975 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17977 msgid "Unknown branch"
17978 msgstr "Ukjend handling"
17980 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17984 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17987 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17990 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17995 msgid "Undefined flex inset"
17996 msgstr "Opna tekst innskot"
17998 #: src/Exporter.cpp:49
18000 msgid "Overwrite &all"
18001 msgstr "Skrivover &alt"
18003 #: src/Exporter.cpp:50
18004 msgid "&Cancel export"
18005 msgstr "&Avbryt eksport"
18007 #: src/Exporter.cpp:90
18008 msgid "Couldn't copy file"
18009 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18011 #: src/Exporter.cpp:91
18013 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18014 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18016 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18022 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18026 msgstr "Sans Serif"
18028 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18032 msgstr "Typewriter"
18038 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18043 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18047 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18051 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18055 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18059 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18067 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18071 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18079 #: src/Font.cpp:160
18081 msgid "Emphasis %1$s, "
18082 msgstr "Utheva %1$s, "
18084 #: src/Font.cpp:163
18086 msgid "Underline %1$s, "
18087 msgstr "Strek under %1$s,"
18089 #: src/Font.cpp:166
18091 msgid "Strikeout %1$s, "
18092 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18094 #: src/Font.cpp:169
18096 msgid "Double underline %1$s, "
18097 msgstr "Strek under %1$s,"
18099 #: src/Font.cpp:172
18101 msgid "Wavy underline %1$s, "
18102 msgstr "Strek under %1$s,"
18104 #: src/Font.cpp:175
18106 msgid "Noun %1$s, "
18107 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18109 #: src/Font.cpp:189
18111 msgid "Language: %1$s, "
18112 msgstr "Språk: %1$s,"
18114 #: src/Font.cpp:192
18116 msgid " Number %1$s"
18117 msgstr " Nummerering %1$s"
18119 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18120 msgid "Cannot view file"
18121 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18123 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18125 msgid "File does not exist: %1$s"
18126 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18128 #: src/Format.cpp:278
18130 msgid "No information for viewing %1$s"
18131 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18133 #: src/Format.cpp:288
18135 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18136 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18138 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18139 #: src/Format.cpp:394
18140 msgid "Cannot edit file"
18141 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18143 #: src/Format.cpp:348
18144 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18147 #: src/Format.cpp:361
18149 msgid "No information for editing %1$s"
18150 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18152 #: src/Format.cpp:372
18154 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18155 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18157 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18159 msgid "Could not find bind file"
18160 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18162 #: src/KeyMap.cpp:222
18165 "Unable to find the bind file\n"
18167 "Please check your installation."
18169 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18171 "Sjekk LyX installasjonen din."
18173 #: src/KeyMap.cpp:229
18175 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18176 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18178 #: src/KeyMap.cpp:230
18181 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18182 "Please check your installation."
18184 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18186 "Sjekk LyX installasjonen din."
18188 #: src/KeyMap.cpp:237
18191 "Unable to find the bind file\n"
18193 "Falling back to default."
18196 #: src/KeySequence.cpp:166
18200 #: src/LaTeX.cpp:59
18202 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18203 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18205 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18207 msgid "Running Index Processor."
18208 msgstr "Lag indeks."
18210 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18211 msgid "Running BibTeX."
18212 msgstr "BibTeX køyrer."
18214 #: src/LaTeX.cpp:442
18215 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18216 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18219 msgid "Could not read configuration file"
18220 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18225 "Error while reading the configuration file\n"
18227 "Please check your installation."
18229 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18231 "Sjekk LyX installasjonen din."
18234 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18235 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18243 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18244 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18248 msgid "Cannot remove temporary directory"
18249 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18253 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18254 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18257 msgid "Unable to remove temporary directory"
18258 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18262 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18263 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18267 msgid "No textclass is found"
18268 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18272 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18273 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18278 msgid "&Reconfigure"
18279 msgstr "Set opp på nytt|n"
18283 msgid "&Use Default"
18286 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18288 msgstr "&Skru av LyX"
18290 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18295 msgid "Could not create temporary directory"
18296 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18301 "Could not create a temporary directory in\n"
18303 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18305 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18306 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18307 "og er skrivbar og prøv igjen."
18310 msgid "Missing user LyX directory"
18311 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18317 "It is needed to keep your own configuration."
18319 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18320 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18323 msgid "&Create directory"
18324 msgstr "&Lag katalog"
18327 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18328 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18332 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18333 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18336 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18337 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18340 msgid "List of supported debug flags:"
18341 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18345 msgid "Setting debug level to %1$s"
18346 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18351 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18352 "Command line switches (case sensitive):\n"
18353 "\t-help summarize LyX usage\n"
18354 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18355 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18356 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18357 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18358 " select the features to debug.\n"
18359 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18360 "\t-x [--execute] command\n"
18361 " where command is a lyx command.\n"
18362 "\t-e [--export] fmt\n"
18363 " where fmt is the export format of choice.\n"
18364 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18365 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18366 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18367 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18368 " where fmt is the import format of choice\n"
18369 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18370 "\t--batch execute commands and exit\n"
18371 "\t-version summarize version and build info\n"
18372 "Check the LyX man page for more details."
18374 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18375 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18376 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18377 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18378 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18379 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18380 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18381 " Vel del for avlusing.\n"
18382 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18383 "\t-x [--execute] kommando\n"
18384 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18385 "\t-e [--export] fmt\n"
18386 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18387 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18388 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18389 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18390 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18391 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18393 #: src/LyX.cpp:1013
18394 msgid "No system directory"
18395 msgstr "Ingen systemkatalog"
18397 #: src/LyX.cpp:1014
18398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18399 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18401 #: src/LyX.cpp:1025
18402 msgid "No user directory"
18403 msgstr "Ingen brukar katalog"
18405 #: src/LyX.cpp:1026
18406 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18407 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18409 #: src/LyX.cpp:1037
18410 msgid "Incomplete command"
18411 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18413 #: src/LyX.cpp:1038
18414 msgid "Missing command string after --execute switch"
18415 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18417 #: src/LyX.cpp:1049
18418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18419 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18421 #: src/LyX.cpp:1062
18422 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18423 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18425 #: src/LyX.cpp:1067
18426 msgid "Missing filename for --import"
18427 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18429 #: src/LyXRC.cpp:2804
18431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18434 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18436 #: src/LyXRC.cpp:2809
18438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18440 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2813
18444 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18445 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18446 "specified, an internal routine is used."
18448 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18449 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18450 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18452 #: src/LyXRC.cpp:2821
18454 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18455 "automatically by what you type."
18456 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18458 #: src/LyXRC.cpp:2825
18460 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18463 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18466 #: src/LyXRC.cpp:2829
18468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18470 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18471 "automatisk lagring."
18473 #: src/LyXRC.cpp:2836
18475 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18476 "the backup file in the same directory as the original file."
18478 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18479 "lagt i den same katalogen som original fila."
18481 #: src/LyXRC.cpp:2840
18483 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18484 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18486 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18487 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18489 #: src/LyXRC.cpp:2844
18490 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18493 #: src/LyXRC.cpp:2848
18495 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18496 "its global and local bind/ directories."
18498 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18499 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18501 #: src/LyXRC.cpp:2852
18502 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18503 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2856
18507 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18508 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18510 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18511 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18513 #: src/LyXRC.cpp:2866
18515 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18516 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18518 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18519 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2870
18524 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18525 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18526 "the top of the screen"
18528 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18529 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18531 #: src/LyXRC.cpp:2874
18532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18535 #: src/LyXRC.cpp:2878
18537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18541 #: src/LyXRC.cpp:2883
18544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18547 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18548 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18550 #: src/LyXRC.cpp:2887
18553 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18554 "look in its global and local commands/ directories."
18556 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18557 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18559 #: src/LyXRC.cpp:2891
18560 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18563 #: src/LyXRC.cpp:2895
18564 msgid "New documents will be assigned this language."
18565 msgstr "språket til nye dokument."
18567 #: src/LyXRC.cpp:2899
18568 msgid "Specify the default paper size."
18569 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18571 #: src/LyXRC.cpp:2903
18573 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18574 "shown after the change has been made.)"
18576 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18577 "oppretta etter endringa)."
18579 #: src/LyXRC.cpp:2907
18580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18581 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18583 #: src/LyXRC.cpp:2911
18585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18586 "LyX was started from."
18588 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18589 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18591 #: src/LyXRC.cpp:2916
18592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18593 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18595 #: src/LyXRC.cpp:2920
18598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18599 "value selects the directory LyX was started from."
18601 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18604 #: src/LyXRC.cpp:2924
18606 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18607 "recommended for non-English languages."
18608 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18610 #: src/LyXRC.cpp:2931
18612 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18613 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18614 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18616 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18617 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18620 #: src/LyXRC.cpp:2935
18621 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18624 #: src/LyXRC.cpp:2939
18626 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18627 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18630 #: src/LyXRC.cpp:2948
18632 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18633 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18635 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18636 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18638 #: src/LyXRC.cpp:2952
18639 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18640 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18642 #: src/LyXRC.cpp:2956
18644 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18646 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18648 #: src/LyXRC.cpp:2960
18650 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18651 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18653 #: src/LyXRC.cpp:2964
18655 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18657 "name of the second language."
18659 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18660 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18661 "med namnet på det alternative språket."
18663 #: src/LyXRC.cpp:2968
18664 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18665 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18667 #: src/LyXRC.cpp:2972
18668 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18669 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18671 #: src/LyXRC.cpp:2976
18673 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18675 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18677 #: src/LyXRC.cpp:2980
18679 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18680 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18682 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18683 "\"\\usepackage{omega}\"."
18685 #: src/LyXRC.cpp:2984
18687 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18688 "document is the default language."
18689 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18691 #: src/LyXRC.cpp:2988
18692 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18693 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18695 #: src/LyXRC.cpp:2992
18697 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18698 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18700 #: src/LyXRC.cpp:2996
18701 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18702 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3000
18706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18709 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3004
18712 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3009
18717 msgid "The completion popup delay."
18718 msgstr "&Kodelister i teksten"
18720 #: src/LyXRC.cpp:3013
18721 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3017
18725 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3021
18730 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3025
18735 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18739 #: src/LyXRC.cpp:3029
18741 msgid "The inline completion delay."
18742 msgstr "&Kodelister i teksten"
18744 #: src/LyXRC.cpp:3033
18745 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3037
18749 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3041
18753 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3045
18757 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3049
18762 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18764 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3054
18768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18769 "variable. Use the OS native format."
18771 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18772 "operativsystemet."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3060
18775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18776 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18778 #: src/LyXRC.cpp:3064
18779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18781 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3068
18784 msgid "Scale the preview size to suit."
18785 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3072
18788 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18789 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3076
18792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18793 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3080
18797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18798 "environment variable PRINTER."
18800 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18801 "\" frå operativsystemet."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3084
18804 msgid "The option to print only even pages."
18805 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3088
18809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18810 "the filename of the DVI file to be printed."
18812 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18815 #: src/LyXRC.cpp:3092
18816 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18817 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3096
18820 msgid "The option to print out in landscape."
18821 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3100
18824 msgid "The option to print only odd pages."
18825 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3104
18828 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18829 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3108
18832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18833 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3112
18836 msgid "The option to specify paper type."
18837 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3116
18840 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18841 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3120
18845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18849 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18850 "programfor å skriva dokumentet ut."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3124
18854 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18855 "prepended along with the printer name after the spool command."
18857 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3128
18860 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18861 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3132
18864 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18865 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3136
18869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18871 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3140
18874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18875 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3148
18879 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3152
18884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18885 "wrong, override the setting here."
18887 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18888 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3158
18891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18892 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3167
18896 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18897 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18898 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18900 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18901 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18902 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3171
18905 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18907 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18910 #: src/LyXRC.cpp:3176
18913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18914 "roughly the same size as on paper."
18916 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3180
18920 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18921 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3184
18925 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18926 "\".out\". Only for advanced users."
18928 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18929 "Mest for røynde brukarar."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3191
18932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18933 msgstr "Vis startopp bilete."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3195
18937 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18938 "when you quit LyX."
18940 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18941 "stigen som LyX vart starta i."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3199
18944 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3203
18949 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18950 "value selects the directory LyX was started from."
18952 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18955 #: src/LyXRC.cpp:3213
18957 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18958 "will look in its global and local ui/ directories."
18960 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18961 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3226
18964 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3230
18969 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3237
18973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18975 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18977 #: src/LyXVC.cpp:85
18979 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18980 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18982 #: src/LyXVC.cpp:87
18983 msgid "Retrieve from version control?"
18984 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18986 #: src/LyXVC.cpp:88
18990 #: src/LyXVC.cpp:114
18991 msgid "Document not saved"
18992 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18994 #: src/LyXVC.cpp:115
18995 msgid "You must save the document before it can be registered."
18996 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18998 #: src/LyXVC.cpp:147
18999 msgid "LyX VC: Initial description"
19000 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19002 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19003 msgid "(no initial description)"
19004 msgstr "(ingen skildring)"
19006 #: src/LyXVC.cpp:163
19007 msgid "(no log message)"
19008 msgstr "(Inga loggmelding)"
19010 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19011 msgid "LyX VC: Log Message"
19012 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19014 #: src/LyXVC.cpp:211
19017 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19020 "Do you want to revert to the older version?"
19022 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19023 "alle endringane gå tapt\n"
19025 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19027 #: src/LyXVC.cpp:214
19028 msgid "Revert to stored version of document?"
19029 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19031 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
19033 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19035 #: src/Paragraph.cpp:1649
19036 msgid "Senseless with this layout!"
19037 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19039 #: src/Paragraph.cpp:1711
19040 msgid "Alignment not permitted"
19043 #: src/Paragraph.cpp:1712
19045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19046 "Setting to default."
19049 #: src/Paragraph.cpp:2741
19050 msgid "Memory problem"
19053 #: src/Paragraph.cpp:2741
19054 msgid "Paragraph not properly initialized"
19057 #: src/Text.cpp:362
19058 msgid "Unknown Inset"
19059 msgstr "Ukjend innskot"
19061 #: src/Text.cpp:448
19062 msgid "Change tracking error"
19063 msgstr "Feil i endra sporing"
19065 #: src/Text.cpp:449
19067 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19068 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19070 #: src/Text.cpp:460
19071 msgid "Unknown token"
19072 msgstr "Ukjent symbol: "
19074 #: src/Text.cpp:923
19076 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19079 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19080 "å lese innføring i LyX."
19082 #: src/Text.cpp:934
19083 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19085 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19088 #: src/Text.cpp:1758
19089 msgid "[Change Tracking] "
19090 msgstr "[Spor endringar] "
19092 #: src/Text.cpp:1764
19096 #: src/Text.cpp:1768
19100 #: src/Text.cpp:1778
19103 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19105 #: src/Text.cpp:1783
19107 msgid ", Depth: %1$d"
19108 msgstr " Djupn: %1$d"
19110 #: src/Text.cpp:1789
19111 msgid ", Spacing: "
19112 msgstr ", mellomrom: "
19114 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19118 #: src/Text.cpp:1801
19122 #: src/Text.cpp:1810
19124 msgstr ", Innskot: "
19126 #: src/Text.cpp:1811
19127 msgid ", Paragraph: "
19128 msgstr ", Avsnitt: "
19130 #: src/Text.cpp:1812
19134 #: src/Text.cpp:1813
19135 msgid ", Position: "
19138 #: src/Text.cpp:1819
19140 msgstr ", Teikn: 0x"
19142 #: src/Text.cpp:1821
19143 msgid ", Boundary: "
19144 msgstr ", Grense: "
19146 #: src/Text2.cpp:384
19147 msgid "No font change defined."
19148 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19150 #: src/Text2.cpp:424
19151 msgid "Nothing to index!"
19152 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19154 #: src/Text2.cpp:426
19155 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19156 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19158 #: src/Text3.cpp:193
19159 msgid "Math editor mode"
19160 msgstr "Mattemodus"
19162 #: src/Text3.cpp:195
19163 msgid "No valid math formula"
19166 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19168 msgid "Already in regular expression mode"
19169 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19171 #: src/Text3.cpp:216
19173 msgid "Regexp editor mode"
19174 msgstr "Mattemodus"
19176 #: src/Text3.cpp:1237
19180 #: src/Text3.cpp:1238
19184 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19185 msgid "Missing argument"
19186 msgstr "Manglande val"
19188 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19189 msgid "Character set"
19192 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19193 msgid "Paragraph layout set"
19194 msgstr "set avsnitt stil"
19196 #: src/TextClass.cpp:146
19198 msgid "Plain Layout"
19199 msgstr "Avsnittstil"
19201 #: src/TextClass.cpp:712
19203 msgid "Missing File"
19204 msgstr "Manglande val"
19206 #: src/TextClass.cpp:713
19207 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19210 #: src/TextClass.cpp:716
19212 msgid "Corrupt File"
19213 msgstr "Kort tittel"
19215 #: src/TextClass.cpp:717
19216 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19219 #: src/TextClass.cpp:1215
19222 "The module %1$s has been requested by\n"
19223 "this document but has not been found in the list of\n"
19224 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19225 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19228 #: src/TextClass.cpp:1219
19230 msgid "Module not available"
19231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19233 #: src/TextClass.cpp:1220
19235 msgid "Some layouts may not be available."
19236 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19238 #: src/TextClass.cpp:1225
19241 "The module %1$s requires a package that is\n"
19242 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19243 "may not be possible.\n"
19246 #: src/TextClass.cpp:1228
19248 msgid "Package not available"
19249 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19251 #: src/TextClass.cpp:1233
19253 msgid "Error reading module %1$s\n"
19256 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19257 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19260 msgid "Revision control error."
19261 msgstr "Kontroll av versjonar"
19263 #: src/VCBackend.cpp:62
19266 "Some problem occured while running the command:\n"
19268 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19270 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19271 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19273 msgid "Error: Could not generate logfile."
19274 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19276 #: src/VCBackend.cpp:601
19278 "Error when committing to repository.\n"
19279 "You have to manually resolve the problem.\n"
19280 "LyX will reopen the document after you press OK."
19283 #: src/VCBackend.cpp:670
19285 "Error when acquiring write lock.\n"
19286 "Most probably another user is editing\n"
19287 "the current document now!\n"
19288 "Also check the access to the repository."
19291 #: src/VCBackend.cpp:676
19293 "Error when releasing write lock.\n"
19294 "Check the access to the repository."
19297 #: src/VCBackend.cpp:697
19300 "Error when updating from repository.\n"
19301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19307 #: src/VCBackend.cpp:733
19310 "There were detected changes in the working directory:\n"
19313 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19319 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19320 msgid "Changes detected"
19323 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19329 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19335 #: src/VCBackend.cpp:739
19336 msgid "View &Log ..."
19339 #: src/VCBackend.cpp:805
19340 msgid "VCN File Locking"
19343 #: src/VCBackend.cpp:806
19344 msgid "Locking property unset."
19347 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19348 msgid "Locking property set."
19351 #: src/VCBackend.cpp:807
19352 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19355 #: src/VSpace.cpp:472
19356 msgid "Default skip"
19357 msgstr "Standard mellomrom"
19359 #: src/VSpace.cpp:475
19361 msgstr "Liten avstand"
19363 #: src/VSpace.cpp:478
19364 msgid "Medium skip"
19365 msgstr "Medium avstand"
19367 #: src/VSpace.cpp:481
19369 msgstr "Stor avstand"
19371 #: src/VSpace.cpp:484
19372 msgid "Vertical fill"
19373 msgstr "Fyll loddrett"
19375 #: src/VSpace.cpp:491
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19385 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19387 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19391 msgid "Reload saved document?"
19392 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19394 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19401 msgid "&Keep Changes"
19402 msgstr "Slå saman endringar"
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19406 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19411 msgid "File not readable!"
19412 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19419 "Do you want to create a new document?"
19421 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19423 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19425 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19426 msgid "Create new document?"
19427 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19436 "The specified document template\n"
19438 "could not be read."
19442 "kunne ikkje bli lest."
19444 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19445 msgid "Could not read template"
19446 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19449 msgid "Standard[[Bullets]]"
19452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19472 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19473 msgid "Directories"
19476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19479 msgstr "varnothing"
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19482 msgid "Any non-&empty"
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19492 msgid "Any &number"
19493 msgstr "Ingen nummer"
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19497 msgid "&User-defined"
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19501 msgid "file[[scope]]"
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19506 msgid "master document[[scope]]"
19507 msgstr "Hovuddokumentet"
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19511 msgid "open files[[scope]]"
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19516 msgid "manuals[[scope]]"
19517 msgstr "LaTeX standard"
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19522 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19523 "Continue searching from the beginning?"
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19529 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19530 "Continue searching from the end?"
19533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19534 msgid "Wrap search?"
19537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19539 msgid "Nothing to search"
19540 msgstr "Har ingenting å gjere"
19542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19544 msgid "No open document(s) in which to search"
19545 msgstr "Opna eit dokument"
19547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19549 msgid "Advanced Find and Replace"
19550 msgstr "Søk og erstatt"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19554 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19557 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19558 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19562 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19568 "1995--%1$s LyX Team"
19570 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19571 "1995-2007 LyX Teamet"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19575 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19576 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19577 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19578 "any later version."
19580 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19581 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19582 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19583 "versjonar om du ynskjer det."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19595 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19596 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19597 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19598 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19599 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19600 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19601 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19602 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19603 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19607 msgid "not released yet"
19608 msgstr "Auk djupna"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19613 "LyX Version %1$s\n"
19615 msgstr "LyX Versjon "
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19618 msgid "Library directory: "
19619 msgstr "Bibliotek katalog: "
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19622 msgid "User directory: "
19623 msgstr "Brukar katalog"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19639 msgid "Preferences"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19644 msgid "Reconfigure"
19645 msgstr "Set opp på nytt|n"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19650 msgstr "Skru av LyX"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19653 msgid "Nothing to do"
19654 msgstr "Har ingenting å gjere"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19657 msgid "Unknown action"
19658 msgstr "Ukjend handling"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19661 msgid "Command disabled"
19662 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19665 msgid "Running configure..."
19666 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19669 msgid "Reloading configuration..."
19670 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19674 msgid "System reconfiguration failed"
19675 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19679 "The system reconfiguration has failed.\n"
19680 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19681 "Please reconfigure again if needed."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19685 msgid "System reconfigured"
19686 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19690 "The system has been reconfigured.\n"
19691 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19692 "updated document class specifications."
19694 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19695 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19696 "kunne nytte endringane."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19700 msgstr "Avsluttar."
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19704 msgid "Opening help file %1$s..."
19705 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19708 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19709 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19713 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19715 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19719 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19720 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19723 msgid "Unable to save document defaults"
19724 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19727 msgid "Unknown function."
19728 msgstr "Ukjent funksjon."
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19732 msgid "The current document was closed."
19733 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19737 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19738 "documents and exit.\n"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19745 msgid "Software exception Detected"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19750 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19751 "unsaved documents and exit."
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19757 msgid "Could not find UI definition file"
19758 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19763 "Error while reading the included file\n"
19765 "Please check your installation."
19767 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19769 "Sjekk LyX installasjonen din."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19773 msgid "Could not find default UI file"
19774 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19779 "LyX could not find the default UI file!\n"
19780 "Please check your installation."
19782 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19784 "Sjekk LyX installasjonen din."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19789 "Error while reading the configuration file\n"
19791 "Falling back to default.\n"
19792 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19793 "check which User Interface file you are using."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19797 msgid "Bibliography Entry Settings"
19798 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19801 msgid "BibTeX Bibliography"
19802 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19808 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19811 msgid "Documents|#o#O"
19812 msgstr "Dokument|#o#O"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19815 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19816 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19819 msgid "Select a BibTeX database to add"
19820 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19823 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19824 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19827 msgid "Select a BibTeX style"
19828 msgstr "Vel BibTeX stil"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19833 msgstr "Inga ramme"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19837 msgid "Simple rectangular frame"
19838 msgstr "innskot ramme"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19842 msgid "Oval frame, thin"
19843 msgstr "Tynn, oval ramme"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19847 msgid "Oval frame, thick"
19848 msgstr "Tjukk oval ramme"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19851 msgid "Drop shadow"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19856 msgid "Shaded background"
19857 msgstr "notat bakgrunn"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19861 msgid "Double rectangular frame"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19873 msgid "Total Height"
19874 msgstr "Heile høgda"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19881 msgid "Branch Settings"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19894 msgid "Filename Suffix"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19909 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19917 msgid "Enter new branch name"
19918 msgstr "Vel BibTeX database"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19923 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19924 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19926 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19928 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19937 msgid "Renaming failed"
19938 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19942 msgid "The branch could not be renamed."
19943 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19946 msgid "Merge Changes"
19947 msgstr "Slå saman endringar"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19960 msgid "Change made at %1$s\n"
19961 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19969 msgstr "Inga endring"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19973 msgstr "Lita skrifttype"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19986 msgstr "Understrek"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19990 msgid "Double underbar"
19991 msgstr "Dobbel ramme"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19995 msgid "Wavy underbar"
19996 msgstr "Understrek"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20005 msgstr "Storebokstaver"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20009 msgstr "Ingen fargar"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20053 msgid "LinkBack PDF"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20068 msgstr "%1$s og %2$s"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20072 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20073 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
20082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20084 msgid "Overwrite external file?"
20085 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20089 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20091 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20093 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20097 msgid "List of previous commands"
20098 msgstr "Kommandoen før"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20101 msgid "Next command"
20102 msgstr "Neste kommando"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20105 msgid "Compare LyX files"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20110 msgid "Select document"
20111 msgstr "Hovuddokumentet"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20116 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20117 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20128 msgid "Error while comparing documents."
20129 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20134 msgstr "importert."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20143 msgid "Aborting process..."
20144 msgstr "Importerer %1$s..."
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20148 msgid "differences"
20149 msgstr "Referansar"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20152 msgid "big[[delimiter size]]"
20153 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20156 msgid "Big[[delimiter size]]"
20157 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20160 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20161 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20164 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20165 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20168 msgid "Math Delimiter"
20169 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20181 msgid "Computer Modern Roman"
20182 msgstr "Computer Modern Romansk"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20185 msgid "Latin Modern Roman"
20186 msgstr "Latin Modern Romansk"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20189 msgid "AE (Almost European)"
20190 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20193 msgid "Times Roman"
20194 msgstr "Times-Romansk"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20201 msgid "Bitstream Charter"
20202 msgstr "Bitstream Charter"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20205 msgid "New Century Schoolbook"
20206 msgstr "New Century Schoolbook"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20218 msgstr "Bera Serif"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20221 msgid "Concrete Roman"
20222 msgstr "Concrete Romansk"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20225 msgid "Zapf Chancery"
20226 msgstr "Zapf Chancery"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20229 msgid "Computer Modern Sans"
20230 msgstr "Computer Modern Sans"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20233 msgid "Latin Modern Sans"
20234 msgstr "Latin Modern Sans"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20241 msgid "Avant Garde"
20242 msgstr "Avant Garde"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20253 msgid "Computer Modern Typewriter"
20254 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20257 msgid "Latin Modern Typewriter"
20258 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20273 msgid "CM Typewriter Light"
20274 msgstr "CM Typewriter Light"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20283 msgid "Module not found!"
20284 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20287 msgid "Document Settings"
20288 msgstr "Dokumentval"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20292 msgid "Child Document"
20293 msgstr "Barnedokumentet"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20297 msgid "Include to Output"
20298 msgstr "S&end skrivar namn"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20313 msgid "None (no fontenc)"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20342 msgid "Language Default (no inputenc)"
20343 msgstr "Språkhovud:"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20371 msgstr "Nummerering"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20374 msgid "Appears in TOC"
20375 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20378 msgid "Author-year"
20379 msgstr "Forfattar-år"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20387 msgid "Unavailable: %1$s"
20388 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20393 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20394 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20399 msgid "Document Class"
20400 msgstr "Dokumentklasse"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20407 msgid "Child Documents"
20408 msgstr "Barnedokumentet"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20416 msgid "Text Layout"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20420 msgid "Page Margins"
20421 msgstr "Sidemargar"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20424 msgid "Numbering & TOC"
20425 msgstr "Tal og bolkar"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20434 msgid "PDF Properties"
20435 msgstr "Eigenskapar"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20438 msgid "Math Options"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20442 msgid "Float Placement"
20443 msgstr "Flytar plassering"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20455 msgid "LaTeX Preamble"
20456 msgstr "LaTeX fortekst"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20461 msgid " (not installed)"
20462 msgstr " (ikkje installert)"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20466 msgid "Layouts|#o#O"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20471 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20472 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20477 msgid "Local layout file"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20482 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20483 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20484 "document may not work with this layout if you do not\n"
20485 "keep the layout file in the document directory."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20490 msgid "&Set Layout"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20495 msgid "Unable to read local layout file."
20496 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20500 msgid "Select master document"
20501 msgstr "Hovuddokumentet"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20505 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20506 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20511 msgid "Unapplied changes"
20512 msgstr "Registrer endringar"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20517 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20518 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20529 msgid "Unable to set document class."
20530 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20535 msgstr "%1$s, %2$s"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20539 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20540 msgstr "%1$s og %2$s"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20544 msgid "Module provided by document class."
20545 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20549 msgid "Package(s) required: %1$s."
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20559 msgid "Module required: %1$s."
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20564 msgid "Modules excluded: %1$s."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20568 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20573 msgid "[No options predefined]"
20574 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20578 msgid "Can't set layout!"
20579 msgstr "Endra avsnittstil"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20583 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20584 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20589 msgstr "Ikkje vist."
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20592 msgid "Assigned master does not include this file"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20598 "You must include this file in the document\n"
20599 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20605 msgid "Could not load master"
20606 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20611 "The master document '%1$s'\n"
20612 "could not be loaded."
20616 "kunne ikkje bli lest."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20621 msgstr "Kodelister"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20626 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20630 msgstr "Øvst til venstre"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20633 msgid "Bottom left"
20634 msgstr "Nedst til venstre"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20637 msgid "Baseline left"
20638 msgstr "Venstre grunnlinje"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20642 msgstr "Øvst midt på"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20645 msgid "Bottom center"
20646 msgstr "Nedst midt på"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20649 msgid "Baseline center"
20650 msgstr "Midt på grunnlina"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20654 msgstr "Øvst til høgre"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20657 msgid "Bottom right"
20658 msgstr "Nedst til høgre"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20661 msgid "Baseline right"
20662 msgstr "Høgre grunnlinje"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20665 msgid "External Material"
20666 msgstr "Eksternt materiale"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20673 msgid "Select external file"
20674 msgstr "Vel ekstern fil"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20678 msgid "automatically"
20679 msgstr "Vis endringar automatisk"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20686 msgid "Dissolve previous group?"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20692 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20693 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20694 "because this graphic was its only member.\n"
20695 "How do you want to proceed?"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20700 msgid "Stick with group '%1$s'"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20705 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20711 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20712 "the group will be dissolved,\n"
20713 "because this graphic was its only member.\n"
20714 "How do you want to proceed?"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20719 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20723 msgid "Enter unique group name:"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20728 msgid "Group already defined!"
20729 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20733 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20749 msgid "Select graphics file"
20750 msgstr "Vel grafikk fil"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20753 msgid "Clipart|#C#c"
20754 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20758 msgid "Horizontal Space Settings"
20759 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20763 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20764 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20765 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20771 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20775 msgid "Medium space"
20776 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20780 msgid "Thick space"
20781 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20785 msgid "Negative thin space"
20786 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20790 msgid "Negative medium space"
20791 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20795 msgid "Negative thick space"
20796 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20799 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20803 msgid "Quad (1 em)"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20808 msgid "Double Quad (2 em)"
20809 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20813 msgid "Inter-word space"
20814 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20817 msgid "Horizontal Fill"
20818 msgstr "Vassrett fyll"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20823 msgstr "&Lag lenke"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20829 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20831 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20834 msgid "Select document to include"
20835 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20838 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20839 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20843 msgid "Index Entry Settings"
20844 msgstr "Indeksnøkkel"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20848 msgid "Label Color"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20853 msgid "Cannot remove standard index"
20854 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20858 msgid "The default index cannot be removed."
20859 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20863 msgid "Enter new index name"
20864 msgstr "Vel BibTeX database"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20867 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20878 msgstr "&Snøggtast:"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20883 msgstr "&Snøggtast:"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20897 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20923 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20931 msgstr "&Kommando:"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20938 msgid "No language"
20939 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20942 msgid "Program Listing Settings"
20943 msgstr "Val for Kodelister"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20947 msgstr "Ingen dialekt"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20951 msgstr "LaTeX-logg"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20956 msgstr "Punkt i teksten"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20964 msgid "Literate Programming Build Log"
20965 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20968 msgid "lyx2lyx Error Log"
20969 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20972 msgid "Version Control Log"
20973 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20977 msgid "Log file not found."
20978 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20981 msgid "No literate programming build log file found."
20982 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20986 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20989 msgid "No version control log file found."
20990 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20993 msgid "Math Matrix"
20994 msgstr "Matte matrise"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20997 msgid "Nomenclature"
20998 msgstr "Nomenklatur"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21001 msgid "Note Settings"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21005 msgid "Paragraph Settings"
21006 msgstr "Val for avsnitt"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21010 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21011 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21013 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21014 "the items is used."
21016 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21017 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21019 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21020 "til å sette bredda på etikettane."
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21024 msgid "Phantom Settings"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21028 msgid "System files|#S#s"
21029 msgstr "System filer|#S#s"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21032 msgid "User files|#U#u"
21033 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21037 msgid "Look & Feel"
21038 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21042 msgid "Language Settings"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21047 msgid "File Handling"
21048 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21051 msgid "Date format"
21052 msgstr "Datoformat"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21056 msgid "Keyboard/Mouse"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21061 msgid "Input Completion"
21062 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21068 msgstr "&Kommando:"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21071 msgid "Screen fonts"
21072 msgstr "Skjerm skrift"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21084 msgid "Select directory for example files"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21088 msgid "Select a document templates directory"
21089 msgstr "Vel ein stig til malar"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21092 msgid "Select a temporary directory"
21093 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21096 msgid "Select a backups directory"
21097 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21100 msgid "Select a document directory"
21101 msgstr "Vel stig til dokument"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21104 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21109 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21110 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21113 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21114 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21118 msgid "Spellchecker"
21119 msgstr "Stavekontroll"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21137 msgstr "Eksportprogram"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21140 msgid "File formats"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21144 msgid "Format in use"
21145 msgstr "Format som er i bruk"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21148 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21150 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21151 "programmet fyrst."
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21154 msgid "LyX needs to be restarted!"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21159 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21168 msgid "User interface"
21169 msgstr "Grensesnitt"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21179 msgstr "&Snøggtast:"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21184 msgstr "Funksjonar"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21189 msgstr "&Snøggtast:"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21192 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21197 msgid "Mathematical Symbols"
21198 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21202 msgid "Document and Window"
21203 msgstr "Filhovud-feil"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21206 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21211 msgid "System and Miscellaneous"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21217 msgstr "Gjenopp&rett"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21223 msgid "Failed to create shortcut"
21224 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21228 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21229 msgstr "Ukjent funksjon."
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21232 msgid "Invalid or empty key sequence"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21238 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21245 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21247 "You need to remove that binding before creating a new one."
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21253 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21260 msgid "Choose bind file"
21261 msgstr "Vel bindingsfil"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21265 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21268 msgid "Choose UI file"
21269 msgstr "Vel UI fil"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21273 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21276 msgid "Choose keyboard map"
21277 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21281 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21284 msgid "Print Document"
21285 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21288 msgid "Print to file"
21289 msgstr "Skriv ut til fil"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21292 msgid "PostScript files (*.ps)"
21293 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21297 msgid "Nomenclature settings"
21298 msgstr "Nomenklatur"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21302 msgid "Longest label width"
21303 msgstr "&Lengste etikett"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21307 msgid "Index Settings"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21312 msgid "<All indexes>"
21313 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21317 msgid "Progress/Debug Messages"
21318 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21322 msgid "Debug Level"
21323 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21331 msgid "Cross-reference"
21332 msgstr "Kryssreferanse"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21336 msgstr "&Gå tilbake"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21340 msgstr "Hopp tilbake"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21343 msgid "Jump to label"
21344 msgstr "Gå til referanse"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21347 msgid "<No prefix>"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21351 msgid "Find and Replace"
21352 msgstr "Søk og erstatt"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21355 msgid "Send Document to Command"
21356 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21362 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21364 msgid "Error -> Cannot load file!"
21365 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21369 msgid "%1$d words checked."
21370 msgstr "%1$d ord sjekka."
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21373 msgid "One word checked."
21374 msgstr "Eit ord er sjekka."
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21377 msgid "Spelling check completed"
21378 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21382 msgid "Basic Latin"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21387 msgid "Latin-1 Supplement"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21391 msgid "Latin Extended-A"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21395 msgid "Latin Extended-B"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21400 msgid "IPA Extensions"
21401 msgstr "Fil E&tternamn:"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21404 msgid "Spacing Modifier Letters"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21408 msgid "Combining Diacritical Marks"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21436 msgstr "Undervariasjon"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21476 msgid "Hangul Jamo"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21481 msgid "Phonetic Extensions"
21482 msgstr "Fil E&tternamn:"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21485 msgid "Latin Extended Additional"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21489 msgid "Greek Extended"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21494 msgid "General Punctuation"
21495 msgstr "Generell informasjon"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21499 msgid "Superscripts and Subscripts"
21500 msgstr "Heva tekst|v"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21504 msgid "Currency Symbols"
21505 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21508 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21513 msgid "Letterlike Symbols"
21514 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21518 msgid "Number Forms"
21519 msgstr "Tal på rader"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21523 msgid "Mathematical Operators"
21524 msgstr "Mathematica|a"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21528 msgid "Miscellaneous Technical"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21533 msgid "Control Pictures"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21537 msgid "Optical Character Recognition"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21541 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21546 msgid "Box Drawing"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21551 msgid "Block Elements"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21556 msgid "Geometric Shapes"
21557 msgstr "Kursiv tekst"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21561 msgid "Miscellaneous Symbols"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21571 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21575 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21590 msgstr "&Nedste rada:"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21593 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21606 msgid "CJK Compatibility"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21610 msgid "CJK Unified Ideographs"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21614 msgid "Hangul Syllables"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21618 msgid "High Surrogates"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21622 msgid "Private Use High Surrogates"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21626 msgid "Low Surrogates"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21630 msgid "Private Use Area"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21643 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21647 msgid "Combining Half Marks"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21651 msgid "CJK Compatibility Forms"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21655 msgid "Small Form Variants"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21660 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21664 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21670 msgstr "Spesial post"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21674 msgid "Linear B Syllabary"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21678 msgid "Linear B Ideograms"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21683 msgid "Aegean Numbers"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21688 msgid "Ancient Greek Numbers"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21706 msgid "Old Persian"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21725 msgid "Cypriot Syllabary"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21731 msgstr "varnothing"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21735 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21740 msgid "Musical Symbols"
21741 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21744 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21748 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21753 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21754 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21757 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21761 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21771 msgid "Variation Selectors Supplement"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21775 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21779 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21784 msgid "Character: "
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21788 msgid "Code Point: "
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21796 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21797 msgid "Table Settings"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21801 msgid "Insert Table"
21802 msgstr "Set inn tabell"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21805 msgid "TeX Information"
21806 msgstr "TeX informasjon"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21809 msgid "No thesaurus available for this language!"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21814 msgstr "Disposisjon"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21828 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21832 msgid "Vertical Space Settings"
21833 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21841 msgid "unknown version"
21842 msgstr "ukjent versjon"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21845 msgid "Small-sized icons"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21849 msgid "Normal-sized icons"
21850 msgstr "Normale ikon"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21853 msgid "Big-sized icons"
21854 msgstr "Store ikon"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21857 msgid "Welcome to LyX!"
21858 msgstr "Velkomen til LyX!"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21862 msgid "Automatic save failed!"
21863 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21867 msgid "Automatic save done."
21868 msgstr "Vis endringar automatisk"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21871 msgid "Command not allowed without any document open"
21872 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21876 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21877 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21880 msgid "Select template file"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21884 msgid "Templates|#T#t"
21885 msgstr "Malar|#M#m"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21888 msgid "Document not loaded."
21889 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21892 msgid "Select document to open"
21893 msgstr "Vel dokument"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21897 msgid "Examples|#E#e"
21898 msgstr "Eksempla|#E#e"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21902 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21903 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21907 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21908 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21912 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21913 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21917 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21918 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21921 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21923 msgid "Invalid filename"
21924 msgstr "Ugyldig filnamn"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21929 "The directory in the given path\n"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21936 msgid "Opening document %1$s..."
21937 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21941 msgid "Document %1$s opened."
21942 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21946 msgid "Version control detected."
21947 msgstr "Kontroll av versjonar"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21951 msgid "Could not open document %1$s"
21952 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21955 msgid "Couldn't import file"
21956 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21960 msgid "No information for importing the format %1$s."
21961 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21965 msgid "Select %1$s file to import"
21966 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21971 "The document %1$s already exists.\n"
21973 "Do you want to overwrite that document?"
21975 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21977 "Vil du skriva over dokumentet?"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21981 msgid "Overwrite document?"
21982 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21986 msgid "Importing %1$s..."
21987 msgstr "Importerer %1$s..."
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21991 msgstr "importert."
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21995 msgid "file not imported!"
21996 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22001 msgstr "Set inn underdokument"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22004 msgid "Select LyX document to insert"
22005 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22009 msgid "Absolute filename expected."
22010 msgstr "Eg venta ein verdi."
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22013 msgid "Select file to insert"
22014 msgstr "Vel fil å setje inn"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
22018 msgid "All Files (*)"
22019 msgstr "Alle filer (*)"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22022 msgid "Choose a filename to save document as"
22023 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22027 msgstr "End&ra namn"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22032 "The document %1$s could not be saved.\n"
22034 "Do you want to rename the document and try again?"
22036 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22038 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22041 msgid "Rename and save?"
22042 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22047 msgstr "Gjenopp&rett"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
22052 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22054 "Do you want to save the document?"
22056 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22058 "Vil du lagra dokumentet?"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22062 msgid "Save new document?"
22063 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22070 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22072 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22074 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22077 msgid "Save changed document?"
22078 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
22087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22089 "Do you want to save the document?"
22091 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22093 "Vil du lagra dokumentet?"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
22100 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22102 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22104 "Vil du skriva over dokumentet?"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
22108 msgid "Reload externally changed document?"
22109 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22112 msgid "Error when setting the locking property."
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
22116 msgid "Directory is not accessible."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22121 msgid "Opening child document %1$s..."
22122 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
22126 msgid "Successful export to format: %1$s"
22127 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
22131 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22132 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22136 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22141 msgid "Error previewing format: %1$s"
22142 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22146 msgid "Exporting ..."
22147 msgstr "Importerer %1$s..."
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22151 msgid "Previewing ..."
22152 msgstr "Lasting av førehandvising"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22156 msgid "Document not loaded"
22157 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
22162 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22163 "version of the document %1$s?"
22165 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22166 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22169 msgid "Revert to saved document?"
22170 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22174 msgid "Saving all documents..."
22175 msgstr "Lagrar %1$s..."
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22179 msgid "All documents saved."
22180 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22184 msgid "%1$s unknown command!"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22189 msgid "LaTeX Source"
22190 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22194 msgid "DocBook Source"
22195 msgstr "Bokmerke|B"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22199 msgid "Literate Source"
22200 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22204 msgid " (version control)"
22205 msgstr "Kontroll av versjonar"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22209 msgid " (version control, locking)"
22210 msgstr "Kontroll av versjonar"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22217 msgid " (read only)"
22218 msgstr " (berre lesing)"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22237 msgid "Wrap Float Settings"
22240 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22241 msgid "Click to detach"
22244 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22246 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22250 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22263 msgid "More Spelling Suggestions"
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22268 msgid "Add to personal dictionary|c"
22269 msgstr "Vel personleg ordbok"
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22273 msgid "Ignore all|I"
22274 msgstr "I&gnorer alle"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22278 msgid "Language ...|L"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22288 msgid "More Languages ..."
22289 msgstr "Flett endringar...|l"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22294 msgstr "UsynlegTekst"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22298 msgid "<No Documents Open>"
22299 msgstr "Ingen opne dokument!"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22302 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22307 msgid "View (Other Formats)|F"
22308 msgstr "Andre flytarar"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22312 msgid "Update (Other Formats)|p"
22313 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22317 msgid "View [%1$s]|V"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22322 msgid "Update [%1$s]|U"
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22327 msgid "No Custom Insets Defined!"
22328 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22332 msgid "<No Document Open>"
22333 msgstr "Ingen opne dokument!"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22336 msgid "Master Document"
22337 msgstr "Hovuddokumentet"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22340 msgid "Open Navigator..."
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22345 msgid "Other Lists"
22346 msgstr "Andre flytarar"
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22350 msgid "<Empty Table of Contents>"
22351 msgstr "Inga innhaldsliste"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22355 msgid "Other Toolbars"
22356 msgstr "Verktylinjer|y"
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22360 msgid "No Branches Set for Document!"
22361 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22364 msgid "Index Entry|d"
22365 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22369 msgid "Index Entry"
22370 msgstr "Indeksnøkkel"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22374 msgid "No Citation in Scope!"
22375 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22379 msgid "No Action Defined!"
22380 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22384 msgid "Export %1$s"
22385 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22389 msgid "Import %1$s"
22390 msgstr "Importerer %1$s..."
22392 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22394 msgid "Update %1$s"
22397 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22406 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22408 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22410 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22413 msgid "Could not update TeX information"
22414 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22418 msgid "The script `%1$s' failed."
22419 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22424 msgstr "Alle filer (*)"
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22428 msgid "Table of Contents"
22429 msgstr "Innhaldsliste"
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22433 msgid "List of Graphics"
22434 msgstr "Liste over tabellar"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22438 msgid "List of Equations"
22439 msgstr "Liste over kodelister"
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22443 msgid "List of Footnotes"
22444 msgstr "Liste over figurar"
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22448 msgid "List of Listings"
22449 msgstr "Liste over kodelister"
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22453 msgid "List of Indexes"
22454 msgstr "Liste over tabellar"
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22458 msgid "List of Marginal notes"
22459 msgstr "Liste over tabellar"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22463 msgid "List of Notes"
22464 msgstr "Liste over tabellar"
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22468 msgid "List of Citations"
22469 msgstr "Liste over kodelister"
22471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22473 msgid "Labels and References"
22474 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22478 msgid "List of Branches"
22479 msgstr "Liste over tabellar"
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22483 msgid "List of Changes"
22484 msgstr "Liste over tabellar"
22486 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22489 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22490 "file through LaTeX: "
22493 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22494 msgid "Keys must be unique!"
22497 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22500 "The key %1$s already exists,\n"
22501 "it will be changed to %2$s."
22504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22507 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22508 "If you proceed, all of them will be opened."
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22513 msgid "Open Databases?"
22514 msgstr "Databa&sar"
22516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22521 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22522 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22527 msgstr "Databa&sar"
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22531 msgid "Style File:"
22534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22540 msgid "included in TOC"
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22544 msgid "Export Warning!"
22545 msgstr "Eksport åtvaring!"
22547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22550 "BibTeX will be unable to find them."
22552 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22553 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22557 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22558 "BibTeX will be unable to find it."
22560 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22561 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22565 msgid "simple frame"
22566 msgstr "innskot ramme"
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22571 msgstr "Utan ramme"
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22575 msgid "simple frame, page breaks"
22576 msgstr "innskot ramme"
22578 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22581 msgstr "Tynn, oval ramme"
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22585 msgid "oval, thick"
22586 msgstr "Tjukk oval ramme"
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22589 msgid "drop shadow"
22592 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22594 msgid "shaded background"
22595 msgstr "Skuggelagd ramme"
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22599 msgid "double frame"
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22604 msgid "%1$s (%2$s)"
22605 msgstr "%1$s, %2$s"
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22609 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22610 msgstr "%1$s og %2$s"
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22623 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22624 msgstr "%1$s, %2$s"
22626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22631 msgid "Branch (child only): "
22634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22636 msgid "Branch (undefined): "
22637 msgstr "strekunder"
22639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22652 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22654 msgid "No bibliography defined!"
22655 msgstr "Litteratur nøkkel"
22657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22659 msgid "No citations selected!"
22660 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22667 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22668 msgid "LaTeX Command: "
22669 msgstr "LaTeX kommando: "
22671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22673 msgid "InsetCommand Error: "
22674 msgstr "Innskot kommando: "
22676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22678 msgid "Incompatible command name."
22679 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22683 msgid "InsetCommandParams Error: "
22684 msgstr "Innskot kommando: "
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22688 msgid "InsetCommandParams: "
22689 msgstr "Innskot kommando: "
22691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22692 msgid "Unknown parameter name: "
22693 msgstr "Ukjent val: "
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22697 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22698 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22700 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22702 msgid "External template %1$s is not installed"
22703 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22719 msgid " (sideways)"
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22723 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22724 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22726 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22728 msgid "List of %1$s"
22729 msgstr "Liste over %1$s"
22731 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22738 "Could not copy the file\n"
22740 "into the temporary directory."
22742 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22744 "til den mellombelse katalogen."
22746 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22748 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22749 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22753 msgid "Graphics file: %1$s"
22754 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22757 msgid "Verbatim Input"
22758 msgstr "Set inn Verbatim"
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22761 msgid "Verbatim Input*"
22762 msgstr "Set inn Verbatim*"
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22766 msgid "Include (excluded)"
22767 msgstr "Set inn underdokument"
22769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22771 msgid "Recursive input"
22774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22777 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22778 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22783 "Included file `%1$s'\n"
22784 "has textclass `%2$s'\n"
22785 "while parent file has textclass `%3$s'."
22787 "Underdokumentet %1$s'\n"
22788 "har tekstklassa %2$s'\n"
22789 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22792 msgid "Different textclasses"
22793 msgstr "Ulike tekstklassar"
22795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22798 "Included file `%1$s'\n"
22799 "uses module `%2$s'\n"
22800 "which is not used in parent file."
22802 "Underdokumentet %1$s'\n"
22803 "har tekstklassa %2$s'\n"
22804 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22808 msgid "Module not found"
22809 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22812 msgid "Unsupported Inclusion"
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22818 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22819 "Offending file:\n"
22823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22825 msgid "Index sorting failed"
22826 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22828 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22831 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22832 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22833 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22834 "explained in the User Guide."
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22839 msgid "unknown type!"
22840 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22844 msgid "Unknown index type!"
22845 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22849 msgid "All indices"
22850 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22859 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22860 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22863 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22864 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22869 msgstr "strekunder"
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22883 msgid "Unknown buffer info"
22884 msgstr "ukjend brukar"
22886 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22887 msgid "Label names must be unique!"
22890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22893 "The label %1$s already exists,\n"
22894 "it will be changed to %2$s."
22897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22898 msgid "DUPLICATE: "
22901 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22902 msgid "no more lstline delimiters available"
22905 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22907 msgid "Running out of delimiters"
22908 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22910 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22912 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22913 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22914 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22915 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22916 "must investigate!"
22919 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22921 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22922 msgstr "spesial teikn"
22924 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22927 "The following characters in one of the program listings are\n"
22928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22933 msgid "A value is expected."
22934 msgstr "Eg venta ein verdi."
22936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22942 msgid "Unbalanced braces!"
22943 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22946 msgid "Please specify true or false."
22947 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22950 msgid "Only true or false is allowed."
22951 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22954 msgid "Please specify an integer value."
22955 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22958 msgid "An integer is expected."
22959 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22963 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22967 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22971 msgid "Please specify one of %1$s."
22972 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22976 msgid "Try one of %1$s."
22977 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22981 msgid "I guess you mean %1$s."
22982 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22987 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22992 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22996 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22997 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23001 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23004 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23009 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23010 "right, bottom left and top left corner."
23012 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23013 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23016 msgid "Enter something like \\color{white}"
23017 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23020 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23021 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23024 msgid "auto, last or a number"
23025 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23030 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23031 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23032 "defining a listing inset)"
23034 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23035 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23040 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23041 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23044 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23045 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23046 "kodelisteinnskot)"
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23049 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23050 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23054 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23055 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23059 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23060 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23064 msgid "Parameter %1$s: "
23065 msgstr "Val %1$s: "
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23069 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23070 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23074 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23075 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23080 msgstr "Klargjer side"
23082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23084 msgstr "Klargjer side"
23086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23087 msgid "Clear Double Page"
23088 msgstr "Klargjer dobbelside"
23090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23097 msgid "Nomenclature Symbol: "
23098 msgstr "Nomenklatur"
23100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23102 msgid "Description: "
23103 msgstr "S&kildring:"
23105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23108 msgstr "Formatering"
23110 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23111 msgid "Note[[InsetNote]]"
23114 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23116 msgstr "Som Grå-tekst"
23118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23162 msgid "Page Number"
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23170 msgid "Textual Page Number"
23171 msgstr "Sidetal i teksten"
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23175 msgstr "Tekstside: "
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23178 msgid "Standard+Textual Page"
23179 msgstr "Standard+tekstside"
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23183 msgstr "Ref+Tekst: "
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23190 msgid "FormatRef: "
23191 msgstr "FormatRef: "
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23195 msgid "Interword Space"
23196 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23200 msgid "Protected Space"
23201 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23206 msgstr "Lite mellomrom|t"
23208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23210 msgid "Medium Space"
23211 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23215 msgid "Thick Space"
23216 msgstr "Lite mellomrom|t"
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23225 msgid "QQuad Space"
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23240 msgid "Negative Thin Space"
23241 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23245 msgid "Negative Medium Space"
23246 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23250 msgid "Negative Thick Space"
23251 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23255 msgid "Protected Horizontal Fill"
23256 msgstr "Vassrett fyll"
23258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23260 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23261 msgstr "Vassrett fyll"
23263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23265 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23266 msgstr "Vassrett fyll"
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23270 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23271 msgstr "Vassrett fyll"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23276 msgstr "Vassrett fyll"
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23281 msgstr "Vassrett fyll"
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23285 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23286 msgstr "Vassrett fyll"
23288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23290 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23291 msgstr "Vassrett linje"
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23295 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23296 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23298 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23299 msgid "Unknown TOC type"
23300 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23303 msgid "Selection size should match clipboard content."
23306 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23307 msgid "Vertical Space"
23308 msgstr "Loddrett avstand"
23310 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23312 msgstr "Tekstbrekking: "
23314 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23316 msgstr "Brekk tekst"
23318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23320 msgstr "Ikkje vist."
23322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23324 msgstr "Lastar ..."
23326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23327 msgid "Converting to loadable format..."
23328 msgstr "Feil ved konvertering..."
23330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23332 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23335 msgid "Scaling etc..."
23336 msgstr "Storleik etc..."
23338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23339 msgid "Ready to display"
23340 msgstr "Klar til vising"
23342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23343 msgid "No file found!"
23344 msgstr "Fann ikkje fila!"
23346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23347 msgid "Error converting to loadable format"
23348 msgstr "Feil ved konvertering"
23350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23351 msgid "Error loading file into memory"
23352 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23355 msgid "Error generating the pixmap"
23356 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23360 msgstr "Fann ingen bilete"
23362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23363 msgid "Preview loading"
23364 msgstr "Lasting av førehandvising"
23366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23367 msgid "Preview ready"
23368 msgstr "Førehandsvising klar"
23370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23371 msgid "Preview failed"
23372 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23374 #: src/lengthcommon.cpp:37
23375 msgid "cc[[unit of measure]]"
23378 #: src/lengthcommon.cpp:37
23382 #: src/lengthcommon.cpp:37
23386 #: src/lengthcommon.cpp:38
23390 #: src/lengthcommon.cpp:38
23391 msgid "mu[[unit of measure]]"
23394 #: src/lengthcommon.cpp:38
23398 #: src/lengthcommon.cpp:39
23402 #: src/lengthcommon.cpp:39
23406 #: src/lengthcommon.cpp:39
23407 msgid "Text Width %"
23408 msgstr "Tekstbreidd %"
23410 #: src/lengthcommon.cpp:40
23411 msgid "Column Width %"
23412 msgstr "Kolonnebreidd %"
23414 #: src/lengthcommon.cpp:40
23415 msgid "Page Width %"
23416 msgstr "Sidebreidd %"
23418 #: src/lengthcommon.cpp:40
23419 msgid "Line Width %"
23420 msgstr "Linjebreidd %"
23422 #: src/lengthcommon.cpp:41
23423 msgid "Text Height %"
23424 msgstr "Teksthøgd %"
23426 #: src/lengthcommon.cpp:41
23427 msgid "Page Height %"
23428 msgstr "Sidehøgd %"
23430 #: src/lyxfind.cpp:138
23431 msgid "Search error"
23434 #: src/lyxfind.cpp:138
23435 msgid "Search string is empty"
23436 msgstr "Søkje strengen er tom"
23438 #: src/lyxfind.cpp:330
23439 msgid "String has been replaced."
23440 msgstr "Teksten er bytta ut."
23442 #: src/lyxfind.cpp:333
23443 msgid " strings have been replaced."
23444 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23446 #: src/lyxfind.cpp:1206
23448 msgid "Search text is empty!"
23449 msgstr "Søkje strengen er tom"
23451 #: src/lyxfind.cpp:1220
23453 msgid "Invalid regular expression!"
23454 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23456 #: src/lyxfind.cpp:1225
23458 msgid "Match not found!"
23459 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23461 #: src/lyxfind.cpp:1229
23463 msgid "Match found!"
23464 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23466 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23468 msgid " Macro: %1$s: "
23469 msgstr "Makro: %1$s: "
23471 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23472 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23475 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23477 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23479 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23480 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23482 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23484 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23485 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23488 msgid "Only one row"
23489 msgstr "Berre ei rad"
23491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23492 msgid "Only one column"
23493 msgstr "Berre ei kolonne"
23495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23496 msgid "No hline to delete"
23497 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23500 msgid "No vline to delete"
23501 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23505 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23506 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23510 msgstr "Ingen nummer"
23512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23518 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23519 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23523 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23524 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23528 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23529 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23532 msgid "create new math text environment ($...$)"
23533 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23536 msgid "entered math text mode (textrm)"
23537 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23541 msgid "Regular expression editor mode"
23542 msgstr "Mattemodus"
23544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23545 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23549 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23552 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23553 msgid "Standard[[mathref]]"
23556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23561 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23565 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23567 msgstr "mattemakro"
23569 #: src/output.cpp:37
23572 "Could not open the specified document\n"
23575 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23578 #: src/output_plaintext.cpp:136
23580 msgstr "Samandrag: "
23582 #: src/output_plaintext.cpp:148
23583 msgid "References: "
23584 msgstr "Referansar: "
23586 #: src/support/debug.cpp:40
23588 msgid "No debugging messages"
23589 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23591 #: src/support/debug.cpp:41
23592 msgid "General information"
23593 msgstr "Generell informasjon"
23595 #: src/support/debug.cpp:42
23596 msgid "Program initialisation"
23597 msgstr "Startar opp programmet"
23599 #: src/support/debug.cpp:43
23600 msgid "Keyboard events handling"
23601 msgstr "Tastatur handtering"
23603 #: src/support/debug.cpp:44
23604 msgid "GUI handling"
23605 msgstr "GUI handtering"
23607 #: src/support/debug.cpp:45
23608 msgid "Lyxlex grammar parser"
23609 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23611 #: src/support/debug.cpp:46
23612 msgid "Configuration files reading"
23613 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23615 #: src/support/debug.cpp:47
23616 msgid "Custom keyboard definition"
23617 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23619 #: src/support/debug.cpp:48
23620 msgid "LaTeX generation/execution"
23621 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23623 #: src/support/debug.cpp:49
23624 msgid "Math editor"
23625 msgstr "Redigere matte"
23627 #: src/support/debug.cpp:50
23628 msgid "Font handling"
23629 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23631 #: src/support/debug.cpp:51
23632 msgid "Textclass files reading"
23633 msgstr "Les tekstklasser"
23635 #: src/support/debug.cpp:52
23636 msgid "Version control"
23637 msgstr "Kontroll av versjonar"
23639 #: src/support/debug.cpp:53
23640 msgid "External control interface"
23641 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23643 #: src/support/debug.cpp:54
23644 msgid "Undo/Redo mechanism"
23647 #: src/support/debug.cpp:55
23648 msgid "User commands"
23649 msgstr "Brukar kommandoar"
23651 #: src/support/debug.cpp:56
23653 msgid "The LyX Lexer"
23654 msgstr "Lex for LyX"
23656 #: src/support/debug.cpp:57
23657 msgid "Dependency information"
23658 msgstr "Informasjon om bindingar"
23660 #: src/support/debug.cpp:58
23662 msgstr "LyX innskot"
23664 #: src/support/debug.cpp:59
23665 msgid "Files used by LyX"
23666 msgstr "Filer brukt av LyX"
23668 #: src/support/debug.cpp:60
23669 msgid "Workarea events"
23670 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23672 #: src/support/debug.cpp:61
23673 msgid "Insettext/tabular messages"
23674 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23676 #: src/support/debug.cpp:62
23677 msgid "Graphics conversion and loading"
23678 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23680 #: src/support/debug.cpp:63
23681 msgid "Change tracking"
23682 msgstr "Endra sporing"
23684 #: src/support/debug.cpp:64
23685 msgid "External template/inset messages"
23686 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23688 #: src/support/debug.cpp:65
23689 msgid "RowPainter profiling"
23690 msgstr "Profilering av RadMålar"
23692 #: src/support/debug.cpp:66
23694 msgid "Scrolling debugging"
23697 #: src/support/debug.cpp:67
23699 msgid "Math macros"
23700 msgstr "mattemakro"
23702 #: src/support/debug.cpp:68
23706 #: src/support/debug.cpp:69
23707 msgid "Locale/Internationalisation"
23710 #: src/support/debug.cpp:70
23712 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23713 msgstr "Utval som linjer|l"
23715 #: src/support/debug.cpp:71
23717 msgid "Find and replace mechanism"
23718 msgstr "Søk og erstatt"
23720 #: src/support/debug.cpp:72
23721 msgid "Developers' general debug messages"
23722 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23724 #: src/support/debug.cpp:73
23725 msgid "All debugging messages"
23726 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23728 #: src/support/debug.cpp:152
23730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23731 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23733 #: src/support/filetools.cpp:259
23734 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23737 #: src/support/os_win32.cpp:413
23738 msgid "System file not found"
23739 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23741 #: src/support/os_win32.cpp:414
23743 "Unable to load shfolder.dll\n"
23746 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23747 "Ver venleg å innstaler denne."
23749 #: src/support/os_win32.cpp:419
23750 msgid "System function not found"
23751 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23753 #: src/support/os_win32.cpp:420
23755 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23756 "Don't know how to proceed. Sorry."
23758 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23759 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23760 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23762 #: src/support/userinfo.cpp:45
23763 msgid "Unknown user"
23764 msgstr "ukjend brukar"
23767 #~ msgid "&Debug messages"
23768 #~ msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23771 #~ msgid "Clear &automatically"
23772 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23774 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23775 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
23777 #~ msgid "Box Settings"
23778 #~ msgstr "Rammeval"
23780 #~ msgid "TeX Code Settings"
23781 #~ msgstr "TeX val"
23783 #~ msgid "Float Settings"
23784 #~ msgstr "Flytarval"
23787 #~ msgid "Match found and replaced !"
23788 #~ msgstr "Søk og erstatt"
23791 #~ msgid "Close this panel"
23792 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
23796 #~ msgstr "Førehandsvising"
23799 #~ msgid "Match..."
23803 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23804 #~ msgstr "Finn &neste"
23813 #~ msgid "Current &Paragraph"
23814 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23817 #~ msgid "Document in current file"
23818 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23821 #~ msgid "diamond2"
23822 #~ msgstr "diamond"
23837 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23844 #~ msgid "backwards"
23845 #~ msgstr "Søk &bakover"
23849 #~ msgstr "Slutten av CV"
23852 #~ msgid "Continue searching from "
23853 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23856 #~ msgstr "&Avsettplass"
23859 #~ msgid "&Automatic clear"
23860 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23863 #~ msgid "Show progress messages"
23864 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23867 #~ msgid "(cancelling)"
23871 #~ msgid "Anschrift:"
23872 #~ msgstr "Underskrift:"
23874 #~ msgid "Briefkopf:"
23875 #~ msgstr "Brevhovud:"
23878 #~ msgid "Absender:"
23879 #~ msgstr "Overskrift:"
23882 #~ msgstr "Vedlegg:"
23885 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23886 #~ msgstr "DinReferanse:"
23889 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23890 #~ msgstr "DinReferanse:"
23892 #~ msgid "Unterschrift:"
23893 #~ msgstr "Underskrift:"
23896 #~ msgid "Vorwahl:"
23897 #~ msgstr "Normal:"
23899 #~ msgid "Telefon:"
23900 #~ msgstr "Telefon:"
23908 #~ msgid "Betreff:"
23912 #~ msgstr "Ærendet:"
23915 #~ msgstr "Helsing:"
23918 #~ msgid "Anlage(n):"
23921 #~ msgid "Verteiler:"
23922 #~ msgstr "Fordelar:"
23933 #~ msgid "Strasse:"
23942 #~ msgid "RetourAdresse:"
23943 #~ msgstr "Returadresse:"
23945 #~ msgid "MeinZeichen:"
23946 #~ msgstr "MinReferanse:"
23948 #~ msgid "IhrZeichen:"
23949 #~ msgstr "DinReferanse:"
23951 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23952 #~ msgstr "DinDato:"
23966 #~ msgid "Adresse:"
23967 #~ msgstr "Adresse:"
23969 #~ msgid "Anlagen:"
23972 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23973 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23975 #~ msgid "LyX binary not found"
23976 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23979 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23980 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23984 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23986 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23987 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23989 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23991 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23992 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23995 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23996 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23998 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23999 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24002 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24003 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24005 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24006 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24009 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24010 #~ "%2$s is not a directory."
24012 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24013 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24015 #~ msgid "Directory not found"
24016 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24023 #~ msgid "View Output|V"
24027 #~ msgid "Update Output|U"
24028 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
24031 #~ msgid "Advanced Search"
24032 #~ msgstr "&Avansert"
24035 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24036 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24039 #~ msgid "Find &Prev"
24040 #~ msgstr "Finn &neste"
24043 #~ msgid "Replace P&rev"
24044 #~ msgstr "Erstatt &alle"
24047 #~ msgid "Current buffer only"
24048 #~ msgstr "Noverande celle:"
24055 #~ msgid "Document"
24056 #~ msgstr "Dokument"
24059 #~ msgid "Open buffers"
24063 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24064 #~ msgstr "Endring: "
24071 #~ msgid "No file open!"
24072 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24074 #~ msgid "Jump to the label"
24075 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24077 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24078 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24081 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24082 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24085 #~ msgid "Master Settings"
24086 #~ msgstr "Notaval"
24088 #~ msgid "Column Width"
24089 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24091 #~ msgid "Listing settings"
24092 #~ msgstr "Val for kodelister"
24095 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24096 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24099 #~ msgid "Insert|n"
24100 #~ msgstr "Set inn|S"
24102 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24103 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24106 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24108 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24114 #~ msgid "Opened inset"
24115 #~ msgstr "Opna innskot"
24117 #~ msgid "Opened Box Inset"
24118 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24120 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24121 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24123 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24124 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24126 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24127 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24130 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24131 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24133 #~ msgid "Opened Float Inset"
24134 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24136 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24137 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24139 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24140 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24142 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24143 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24145 #~ msgid "Opened Note Inset"
24146 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24148 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24149 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24152 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24153 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24155 #~ msgid "Opened table"
24156 #~ msgstr "Opna Tabell"
24158 #~ msgid "Opened Text Inset"
24159 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24161 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24162 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24165 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24166 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24168 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24169 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24171 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24172 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24174 #~ msgid "Use input encod&ing"
24175 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24178 #~ msgid "Toggle Label|L"
24179 #~ msgstr "&Byt alle"
24182 #~ msgid "Move Section down|d"
24183 #~ msgstr "Lukk bolken"
24186 #~ msgid "Move Section up|u"
24187 #~ msgstr "Lukk bolken"
24190 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24191 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24195 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24196 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24200 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24201 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24202 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24204 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24205 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24206 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24212 #~ msgid "Accept Change|C"
24213 #~ msgstr "Godta endring|G"
24216 #~ msgid "C&ommand:"
24217 #~ msgstr "&Kommando:"
24219 #~ msgid "&BibTeX command:"
24220 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24223 #~ msgid "&Index command:"
24224 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24227 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24228 #~ msgstr "BibTeX val"
24231 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24232 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24235 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24236 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24239 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24240 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24243 #~ msgid "View|V[[show]]"
24246 #~ msgid "View DVI"
24247 #~ msgstr "Vis DVI"
24249 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24250 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24252 #~ msgid "View PostScript"
24253 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24255 #~ msgid "Update DVI"
24256 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24258 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24259 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24261 #~ msgid "Update PostScript"
24262 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24265 #~ msgid "Thesaurus failure"
24266 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24270 #~ msgstr "Faktura"
24273 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24274 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24276 #~ msgid "B&rowse..."
24277 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24280 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24281 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24283 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24284 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24291 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24292 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24294 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24296 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24298 #~ msgid "Spellchecker error"
24299 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24301 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24302 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24305 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24306 #~ "Maybe it has been killed."
24308 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24309 #~ "Kanskje nokon drap den."
24311 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24312 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24314 #~ msgid "LangHeader"
24315 #~ msgstr "Språkhovud"
24317 #~ msgid "Language Header:"
24318 #~ msgstr "Språkhovud:"
24320 #~ msgid "Language:"
24323 #~ msgid "LastLanguage"
24324 #~ msgstr "Sistespråk"
24326 #~ msgid "Last Language:"
24327 #~ msgstr "Siste språk:"
24329 #~ msgid "LangFooter"
24330 #~ msgstr "Språkbotn"
24332 #~ msgid "Language Footer:"
24333 #~ msgstr "Språkbotn:"
24335 #~ msgid "Computer"
24338 #~ msgid "Computer:"
24341 #~ msgid "EmptySection"
24342 #~ msgstr "Tombolk"
24344 #~ msgid "Empty Section"
24345 #~ msgstr "Tom bolk"
24347 #~ msgid "CloseSection"
24348 #~ msgstr "Lukkbolken"
24350 #~ msgid "Close Section"
24351 #~ msgstr "Lukk bolken"
24354 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24355 #~ msgstr " hphantom"
24358 #~ msgid "Phantom Text"
24359 #~ msgstr "Rein tekst"
24366 #~ msgid "&Postscript driver:"
24367 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24370 #~ msgid "Append Parameter"
24371 #~ msgstr "Flei&re val"
24374 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24375 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24378 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24379 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24382 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24383 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24385 #~ msgid "&Default language:"
24386 #~ msgstr "&Standard språk:"
24388 #~ msgid "&roff command:"
24389 #~ msgstr "&roff kommando:"
24391 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24392 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24394 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24395 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24397 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24398 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24400 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24401 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24404 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24405 #~ "You may not have the right languages installed."
24407 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24408 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24411 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24412 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24414 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24415 #~ "Er den rett innstilt?"
24418 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24421 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24424 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24425 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24428 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24429 #~ "encoding `%2$s'."
24431 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24435 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24436 #~ "encoding `%2$s'."
24438 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24441 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24442 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24447 #~ msgid "pspell (library)"
24448 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24450 #~ msgid "aspell (library)"
24451 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24453 #~ msgid "*.ispell"
24454 #~ msgstr "*.ispell"
24465 #~ msgid "algorithm"
24466 #~ msgstr "Algoritme"
24473 #~ msgid "keywords"
24474 #~ msgstr "Stikkord"
24476 #~ msgid "Table of Contents|a"
24477 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24482 #~ msgid "Slidecontents"
24483 #~ msgstr "Lysark innhald"
24486 #~ msgid "Progress Contents"
24487 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24489 #~ msgid "LinuxDoc"
24490 #~ msgstr "LinuxDoc"
24492 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24493 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24496 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24497 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24502 #~ msgid "American"
24503 #~ msgstr "Amerikansk"
24506 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24507 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24509 #~ msgid "Austrian"
24510 #~ msgstr "Østerisk"
24513 #~ msgstr "Britisk"
24515 #~ msgid "Canadian"
24516 #~ msgstr "Kanadisk"
24520 #~ msgstr "Helsing:"
24523 #~ msgid "Reference\t"
24524 #~ msgstr "Referanse"
24527 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24528 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24531 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24532 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24535 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24536 #~ msgstr "Returadresse"
24539 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24540 #~ msgstr "Post-kommentar"
24543 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24544 #~ msgstr "DinReferanse"
24547 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24548 #~ msgstr "DinDato"
24551 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24552 #~ msgstr "MinReferanse"
24555 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24556 #~ msgstr "Underskrift"
24561 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24562 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24564 #~ msgid "LaTeX default"
24565 #~ msgstr "LaTeX standard"
24567 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24568 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24571 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24575 #~ "kunne ikkje bli lest."
24578 #~ "Layout had to be changed from\n"
24579 #~ "%1$s to %2$s\n"
24580 #~ "because of class conversion from\n"
24583 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24584 #~ "%1$s til %2$s\n"
24585 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24588 #~ msgid "Changed Layout"
24589 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24591 #~ msgid "Unknown layout"
24592 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24595 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24596 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24598 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24599 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24602 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24603 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24605 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24606 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24608 #~ msgid "Display image in LyX"
24609 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24611 #~ msgid "Screen display"
24614 #~ msgid "Monochrome"
24615 #~ msgstr "Svart/kvit"
24617 #~ msgid "Grayscale"
24618 #~ msgstr "Gråtonar"
24623 #~ msgid "&Display:"
24627 #~ msgstr "Ska&la:"
24630 #~ msgid "Scr&een Display:"
24633 #~ msgid "Do not display"
24634 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24637 #~ msgid "Unknown Info: "
24638 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24641 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24642 #~ msgstr "Ukjend handling"
24645 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24646 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24649 #~ msgid "Clear group"
24650 #~ msgstr "Klargjer side"
24653 #~ msgstr " (auto)"
24656 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24657 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24659 #~ msgid "Edit the file externally"
24660 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24662 #~ msgid "&Edit File..."
24663 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24665 #~ msgid "LyX View"
24666 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24672 #~ msgid "<- C&lear"
24683 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24688 #~ msgstr "&Legg til"
24692 #~ msgstr "&Omramma"
24695 #~ msgstr "&Midten"
24698 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24699 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24702 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24703 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24706 #~ msgid " writing embedded files."
24707 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24710 #~ msgid " could not write embedded files!"
24711 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24714 #~ msgid "Failed to extract file"
24715 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24718 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24720 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24722 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24725 #~ msgid "Copy file failure"
24726 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24730 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24731 #~ "Please check whether the path is writeable."
24733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24738 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24739 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24741 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24742 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24745 #~ msgid "Failed to embed file"
24746 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24750 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24751 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24753 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24754 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24757 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24759 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24761 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24764 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24765 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24770 #~ "Please check whether the source file is available"
24772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24776 #~ msgid "Failed to open file"
24777 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24780 #~ msgid "Sync file failure"
24781 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24784 #~ msgid "Packing all files"
24785 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24788 #~ msgid "Failed to write file"
24789 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24792 #~ msgid "Save failure"
24793 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24797 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24798 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24800 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24801 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24804 #~ msgid "Embedded Files"
24805 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24808 #~ msgid "Embedded layout"
24809 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24812 #~ msgid "Extra embedded file"
24813 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24815 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24816 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24819 #~ msgid "Enspace|E"
24820 #~ msgstr "mellomrom"
24823 #~ msgid "Enskip|k"
24826 #~ msgid "Document could not be read"
24827 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24830 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24831 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24834 #~ msgid "Properties...|P"
24835 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24838 #~ msgid "New Line|e"
24839 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24841 #~ msgid "Line Break|B"
24842 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24845 #~ msgid "line break"
24846 #~ msgstr "Ny linje|L"
24849 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24850 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24856 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24857 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24859 #~ msgid "Swap Rows|S"
24860 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24862 #~ msgid "Swap Columns|w"
24863 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24866 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24870 #~ "kunne ikkje bli lest."
24878 #~ msgstr "Tilfelle"
24884 #~ msgid "S&ubfigure"
24885 #~ msgstr "Delfig&ur"
24887 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24888 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24890 #~ msgid "Ca&ption:"
24891 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24893 #~ msgid "Show ERT inline"
24894 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24897 #~ msgstr "&I teksten"
24899 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24900 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24902 #~ msgid "Framed in box"
24903 #~ msgstr "Omramma"
24906 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24908 #~ msgid "Paper Size"
24909 #~ msgstr "Papirstorleik"
24912 #~ msgstr "&Fargar"
24914 #~ msgid "C&opiers"
24915 #~ msgstr "K&opierarar"
24917 #~ msgid "&File formats"
24918 #~ msgstr "&Filformat"
24920 #~ msgid "F&ormat:"
24921 #~ msgstr "F&ormat:"
24923 #~ msgid "&GUI name:"
24924 #~ msgstr "&GUI namn:"
24926 #~ msgid "External Applications"
24927 #~ msgstr "Eksterne program"
24929 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24930 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24932 #~ msgid "Save/restore window position"
24933 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24941 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24942 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24945 #~ msgstr "&Einingar:"
24947 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24948 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24950 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24951 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24953 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24954 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24956 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24957 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24959 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24960 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24962 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24963 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24965 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24966 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24968 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24969 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24971 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24972 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24974 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24975 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24977 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24978 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24980 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24981 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24984 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24985 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24987 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24988 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24990 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24991 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24993 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24994 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24996 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24999 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25002 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25005 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25008 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25011 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25014 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25017 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25020 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25021 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25023 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25024 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25026 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25027 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25029 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25030 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25032 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25035 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25038 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25039 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25041 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25044 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25045 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25047 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25048 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25050 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25051 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25053 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25054 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25056 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25057 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25063 #~ msgstr "Ungarsk"
25065 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25066 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25069 #~ msgid "Framed|F"
25070 #~ msgstr "Med ramme"
25073 #~ msgid "Shaded|S"
25074 #~ msgstr "Skuggelagd"
25076 #~ msgid "Insert URL"
25077 #~ msgstr "Set inn URL"
25079 #~ msgid "Can't load document class"
25080 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25083 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25085 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25088 #~ "The document could not be converted\n"
25089 #~ "into the document class %1$s."
25091 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25092 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25095 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25096 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25098 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25099 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25101 #~ msgid "&Switch to document"
25102 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25105 #~ "Could not open the specified document\n"
25107 #~ "due to the error: %2$s"
25109 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25111 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25113 #~ msgid "Rectangular box"
25114 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25116 #~ msgid "Shadow box"
25117 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25119 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25120 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25122 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25123 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25126 #~ msgstr "Kopierarar"
25129 #~ msgstr "Innramma"
25132 #~ msgstr "oval ramme"
25135 #~ msgstr "Oval ramme"
25137 #~ msgid "Shadowbox"
25138 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25140 #~ msgid "Doublebox"
25141 #~ msgstr "Dobbelramme"
25143 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25144 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25146 #~ msgid "Unknown inset name: "
25147 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25149 #~ msgid "Program Listing "
25150 #~ msgstr "Programkodelister "
25153 #~ msgstr "Med ramme"
25156 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25157 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25162 #~ msgid "HtmlUrl: "
25163 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25165 #~ msgid "Default (outer)"
25166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25172 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25174 #~ msgid "%1$d words in selection."
25175 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25177 #~ msgid "%1$d words in document."
25178 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25180 #~ msgid "One word in selection."
25181 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25183 #~ msgid "One word in document."
25184 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25186 #~ msgid "Count words"
25187 #~ msgstr "Tel ord"
25189 #~ msgid "Encoding error"
25190 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25193 #~ msgid "Placeholders"
25194 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25200 #~ msgstr "Tilfelle."
25202 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25203 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25205 #~ msgid "Algorithm #."
25206 #~ msgstr "Algoritme #."
25208 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25212 #~ msgstr "&Last inn"
25214 #~ msgid "Font st&yle:"
25215 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25217 #~ msgid "&Extended Chars"
25218 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25220 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25221 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25223 #~ msgid "To &file:"
25224 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25226 #~ msgid "Co&pies:"
25227 #~ msgstr "Ko&piar:"
25229 #~ msgid "Printer &name:"
25230 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25235 #~ msgid "columns "
25236 #~ msgstr "kolonnar"
25238 #~ msgid "overprint "
25239 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25241 #~ msgid "overlayarea"
25242 #~ msgstr "Legg over område"
25244 #~ msgid "Corollary_"
25245 #~ msgstr "Korollar"
25247 #~ msgid "Definition. "
25248 #~ msgstr "Definisjon. "
25250 #~ msgid "Example. "
25254 #~ msgstr "Faktum. "
25260 #~ msgstr "notat: "
25262 #~ msgid "Conjecture "
25263 #~ msgstr "Konjektur "
25266 #~ msgstr "standard"
25268 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25269 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25271 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25272 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25277 #~ msgid "primitive"
25278 #~ msgstr "primetiv"