]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* GuiLog.cpp: don't forget Package warnings.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
105 msgid "&Cancel"
106 msgstr "&Avbryt"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Litteratur nøkkel"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 msgid "&Label:"
119 msgstr "&Etikett:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Nøkkel:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Litteraturstil"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "&Natbib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
154 msgid "&Jurabib"
155 msgstr "&Jurabib"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 msgid ""
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 #, fuzzy
173 msgid "Bibliography generation"
174 msgstr "Litteratur"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
179 #, fuzzy
180 msgid "&Processor:"
181 msgstr "Ve&rn:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
185 #, fuzzy
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "Vel ei-fil"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
192 msgid "&Options:"
193 msgstr "&Val:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 msgid "&Rescan"
210 msgstr "&Frisk opp"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 msgid "&Browse..."
217 msgstr "&Bla gjennom..."
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Vel BibTeX database"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
227 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
228 msgid "&Add"
229 msgstr "&Legg til"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
233 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
235 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 msgid "Cancel"
238 msgstr "Avbryt"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
249 msgid "Choose a style file"
250 msgstr "Vel ein stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "&Innhald:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
270 msgid "all references"
271 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
274 msgid "Add bibliography to the table of contents"
275 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
278 msgid "Add bibliography to &TOC"
279 msgstr "Legg &til innhaldslista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 #, fuzzy
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 #, fuzzy
288 msgid "Do&wn"
289 msgstr "&Ned"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 #, fuzzy
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
298 msgid "&Up"
299 msgstr "&Opp"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Vel BibTeX database"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "Databa&sar"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Legg til..."
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "&Slett"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "Allow &page breaks"
332 msgstr "sideskift"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
336 msgid "Alignment"
337 msgstr "Justering"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
346 msgid "Left"
347 msgstr "Venstre"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
352 msgid "Center"
353 msgstr "Midten"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
358 msgid "Right"
359 msgstr "Høgre"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 msgid "Stretch"
363 msgstr "Strekk"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 msgid "Top"
373 msgstr "Topp"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 msgid "Middle"
379 msgstr "Midten"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Botn"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "&Ramme:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "&Innhald:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "Loddrett"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "Vassrett"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
412 msgid "&Restore"
413 msgstr "Gjenopp&rett"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
426 msgid "&Apply"
427 msgstr "&Bruk"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "&Høgd:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "&Indre ramme:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "&Dekorasjon:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "&Breidd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 msgid "Height value"
450 msgstr "Høgde"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Breidd"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
466 msgid "None"
467 msgstr "Ingen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
472 msgid "Parbox"
473 msgstr "Avsnittramme"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Minipage"
478 msgstr "Miniside"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
481 msgid "Supported box types"
482 msgstr "Støtta rammer"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
485 msgid "&Available branches:"
486 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
489 msgid "Select your branch"
490 msgstr "Vel greina di"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
493 #, fuzzy
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
498 #, fuzzy
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valde greina"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
511 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Fjern"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Skru av/på den valde greina"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "(&De)aktiver"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
528 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "En&dra farge..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
534 msgid "&New:"
535 msgstr "&Ny:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 #, fuzzy
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 #, fuzzy
549 msgid "&Add Selected"
550 msgstr "&Slett"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
553 #, fuzzy
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 msgid "Add A&ll"
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 #, fuzzy
564 msgid "Undefined branches used in this document."
565 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
568 #, fuzzy
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 msgid "&Font:"
574 msgstr "Skri&fttypar:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
578 msgid "Si&ze:"
579 msgstr "&Storleik:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
586 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "Standard"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "Svært liten"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "Minst"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "Mindre"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "Lite"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "Normal"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "Stor"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "Større"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "Størst"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "Enorm"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "Gigantisk"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "&Nivå:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Endring:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Neste endring"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Godta"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Forkast"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Skriftfamilie"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familie:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Skrifttype"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "&Form:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Skriftserie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
729 msgid "Language"
730 msgstr "Språk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Farge på skrifta"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lat att"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
801 msgid "Search Citation"
802 msgstr "Leit i litteraturen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
805 msgid "F&ind:"
806 msgstr "&Finn:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
809 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
813 msgid "You can also hit Enter in the search box"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
817 msgid "&Go!"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
821 #, fuzzy
822 msgid "Search Field:"
823 msgstr "Søk feil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
827 #, fuzzy
828 msgid "All Fields"
829 msgstr "Alle filer (*)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
832 msgid "Regular E&xpression"
833 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
836 #, fuzzy
837 msgid "Entry Types:"
838 msgstr "Setel:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
842 msgid "All Entry Types"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
846 msgid "Case Se&nsitive"
847 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
850 msgid "Search As You &Type"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatering"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
858 msgid "List all authors"
859 msgstr "Alle forfattarane"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
862 msgid "Full aut&hor list"
863 msgstr "&Heile forfattarlista"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
866 msgid "Force upper case in citation"
867 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
870 #, fuzzy
871 msgid "Force u&pper case"
872 msgstr "Br&uk storebokstavar"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
875 msgid "Citation st&yle:"
876 msgstr "&Litteraturstil:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
879 msgid "Text &before:"
880 msgstr "Tekst &før:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
887 msgid "Text to place before citation"
888 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
891 #, fuzzy
892 msgid "Text a&fter:"
893 msgstr "&Tekst etter:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
900 #, fuzzy
901 msgid "App&ly"
902 msgstr "&Bruk"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
905 msgid "A&vailable Citations:"
906 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
909 msgid "&Selected Citations:"
910 msgstr "&Valt litteratur:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
913 msgid "The Enter key works, too"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
917 msgid "The delete key works, too"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
921 msgid "D&elete"
922 msgstr "Sle&tt"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
925 #, fuzzy
926 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
927 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
930 #, fuzzy
931 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
932 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
935 msgid "&Down"
936 msgstr "&Ned"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
940 msgid "TeX Code: "
941 msgstr "TeX: "
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Like skiljeteikn"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Hald uendra"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Storleik:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Set inn skiljeteikn"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Set inn"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
965 #, fuzzy
966 msgid "Click to edit the settings of the child document"
967 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
970 #, fuzzy
971 msgid "Child Settings"
972 msgstr "Val"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
975 #, fuzzy
976 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
977 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
980 #, fuzzy
981 msgid "Master Settings"
982 msgstr "Notaval"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Vis"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1009 msgid "&Collapsed"
1010 msgstr "&Samanlagd"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "&Opna"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Errors:"
1023 msgstr "Pil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Description:"
1028 msgstr "S&kildring:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1031 #, fuzzy
1032 msgid "F&ile"
1033 msgstr "Fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1037 msgid "Filename"
1038 msgstr "Filnamn"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1043 msgid "&File:"
1044 msgstr "&Fil:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vel ei-fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1051 msgid "&Draft"
1052 msgstr "Kla&dd"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Template"
1057 msgstr "Mal"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Tilgjengelege malar"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1065 msgid "LaTe&X and LyX options"
1066 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1069 #, fuzzy
1070 msgid "LaTeX Options"
1071 msgstr "LaTeX-&val:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1074 msgid "O&ption:"
1075 msgstr "Va&l:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1078 msgid "Forma&t:"
1079 msgstr "Forma&t:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1082 msgid "&Show in LyX"
1083 msgstr "&Vis i LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1094 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1095 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Si&ze and Rotation"
1100 msgstr "Leit i litteraturen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1103 msgid "Rotate"
1104 msgstr "Roter"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1110 msgid "Angle to rotate image by"
1111 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1117 msgid "The origin of the rotation"
1118 msgstr "Origo for roteringa"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Ori&gin:"
1123 msgstr "&Origo:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "Vi&nkel:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Storleik"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1140 msgid "Width of image in output"
1141 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Kutt"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1158 msgid "Clip to bounding box values"
1159 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1163 msgid "Clip to &bounding box"
1164 msgstr "Klipp til &ramma"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1168 msgid "&Left bottom:"
1169 msgstr "&Til venstre nede:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1172 msgid "x"
1173 msgstr "x"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1177 msgid "Right &top:"
1178 msgstr "Til høgre &oppe:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Hent frå fil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Find LyX Text"
1197 msgstr "Finn &neste"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Basic"
1202 msgstr "Variasjon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Whole &words"
1207 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1211 msgid "Find &Next"
1212 msgstr "Finn &neste"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Replace Ne&xt"
1217 msgstr "&Erstatt med:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1222 msgid "Replace &All"
1223 msgstr "Erstatt &alle"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Find &Prev"
1228 msgstr "Finn &neste"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Replace P&rev"
1233 msgstr "Erstatt &alle"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1237 msgid "Case &sensitive"
1238 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ignore For&mat"
1243 msgstr "Datoformat"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Match..."
1248 msgstr "Matte"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Anything"
1253 msgstr "varnothing"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1256 msgid "Any non-empty"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Any word"
1262 msgstr "Nøkkelord"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Any number"
1267 msgstr "Ingen nummer"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Advanced"
1272 msgstr "&Avansert"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sco&pe"
1277 msgstr "&Form:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Current buffer only"
1282 msgstr "Noverande celle:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Buffer"
1287 msgstr "blå"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1290 msgid "Current file and all included files"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Document"
1296 msgstr "Dokument"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Current paragraph only"
1301 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1304 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1305 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1306 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1307 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1308 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1311 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1312 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1313 msgid "Paragraph"
1314 msgstr "Avsnitt"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1317 msgid "All open buffers"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Open buffers"
1323 msgstr "blå"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Expand macros"
1328 msgstr "mattemakro"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1332 msgid "Form"
1333 msgstr "Skjema"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1336 msgid "Use &default placement"
1337 msgstr "Bruk &standard plassering"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1340 msgid "Advanced Placement Options"
1341 msgstr "Avanserte val for plassering"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1344 msgid "&Top of page"
1345 msgstr "&Øvst på sida"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1348 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1349 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1352 msgid "Here de&finitely"
1353 msgstr "Heilt &sikkert her"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1356 msgid "&Here if possible"
1357 msgstr "&Her, om det går"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1360 msgid "&Page of floats"
1361 msgstr "&Flytar side"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1364 msgid "&Bottom of page"
1365 msgstr "&Nedst på sida"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1368 msgid "&Span columns"
1369 msgstr "&Over fleire spaltar"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1372 msgid "&Rotate sideways"
1373 msgstr "&Roter 90°"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1376 msgid "FontUi"
1377 msgstr "SkrifttypeUI"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1380 msgid "Use old style instead of lining figures"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1384 msgid "Use &Old Style Figures"
1385 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1388 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1392 msgid "Use true S&mall Caps"
1393 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1396 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1400 #, fuzzy
1401 msgid "C&JK:"
1402 msgstr "&Nøkkel:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1405 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1409 msgid "Sc&ale (%):"
1410 msgstr "St&orleik (%):"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1413 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1417 msgid "&Typewriter:"
1418 msgstr "&Typewriter:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1421 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1425 msgid "S&cale (%):"
1426 msgstr "Stor&leik (%):"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1429 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1433 msgid "&Sans Serif:"
1434 msgstr "&Sans Serif:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1437 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1441 msgid "&Roman:"
1442 msgstr "&Romansk:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1445 msgid "&Base Size:"
1446 msgstr "&Start storleik:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select the default family for the document"
1451 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1454 msgid "&Default Family:"
1455 msgstr "&Standard familie:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1458 msgid "&Graphics"
1459 msgstr "&Grafikk"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1462 msgid "Select an image file"
1463 msgstr "Vel ei biletefil"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1466 msgid "Output Size"
1467 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1470 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1471 msgstr ""
1472 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1475 msgid "Set &height:"
1476 msgstr "Set &høgd:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1479 msgid "&Scale Graphics (%):"
1480 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1483 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1484 msgstr ""
1485 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1488 msgid "Set &width:"
1489 msgstr "Set &breidd:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1492 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1493 msgstr ""
1494 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1497 msgid "Rotate Graphics"
1498 msgstr "Roter grafikk"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1501 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Ro&tate after scaling"
1507 msgstr "Rotèr tabell"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1510 msgid "Or&igin:"
1511 msgstr "&Origo:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1514 msgid "A&ngle (Degrees):"
1515 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1519 msgid "File name of image"
1520 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1523 msgid "&Clipping"
1524 msgstr "&Klipping"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1528 msgid "y:"
1529 msgstr "y:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1533 msgid "x:"
1534 msgstr "x:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1537 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1538 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1541 msgid "Don't un&zip on export"
1542 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1546 msgid "Additional LaTeX options"
1547 msgstr "Andre LaTeX-val"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1550 msgid "LaTeX &options:"
1551 msgstr "LaTeX-&val:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1554 msgid ""
1555 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1556 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1560 msgid "Sho&w in LyX"
1561 msgstr "V&is i LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1564 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Graphics Group"
1570 msgstr "Grafikk"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1573 msgid "A&ssigned to group:"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1577 msgid "Click to define a new graphics group."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1581 msgid "O&pen new group..."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1585 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1589 msgid "Draft mode"
1590 msgstr "Kladd"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1593 msgid "&Draft mode"
1594 msgstr "&Kladd"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1597 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1601 msgid "..............."
1602 msgstr "..............."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1605 msgid "________"
1606 msgstr "________"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1609 msgid "<-----------"
1610 msgstr "<-----------"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1613 msgid "----------->"
1614 msgstr "----------->"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1617 msgid "\\-----v-----/"
1618 msgstr "\\-----v-----/"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1621 msgid "/-----^-----\\"
1622 msgstr "/-----^-----\\"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1625 msgid "&Spacing:"
1626 msgstr "Mellom&rom:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1629 msgid "Supported spacing types"
1630 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1633 msgid "&Value:"
1634 msgstr "&Verdi:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1637 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1638 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Fill Pattern:"
1643 msgstr "&Fil:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1646 msgid "&Protect:"
1647 msgstr "Ve&rn:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1653 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Specify the link target"
1658 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1661 msgid "Link type"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1665 msgid "Link to the web or to every other target"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1669 msgid "&Web"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Link to an email address"
1675 msgstr "Di E-post adresse"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Email"
1680 msgstr "E-post"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Link to a file"
1685 msgstr "Skriv ut til fil"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&File"
1690 msgstr "&Fil:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1696 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1697 msgid "URL"
1698 msgstr "URL"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1702 msgid "Name associated with the URL"
1703 msgstr "Namn for URL-en"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Target:"
1708 msgstr "Største:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1712 msgid "&Name:"
1713 msgstr "&Namn:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1716 msgid "Listing Parameters"
1717 msgstr "Val for kodeliste"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1721 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1726 msgid "&Bypass validation"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1730 msgid "C&aption:"
1731 msgstr "L&edetekst:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1734 msgid "La&bel:"
1735 msgstr "&Etikett:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1738 msgid "Mo&re parameters"
1739 msgstr "Fleire &val"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1742 msgid "Underline spaces in generated output"
1743 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1746 msgid "&Mark spaces in output"
1747 msgstr "&Marker mellomrom"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1750 msgid "Show LaTeX preview"
1751 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1754 msgid "&Show preview"
1755 msgstr "&Førehandsvising"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1758 msgid "File name to include"
1759 msgstr "Namnet på fila"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1762 msgid "&Include Type:"
1763 msgstr "&Filtype:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1766 msgid "Include"
1767 msgstr "Underdokument"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1770 msgid "Input"
1771 msgstr "Tekstfil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1774 msgid "Verbatim"
1775 msgstr "Verbatim"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1779 msgid "Program Listing"
1780 msgstr "Kodelister"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Edit the file"
1785 msgstr "Last fila"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1788 msgid "&Edit"
1789 msgstr "&Endre"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1792 #, fuzzy
1793 msgid "A&vailable indices:"
1794 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1797 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1801 msgid ""
1802 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1807 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Index generation"
1810 msgstr "&Innrykk"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1813 msgid "Define program options of the selected processor."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1817 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Use multiple indexes"
1823 msgstr "Fjern kantlinjer"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1826 msgid ""
1827 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1831 #, fuzzy
1832 msgid "A&vailable Indexes:"
1833 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1836 #, fuzzy
1837 msgid "1"
1838 msgstr "10"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Remove the selected index"
1843 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Rename the selected index"
1848 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1851 #, fuzzy
1852 msgid "R&ename..."
1853 msgstr "End&ra namn"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Define or change button color"
1858 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Information Type:"
1863 msgstr "TeX informasjon"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Information Name:"
1868 msgstr "TeX informasjon"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&New"
1874 msgstr "&Ny:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Document &class"
1879 msgstr "&Dokumentklasse:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1882 msgid "Click to select a local document class definition file"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Local Layout..."
1888 msgstr "Tekststil"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Class options"
1893 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1896 msgid ""
1897 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1898 "select/deselect."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1902 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1906 #, fuzzy
1907 msgid "P&redefined:"
1908 msgstr "Sk&rivar:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Cust&om:"
1913 msgstr "Tilpassa"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Graphics driver:"
1918 msgstr "&Grafikk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1921 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Select de&fault master document"
1927 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Master:"
1932 msgstr "&Ytre:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Enter the name of the default master document"
1937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Encoding"
1942 msgstr "&Teiknsett:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Language &Default"
1947 msgstr "Språkhovud:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Other:"
1952 msgstr "&Ytre:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1955 msgid "&Quote Style:"
1956 msgstr "&Sitatstil:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1959 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1960 msgid "Listing"
1961 msgstr "Kodeliste"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1964 msgid "&Main Settings"
1965 msgstr "&Hovudval"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1968 msgid "Placement"
1969 msgstr "Plassering"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1972 msgid "Check for inline listings"
1973 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1976 msgid "&Inline listing"
1977 msgstr "&Kodelister i teksten"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1980 msgid "Check for floating listings"
1981 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1984 msgid "&Float"
1985 msgstr "&Flytar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1988 msgid "&Placement:"
1989 msgstr "&Plassering:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1992 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1993 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1996 msgid "Line numbering"
1997 msgstr "Linjenummerering"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Side:"
2002 msgstr "&Side: "
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2006 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2009 msgid "S&tep:"
2010 msgstr "Ste&g:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2013 msgid "Difference between two numbered lines"
2014 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2017 msgid "Font si&ze:"
2018 msgstr "Skrifts&torleik:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2021 msgid "Choose the font size for line numbers"
2022 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2026 msgid "Style"
2027 msgstr "Stil"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2030 msgid "F&ont size:"
2031 msgstr "Skriftst&orleik:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2034 msgid "The content's base font size"
2035 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Font Famil&y:"
2040 msgstr "Skriftfamilie"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2043 msgid "The content's base font style"
2044 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2047 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2048 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2051 msgid "&Break long lines"
2052 msgstr "&Brekk lange linjer"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2055 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2056 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2059 #, fuzzy
2060 msgid "S&pace as symbol"
2061 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2064 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2065 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Space i&n string as symbol"
2070 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Tab&ulator size:"
2075 msgstr "Tabell|T"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2078 msgid "Use extended character table"
2079 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Extended character table"
2084 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Lan&guage:"
2089 msgstr "Språk:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2092 msgid "Select the programming language"
2093 msgstr "Vel programeringspråket"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2096 msgid "&Dialect:"
2097 msgstr "&Dialekt:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2100 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2101 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2104 msgid "Range"
2105 msgstr "Utval"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2108 msgid "Fi&rst line:"
2109 msgstr "F&yrste linje:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2112 msgid "The first line to be printed"
2113 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2116 msgid "&Last line:"
2117 msgstr "Siste &linje:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2120 msgid "The last line to be printed"
2121 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2124 msgid "Ad&vanced"
2125 msgstr "&Avansert"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2128 #, fuzzy
2129 msgid "More Parameters"
2130 msgstr "Flei&re val"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2134 msgid "Feedback window"
2135 msgstr "Tilbakemeldingar"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2138 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2139 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2142 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2146 msgid "&Find:"
2147 msgstr "&Finn:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2150 msgid "Jump to the next error message."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Next &Error"
2156 msgstr "Søk feil"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2159 msgid "Jump to the next warning message."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Next &Warning"
2165 msgstr "Eksport åtvaring!"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2168 msgid "Copy to Clip&board"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2172 msgid "Update the display"
2173 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2177 msgid "&Update"
2178 msgstr "&Oppdater"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2181 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2182 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2185 msgid "&Default Margins"
2186 msgstr "&Standard margar"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2189 msgid "&Top:"
2190 msgstr "&Topp:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2193 msgid "&Bottom:"
2194 msgstr "&Botn:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2197 msgid "&Inner:"
2198 msgstr "&Indre:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2201 msgid "O&uter:"
2202 msgstr "&Ytre:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2205 msgid "Head &sep:"
2206 msgstr "Topptekst av&stand:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2209 msgid "Head &height:"
2210 msgstr "Topptekst&høgd:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2213 msgid "&Foot skip:"
2214 msgstr "&Botntekst avstand:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Column Sep:"
2219 msgstr "&Kolonner:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2225 msgid "Number of rows"
2226 msgstr "Tal på rader"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2230 msgid "&Rows:"
2231 msgstr "&Rader:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2237 msgid "Number of columns"
2238 msgstr "Tal på kolonnar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2242 msgid "&Columns:"
2243 msgstr "&Kolonner:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2246 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2247 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2250 msgid "Vertical alignment"
2251 msgstr "Loddrett justering"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2254 msgid "&Vertical:"
2255 msgstr "&Loddrett:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2258 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2259 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2262 msgid "&Horizontal:"
2263 msgstr "&Vassrett:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2266 msgid "&Use AMS math package automatically"
2267 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2270 msgid "Use AMS &math package"
2271 msgstr "Bruk AMS &matte"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2274 msgid "Use esint package &automatically"
2275 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2278 msgid "Use &esint package"
2279 msgstr "Bruk &esint"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2282 #, fuzzy
2283 msgid "A&vailable:"
2284 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2289 msgid "A&dd"
2290 msgstr "&Legg til"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2293 #, fuzzy
2294 msgid "De&lete"
2295 msgstr "&Slett"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2298 #, fuzzy
2299 msgid "S&elected:"
2300 msgstr "&Slett"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2303 msgid "Sort &as:"
2304 msgstr "Sorter s&om:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "S&kildring:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2311 msgid "&Symbol:"
2312 msgstr "&Symbol:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2315 msgid "Type"
2316 msgstr "Type"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2319 msgid "LyX internal only"
2320 msgstr "Berre for LyX internt "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2323 msgid "LyX &Note"
2324 msgstr "LyX &notat"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2327 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2328 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2331 msgid "&Comment"
2332 msgstr "&Kommentar"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2335 msgid "Print as grey text"
2336 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2339 msgid "&Greyed out"
2340 msgstr "Som &Grå-tekst"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2343 msgid "&List in Table of Contents"
2344 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2347 msgid "&Numbering"
2348 msgstr "&Nummerering"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Output Format"
2353 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2358 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2362 #, fuzzy
2363 msgid "De&fault Output Format:"
2364 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2367 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Use &XeTeX"
2373 msgstr "Bruk &babel"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2376 msgid "&Use hyperref support"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&General"
2382 msgstr "Generelt"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2385 msgid ""
2386 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Automatically fi&ll header"
2392 msgstr "Vis endringar automatisk"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2395 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2399 msgid "Load in &fullscreen mode"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Header Information"
2405 msgstr "TeX informasjon"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Title:"
2410 msgstr "Tittel:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Author:"
2415 msgstr "Forfattar:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Subject:"
2420 msgstr "Emne:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Keywords:"
2425 msgstr "&Nøkkelord:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2428 #, fuzzy
2429 msgid "H&yperlinks"
2430 msgstr "&Lag lenke"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2433 msgid "Allows link text to break across lines."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2437 #, fuzzy
2438 msgid "B&reak links over lines"
2439 msgstr "&Brekk lange linjer"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2442 #, fuzzy
2443 msgid "No &frames around links"
2444 msgstr "Inga ramme"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2447 #, fuzzy
2448 msgid "C&olor links"
2449 msgstr "Fargar"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2452 msgid "Bibliographical backreferences"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2456 #, fuzzy
2457 msgid "B&ackreferences:"
2458 msgstr "LyX-Val"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Bookmarks"
2463 msgstr "Bokmerke|B"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2466 #, fuzzy
2467 msgid "G&enerate Bookmarks"
2468 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Numbered bookmarks"
2473 msgstr "Nummerert formel|f"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Number of levels"
2478 msgstr "Kor mange kopiar"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Open bookmarks"
2483 msgstr "Lagra bokmerke"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Additional o&ptions"
2488 msgstr "Andre LaTeX-val"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2491 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Paper Format"
2497 msgstr "Datoformat"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2502 msgid "&Format:"
2503 msgstr "&Format:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2506 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2507 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Orientation:"
2512 msgstr "Retning"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2515 msgid "&Portrait"
2516 msgstr "S&tåande"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2519 msgid "&Landscape"
2520 msgstr "&Liggjande"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2524 msgid "Page Layout"
2525 msgstr "Avsnittstil"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Headings &style:"
2530 msgstr "&Side stil:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2533 msgid "Style used for the page header and footer"
2534 msgstr "Topp og botntekst stil"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2537 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2538 msgstr "Bruk to spaltar"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2541 msgid "&Two-sided document"
2542 msgstr "&Tosidig"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Background Color:"
2547 msgstr "bakgrunn"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Change..."
2552 msgstr "Endring:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2555 msgid "Revert the color to the default"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2559 #, fuzzy
2560 msgid "R&eset"
2561 msgstr "Nullstill"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2564 msgid "I&mmediate Apply"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2568 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Paragraph's &Default"
2574 msgstr "set avsnitt stil"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Ri&ght"
2579 msgstr "Høgre"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2582 #, fuzzy
2583 msgid "C&enter"
2584 msgstr "Midten"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2587 msgid "&Left"
2588 msgstr "&Venstre"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2591 msgid "&Justified"
2592 msgstr "&Justert"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Indent Paragraph"
2597 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2600 msgid "Label Width"
2601 msgstr "Etikettbreidd"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2605 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2606 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Lo&ngest label"
2611 msgstr "&Lengste etikett"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Line &spacing"
2616 msgstr "&Linjeavstand:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2620 msgid "Single"
2621 msgstr "Enkel"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2624 msgid "1.5"
2625 msgstr "1.5"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2629 msgid "Double"
2630 msgstr "Dobbel"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2635 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2639 msgid "Custom"
2640 msgstr "Tilpassa"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2643 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Phantom"
2649 msgstr "phantom"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2654 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Horiz. Phantom"
2659 msgstr "phantom"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Vertical space of the phantom content"
2664 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Vert. Phantom"
2669 msgstr "phantom"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2672 #, fuzzy
2673 msgid "A&lter..."
2674 msgstr "&Endra..."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2677 #, fuzzy
2678 msgid "In Math"
2679 msgstr "Matte"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2682 msgid ""
2683 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2684 "delay."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Automatic in&line completion"
2690 msgstr "&Kodelister i teksten"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2693 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Automatic p&opup"
2699 msgstr "Vis endringar automatisk"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Autoco&rrection"
2704 msgstr "Start aut&omatisk"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2707 #, fuzzy
2708 msgid "In Text"
2709 msgstr "Rein tekst"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2712 msgid ""
2713 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2714 "delay."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Automatic &inline completion"
2720 msgstr "&Kodelister i teksten"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2723 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Automatic &popup"
2729 msgstr "Vis endringar automatisk"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2732 msgid ""
2733 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2734 "mode."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2738 msgid "Cursor i&ndicator"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2742 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2743 msgid "General"
2744 msgstr "Generelt"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2747 msgid ""
2748 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2749 "if it is available."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2753 #, fuzzy
2754 msgid "s inline completion dela&y"
2755 msgstr "&Kodelister i teksten"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2758 msgid ""
2759 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2760 "if it is available."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2764 msgid "s popup d&elay"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2768 msgid ""
2769 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2770 "It will be shown right away."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2774 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2778 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2782 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2786 msgid "C&onverter:"
2787 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2790 msgid "E&xtra flag:"
2791 msgstr "&Ekstra flagg:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2794 msgid "&From format:"
2795 msgstr "&Frå format:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2798 msgid "&To format:"
2799 msgstr "&Til format:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2803 msgid "&Modify"
2804 msgstr "E&ndra"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2809 msgid "Remo&ve"
2810 msgstr "&Fjern"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2813 msgid "Converter Defi&nitions"
2814 msgstr "Defi&ner eksport program"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2817 msgid "Converter File Cache"
2818 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2821 msgid "&Enabled"
2822 msgstr "&Bruk"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2827 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2830 msgid "&Date format:"
2831 msgstr "&Datoformat:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2834 msgid "Date format for strftime output"
2835 msgstr "Datoformatet til strftime"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Display &Graphics"
2840 msgstr "Vis &grafikk:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2843 msgid "Instant &Preview:"
2844 msgstr "Vis med det &same:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2848 msgid "Off"
2849 msgstr "Av"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2852 msgid "No math"
2853 msgstr "Ikkje nytt matte"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2856 msgid "On"
2857 msgstr "På"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Editing"
2862 msgstr "Avsluttar."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2867 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Scroll &below end of document"
2872 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Sort &environments alphabetically"
2877 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2880 msgid "&Group environments by their category"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2884 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2888 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2892 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2896 msgid "Fullscreen"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2900 msgid "&Limit text width"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2904 msgid "Screen used (&pixels):"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Hide &menubar"
2910 msgstr "delta"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Hide &tabbar"
2915 msgstr "delta"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Hide scr&ollbar"
2920 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&Hide toolbars"
2925 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2930 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Default Format"
2935 msgstr "Datoformat"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&New..."
2940 msgstr "&Ny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&move"
2945 msgstr "&Fjern"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2948 #, fuzzy
2949 msgid "S&hort Name:"
2950 msgstr "Sorter s&om:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Vector &graphics format"
2955 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2958 msgid "&Document format"
2959 msgstr "&Dokumentformat"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2962 msgid "&Viewer:"
2963 msgstr "&Framsynar:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2966 msgid "Ed&itor:"
2967 msgstr "Skr&iveprogram:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Shortc&ut:"
2972 msgstr "&Snøggtast:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2975 msgid "E&xtension:"
2976 msgstr "Fil E&tternamn:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Co&pier:"
2981 msgstr "&Kopierar:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2984 msgid "&E-mail:"
2985 msgstr "&E-post:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2988 msgid "Your name"
2989 msgstr "Ditt namn"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2992 msgid "Your E-mail address"
2993 msgstr "Di E-post adresse"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2996 msgid "Keyboard"
2997 msgstr "Tastatur"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3000 msgid "Use &keyboard map"
3001 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3004 msgid "&First:"
3005 msgstr "&Første:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3009 msgid "Br&owse..."
3010 msgstr "B&la gjennom..."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3013 msgid "S&econd:"
3014 msgstr "Andr&e:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Mouse"
3019 msgstr "Meir"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3022 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3026 msgid ""
3027 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3028 "speed it up, low values slow it down."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3032 #, fuzzy
3033 msgid "User &interface language:"
3034 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3037 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3041 msgid "Language pac&kage:"
3042 msgstr "Språ&k pakke:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3045 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3049 msgid "Command s&tart:"
3050 msgstr "S&tart kommando:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3053 #, fuzzy
3054 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3055 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3058 msgid "Command e&nd:"
3059 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3062 #, fuzzy
3063 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3064 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3067 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Use babel"
3073 msgstr "Bruk &babel"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3076 msgid ""
3077 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3078 "the language package)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3082 msgid "&Global"
3083 msgstr "&Global"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3086 msgid ""
3087 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3088 "switch command"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3092 msgid "Auto &begin"
3093 msgstr "Start aut&omatisk"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3096 msgid ""
3097 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3098 "switch command"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3102 msgid "Auto &end"
3103 msgstr "Sl&utt automatisk"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3106 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3110 msgid "Mark &foreign languages"
3111 msgstr "Marker &framandespråk"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Right-to-left language support"
3116 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3119 msgid ""
3120 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3121 msgstr ""
3122 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3125 msgid "Enable RTL su&pport"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Cursor movement:"
3131 msgstr "Kommentar"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Logical"
3136 msgstr "Sak"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3139 msgid "&Visual"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3143 msgid "Te&X encoding:"
3144 msgstr "TeX &koding:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3147 msgid "Default paper si&ze:"
3148 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3152 msgid "US letter"
3153 msgstr "US-letter"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3157 msgid "US legal"
3158 msgstr "US-legal"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3162 msgid "US executive"
3163 msgstr "US Executive"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3167 msgid "A3"
3168 msgstr "A3"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3172 msgid "A4"
3173 msgstr "A4"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3177 msgid "A5"
3178 msgstr "A5"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3182 msgid "B5"
3183 msgstr "B5"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3188 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3191 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3192 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3195 msgid "BibTeX command and options"
3196 msgstr "BibTeX val"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3200 msgid "Processor for &Japanese:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3206 msgstr "BibTeX val"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3209 msgid "Pr&ocessor:"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Op&tions:"
3216 msgstr "&Val:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3219 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3220 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3225 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Nomenclature command:"
3230 msgstr "Nomenklatur"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3235 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3238 msgid "Chec&kTeX command:"
3239 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3242 msgid "CheckTeX start options and flags"
3243 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3246 msgid ""
3247 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3248 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3249 "rather than the Cygwin teTeX."
3250 msgstr ""
3251 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3252 "teTeX under MS Windows."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3255 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3256 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3259 msgid "Set class options to default on class change"
3260 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3263 #, fuzzy
3264 msgid "R&eset class options when document class changes"
3265 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3268 msgid "&PATH prefix:"
3269 msgstr "&Stig-prefiks:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3278 msgid "Browse..."
3279 msgstr "Bla gjennom..."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3282 #, fuzzy
3283 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3284 msgstr "Synonym ordbok"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3287 msgid "&Temporary directory:"
3288 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3291 msgid "Ly&XServer pipe:"
3292 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3295 msgid "&Backup directory:"
3296 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Example files:"
3301 msgstr "Døme #:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3304 msgid "&Document templates:"
3305 msgstr "Stig til &malar:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3308 msgid "&Working directory:"
3309 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3312 msgid ""
3313 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3314 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3315 "paragraphs are separated by a blank line."
3316 msgstr ""
3317 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3318 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3319 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3322 msgid "Output &line length:"
3323 msgstr "Linje&lengd:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Printer Command Options"
3328 msgstr "Kommando flagg"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3331 msgid "Extension to be used when printing to file."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3335 msgid "File ex&tension:"
3336 msgstr "Fil E&tternamn:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Option used to print to a file."
3341 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Print to &file:"
3346 msgstr "Skriv ut til fil"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Option used to print to non-default printer."
3351 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Set &printer:"
3356 msgstr "Til sk&rivar:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3359 msgid "Option used with spool command to set printer."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Spool &printer:"
3365 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3368 msgid ""
3369 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3370 "to print."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Spool co&mmand:"
3376 msgstr "&Kø-kommando:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Option used to reverse page order."
3381 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Re&verse pages:"
3386 msgstr "Om&vendt:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3389 msgid "Lan&dscape:"
3390 msgstr "Ligg&jande:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Number of copies:"
3395 msgstr "Kor mange kopiar"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Option used to set number of copies."
3400 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Option used to print a range of pages."
3405 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3408 msgid "Co&llated:"
3409 msgstr "Sam&la:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3412 msgid "Pa&ge range:"
3413 msgstr "&Utval av sider:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3416 msgid "Option used to collate multiple copies."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3420 msgid "&Odd pages:"
3421 msgstr "&Odde-sider:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3424 msgid "&Even pages:"
3425 msgstr "&Like-sider:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3428 msgid "Paper t&ype:"
3429 msgstr "Papir&type:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3432 msgid "Paper si&ze:"
3433 msgstr "&Papirstorleik:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3436 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3440 msgid "E&xtra options:"
3441 msgstr "E&kstra val:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3446 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3449 msgid ""
3450 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3451 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3452 "printers."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Adapt &output to printer"
3458 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3461 msgid "Name of the default printer"
3462 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Default &printer:"
3467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3470 msgid "Printer co&mmand:"
3471 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Sans Seri&f:"
3476 msgstr "&Sans Serif:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3479 msgid "T&ypewriter:"
3480 msgstr "T&ypewriter:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3483 #, fuzzy
3484 msgid "R&oman:"
3485 msgstr "&Romansk:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3488 msgid "Screen &DPI:"
3489 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3492 msgid "&Zoom %:"
3493 msgstr "&Forstørring %:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3496 msgid "Font Sizes"
3497 msgstr "Skriftstorleik"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Large:"
3502 msgstr "Stor:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Larger:"
3507 msgstr "Større:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Largest:"
3512 msgstr "Største:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Huge:"
3517 msgstr "Enorm:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Hugest:"
3522 msgstr "Gigantisk:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3525 #, fuzzy
3526 msgid "S&mallest:"
3527 msgstr "Minst:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3530 #, fuzzy
3531 msgid "S&maller:"
3532 msgstr "Mindre:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3535 #, fuzzy
3536 msgid "S&mall:"
3537 msgstr "Liten:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Normal:"
3542 msgstr "Normal:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Tiny:"
3547 msgstr "Svært liten:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3550 msgid ""
3551 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3552 "of fonts"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3556 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3560 msgid "&Bind file:"
3561 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3564 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3568 msgid "Al&ternative language:"
3569 msgstr "Al&ternative språk:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3572 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3573 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Escape characters:"
3578 msgstr "Ve&rna teikn:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3581 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3587 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3590 msgid "Accept compound &words"
3591 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3594 msgid "Session"
3595 msgstr "Økta"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3604 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Restore cursor &positions"
3609 msgstr "Hugs skrivemerket"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Clear all session &information"
3619 msgstr "TeX informasjon"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3622 msgid "Documents"
3623 msgstr "Dokument"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3626 msgid "&Maximum last files:"
3627 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3630 msgid "minutes"
3631 msgstr "minutt"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Backup documents, every"
3636 msgstr "L&ag reservekopi "
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Open documents in tabs"
3641 msgstr "Opna eit dokument"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Automatic help"
3646 msgstr "Vis endringar automatisk"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3649 msgid ""
3650 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3651 "the main work area of an edited document"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3655 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3659 msgid "Bro&wse..."
3660 msgstr "B&la gjennom..."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3663 msgid "&User interface file:"
3664 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3668 msgid "&Save"
3669 msgstr "&Lagra"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3673 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&List Indendation:"
3679 msgstr "&Innrykk"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Custom &Width:"
3684 msgstr "Kolonnebreidd"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3687 msgid ""
3688 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3689 "Custom&quot;."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3693 msgid "Pages"
3694 msgstr "Sider"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3697 msgid "Page number to print from"
3698 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3701 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3702 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3705 msgid "Page number to print to"
3706 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3709 msgid "Print all pages"
3710 msgstr "Skriv ut alle sider"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3713 msgid "Fro&m"
3714 msgstr "F&rå"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3717 msgid "&All"
3718 msgstr "&Alle"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3721 msgid "Print &odd-numbered pages"
3722 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3725 msgid "Print &even-numbered pages"
3726 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3729 msgid "Print in reverse order"
3730 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3733 msgid "Re&verse order"
3734 msgstr "Om&vendt"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Copie&s"
3739 msgstr "Kopiar"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3742 msgid "Number of copies"
3743 msgstr "Kor mange kopiar"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3746 msgid "Collate copies"
3747 msgstr "Samla kopiar"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3750 msgid "&Collate"
3751 msgstr "&Samla"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3754 msgid "&Print"
3755 msgstr "S&kriv ut"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3758 msgid "Print Destination"
3759 msgstr "Skrivar"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3762 msgid "Send output to the printer"
3763 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3766 msgid "P&rinter:"
3767 msgstr "Sk&rivar:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3770 msgid "Send output to the given printer"
3771 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3774 msgid "Send output to a file"
3775 msgstr "Skriv til ei fil"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3778 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Subindex"
3784 msgstr "&Side: "
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3787 #, fuzzy
3788 msgid "A&vailable indexes:"
3789 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3794 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3797 msgid "La&bels in:"
3798 msgstr "E&tikettar i:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3801 msgid ""
3802 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3803 "sensitive option is checked)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3807 msgid "&Sort"
3808 msgstr "&Sorter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3813 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Cas&e-sensitive"
3818 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3821 msgid "Update the label list"
3822 msgstr "Oppdater referanselista"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3825 msgid "Jump to the label"
3826 msgstr "Hopp til etikett"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3829 msgid "&Go to Label"
3830 msgstr "&Gå til etikett"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3833 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3834 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3837 msgid "<reference>"
3838 msgstr "<referanse>"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3841 msgid "(<reference>)"
3842 msgstr "(<referance>)"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3845 msgid "<page>"
3846 msgstr "<side>"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3849 msgid "on page <page>"
3850 msgstr "på side <side>"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3853 msgid "<reference> on page <page>"
3854 msgstr "<referanse> på side <side>"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3857 msgid "Formatted reference"
3858 msgstr "Formatert referanse"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3861 msgid "Replace &with:"
3862 msgstr "&Erstatt med:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3865 msgid "Match whole words onl&y"
3866 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3871 msgid "&Replace"
3872 msgstr "E&rstatt"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3875 msgid "Search &backwards"
3876 msgstr "Søk &bakover"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3879 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3880 msgstr ""
3881 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3884 msgid "&Export formats:"
3885 msgstr "Eks&portformat:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3888 msgid "&Command:"
3889 msgstr "&Kommando:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Edit shortcut"
3894 msgstr "&Snøggtast:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3897 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3901 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Delete Key"
3907 msgstr "&Slett"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Clear current shortcut"
3912 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3916 msgid "C&lear"
3917 msgstr "&Fjern"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Shortcut:"
3922 msgstr "&Snøggtast:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Function:"
3927 msgstr "Funksjonar"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3930 msgid ""
3931 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3932 "the 'Clear' button"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3936 #, fuzzy
3937 msgid "DockWidget"
3938 msgstr "Breidd"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3941 msgid "Unknown word:"
3942 msgstr "Ukjent ord:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3945 msgid "Current word"
3946 msgstr "Noverande ord"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3951 msgid "Replace word with current choice"
3952 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Find Next"
3957 msgstr "Finn &neste"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3960 msgid "Replacement:"
3961 msgstr "Erstatning:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3964 msgid "Replace with selected word"
3965 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3968 msgid "Suggestions:"
3969 msgstr "Framlegg:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3972 msgid "Ignore this word"
3973 msgstr "Ignorer dette ordet"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3976 msgid "&Ignore"
3977 msgstr "&Ignorer"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3980 msgid "Ignore this word throughout this session"
3981 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3984 msgid "I&gnore All"
3985 msgstr "I&gnorer alle"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3988 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3989 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3992 msgid ""
3993 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3994 "full range."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Ca&tegory:"
4000 msgstr "&Figur-tekst:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4003 msgid "Select this to display all available characters at once"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Display all"
4009 msgstr "&Vis:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4012 msgid "&Table Settings"
4013 msgstr "&Tabellval"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4016 msgid "Column Width"
4017 msgstr "Kolonnebreidd"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4020 msgid "Fixed width of the column"
4021 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4027 "the row."
4028 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Vertical alignment in row:"
4033 msgstr "&Loddrett justering:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4036 msgid "&Horizontal alignment:"
4037 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4040 msgid "Horizontal alignment in column"
4041 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4044 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4045 msgid "Justified"
4046 msgstr "Justert"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4049 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4050 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4053 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4054 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4057 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4058 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4061 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4062 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4065 msgid "Merge cells"
4066 msgstr "Slå saman celler"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4069 msgid "&Multicolumn"
4070 msgstr "&Multikolonne"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4073 msgid "LaTe&X argument:"
4074 msgstr "LaTe&X argument:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4077 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4078 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4081 msgid "&Borders"
4082 msgstr "&Kantlinjer"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4085 msgid "All Borders"
4086 msgstr "Alle kantlinjer"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4089 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4090 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4093 msgid "&Set"
4094 msgstr "&Sett inn"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4097 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4098 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4101 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4102 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4105 msgid "Fo&rmal"
4106 msgstr "Fo&rmell"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4109 msgid "Use default (grid-like) border style"
4110 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4113 msgid "De&fault"
4114 msgstr "Stan&dard"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4117 msgid "Set Borders"
4118 msgstr "Endre kantlinjer"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4121 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4122 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4125 msgid "Additional Space"
4126 msgstr "Ekstra mellomrom"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4129 msgid "T&op of row:"
4130 msgstr "Øvste ra&da:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4133 msgid "Botto&m of row:"
4134 msgstr "&Nedste rada:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4137 msgid "Bet&ween rows:"
4138 msgstr "Me&llom radane:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4141 msgid "&Longtable"
4142 msgstr "&Langtabell"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4145 msgid "Set a page break on the current row"
4146 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4149 msgid "Page &break on current row"
4150 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4153 msgid "Settings"
4154 msgstr "Val"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4157 msgid "Status"
4158 msgstr "Status"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4161 msgid "Border above"
4162 msgstr "Kantlinje over"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4165 msgid "Border below"
4166 msgstr "Kantlinje under"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4169 msgid "Contents"
4170 msgstr "Innhald"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4173 msgid "Header:"
4174 msgstr "Overskrift:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4177 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4178 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4185 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4186 msgid "on"
4187 msgstr "på"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4197 msgid "double"
4198 msgstr "dobbel"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4201 msgid "First header:"
4202 msgstr "Første overskrift:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4205 msgid "This row is the header of the first page"
4206 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4209 msgid "Don't output the first header"
4210 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4214 msgid "is empty"
4215 msgstr "Skal vere tom"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4218 msgid "Footer:"
4219 msgstr "Botntekst:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4222 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4223 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4226 msgid "Last footer:"
4227 msgstr "Siste botntekst:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4230 msgid "This row is the footer of the last page"
4231 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4234 msgid "Don't output the last footer"
4235 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Caption:"
4240 msgstr "L&edetekst:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4243 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4244 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4247 msgid "&Use long table"
4248 msgstr "&Bruk langtabell"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4251 msgid "Current cell:"
4252 msgstr "Noverande celle:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4255 msgid "Current row position"
4256 msgstr "Den noverande rada"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4259 msgid "Current column position"
4260 msgstr "Den noverande kolonna"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4263 msgid "Close this dialog"
4264 msgstr "Lukk dette vindauget"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4267 msgid "Rebuild the file lists"
4268 msgstr "Lag nye fil-lister"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4271 msgid ""
4272 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4273 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4276 msgid "&View"
4277 msgstr "&Vis"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4280 msgid "Selected classes or styles"
4281 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4284 msgid "LaTeX classes"
4285 msgstr "LaTeX klassar"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4288 msgid "LaTeX styles"
4289 msgstr "LaTeX stiler"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4292 msgid "BibTeX styles"
4293 msgstr "BibTeX stiler"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4296 msgid "Toggles view of the file list"
4297 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4300 msgid "Show &path"
4301 msgstr "Vis &stig"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4304 msgid "Spacing"
4305 msgstr "Avstand"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Separate paragraphs with"
4310 msgstr "Del avsnitta med"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4313 msgid "Listing settings"
4314 msgstr "Val for kodelister"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4317 msgid "Format text into two columns"
4318 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4321 msgid "Two-&column document"
4322 msgstr "To &spalter"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4325 msgid "&Vertical space"
4326 msgstr "L&oddrett avstand"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4329 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4330 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4333 msgid "&Indentation"
4334 msgstr "&Innrykk"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4337 msgid "&Line spacing:"
4338 msgstr "&Linjeavstand:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Language of the thesaurus"
4343 msgstr "Språkbotn:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4346 msgid "Word to look up"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4350 msgid "L&ookup"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4354 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4359 msgid "The selected entry"
4360 msgstr "Det valde setelen"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4363 msgid "&Selection:"
4364 msgstr "&Utval:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4367 msgid "Replace the entry with the selection"
4368 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4371 msgid "Index entry"
4372 msgstr "Indeksnøkkel"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4375 msgid "&Keyword:"
4376 msgstr "&Nøkkelord:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4382 "tables, and others)"
4383 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4386 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4387 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Sort"
4392 msgstr "&Sorter"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4395 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Keep"
4401 msgstr "Cap"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4404 msgid "Update navigation tree"
4405 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4410 msgid "..."
4411 msgstr "..."
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4414 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4415 msgstr "Auk djupna på elementet"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4418 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4419 msgstr "Mink djupna på elementet"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4422 msgid "Move selected item down by one"
4423 msgstr "Flytt elementet nedover"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4426 msgid "Move selected item up by one"
4427 msgstr "Flytt elementet oppover"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4430 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4434 msgid "&Do not show this warning again!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4438 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4439 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4442 msgid "DefSkip"
4443 msgstr "Standard avstand"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4446 msgid "SmallSkip"
4447 msgstr "Liten avstand"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4450 msgid "MedSkip"
4451 msgstr "Medium avstand"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4454 msgid "BigSkip"
4455 msgstr "Stor avstand"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4458 msgid "VFill"
4459 msgstr "Fyll vertikalt"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4462 msgid "Complete source"
4463 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4466 msgid "Automatic update"
4467 msgstr "Vis endringar automatisk"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Unit of width value"
4472 msgstr "Breiddeining"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4475 #, fuzzy
4476 msgid "number of needed lines"
4477 msgstr "Kor mange kopiar"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4480 #, fuzzy
4481 msgid "use number of lines"
4482 msgstr "Kor mange kopiar"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Line span:"
4487 msgstr "&Linjeavstand:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Outer (default)"
4492 msgstr "LaTeX standard"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Inner"
4497 msgstr "&Indre:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4500 msgid "use overhang"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4504 msgid "Over&hang:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Overhang value"
4510 msgstr "Høgde"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Unit of overhang value"
4515 msgstr "Breiddeining"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4518 msgid "Check this to allow flexible placement"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4522 msgid "Allow &floating"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4527 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4528 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4529 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4532 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4534 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4535 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4538 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4543 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4544 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4545 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4547 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4548 msgid "Standard"
4549 msgstr "Standard"
4550
4551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4552 msgid "TheoremTemplate"
4553 msgstr "Teorem-mal"
4554
4555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4557 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4559 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4561 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4562 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4563 msgid "Proof"
4564 msgstr "Prov"
4565
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4567 msgid "Proof:"
4568 msgstr "Prov:"
4569
4570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4572 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4574 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4582 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4583 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4586 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4587 msgid "Theorem"
4588 msgstr "Teorem"
4589
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4591 msgid "Theorem #:"
4592 msgstr "Teorem #:"
4593
4594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4595 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4603 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4604 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4605 msgid "Lemma"
4606 msgstr "Lemma"
4607
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4609 msgid "Lemma #:"
4610 msgstr "Lemma #:"
4611
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4614 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4621 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4622 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4623 msgid "Corollary"
4624 msgstr "Korollar"
4625
4626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4627 msgid "Corollary #:"
4628 msgstr "Korollar #:"
4629
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4631 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4638 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4639 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4640 msgid "Proposition"
4641 msgstr "Framlegg"
4642
4643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4644 msgid "Proposition #:"
4645 msgstr "Framlegg #:"
4646
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4657 msgid "Conjecture"
4658 msgstr "Konjektur"
4659
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4661 msgid "Conjecture #:"
4662 msgstr "Konjektur #:"
4663
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4670 msgid "Criterion"
4671 msgstr "Kriterium"
4672
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4674 msgid "Criterion #:"
4675 msgstr "Kriterium #:"
4676
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4681 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4682 msgid "Fact"
4683 msgstr "Faktum"
4684
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4686 msgid "Fact #:"
4687 msgstr "Faktum #:"
4688
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4695 msgid "Axiom"
4696 msgstr "Aksiom"
4697
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4699 msgid "Axiom #:"
4700 msgstr "Aksiom #:"
4701
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4704 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4706 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4711 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4712 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4713 msgid "Definition"
4714 msgstr "Definisjon"
4715
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4717 msgid "Definition #:"
4718 msgstr "Definisjon #:"
4719
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4728 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4730 msgid "Example"
4731 msgstr "Døme"
4732
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4734 msgid "Example #:"
4735 msgstr "Døme #:"
4736
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4743 msgid "Condition"
4744 msgstr "Vilkår"
4745
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4747 msgid "Condition #:"
4748 msgstr "Vilkår #:"
4749
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4751 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4756 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4757 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4758 msgid "Problem"
4759 msgstr "Problem"
4760
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4762 msgid "Problem #:"
4763 msgstr "Problem #:"
4764
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4771 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4772 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4773 msgid "Exercise"
4774 msgstr "Øving"
4775
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4777 msgid "Exercise #:"
4778 msgstr "Øving #:"
4779
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4787 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4788 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4789 msgid "Remark"
4790 msgstr "Merknad"
4791
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4793 msgid "Remark #:"
4794 msgstr "Merknad #:"
4795
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4797 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4804 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4805 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4806 msgid "Claim"
4807 msgstr "Påstand"
4808
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4810 msgid "Claim #:"
4811 msgstr "Påstand #:"
4812
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4816 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4822 msgid "Note"
4823 msgstr "Notat"
4824
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4826 msgid "Note #:"
4827 msgstr "Notat #:"
4828
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4835 msgid "Notation"
4836 msgstr "Notasjon"
4837
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4839 msgid "Notation #:"
4840 msgstr "Notasjon #:"
4841
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4847 msgid "Case"
4848 msgstr "Tilfelle"
4849
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4851 msgid "Case #:"
4852 msgstr "Tilfelle #:"
4853
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4855 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4856 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4861 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4863 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4864 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4866 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4868 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4869 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4872 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4873 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4874 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4876 msgid "Section"
4877 msgstr "Bolk"
4878
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4880 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4881 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4883 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4887 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4889 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4890 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4896 msgid "Subsection"
4897 msgstr "Underbolk"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4900 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4903 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4905 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4907 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4908 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4910 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4912 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4913 msgid "Subsubsection"
4914 msgstr "Underunderbolk"
4915
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4917 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4918 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4920 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4922 msgid "Section*"
4923 msgstr "Bolk*"
4924
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4926 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4927 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4930 msgid "Subsection*"
4931 msgstr "Underbolk*"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4934 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4936 msgid "Subsubsection*"
4937 msgstr "Underunderbolk*"
4938
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4940 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4943 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4945 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4951 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4952 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4953 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4954 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4955 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4956 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4958 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4961 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4962 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4964 msgid "Abstract"
4965 msgstr "Samandrag"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4968 msgid "Abstract---"
4969 msgstr "Samandrag---"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4976 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4977 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4981 msgid "Keywords"
4982 msgstr "Stikkord"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4985 msgid "Index Terms---"
4986 msgstr "Indeksord---"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4989 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4990 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4992 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4993 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4994 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4997 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4998 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4999 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5000 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5001 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5002 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5003 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5005 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
5009 msgid "Bibliography"
5010 msgstr "Litteratur"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5016 #: src/rowpainter.cpp:462
5017 msgid "Appendix"
5018 msgstr "Vedlegg"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5021 msgid "Appendices"
5022 msgstr "Vedlegg"
5023
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5025 msgid "Biography"
5026 msgstr "Biografi"
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5029 msgid "BiographyNoPhoto"
5030 msgstr "Biografi utan foto"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5033 msgid "Footernote"
5034 msgstr "Botntekst"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5037 msgid "MarkBoth"
5038 msgstr "Markerbegge"
5039
5040 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5043 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5044 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5045 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5046 msgid "Itemize"
5047 msgstr "Punktliste"
5048
5049 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5053 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5054 msgid "Enumerate"
5055 msgstr "Nummerert"
5056
5057 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5059 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5060 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5063 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5064 msgid "Description"
5065 msgstr "Skildring"
5066
5067 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5070 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5072 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5073 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5074 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5075 msgid "List"
5076 msgstr "Liste"
5077
5078 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5081 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5083 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5084 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5086 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5087 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5089 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5090 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5092 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5096 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5098 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5100 msgid "Title"
5101 msgstr "Tittel"
5102
5103 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5105 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5107 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5108 msgid "Subtitle"
5109 msgstr "Undertittel"
5110
5111 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5114 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5116 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5118 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5120 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5121 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5123 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5129 msgid "Author"
5130 msgstr "Forfattar"
5131
5132 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5134 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5135 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5138 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5139 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5143 msgid "Address"
5144 msgstr "Adresse"
5145
5146 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5148 msgid "Offprint"
5149 msgstr "Ekstratrykk"
5150
5151 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5153 msgid "Mail"
5154 msgstr "E-post"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5160 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5163 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5167 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5169 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5170 #: lib/external_templates:305
5171 msgid "Date"
5172 msgstr "Dato"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5182 msgid "Acknowledgement"
5183 msgstr "Takk til"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5186 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5187 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5205 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5206 msgid "FrontMatter"
5207 msgstr "Front-ting"
5208
5209 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5210 msgid "Offprint Requests to:"
5211 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5212
5213 #: lib/layouts/aa.layout:184
5214 msgid "Correspondence to:"
5215 msgstr "Brevbyt med:"
5216
5217 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5223 msgid "BackMatter"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5228 msgid "Acknowledgements."
5229 msgstr "Takk til."
5230
5231 #: lib/layouts/aa.layout:289
5232 #, fuzzy
5233 msgid "institutemark"
5234 msgstr "Institutt"
5235
5236 #: lib/layouts/aa.layout:293
5237 #, fuzzy
5238 msgid "institute mark"
5239 msgstr "Institutt"
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:357
5242 msgid "Key words."
5243 msgstr "Nøkkelord."
5244
5245 #: lib/layouts/aa.layout:379
5246 #, fuzzy
5247 msgid "CharStyle:Institute"
5248 msgstr "Endring: "
5249
5250 #: lib/layouts/aa.layout:389
5251 #, fuzzy
5252 msgid "CharStyle:E-Mail"
5253 msgstr "Endring: "
5254
5255 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5258 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5259 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5261 msgid "Email"
5262 msgstr "E-post"
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:404
5265 #, fuzzy
5266 msgid "email"
5267 msgstr "epost:"
5268
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5271 msgid "LaTeX"
5272 msgstr "LaTeX"
5273
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5276 msgid "Thesaurus"
5277 msgstr "Synonym ordbok"
5278
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5280 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5282 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5283 msgid "Affiliation"
5284 msgstr "Tilknyting"
5285
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5287 msgid "And"
5288 msgstr "Og"
5289
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5291 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5295 msgid "Acknowledgements"
5296 msgstr "Takk til"
5297
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5301 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5307 #: src/output_plaintext.cpp:145
5308 msgid "References"
5309 msgstr "Referansar"
5310
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5312 msgid "PlaceFigure"
5313 msgstr "Plasser_Figuren"
5314
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5316 msgid "PlaceTable"
5317 msgstr "Plasser_Tabellen"
5318
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5320 msgid "TableComments"
5321 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5322
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5324 msgid "TableRefs"
5325 msgstr "Tabell_Refar"
5326
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5328 msgid "MathLetters"
5329 msgstr "Matte_Bokstavar"
5330
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5332 msgid "NoteToEditor"
5333 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5334
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5336 msgid "Facility"
5337 msgstr "Fasilitet"
5338
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5340 msgid "Objectname"
5341 msgstr "Objektnamn"
5342
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5344 msgid "Dataset"
5345 msgstr "Datasett"
5346
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Altaffilation"
5350 msgstr "AltTilknyting"
5351
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Alternative affiliation:"
5355 msgstr "Al&ternative språk:"
5356
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5358 msgid "altaffilmark"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5362 #, fuzzy
5363 msgid "altaffiliation mark"
5364 msgstr "AltTilknyting"
5365
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5367 msgid "Subject headings:"
5368 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5369
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5371 msgid "[Acknowledgements]"
5372 msgstr "[Takk til]"
5373
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5378 msgid "and"
5379 msgstr "og"
5380
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5382 msgid "Place Figure here:"
5383 msgstr "Sett figuren her:"
5384
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5386 msgid "Place Table here:"
5387 msgstr "Sett tabellen her:"
5388
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5390 msgid "[Appendix]"
5391 msgstr "[Vedlegg]"
5392
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5394 msgid "Note to Editor:"
5395 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5396
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5398 msgid "References. ---"
5399 msgstr "Referansar. --- "
5400
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5402 msgid "Note. ---"
5403 msgstr "Merknad. ---"
5404
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Table note"
5408 msgstr "tabell-linje"
5409
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Table note:"
5413 msgstr "botntekst"
5414
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5416 #, fuzzy
5417 msgid "tablenotemark"
5418 msgstr "tabell-linje"
5419
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5421 msgid "tablenote mark"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5425 msgid "FigCaption"
5426 msgstr "Figurtekst"
5427
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5429 msgid "Fig. ---"
5430 msgstr "Fig. ---"
5431
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5433 msgid "Facility:"
5434 msgstr "Fasilitet:"
5435
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5437 msgid "Obj:"
5438 msgstr "Obj:"
5439
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5441 msgid "Dataset:"
5442 msgstr "Datasett:"
5443
5444 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Scheme"
5447 msgstr "Scene"
5448
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5450 #, fuzzy
5451 msgid "List of Schemes"
5452 msgstr "Liste over tabellar"
5453
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5455 msgid "scheme"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Chart"
5461 msgstr "hatt"
5462
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5464 #, fuzzy
5465 msgid "List of Charts"
5466 msgstr "Liste over tabellar"
5467
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5469 #, fuzzy
5470 msgid "chart"
5471 msgstr "hatt"
5472
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Graph"
5476 msgstr "Grafikk"
5477
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5479 #, fuzzy
5480 msgid "List of Graphs"
5481 msgstr "Liste over tabellar"
5482
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5484 #, fuzzy
5485 msgid "graph"
5486 msgstr "Kapittel_motto"
5487
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Bibnote"
5491 msgstr "notat"
5492
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5494 #, fuzzy
5495 msgid "bibnote"
5496 msgstr "notat"
5497
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Chemistry"
5501 msgstr "infty"
5502
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5504 msgid "chemistry"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Teaser"
5510 msgstr "Topptekst"
5511
5512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Teaser image:"
5515 msgstr "Klargjer side"
5516
5517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5518 msgid "CRcat"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5522 #, fuzzy
5523 msgid "CR category"
5524 msgstr "&Figur-tekst:"
5525
5526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5527 #, fuzzy
5528 msgid "CR categories"
5529 msgstr "&Figur-tekst:"
5530
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5532 msgid "Computing Review Categories"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5536 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5539 #: lib/layouts/spie.layout:88
5540 msgid "Acknowledgments"
5541 msgstr "Takk"
5542
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5551 #, fuzzy
5552 msgid "MainText"
5553 msgstr "Rein tekst"
5554
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5556 msgid "Chapter Exercises"
5557 msgstr "Kapittel øving"
5558
5559 #: lib/layouts/apa.layout:50
5560 msgid "RightHeader"
5561 msgstr "Høgre_topptekst"
5562
5563 #: lib/layouts/apa.layout:59
5564 msgid "Right header:"
5565 msgstr "Høgre topptekst:"
5566
5567 #: lib/layouts/apa.layout:82
5568 msgid "Abstract:"
5569 msgstr "Samandrag:"
5570
5571 #: lib/layouts/apa.layout:91
5572 msgid "ShortTitle"
5573 msgstr "Kort_Tittel"
5574
5575 #: lib/layouts/apa.layout:99
5576 msgid "Short title:"
5577 msgstr "Kort tittel:"
5578
5579 #: lib/layouts/apa.layout:128
5580 msgid "TwoAuthors"
5581 msgstr "To_Forfattarar"
5582
5583 #: lib/layouts/apa.layout:135
5584 msgid "ThreeAuthors"
5585 msgstr "Tre_Forfattarar"
5586
5587 #: lib/layouts/apa.layout:142
5588 msgid "FourAuthors"
5589 msgstr "Fire_Forfattarar"
5590
5591 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5593 msgid "Affiliation:"
5594 msgstr "Tilknyting:"
5595
5596 #: lib/layouts/apa.layout:170
5597 msgid "TwoAffiliations"
5598 msgstr "To_Tilknytingar"
5599
5600 #: lib/layouts/apa.layout:177
5601 msgid "ThreeAffiliations"
5602 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5603
5604 #: lib/layouts/apa.layout:184
5605 msgid "FourAffiliations"
5606 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5607
5608 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5609 msgid "Journal"
5610 msgstr "Tidskrift"
5611
5612 #: lib/layouts/apa.layout:205
5613 msgid "CopNum"
5614 msgstr "Serie_num"
5615
5616 #: lib/layouts/apa.layout:233
5617 msgid "Acknowledgements:"
5618 msgstr "Takk til:"
5619
5620 #: lib/layouts/apa.layout:247
5621 msgid "ThickLine"
5622 msgstr "Tjukklinje"
5623
5624 #: lib/layouts/apa.layout:257
5625 msgid "CenteredCaption"
5626 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5627
5628 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5630 msgid "Senseless!"
5631 msgstr "Meiningslaust!"
5632
5633 #: lib/layouts/apa.layout:277
5634 msgid "FitFigure"
5635 msgstr "Tilpass_Figur"
5636
5637 #: lib/layouts/apa.layout:283
5638 msgid "FitBitmap"
5639 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5640
5641 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5643 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5645 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5647 msgid "Subparagraph"
5648 msgstr "Underavsnitt"
5649
5650 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5651 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5653 msgid "*"
5654 msgstr "*"
5655
5656 #: lib/layouts/apa.layout:390
5657 msgid "Seriate"
5658 msgstr "Punkt i teksten"
5659
5660 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5661 msgid "(\\alph{enumii})"
5662 msgstr "(\\alph{enumii})"
5663
5664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5665 msgid "LatinOn"
5666 msgstr "LatinON"
5667
5668 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5669 msgid "Latin on"
5670 msgstr "Latin on"
5671
5672 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5673 msgid "LatinOff"
5674 msgstr "LatinOff"
5675
5676 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5677 msgid "Latin off"
5678 msgstr "Latin off"
5679
5680 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5682 msgid "BeginFrame"
5683 msgstr "Start lysark"
5684
5685 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5687 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5689 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5691 msgid "Part"
5692 msgstr "Del"
5693
5694 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5697 msgid "Part*"
5698 msgstr "Del*"
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5701 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5702 msgid "MM"
5703 msgstr "MM"
5704
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5706 msgid "Section \\arabic{section}"
5707 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5710 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5711 msgid "\\Alph{section}"
5712 msgstr "\\Alph{section}"
5713
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Unnumbered"
5721 msgstr "Nummerering"
5722
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5724 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5725 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5726
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5728 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5729 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Frames"
5736 msgstr "Lysark "
5737
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Frame"
5741 msgstr "Lysark "
5742
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5744 msgid "BeginPlainFrame"
5745 msgstr "Start enkelt lysark"
5746
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5750 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5751
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5753 msgid "AgainFrame"
5754 msgstr "Lysarket igjen"
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Again frame with label"
5759 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5760
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5762 msgid "EndFrame"
5763 msgstr "Slutten på lysarket"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5766 #, fuzzy
5767 msgid "________________________________"
5768 msgstr "________________________________ "
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5771 msgid "FrameSubtitle"
5772 msgstr "Lysark undertittel"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5775 msgid "Column"
5776 msgstr "Kolonne"
5777
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5781 msgid "Columns"
5782 msgstr "Kolonnar"
5783
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5787 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5790 msgid "ColumnsCenterAligned"
5791 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Columns (center aligned)"
5796 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5799 msgid "ColumnsTopAligned"
5800 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5801
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Columns (top aligned)"
5805 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5806
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5808 msgid "Pause"
5809 msgstr "Pause"
5810
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Overlays"
5816 msgstr "Overliggar"
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5819 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5820 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5821
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5823 msgid "Overprint"
5824 msgstr "Legg over"
5825
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5827 msgid "OverlayArea"
5828 msgstr "Legg over område"
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Overlayarea"
5833 msgstr "Legg over område"
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5836 msgid "Uncover"
5837 msgstr "Avslør"
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Uncovered on slides"
5842 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5845 msgid "Only"
5846 msgstr "Berre i framføring"
5847
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Only on slides"
5851 msgstr "Vis berre i framføringar"
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5854 msgid "Block"
5855 msgstr "Ramme"
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Blocks"
5861 msgstr "Ramme"
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5866 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5867
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5869 msgid "ExampleBlock"
5870 msgstr "Ramme med døme"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5875 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5876
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5878 msgid "AlertBlock"
5879 msgstr "Åtvaring ramme"
5880
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5884 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Titling"
5891 msgstr "Kodeliste"
5892
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Title (Plain Frame)"
5896 msgstr "Start enkelt lysark"
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5900 msgid "Institute"
5901 msgstr "Institutt"
5902
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5904 #, fuzzy
5905 msgid "InstituteMark"
5906 msgstr "Institutt"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Institute mark"
5911 msgstr "Institutt"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5914 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5916 msgid "Quotation"
5917 msgstr "Avskrift"
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5920 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5921 msgid "Quote"
5922 msgstr "Sitere"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5925 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5926 msgid "Verse"
5927 msgstr "Vers"
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5930 msgid "TitleGraphic"
5931 msgstr "Tittelgrafikk"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Theorems"
5936 msgstr "Teorem"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5940 msgid "Corollary."
5941 msgstr "Korollar."
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5945 msgid "Definition."
5946 msgstr "Definisjon."
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5949 msgid "Definitions"
5950 msgstr "Definisjonar"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Definitions."
5955 msgstr "Definisjonar. "
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5958 msgid "Example."
5959 msgstr "Døme."
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5962 msgid "Examples"
5963 msgstr "Døme"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Examples."
5968 msgstr "Døme. "
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5971 msgid "Fact."
5972 msgstr "Faktum."
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5978 msgid "Proof."
5979 msgstr "Prov."
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5983 msgid "Theorem."
5984 msgstr "Teorem."
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5987 msgid "Separator"
5988 msgstr "Separator"
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5991 msgid "___"
5992 msgstr "___"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5995 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5996 msgid "LyX-Code"
5997 msgstr "LyX-Kode"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6000 msgid "NoteItem"
6001 msgstr "Notat"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6004 msgid "Note:"
6005 msgstr "Notat:"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6008 #, fuzzy
6009 msgid "CharStyle:Alert"
6010 msgstr "Endring: "
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Alert"
6015 msgstr "Åtvaring ramme"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6018 #, fuzzy
6019 msgid "CharStyle:Structure"
6020 msgstr "Endring: "
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6023 msgid "Structure"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6027 msgid "Custom:ArticleMode"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Article"
6033 msgstr "Loddrett"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Custom:PresentationMode"
6038 msgstr "Retning"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Presentation"
6043 msgstr "Retning"
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6047 msgid "Table"
6048 msgstr "Tabell"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6052 msgid "List of Tables"
6053 msgstr "Liste over tabellar"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6057 msgid "Figure"
6058 msgstr "Figur"
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6062 msgid "List of Figures"
6063 msgstr "Liste over figurar"
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6066 msgid "Dialogue"
6067 msgstr "Dialog"
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6070 msgid "Narrative"
6071 msgstr "Forteljing"
6072
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6074 msgid "ACT"
6075 msgstr "AKT"
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6078 msgid "ACT \\arabic{act}"
6079 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6082 msgid "SCENE"
6083 msgstr "SCENE"
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6086 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6087 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6090 msgid "SCENE*"
6091 msgstr "SCENE*"
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6094 msgid "AT RISE:"
6095 msgstr "VED_OPPGANG:"
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6098 msgid "Speaker"
6099 msgstr "Stemme"
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6102 msgid "Parenthetical"
6103 msgstr "I parentes"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6106 msgid "("
6107 msgstr "("
6108
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6110 msgid ")"
6111 msgstr ")"
6112
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6114 msgid "CURTAIN"
6115 msgstr "TEPPE"
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6119 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6120 msgid "Right Address"
6121 msgstr "Frå høgre"
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:35
6124 msgid "Mainline"
6125 msgstr "Hovudlinje"
6126
6127 #: lib/layouts/chess.layout:42
6128 msgid "Mainline:"
6129 msgstr "Hovudlinje:"
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:60
6132 msgid "Variation"
6133 msgstr "Variasjon"
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:64
6136 msgid "Variation:"
6137 msgstr "Variasjon:"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:70
6140 msgid "SubVariation"
6141 msgstr "Undervariasjon"
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:73
6144 msgid "Subvariation:"
6145 msgstr "Undervariasjon:"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:79
6148 msgid "SubVariation2"
6149 msgstr "Undervariasjon(2)"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:82
6152 msgid "Subvariation(2):"
6153 msgstr "Undervariasjon(2):"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:88
6156 msgid "SubVariation3"
6157 msgstr "Undervariasjon(3)"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:91
6160 msgid "Subvariation(3):"
6161 msgstr "Undervariasjon(3):"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:97
6164 msgid "SubVariation4"
6165 msgstr "Undervariasjon4"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:100
6168 msgid "Subvariation(4):"
6169 msgstr "Undervariasjon(4):"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:106
6172 msgid "SubVariation5"
6173 msgstr "Undervariasjon5"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:109
6176 msgid "Subvariation(5):"
6177 msgstr "Undervariasjon(5):"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:116
6180 msgid "HideMoves"
6181 msgstr "Gøymtrekk"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:121
6184 msgid "HideMoves:"
6185 msgstr "Gøymtrekk:"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:126
6188 msgid "ChessBoard"
6189 msgstr "Sjakkbrett"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:130
6192 msgid "[chessboard]"
6193 msgstr "[sjakkbrett]"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:139
6196 msgid "BoardCentered"
6197 msgstr "Sentrert brett"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:144
6200 msgid "[centered board]"
6201 msgstr "[sentrert brett]"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:154
6204 msgid "HighLight"
6205 msgstr "Visfram"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:159
6208 msgid "Highlights:"
6209 msgstr "Visfram:"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:174
6212 msgid "Arrow"
6213 msgstr "Pil"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:179
6216 msgid "Arrow:"
6217 msgstr "Pil:"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:185
6220 msgid "KnightMove"
6221 msgstr "Knekt trekk"
6222
6223 #: lib/layouts/chess.layout:190
6224 msgid "KnightMove:"
6225 msgstr "Knekt trekk:"
6226
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6228 msgid "DinBrief"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6233 msgid "Send To Address"
6234 msgstr "Send til adresse"
6235
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Anschrift:"
6239 msgstr "Underskrift:"
6240
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6243 msgid "My Address"
6244 msgstr "Mi adresse"
6245
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6247 msgid "Briefkopf:"
6248 msgstr "Brevhovud:"
6249
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Return address"
6253 msgstr "Returadresse"
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Absender:"
6258 msgstr "Overskrift:"
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Postal comment"
6263 msgstr "Post-kommentar  "
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6266 msgid "Postvermerk:"
6267 msgstr "Post-kommentar:"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Handling"
6272 msgstr "margin"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6275 msgid "Zusatz:"
6276 msgstr "Vedlegg:"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6280 msgid "YourRef"
6281 msgstr "DinRef"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Ihre Zeichen:"
6286 msgstr "DinReferanse:"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6290 msgid "MyRef"
6291 msgstr "MinRef"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Unsere Zeichen:"
6296 msgstr "DinReferanse:"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Writer"
6301 msgstr "Skrivar"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6304 msgid "Sachbearbeiter:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6310 msgid "Signature"
6311 msgstr "Signatur"
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6314 msgid "Unterschrift:"
6315 msgstr "Underskrift:"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Bottomtext"
6320 msgstr "Nedst til venstre"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6323 msgid "Fusszeile(n):"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Area code"
6329 msgstr "Ærendet"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Vorwahl:"
6334 msgstr "Normal:"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6338 msgid "Telephone"
6339 msgstr "Telefon"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6342 msgid "Telefon:"
6343 msgstr "Telefon:"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6347 msgid "Location"
6348 msgstr "Lokalisering"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6351 msgid "Ort:"
6352 msgstr "Stad:"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6355 msgid "Datum:"
6356 msgstr "Dato:"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6360 msgid "Subject"
6361 msgstr "Emne"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6364 msgid "Betreff:"
6365 msgstr "Høve:"
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6370 msgid "Opening"
6371 msgstr "Opning"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6374 msgid "Anrede:"
6375 msgstr "Ærendet:"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6380 msgid "Closing"
6381 msgstr "Avslutning"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6384 msgid "Gruss:"
6385 msgstr "Helsing:"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6388 msgid "encl"
6389 msgstr "Vedlegg"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Anlage(n):"
6394 msgstr "Grunn:"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6398 msgid "cc"
6399 msgstr "Kopi til"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6402 msgid "Verteiler:"
6403 msgstr "Fordelar:"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6407 msgid "PS"
6408 msgstr "PS"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6411 msgid "PS:"
6412 msgstr "PS:"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6415 msgid "SenderAddress"
6416 msgstr "SendarSinAdresse"
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6420 msgid "Backaddress"
6421 msgstr "Bakside-adresse"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6424 msgid "RetourAdresse"
6425 msgstr "Returadresse"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6428 msgid "Adresse"
6429 msgstr "Adresse"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6432 msgid "Postvermerk"
6433 msgstr "Post-kommentar"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6436 msgid "Zusatz"
6437 msgstr "Vedlegg"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6440 msgid "IhrZeichen"
6441 msgstr "DinReferanse"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6445 msgid "YourMail"
6446 msgstr "DinAdresse"
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6449 msgid "IhrSchreiben"
6450 msgstr "DinDato"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6453 msgid "MeinZeichen"
6454 msgstr "MinReferanse"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6457 msgid "Unterschrift"
6458 msgstr "Underskrift"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6461 msgid "Phone"
6462 msgstr "Telefon"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6465 msgid "Telefon"
6466 msgstr "Telefon"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6470 msgid "Place"
6471 msgstr "Stad"
6472
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6474 msgid "Stadt"
6475 msgstr "Stad"
6476
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6478 msgid "Town"
6479 msgstr "Stad"
6480
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6482 msgid "Ort"
6483 msgstr "Stad"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6486 msgid "Datum"
6487 msgstr "Dato"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6491 msgid "Reference"
6492 msgstr "Referanse"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6495 msgid "Betreff"
6496 msgstr "Høve"
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6499 msgid "Anrede"
6500 msgstr "Ærendet"
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6505 msgid "Letter"
6506 msgstr "Brev"
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6509 msgid "Brieftext"
6510 msgstr "Brevtekst"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6513 msgid "Gruss"
6514 msgstr "Helsing"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6517 msgid "ps"
6518 msgstr "ps"
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6522 msgid "Encl."
6523 msgstr "Vedlgg."
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6526 msgid "Anlagen"
6527 msgstr "Grunn"
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6531 msgid "CC"
6532 msgstr "Med kopi til"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6535 msgid "Verteiler"
6536 msgstr "  "
6537
6538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6539 msgid "00.00.0000"
6540 msgstr "00.00.0000"
6541
6542 #: lib/layouts/egs.layout:268
6543 msgid "LaTeX Title"
6544 msgstr "LaTeX tittel"
6545
6546 #: lib/layouts/egs.layout:301
6547 msgid "Author:"
6548 msgstr "Forfattar:"
6549
6550 #: lib/layouts/egs.layout:310
6551 msgid "Affil"
6552 msgstr "Tilknyt"
6553
6554 #: lib/layouts/egs.layout:323
6555 msgid "Affilation:"
6556 msgstr "Tilknyting:"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:345
6559 msgid "Journal:"
6560 msgstr "Tidskrift:"
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:354
6563 msgid "msnumber"
6564 msgstr "msnummer"
6565
6566 #: lib/layouts/egs.layout:368
6567 msgid "MS_number:"
6568 msgstr "MS_nummer:"
6569
6570 #: lib/layouts/egs.layout:378
6571 msgid "FirstAuthor"
6572 msgstr "Fyrsteforfattar"
6573
6574 #: lib/layouts/egs.layout:391
6575 msgid "1st_author_surname:"
6576 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6577
6578 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6580 msgid "Received"
6581 msgstr "Motteke"
6582
6583 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6585 msgid "Received:"
6586 msgstr "Motteke:"
6587
6588 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6590 msgid "Accepted"
6591 msgstr "Akseptert"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6595 msgid "Accepted:"
6596 msgstr "Akseptert:"
6597
6598 #: lib/layouts/egs.layout:444
6599 msgid "Offsets"
6600 msgstr "Startpunkt"
6601
6602 #: lib/layouts/egs.layout:457
6603 msgid "reprint_reqs_to:"
6604 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6605
6606 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6608 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6609 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6610 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6611 msgid "Abstract."
6612 msgstr "Samandrag."
6613
6614 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6616 msgid "Acknowledgement."
6617 msgstr "Takk til."
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6620 msgid "Author Address"
6621 msgstr "Forfattar adresse"
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6628 msgid "Address:"
6629 msgstr "Adresse:"
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6632 msgid "Author Email"
6633 msgstr "Forfattar E-post"
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6636 msgid "Email:"
6637 msgstr "E-post:"
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6640 msgid "Author URL"
6641 msgstr "Forfattar URL"
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6645 msgid "URL:"
6646 msgstr "URL:"
6647
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6650 msgid "Thanks"
6651 msgstr "Takk"
6652
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6655 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6656
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6658 msgid "PROOF."
6659 msgstr "PROV."
6660
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6663 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6664
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6667 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6668
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6671 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6672
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6675 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6684 msgid "Algorithm"
6685 msgstr "Algoritme"
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6689 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6693 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6694
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6697 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6698
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6701 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6702
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6705 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6706
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6709 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6710
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6713 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6724 msgid "Summary"
6725 msgstr "Samandrag"
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6729 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6732 msgid "Case \\arabic{case}"
6733 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6734
6735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Titlenotemark"
6738 msgstr "botntekst"
6739
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Titlenote mark"
6743 msgstr "botntekst"
6744
6745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Title footnote"
6748 msgstr "botntekst"
6749
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Title footnote:"
6753 msgstr "botntekst"
6754
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Authormark"
6758 msgstr "Forfattar-år"
6759
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Author mark"
6763 msgstr "Forfattar E-post"
6764
6765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Author footnote"
6768 msgstr "botntekst"
6769
6770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Author footnote:"
6773 msgstr "Forfattarinfo:"
6774
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6776 #, fuzzy
6777 msgid "CorAuthormark"
6778 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6779
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6781 #, fuzzy
6782 msgid "CorAuthor mark"
6783 msgstr "Forfattar E-post"
6784
6785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Corresponding author"
6788 msgstr "Brevbyt med:"
6789
6790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Corresponding author text:"
6793 msgstr "Brevbyt med:"
6794
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6799 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6800 msgid "Keywords:"
6801 msgstr "Nøkkelord:"
6802
6803 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6804 msgid "Keyword"
6805 msgstr "Nøkkelord"
6806
6807 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6809 msgid "Key words:"
6810 msgstr "Nøkkelord:"
6811
6812 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6813 msgid "Item"
6814 msgstr "Element"
6815
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6817 msgid "Item:"
6818 msgstr "Element:"
6819
6820 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6821 msgid "BulletedItem"
6822 msgstr "Punkt"
6823
6824 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6825 msgid "Bulleted Item:"
6826 msgstr "Punkt:"
6827
6828 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6829 msgid "Begin"
6830 msgstr "Start"
6831
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6833 msgid "Begin of CV"
6834 msgstr "Start CV"
6835
6836 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6837 msgid "PersonalInfo"
6838 msgstr "Personleginfo "
6839
6840 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6841 msgid "Personal Info"
6842 msgstr "Personleg info"
6843
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6845 msgid "MotherTongue"
6846 msgstr "Morsmål"
6847
6848 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6849 msgid "Mother Tongue:"
6850 msgstr "Morsmål:"
6851
6852 #: lib/layouts/foils.layout:42
6853 msgid "Foilhead"
6854 msgstr "lysarktopp"
6855
6856 #: lib/layouts/foils.layout:61
6857 msgid "ShortFoilhead"
6858 msgstr "kortLysarkTopp"
6859
6860 #: lib/layouts/foils.layout:67
6861 msgid "Rotatefoilhead"
6862 msgstr "VriddLysarkTopp"
6863
6864 #: lib/layouts/foils.layout:73
6865 msgid "ShortRotatefoilhead"
6866 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6867
6868 #: lib/layouts/foils.layout:82
6869 msgid "TickList"
6870 msgstr "TjukkkListe"
6871
6872 #: lib/layouts/foils.layout:97
6873 msgid "_/"
6874 msgstr "_/"
6875
6876 #: lib/layouts/foils.layout:101
6877 msgid "CrossList"
6878 msgstr "KryssListe"
6879
6880 #: lib/layouts/foils.layout:116
6881 msgid "><"
6882 msgstr "><"
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:160
6885 msgid "My Logo"
6886 msgstr "Min logo"
6887
6888 #: lib/layouts/foils.layout:168
6889 msgid "My Logo:"
6890 msgstr "Min logo:"
6891
6892 #: lib/layouts/foils.layout:177
6893 msgid "Restriction"
6894 msgstr "Avgrensing"
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:181
6897 msgid "Restriction:"
6898 msgstr "Avgrensing:"
6899
6900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6902 msgid "Left Header"
6903 msgstr "Venstre topptekst"
6904
6905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6906 msgid "Left Header:"
6907 msgstr "Venstre topptekst:"
6908
6909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6911 msgid "Right Header"
6912 msgstr "Høgre topptekst"
6913
6914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6915 msgid "Right Header:"
6916 msgstr "Høgre topptekst:"
6917
6918 #: lib/layouts/foils.layout:201
6919 msgid "Right Footer"
6920 msgstr "Høgre botntekst"
6921
6922 #: lib/layouts/foils.layout:205
6923 msgid "Right Footer:"
6924 msgstr "Høgre botntekst:"
6925
6926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6928 msgid "Theorem #."
6929 msgstr "Teorem #."
6930
6931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6933 msgid "Lemma #."
6934 msgstr "Lemma #."
6935
6936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6938 msgid "Corollary #."
6939 msgstr "Korollar #."
6940
6941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6943 msgid "Proposition #."
6944 msgstr "Framlegg #."
6945
6946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6948 msgid "Definition #."
6949 msgstr "Definisjon #."
6950
6951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6953 msgid "Theorem*"
6954 msgstr "Teorem*"
6955
6956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6958 msgid "Lemma*"
6959 msgstr "Lemma*"
6960
6961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6962 msgid "Lemma."
6963 msgstr "Lemma."
6964
6965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6967 msgid "Corollary*"
6968 msgstr "Korollar*"
6969
6970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6972 msgid "Proposition*"
6973 msgstr "Framlegg*"
6974
6975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6976 msgid "Proposition."
6977 msgstr "Framlegg."
6978
6979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6981 msgid "Definition*"
6982 msgstr "Definisjon*"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6985 msgid "Text:"
6986 msgstr "Tekst:"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6992 msgid "Name"
6993 msgstr "Namn"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6998 msgid "Name:"
6999 msgstr "Namn:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7002 msgid "Strasse"
7003 msgstr "Gate"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7006 msgid "Strasse:"
7007 msgstr "Gate:"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7010 msgid "Land"
7011 msgstr "Land"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7014 msgid "Land:"
7015 msgstr "Land:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7018 msgid "RetourAdresse:"
7019 msgstr "Returadresse:"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7022 msgid "MeinZeichen:"
7023 msgstr "MinReferanse:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7026 msgid "IhrZeichen:"
7027 msgstr "DinReferanse:"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7030 msgid "IhrSchreiben:"
7031 msgstr "DinDato:"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7034 msgid "Telefax"
7035 msgstr "Telefax"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7038 msgid "Telefax:"
7039 msgstr "Telefax:"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7042 msgid "Telex"
7043 msgstr "Telex"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7046 msgid "Telex:"
7047 msgstr "Telex:"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7050 msgid "EMail"
7051 msgstr "Epost"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7054 msgid "EMail:"
7055 msgstr "Epost:"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7058 msgid "HTTP"
7059 msgstr "HTTP"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7062 msgid "HTTP:"
7063 msgstr "HTTP:"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7067 msgid "Bank"
7068 msgstr "Bank"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7072 msgid "Bank:"
7073 msgstr "Bank:"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7076 msgid "BLZ"
7077 msgstr "BLZ "
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7080 msgid "BLZ:"
7081 msgstr "BLZ :"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7084 msgid "Konto"
7085 msgstr "Konto"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7088 msgid "Konto:"
7089 msgstr "Konto:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7092 msgid "Adresse:"
7093 msgstr "Adresse:"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7096 msgid "Anlagen:"
7097 msgstr "Grunn:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7100 msgid "Letter:"
7101 msgstr "Brev:"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7106 msgid "Signature:"
7107 msgstr "Signatur:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7110 msgid "Street"
7111 msgstr "Gate"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7114 msgid "Street:"
7115 msgstr "Gate:"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7118 msgid "Addition"
7119 msgstr "Vedlegg"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7122 msgid "Addition:"
7123 msgstr "Vedlegg:"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7126 msgid "Town:"
7127 msgstr "Stad:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7130 msgid "State"
7131 msgstr "Stat"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7134 msgid "State:"
7135 msgstr "Stat:"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7138 msgid "ReturnAddress"
7139 msgstr "Returadresse"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7142 msgid "ReturnAddress:"
7143 msgstr "Returadresse:"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7146 msgid "MyRef:"
7147 msgstr "MinRef:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7150 msgid "YourRef:"
7151 msgstr "DinRef:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7154 msgid "YourMail:"
7155 msgstr "DinAdresse:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7158 msgid "Phone:"
7159 msgstr "Telefon:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7162 msgid "BankCode"
7163 msgstr "Bank"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7166 msgid "BankCode:"
7167 msgstr "Bank:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7170 msgid "BankAccount"
7171 msgstr "Bankkonto"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7174 msgid "BankAccount:"
7175 msgstr "Bankkonto:"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7178 msgid "PostalComment"
7179 msgstr "Post-kommentar  "
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7182 msgid "PostalComment:"
7183 msgstr "Post-kommentar :"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7189 msgid "Date:"
7190 msgstr "Dato:"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7193 msgid "Reference:"
7194 msgstr "Referansen:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7198 msgid "Opening:"
7199 msgstr "Opning:"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7202 msgid "Encl.:"
7203 msgstr "Vedlgg.:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7208 msgid "cc:"
7209 msgstr "Kopi til:"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7213 msgid "Closing:"
7214 msgstr "Avslutning:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7217 msgid "NameRowA"
7218 msgstr "NamnradA"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7221 msgid "NameRowA:"
7222 msgstr "NamnradA:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7225 msgid "NameRowB"
7226 msgstr "NamnradB"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7229 msgid "NameRowB:"
7230 msgstr "NamnradB:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7233 msgid "NameRowC"
7234 msgstr "NamnradC"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7237 msgid "NameRowC:"
7238 msgstr "NamnradC:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7241 msgid "NameRowD"
7242 msgstr "NamnradD"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7245 msgid "NameRowD:"
7246 msgstr "NamnradD:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7249 msgid "NameRowE"
7250 msgstr "NamnradE"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7253 msgid "NameRowE:"
7254 msgstr "NamnradE:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7257 msgid "NameRowF"
7258 msgstr "NamnradF"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7261 msgid "NameRowF:"
7262 msgstr "NamnradF:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7265 msgid "NameRowG"
7266 msgstr "NamnradG"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7269 msgid "NameRowG:"
7270 msgstr "NamnradG:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7273 msgid "AddressRowA"
7274 msgstr "AdresseradA"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7277 msgid "AddressRowA:"
7278 msgstr "AdresseradA:"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7281 msgid "AddressRowB"
7282 msgstr "AdresseradB"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7285 msgid "AddressRowB:"
7286 msgstr "AdresseradB:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7289 msgid "AddressRowC"
7290 msgstr "AdresseradC"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7293 msgid "AddressRowC:"
7294 msgstr "AdresseradC:"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7297 msgid "AddressRowD"
7298 msgstr "AdressefotD"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7301 msgid "AddressRowD:"
7302 msgstr "AdressefotD:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7305 msgid "AddressRowE"
7306 msgstr "AdresseradE"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7309 msgid "AddressRowE:"
7310 msgstr "AdresseradE:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7313 msgid "AddressRowF"
7314 msgstr "AdresseradF"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7317 msgid "AddressRowF:"
7318 msgstr "AdresseradF:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7321 msgid "TelephoneRowA"
7322 msgstr "TelefonradA"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7325 msgid "TelephoneRowA:"
7326 msgstr "TelefonradA:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7329 msgid "TelephoneRowB"
7330 msgstr "TelefonradB"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7333 msgid "TelephoneRowB:"
7334 msgstr "TelefonradB:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7337 msgid "TelephoneRowC"
7338 msgstr "TelefonradC"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7341 msgid "TelephoneRowC:"
7342 msgstr "TelefonradC:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7345 msgid "TelephoneRowD"
7346 msgstr "TelefonradD"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7349 msgid "TelephoneRowD:"
7350 msgstr "TelefonradD:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7353 msgid "TelephoneRowE"
7354 msgstr "TelefonradE"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7357 msgid "TelephoneRowE:"
7358 msgstr "TelefonradE:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7361 msgid "TelephoneRowF"
7362 msgstr "TelefonradF"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7365 msgid "TelephoneRowF:"
7366 msgstr "TelefonradF:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7369 msgid "InternetRowA"
7370 msgstr "InternetradA"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7373 msgid "InternetRowA:"
7374 msgstr "InternetradA:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7377 msgid "InternetRowB"
7378 msgstr "InternetradB"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7381 msgid "InternetRowB:"
7382 msgstr "InternetradB:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7385 msgid "InternetRowC"
7386 msgstr "InternetradC"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7389 msgid "InternetRowC:"
7390 msgstr "InternetradC:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7393 msgid "InternetRowD"
7394 msgstr "InternetradD"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7397 msgid "InternetRowD:"
7398 msgstr "InternetradD:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7401 msgid "InternetRowE"
7402 msgstr "InternetradE"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7405 msgid "InternetRowE:"
7406 msgstr "InternetradE:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7409 msgid "InternetRowF"
7410 msgstr "InternetradF"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7413 msgid "InternetRowF:"
7414 msgstr "InternetradF:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7417 msgid "BankRowA"
7418 msgstr "BankradA"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7421 msgid "BankRowA:"
7422 msgstr "BankradA:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7425 msgid "BankRowB"
7426 msgstr "BankradB"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7429 msgid "BankRowB:"
7430 msgstr "BankradB:"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7433 msgid "BankRowC"
7434 msgstr "BankradC"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7437 msgid "BankRowC:"
7438 msgstr "BankradC:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7441 msgid "BankRowD"
7442 msgstr "BankradD"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7445 msgid "BankRowD:"
7446 msgstr "BankradD:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7449 msgid "BankRowE"
7450 msgstr "BankradE"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7453 msgid "BankRowE:"
7454 msgstr "BankradE:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7457 msgid "BankRowF"
7458 msgstr "BankradF"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7461 msgid "BankRowF:"
7462 msgstr "BankradF:"
7463
7464 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7465 msgid "Claim #."
7466 msgstr "Påstand #."
7467
7468 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7469 msgid "Remarks"
7470 msgstr "Merknader"
7471
7472 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7473 msgid "Remarks #."
7474 msgstr "Merknader #."
7475
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7477 msgid "More"
7478 msgstr "Meir"
7479
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7481 msgid "(MORE)"
7482 msgstr "(MEIR)"
7483
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7485 msgid "FADE IN:"
7486 msgstr "LYS OPP:"
7487
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7489 msgid "INT."
7490 msgstr "INV."
7491
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7493 msgid "EXT."
7494 msgstr "UTV."
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7497 msgid "Continuing"
7498 msgstr "Framhald"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7501 msgid "(continuing)"
7502 msgstr "(framhald)"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7505 msgid "Transition"
7506 msgstr "Overgang"
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7509 msgid "TITLE OVER:"
7510 msgstr "TITTEL OVER:"
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7513 msgid "INTERCUT"
7514 msgstr "KROSSKLIPP"
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7517 msgid "INTERCUT WITH:"
7518 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7521 msgid "FADE OUT"
7522 msgstr "LYS UT"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7525 msgid "Scene"
7526 msgstr "Scene"
7527
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7529 msgid "Classification Codes"
7530 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7531
7532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Definition \\thedefinition."
7535 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7536
7537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7538 msgid "Step"
7539 msgstr "Steg"
7540
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Step \\thestep."
7544 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7545
7546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Example \\theexample."
7549 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7550
7551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Remark \\theremark."
7554 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7555
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Notation \\thenotation."
7559 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7560
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Theorem \\thetheorem."
7565 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7566
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Corollary \\thecorollary."
7570 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7571
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Lemma \\thelemma."
7575 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7576
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Proposition \\theproposition."
7580 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7581
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7583 msgid "Prop"
7584 msgstr "Framlegg"
7585
7586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Prop \\theprop."
7589 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7590
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7598 msgid "Question"
7599 msgstr "Spørsmål"
7600
7601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Question \\thequestion."
7604 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7605
7606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Claim \\theclaim."
7609 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7610
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7614 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7615
7616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7617 msgid "Appendices Section"
7618 msgstr "Bolk for vedlegg"
7619
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7621 msgid "--- Appendices ---"
7622 msgstr "-- Vedlegg ---"
7623
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7626 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7627
7628 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7629 msgid "Review"
7630 msgstr "Sjå over endringar"
7631
7632 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Topical"
7635 msgstr "Sak"
7636
7637 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7638 msgid "Comment"
7639 msgstr "Kommentar"
7640
7641 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Paper"
7644 msgstr "PapirId"
7645
7646 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Prelim"
7649 msgstr "lim"
7650
7651 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Rapid"
7654 msgstr "varpi"
7655
7656 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7657 msgid "PACS"
7658 msgstr "PACS"
7659
7660 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7661 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7665 #, fuzzy
7666 msgid "MSC"
7667 msgstr "AMS"
7668
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7672 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7673
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7675 msgid "submitto"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7679 msgid "submit to paper:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Bibliography (plain)"
7685 msgstr "Litteratur"
7686
7687 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Bibliography heading"
7690 msgstr "Litteratur"
7691
7692 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7693 msgid "ABSTRACT:"
7694 msgstr "SAMANDRAG:"
7695
7696 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7697 msgid "KEY WORDS:"
7698 msgstr "NØKKELORD:"
7699
7700 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7701 msgid "Commission"
7702 msgstr "Kommisjon"
7703
7704 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7705 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7706 msgstr "TAKK TIL"
7707
7708 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7709 msgid "AddressForOffprints"
7710 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7711
7712 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7713 msgid "Address for Offprints:"
7714 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7715
7716 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7717 msgid "RunningTitle"
7718 msgstr "Løpetittel"
7719
7720 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7722 msgid "Running title:"
7723 msgstr "Løpetittel:"
7724
7725 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7726 msgid "RunningAuthor"
7727 msgstr "Løpeforfattar"
7728
7729 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7730 msgid "Running author:"
7731 msgstr "Løpeforfattar:"
7732
7733 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7734 msgid "E-mail:"
7735 msgstr "E-post:"
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7738 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7741 msgid "Chapter"
7742 msgstr "Kapittel"
7743
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7745 msgid "Running LaTeX Title"
7746 msgstr "LaTeX laupetittel "
7747
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7749 msgid "TOC Title"
7750 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7751
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7753 msgid "TOC title:"
7754 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7755
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7757 msgid "Author Running"
7758 msgstr "Løpeforfattar"
7759
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7761 msgid "Author Running:"
7762 msgstr "Laupeforfatter:"
7763
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7765 msgid "TOC Author"
7766 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7767
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7769 msgid "TOC Author:"
7770 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7771
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7774 msgid "Case #."
7775 msgstr "Tilfelle #."
7776
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7779 msgid "Claim."
7780 msgstr "Påstand."
7781
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7783 msgid "Conjecture #."
7784 msgstr "Konjektur #."
7785
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7787 msgid "Example #."
7788 msgstr "Døme #."
7789
7790 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7791 msgid "Exercise #."
7792 msgstr "Øving #."
7793
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7795 msgid "Note #."
7796 msgstr "Notat #."
7797
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7799 msgid "Problem #."
7800 msgstr "Problem #."
7801
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7803 msgid "Property"
7804 msgstr "Eigenskapar"
7805
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7807 msgid "Property #."
7808 msgstr "Eigenskapar #."
7809
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7811 msgid "Question #."
7812 msgstr "Spørsmål #."
7813
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7815 msgid "Remark #."
7816 msgstr "Merknad #."
7817
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7819 msgid "Solution"
7820 msgstr "Løysing"
7821
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7823 msgid "Solution #."
7824 msgstr "Løysing #."
7825
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7828 msgid "Chapter*"
7829 msgstr "Kapittel*"
7830
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7832 msgid "Chapterprecis"
7833 msgstr "Kapittel_samandrag"
7834
7835 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7836 msgid "Epigraph"
7837 msgstr "Kapittel_motto"
7838
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7840 msgid "Poemtitle"
7841 msgstr "Dikttittel"
7842
7843 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7844 msgid "Poemtitle*"
7845 msgstr "Dikttittel*"
7846
7847 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7848 msgid "Legend"
7849 msgstr "Figur_forklaring"
7850
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7852 msgid "Entry"
7853 msgstr "Setelen"
7854
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7856 msgid "Entry:"
7857 msgstr "Setel:"
7858
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7860 msgid "ListItem"
7861 msgstr "Listepunkt"
7862
7863 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7864 msgid "List Item:"
7865 msgstr "Listepunkt:"
7866
7867 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7868 msgid "DoubleItem"
7869 msgstr "Dobbeltpunkt"
7870
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7872 msgid "Double Item:"
7873 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7874
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7876 msgid "Space"
7877 msgstr "Avstand"
7878
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7880 msgid "Space:"
7881 msgstr "Avstand:"
7882
7883 #: lib/layouts/paper.layout:141
7884 msgid "SubTitle"
7885 msgstr "Undertittel"
7886
7887 #: lib/layouts/paper.layout:152
7888 msgid "Institution"
7889 msgstr "Institutsjon"
7890
7891 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7892 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7893 msgid "Slide"
7894 msgstr "Lysark"
7895
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7897 msgid "    "
7898 msgstr "    "
7899
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7901 msgid "EndSlide"
7902 msgstr "AvsluttLysark"
7903
7904 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7905 msgid "~=~"
7906 msgstr "~=~"
7907
7908 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7909 msgid "WideSlide"
7910 msgstr "VidtLysark"
7911
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7913 msgid "EmptySlide"
7914 msgstr "TomtLysark"
7915
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7917 msgid "Empty slide:"
7918 msgstr "Tomt lysark:"
7919
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7921 msgid "\\arabic{section}"
7922 msgstr "\\arabic{section}"
7923
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7925 msgid "ItemizeType1"
7926 msgstr "PunktlisteType1"
7927
7928 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7929 msgid "EnumerateType1"
7930 msgstr "NummerertlisteType1"
7931
7932 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7933 msgid "List of Algorithms"
7934 msgstr "Liste over algoritmer"
7935
7936 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7937 #, fuzzy
7938 msgid "\\thechapter"
7939 msgstr "\\Alph{chapter}"
7940
7941 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Recipe"
7944 msgstr "Motteke"
7945
7946 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Recipe:"
7949 msgstr "Motteke:"
7950
7951 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Ingredients"
7954 msgstr "Bidrag"
7955
7956 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Ingredients:"
7959 msgstr "Bidrag"
7960
7961 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7962 msgid "Preprint"
7963 msgstr "For-trykk"
7964
7965 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7966 msgid "AltAffiliation"
7967 msgstr "AltTilknyting"
7968
7969 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7970 msgid "Thanks:"
7971 msgstr "Takk:"
7972
7973 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7974 msgid "Electronic Address:"
7975 msgstr "Elektronisk adresse:"
7976
7977 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7978 msgid "acknowledgments"
7979 msgstr "takk til"
7980
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7982 msgid "PACS number:"
7983 msgstr "PACS nummer:"
7984
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7987 msgid "Labeling"
7988 msgstr "Etikettering"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7991 msgid "L"
7992 msgstr "B"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7995 msgid "O"
7996 msgstr "O"
7997
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7999 msgid "Encl"
8000 msgstr "Vedlegg"
8001
8002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8003 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8004 msgid "encl:"
8005 msgstr "Vedlg:"
8006
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8008 msgid "Telephone:"
8009 msgstr "Telefon:"
8010
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8012 msgid "Place:"
8013 msgstr "Stad:"
8014
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8016 msgid "Backaddress:"
8017 msgstr "Bakside-adresse:"
8018
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8020 msgid "Specialmail"
8021 msgstr "Spesial post"
8022
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8024 msgid "Specialmail:"
8025 msgstr "Spesial post:"
8026
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8028 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8029 msgid "Location:"
8030 msgstr "Lokalisering:"
8031
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8033 msgid "Title:"
8034 msgstr "Tittel:"
8035
8036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8037 msgid "Subject:"
8038 msgstr "Emne:"
8039
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8041 msgid "Yourref"
8042 msgstr "Dinref"
8043
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8045 msgid "Your ref.:"
8046 msgstr "Din ref.:"
8047
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8049 msgid "Yourmail"
8050 msgstr "DinAdresse"
8051
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8053 msgid "Your letter of:"
8054 msgstr "Ditt brev den:"
8055
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8057 msgid "Myref"
8058 msgstr "MinRef"
8059
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8061 msgid "Our ref.:"
8062 msgstr "Din ref.:"
8063
8064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8065 msgid "Customer"
8066 msgstr "Kunde"
8067
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8069 msgid "Customer no.:"
8070 msgstr "Kunde num.:"
8071
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8073 msgid "Invoice"
8074 msgstr "Faktura"
8075
8076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8077 msgid "Invoice no.:"
8078 msgstr "Faktura num.:"
8079
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8081 msgid "NextAddress"
8082 msgstr "NesteAdresse"
8083
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8085 msgid "Next Address:"
8086 msgstr "Neste adresse:"
8087
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8089 msgid "Post Scriptum:"
8090 msgstr "Post Scriptum:"
8091
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8093 msgid "Sender Name:"
8094 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8095
8096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8097 msgid "Sender Address:"
8098 msgstr "SendarSinAdresse:"
8099
8100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8101 msgid "Sender Phone:"
8102 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8103
8104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8105 msgid "Fax"
8106 msgstr "Faks"
8107
8108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8109 msgid "Sender Fax:"
8110 msgstr "Sendaren sin fax:"
8111
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8113 msgid "E-Mail"
8114 msgstr "E-post"
8115
8116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8117 msgid "Sender E-Mail:"
8118 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8119
8120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8121 msgid "Sender URL:"
8122 msgstr "Sendaren sin URL:"
8123
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8125 msgid "Logo"
8126 msgstr "Logo"
8127
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8129 msgid "Logo:"
8130 msgstr "Logo:"
8131
8132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8133 #, fuzzy
8134 msgid "EndLetter"
8135 msgstr "Brev"
8136
8137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8138 #, fuzzy
8139 msgid "End of letter"
8140 msgstr "Slutt på setning|p"
8141
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8143 msgid "LandscapeSlide"
8144 msgstr "LiggandeLysark"
8145
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Landscape Slide:"
8149 msgstr "Liggande lysark"
8150
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8152 msgid "PortraitSlide"
8153 msgstr "StåandeLysark"
8154
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Portrait Slide:"
8158 msgstr "Ståande lysark"
8159
8160 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8161 msgid "Slide*"
8162 msgstr "Lysark*"
8163
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8165 #, fuzzy
8166 msgid "EndOfSlide"
8167 msgstr "AvsluttLysark"
8168
8169 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8170 msgid "SlideHeading"
8171 msgstr "Lysark_topptekst"
8172
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8174 msgid "SlideSubHeading"
8175 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8176
8177 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8178 msgid "ListOfSlides"
8179 msgstr "LysarkListe"
8180
8181 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8182 #, fuzzy
8183 msgid "[List Of Slides]"
8184 msgstr "Lysark liste"
8185
8186 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8187 msgid "SlideContents"
8188 msgstr "LysarkInnhald"
8189
8190 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8191 #, fuzzy
8192 msgid "[Slide Contents]"
8193 msgstr "LysarkInnhald"
8194
8195 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8196 msgid "ProgressContents"
8197 msgstr "ProgresjonInnhald"
8198
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8200 #, fuzzy
8201 msgid "[Progress Contents]"
8202 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8203
8204 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8206 msgid "Conjecture*"
8207 msgstr "Konjektur*"
8208
8209 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Algorithm*"
8212 msgstr "Algoritme"
8213
8214 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8215 msgid "AMS"
8216 msgstr "AMS"
8217
8218 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8219 msgid "Subjectclass"
8220 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8221
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8223 #, fuzzy
8224 msgid "AMS subject classifications:"
8225 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8226
8227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Conference"
8230 msgstr "Referanse"
8231
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Conference:"
8235 msgstr "Referansen:"
8236
8237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8238 #, fuzzy
8239 msgid "CopyrightYear"
8240 msgstr "Opphavsrett"
8241
8242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Copyright year:"
8245 msgstr "Opphavsrett:"
8246
8247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Copyrightdata"
8250 msgstr "Opphavsrett"
8251
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Copyright data:"
8255 msgstr "Opphavsrett:"
8256
8257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Terms"
8260 msgstr "Teorem"
8261
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Terms:"
8265 msgstr "Teorem"
8266
8267 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8268 msgid "Topic"
8269 msgstr "Sak"
8270
8271 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8272 msgid "MMMMM"
8273 msgstr "MMMMM"
8274
8275 #: lib/layouts/slides.layout:105
8276 msgid "New Slide:"
8277 msgstr "Nytt lysark:"
8278
8279 #: lib/layouts/slides.layout:127
8280 msgid "Overlay"
8281 msgstr "Overliggar"
8282
8283 #: lib/layouts/slides.layout:142
8284 msgid "New Overlay:"
8285 msgstr "Ny overliggar:"
8286
8287 #: lib/layouts/slides.layout:182
8288 msgid "New Note:"
8289 msgstr "Nytt notat:"
8290
8291 #: lib/layouts/slides.layout:207
8292 msgid "InvisibleText"
8293 msgstr "UsynlegTekst"
8294
8295 #: lib/layouts/slides.layout:214
8296 msgid "<Invisible Text Follows>"
8297 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8298
8299 #: lib/layouts/slides.layout:231
8300 msgid "VisibleText"
8301 msgstr "SynlegTekst"
8302
8303 #: lib/layouts/slides.layout:238
8304 msgid "<Visible Text Follows>"
8305 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8306
8307 #: lib/layouts/spie.layout:53
8308 msgid "Authorinfo"
8309 msgstr "Forfattarinfo"
8310
8311 #: lib/layouts/spie.layout:65
8312 msgid "Authorinfo:"
8313 msgstr "Forfattarinfo:"
8314
8315 #: lib/layouts/spie.layout:78
8316 msgid "ABSTRACT"
8317 msgstr "SAMANDRAG"
8318
8319 #: lib/layouts/spie.layout:93
8320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8321 msgstr "TAKK TIL"
8322
8323 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8324 msgid "email:"
8325 msgstr "epost:"
8326
8327 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8328 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8329 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Element:Firstname"
8334 msgstr "Fornamn"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Firstname"
8339 msgstr "Fornamn"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Element:Fname"
8344 msgstr "Plassering:"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Fname"
8349 msgstr "Lysark "
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Element:Surname"
8354 msgstr "Etternamn"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8358 msgid "Surname"
8359 msgstr "Etternamn"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Element:Filename"
8364 msgstr "Filnamn"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Element:Literal"
8369 msgstr "Ordrett"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8373 msgid "Literal"
8374 msgstr "Ordrett"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Element:Emph"
8379 msgstr "Plassering:"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8382 msgid "Emph"
8383 msgstr "Utheva "
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Element:Abbrev"
8388 msgstr "korttrykk"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Abbrev"
8393 msgstr "korttrykk"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Element:Citation-number"
8398 msgstr "Litteraturnummer"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8401 msgid "Citation-number"
8402 msgstr "Litteraturnummer"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Element:Volume"
8407 msgstr "Kolonne"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Volume"
8412 msgstr "Kolonne"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Element:Day"
8417 msgstr "Tillegg"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Day"
8422 msgstr "Vis"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Element:Month"
8427 msgstr "Plassering:"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Month"
8432 msgstr "Matte"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Element:Year"
8437 msgstr "Tillegg"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Year"
8442 msgstr "&Fjern"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Element:Issue-number"
8447 msgstr "msnummer"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Issue-number"
8452 msgstr "msnummer"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8455 msgid "Element:Issue-day"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8459 msgid "Issue-day"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8463 msgid "Element:Issue-months"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8467 msgid "Issue-months"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8471 msgid "Subsubparagraph"
8472 msgstr "Underunderavsnitt"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8475 msgid "Header"
8476 msgstr "Topptekst"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8479 msgid "-- Header --"
8480 msgstr "-- Topptekst --"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8483 msgid "Special-section"
8484 msgstr "Spesialbolk"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8487 msgid "Special-section:"
8488 msgstr "Spesialbolk:"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8491 msgid "AGU-journal"
8492 msgstr "AGU-Tidskrift"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8495 msgid "AGU-journal:"
8496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8499 msgid "Citation-number:"
8500 msgstr "Litteraturnummer:"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8503 msgid "AGU-volume"
8504 msgstr "AGU-band"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8507 msgid "AGU-volume:"
8508 msgstr "AGU-band:"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8511 msgid "AGU-issue"
8512 msgstr "AGU-utgåve"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8515 msgid "AGU-issue:"
8516 msgstr "AGU-utgåve:"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8519 msgid "Copyright:"
8520 msgstr "Opphavsrett:"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8523 msgid "Index-terms"
8524 msgstr "Indeksord"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8527 msgid "Index-terms..."
8528 msgstr "Indeksord..."
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8531 msgid "Index-term"
8532 msgstr "Indeksordet"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8535 msgid "Index-term:"
8536 msgstr "Indeksordet:"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8539 msgid "Cross-term"
8540 msgstr "Kryssreferanse"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8543 msgid "Cross-term:"
8544 msgstr "Kryssreferanse:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8547 msgid "Supplementary"
8548 msgstr "Tillegg"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8551 msgid "Supplementary..."
8552 msgstr "Tillegg..."
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8555 msgid "Supp-note"
8556 msgstr "Tilleggnotat"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8559 msgid "Sup-mat-note:"
8560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8563 msgid "Cite-other"
8564 msgstr "Vis til ein annan"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8567 msgid "Cite-other:"
8568 msgstr "Vis til ein annan:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8571 msgid "Revised"
8572 msgstr "Retta"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8575 msgid "Revised:"
8576 msgstr "Retta:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8579 msgid "Ident-line"
8580 msgstr "Ident-linje"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8583 msgid "Ident-line:"
8584 msgstr "Ident-linje:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8587 msgid "Runhead"
8588 msgstr "Topptekst"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8591 msgid "Runhead:"
8592 msgstr "Topptekst:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8595 msgid "Published-online:"
8596 msgstr "Nettpublikasjon:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8599 msgid "Citation"
8600 msgstr "Litteratur"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8603 msgid "Citation:"
8604 msgstr "Litteratur:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8607 msgid "Posting-order"
8608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8611 msgid "Posting-order:"
8612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8615 msgid "AGU-pages"
8616 msgstr "AGU-sider"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8619 msgid "AGU-pages:"
8620 msgstr "AGU-sider:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8623 msgid "Words"
8624 msgstr "Ord"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8627 msgid "Words:"
8628 msgstr "Ord:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8631 msgid "Figures"
8632 msgstr "Figurar"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8635 msgid "Figures:"
8636 msgstr "Figurar:"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8639 msgid "Tables"
8640 msgstr "Tabellar"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8643 msgid "Tables:"
8644 msgstr "Tabellar:"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8647 msgid "Datasets"
8648 msgstr "Datasett"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8651 msgid "Datasets:"
8652 msgstr "Datasett:"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Element:ISSN"
8657 msgstr "Plassering:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8660 msgid "ISSN"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Element:CODEN"
8666 msgstr "Plassering:"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8669 #, fuzzy
8670 msgid "CODEN"
8671 msgstr "SCENE"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Element:SS-Code"
8676 msgstr "Kode"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8679 #, fuzzy
8680 msgid "SS-Code"
8681 msgstr "Kode"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Element:SS-Title"
8686 msgstr "Tittel"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8689 #, fuzzy
8690 msgid "SS-Title"
8691 msgstr "Tittel"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Element:CCC-Code"
8696 msgstr "CCC Kode:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8699 #, fuzzy
8700 msgid "CCC-Code"
8701 msgstr "CCC Kode:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Element:Code"
8706 msgstr "Plassering:"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8709 msgid "Code"
8710 msgstr "Kode"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Element:Dscr"
8715 msgstr "Plassering:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Dscr"
8720 msgstr "&Forkast"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Element:Keyword"
8725 msgstr "Nøkkelord"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Element:Orgdiv"
8730 msgstr "div"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Orgdiv"
8735 msgstr "div"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Element:Orgname"
8740 msgstr "Etternamn"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Orgname"
8745 msgstr "Etternamn"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Element:Street"
8750 msgstr "Gate"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Element:City"
8755 msgstr "Plassering:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8758 #, fuzzy
8759 msgid "City"
8760 msgstr "infty"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Element:State"
8765 msgstr "Plassering:"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Element:Postcode"
8770 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Postcode"
8775 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Country"
8780 msgstr "Setelen"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Country"
8785 msgstr "Setelen"
8786
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8789 msgid "Paragraph*"
8790 msgstr "Avsnitt*"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8793 msgid "CCC"
8794 msgstr "CCC"
8795
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8797 msgid "CCC code:"
8798 msgstr "CCC Kode:"
8799
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8801 msgid "PaperId"
8802 msgstr "PapirId"
8803
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8805 msgid "Paper Id:"
8806 msgstr "Papir Id:"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8809 msgid "AuthorAddr"
8810 msgstr "ForfattarADR"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8813 msgid "Author Address:"
8814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8817 msgid "SlugComment"
8818 msgstr "SlugKommentar"
8819
8820 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8821 msgid "Slug Comment:"
8822 msgstr "SlugKommentar:"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8825 msgid "Plate"
8826 msgstr "Plate"
8827
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8829 msgid "Planotable"
8830 msgstr "Plano- tabell"
8831
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8833 msgid "Table Caption"
8834 msgstr "Tabell tekst"
8835
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8837 msgid "TableCaption"
8838 msgstr "TabellTekst"
8839
8840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8841 msgid "Current Address"
8842 msgstr "Noverande adresse"
8843
8844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8845 msgid "Current address:"
8846 msgstr "Noverande adresse:"
8847
8848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8849 msgid "E-mail address:"
8850 msgstr "E-postadresse:"
8851
8852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8853 msgid "Key words and phrases:"
8854 msgstr "Stikkord og fraser:"
8855
8856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8857 msgid "Dedicatory"
8858 msgstr "Dedisering"
8859
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8861 msgid "Dedication:"
8862 msgstr "Dedisering:"
8863
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8865 msgid "Translator"
8866 msgstr "Oversetter"
8867
8868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8869 msgid "Translator:"
8870 msgstr "Oversetter:"
8871
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8873 #, fuzzy
8874 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8875 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8876
8877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Element:Directory"
8880 msgstr "Katalogar"
8881
8882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Directory"
8885 msgstr "Katalogar"
8886
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Element:Email"
8890 msgstr "Plassering:"
8891
8892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Element:KeyCombo"
8895 msgstr "Tastatur"
8896
8897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8898 #, fuzzy
8899 msgid "KeyCombo"
8900 msgstr "Tastatur"
8901
8902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Element:KeyCap"
8905 msgstr "Cap"
8906
8907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8908 #, fuzzy
8909 msgid "KeyCap"
8910 msgstr "Cap"
8911
8912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8913 msgid "Element:GuiMenu"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8917 msgid "GuiMenu"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8921 msgid "Element:GuiMenuItem"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8925 msgid "GuiMenuItem"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8929 msgid "Element:GuiButton"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8933 msgid "GuiButton"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8937 msgid "Element:MenuChoice"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8941 msgid "MenuChoice"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8945 msgid "SGML"
8946 msgstr "SGML"
8947
8948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8949 msgid "Subparagraph*"
8950 msgstr "Underavsnitt*"
8951
8952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8953 msgid "Authorgroup"
8954 msgstr "Forfattergruppe"
8955
8956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8957 msgid "RevisionHistory"
8958 msgstr "Revisjonshistorie"
8959
8960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8961 msgid "Revision History"
8962 msgstr "Revisjonshistorie"
8963
8964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8965 msgid "Revision"
8966 msgstr "Revisjon"
8967
8968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8969 msgid "RevisionRemark"
8970 msgstr "RevisjonsMerknad"
8971
8972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8973 msgid "FirstName"
8974 msgstr "Fornamn"
8975
8976 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8977 #: lib/layouts/sweave.module:38
8978 msgid "Scrap"
8979 msgstr "Utklipp"
8980
8981 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8982 msgid "\\arabic{chapter}"
8983 msgstr "\\arabic{chapter}"
8984
8985 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8986 msgid "\\Alph{chapter}"
8987 msgstr "\\Alph{chapter}"
8988
8989 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8990 #, fuzzy
8991 msgid "\\arabic{footnote}"
8992 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8993
8994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8995 msgid "\\Roman{section}."
8996 msgstr "\\Roman{section}."
8997
8998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8999 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9000 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9001
9002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9003 msgid "\\Alph{subsection}."
9004 msgstr "\\Alph{subsection}."
9005
9006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9007 msgid "\\arabic{subsection}."
9008 msgstr "\\arabic{subsection}."
9009
9010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9011 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9012 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9013
9014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9015 msgid "\\alph{subsubsection}."
9016 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9017
9018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9019 msgid "\\alph{paragraph}."
9020 msgstr "\\alph{paragraph}."
9021
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9023 msgid "Addpart"
9024 msgstr "Legg til del"
9025
9026 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9027 msgid "Addchap"
9028 msgstr "Legg_til_kap"
9029
9030 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9031 msgid "Addsec"
9032 msgstr "Legg_til_bolk "
9033
9034 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9035 msgid "Addchap*"
9036 msgstr "Legg_til_kap* "
9037
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9039 msgid "Addsec*"
9040 msgstr "Legg_til_bolk*"
9041
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9043 msgid "Minisec"
9044 msgstr "Mini_bolk "
9045
9046 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9047 msgid "Publishers"
9048 msgstr "Forlag"
9049
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9051 msgid "Dedication"
9052 msgstr "Dedikasjon"
9053
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9055 msgid "Titlehead"
9056 msgstr "Title_topptekst"
9057
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9059 msgid "Uppertitleback"
9060 msgstr "Uppertitleback"
9061
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9063 msgid "Lowertitleback"
9064 msgstr "Lowertitleback"
9065
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9067 msgid "Extratitle"
9068 msgstr "Extratitle"
9069
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9071 msgid "Captionabove"
9072 msgstr "Over_figurtekst"
9073
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9075 msgid "Captionbelow"
9076 msgstr "Under_figurtekst"
9077
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9079 msgid "Dictum"
9080 msgstr "Dictum "
9081
9082 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9083 #, fuzzy
9084 msgid "CharStyle"
9085 msgstr "Endring: "
9086
9087 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9088 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9089 msgid "UNDEFINED"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9093 #, fuzzy
9094 msgid "\\Roman{part}"
9095 msgstr "Del \\Roman{part}"
9096
9097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9098 msgid "\\arabic{enumi}."
9099 msgstr "\\arabic{enumi}."
9100
9101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9102 #, fuzzy
9103 msgid "\\alph{enumii}."
9104 msgstr "(\\alph{enumii})"
9105
9106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9107 msgid "\\roman{enumiii}."
9108 msgstr "\\roman{enumiii}."
9109
9110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9111 msgid "\\Alph{enumiv}."
9112 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9113
9114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Marginal"
9117 msgstr "margin"
9118
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9120 msgid "margin"
9121 msgstr "margin"
9122
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Foot"
9126 msgstr "fot"
9127
9128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9129 msgid "foot"
9130 msgstr "fot"
9131
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Note:Comment"
9135 msgstr "Kommentar"
9136
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9138 msgid "comment"
9139 msgstr "kommentar"
9140
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Note:Note"
9144 msgstr "Notat:"
9145
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9147 msgid "note"
9148 msgstr "notat"
9149
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Note:Greyedout"
9153 msgstr "Som Grå-tekst"
9154
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9156 #, fuzzy
9157 msgid "greyedout"
9158 msgstr "Som Grå-tekst"
9159
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9161 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9162 msgid "ERT"
9163 msgstr "ERT"
9164
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Phantom"
9170 msgstr "phantom"
9171
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Listings"
9175 msgstr "Kodeliste"
9176
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9179 msgid "Branch"
9180 msgstr "Grein"
9181
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9183 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9184 msgid "Index"
9185 msgstr "Indeks"
9186
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Idx"
9190 msgstr "ldx "
9191
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9193 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9194 msgid "Box"
9195 msgstr "Ramme"
9196
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Box:Shaded"
9200 msgstr "Skuggelagd"
9201
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Float"
9205 msgstr "&Flytar"
9206
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Wrap"
9210 msgstr "Brekk tekst"
9211
9212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9213 msgid "OptArg"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9217 msgid "opt"
9218 msgstr "opt "
9219
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Info"
9223 msgstr "Angre"
9224
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Info:menu"
9228 msgstr "mu"
9229
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Info:shortcut"
9233 msgstr "&Snøggtast:"
9234
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Info:shortcuts"
9238 msgstr "&Snøggtast:"
9239
9240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9241 #, fuzzy
9242 msgid "--Separator--"
9243 msgstr "Separator"
9244
9245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9246 #, fuzzy
9247 msgid "--- Separate Environment ---"
9248 msgstr "Samla miljø"
9249
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Part \\thepart"
9253 msgstr "Del \\Roman{part}"
9254
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Chapter \\thechapter"
9258 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9259
9260 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Appendix \\thechapter"
9263 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9264
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9266 msgid "Headnote"
9267 msgstr "Topptekst"
9268
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9270 msgid "Headnote (optional):"
9271 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9272
9273 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9274 msgid "Corr Author:"
9275 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9276
9277 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9278 msgid "Offprints"
9279 msgstr "Ekstra_kopiar"
9280
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9282 msgid "Offprints:"
9283 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Corollary \\thetheorem."
9288 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Lemma \\thetheorem."
9293 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Proposition \\thetheorem."
9298 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9299
9300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9303 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9304
9305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9306 msgid "Fact \\thetheorem."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Definition \\thetheorem."
9312 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9313
9314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Example \\thetheorem."
9317 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Problem \\thetheorem."
9322 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9323
9324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Exercise \\thetheorem."
9327 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9328
9329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Remark \\thetheorem."
9332 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9333
9334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Claim \\thetheorem."
9337 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9338
9339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9340 msgid "Example*"
9341 msgstr "Døme*"
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9344 msgid "Problem*"
9345 msgstr "Problem*"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9348 msgid "Exercise*"
9349 msgstr "Øving*"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9352 msgid "Remark*"
9353 msgstr "Merknad*"
9354
9355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9356 msgid "Claim*"
9357 msgstr "Påstand*"
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9360 msgid "Conjecture."
9361 msgstr "Konjektur."
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9364 msgid "Fact*"
9365 msgstr "Fakta*"
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9368 msgid "Problem."
9369 msgstr "Problem."
9370
9371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9372 msgid "Exercise."
9373 msgstr "Øving."
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9376 msgid "Remark."
9377 msgstr "Merknad."
9378
9379 #: lib/layouts/braille.module:2
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Braille"
9382 msgstr "parallel"
9383
9384 #: lib/layouts/braille.module:6
9385 msgid ""
9386 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9387 "in examples."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/braille.module:22
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Braille (default)"
9393 msgstr "LaTeX standard"
9394
9395 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Braille:"
9398 msgstr "Mindre:"
9399
9400 #: lib/layouts/braille.module:45
9401 msgid "Braille (textsize)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/braille.module:68
9405 msgid "Braille (dots on)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/braille.module:83
9409 msgid "Braille_dots_on"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/braille.module:92
9413 msgid "Braille (dots off)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/braille.module:107
9417 msgid "Braille_dots_off"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/braille.module:116
9421 msgid "Braille (mirror on)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/braille.module:131
9425 msgid "Braille_mirror_on"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/braille.module:140
9429 msgid "Braille (mirror off)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/braille.module:155
9433 msgid "Braille_mirror_off"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/braille.module:163
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Braillebox"
9439 msgstr "parallel"
9440
9441 #: lib/layouts/braille.module:167
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Braille box"
9444 msgstr "parallel"
9445
9446 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Endnote"
9449 msgstr "notat"
9450
9451 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9452 msgid ""
9453 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9454 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Custom:Endnote"
9460 msgstr "notat"
9461
9462 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9463 #, fuzzy
9464 msgid "endnote"
9465 msgstr "Topptekst"
9466
9467 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Foot to End"
9470 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9471
9472 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9473 msgid ""
9474 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9475 "where you want the endnotes to appear."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Hanging"
9481 msgstr "margin"
9482
9483 #: lib/layouts/hanging.module:6
9484 msgid ""
9485 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9486 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9487 "are indented."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9491 msgid "Linguistics"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9495 msgid ""
9496 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9497 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9498 "examples."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9502 msgid "Numbered Example (multiline)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Example:"
9508 msgstr "Døme"
9509
9510 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9511 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Examples:"
9517 msgstr "Døme"
9518
9519 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Subexample"
9522 msgstr "Døme"
9523
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Subexample:"
9527 msgstr "Døme"
9528
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Custom:Glosse"
9532 msgstr "Kunde"
9533
9534 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Glosse"
9537 msgstr "Lat att"
9538
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9542 msgstr "Kunde"
9543
9544 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9545 msgid "Tri-Glosse"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9549 #, fuzzy
9550 msgid "CharStyle:Expression"
9551 msgstr "Endring: "
9552
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9554 #, fuzzy
9555 msgid "expr."
9556 msgstr "exp"
9557
9558 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9559 #, fuzzy
9560 msgid "CharStyle:Concepts"
9561 msgstr "Endring: "
9562
9563 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9564 #, fuzzy
9565 msgid "concept"
9566 msgstr "&Godta"
9567
9568 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9569 #, fuzzy
9570 msgid "CharStyle:Meaning"
9571 msgstr "Endring: "
9572
9573 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9574 #, fuzzy
9575 msgid "meaning"
9576 msgstr "Opning"
9577
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Tableau"
9581 msgstr "Tabell"
9582
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9584 #, fuzzy
9585 msgid "List of Tableaux"
9586 msgstr "Liste over tabellar"
9587
9588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Logical Markup"
9591 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9592
9593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9594 msgid ""
9595 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9596 "code."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9600 #, fuzzy
9601 msgid "CharStyle:Noun"
9602 msgstr "Endring: "
9603
9604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9605 #, fuzzy
9606 msgid "noun"
9607 msgstr "ingen"
9608
9609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9610 #, fuzzy
9611 msgid "CharStyle:Emph"
9612 msgstr "Endring: "
9613
9614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9615 #, fuzzy
9616 msgid "emph"
9617 msgstr "Utheva "
9618
9619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9620 #, fuzzy
9621 msgid "CharStyle:Strong"
9622 msgstr "Endring: "
9623
9624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9625 #, fuzzy
9626 msgid "strong"
9627 msgstr "Kodeliste"
9628
9629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9630 #, fuzzy
9631 msgid "CharStyle:Code"
9632 msgstr "Endring: "
9633
9634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9635 #, fuzzy
9636 msgid "code"
9637 msgstr "Kode"
9638
9639 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Minimalistic"
9642 msgstr "Mini_bolk "
9643
9644 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9645 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/noweb.module:2
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Noweb literate programming"
9651 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9652
9653 #: lib/layouts/noweb.module:5
9654 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/sweave.module:2
9658 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/sweave.module:5
9662 msgid ""
9663 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9664 "Sweave."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/sweave.module:16
9668 msgid "Chunk"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Sweave"
9674 msgstr "&Lagra"
9675
9676 #: lib/layouts/sweave.module:42
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Sweave Options"
9679 msgstr "LaTeX-&val:"
9680
9681 #: lib/layouts/sweave.module:43
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Sweave opts"
9684 msgstr "Skjerm skrift"
9685
9686 #: lib/layouts/sweave.module:62
9687 #, fuzzy
9688 msgid "S/R expression"
9689 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9690
9691 #: lib/layouts/sweave.module:63
9692 #, fuzzy
9693 msgid "S/R expr"
9694 msgstr "exp"
9695
9696 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9697 msgid "Sweave Input File"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9701 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9705 msgid ""
9706 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9707 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9708 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9709 "in both starred and non-starred forms."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Criterion \\thetheorem."
9715 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Criterion*"
9720 msgstr "Kriterium"
9721
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9723 msgid "Criterion."
9724 msgstr "Kriterium."
9725
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9732 msgid "Algorithm."
9733 msgstr "Algoritme."
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9736 msgid "Axiom \\thetheorem."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Axiom*"
9742 msgstr "Aksiom"
9743
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9745 msgid "Axiom."
9746 msgstr "Aksiom."
9747
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Condition \\thetheorem."
9751 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9754 msgid "Condition*"
9755 msgstr "Vilkår*"
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9758 msgid "Condition."
9759 msgstr "Vilkår."
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Note \\thetheorem."
9764 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9767 msgid "Note*"
9768 msgstr "Notat*"
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9771 msgid "Note."
9772 msgstr "Notat."
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Notation \\thetheorem."
9777 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9780 msgid "Notation*"
9781 msgstr "Notasjon*"
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9784 msgid "Notation."
9785 msgstr "Notasjon."
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Summary \\thetheorem."
9790 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Summary*"
9795 msgstr "Samandrag"
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9798 msgid "Summary."
9799 msgstr "Samandrag."
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9804 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9807 msgid "Acknowledgement*"
9808 msgstr "Takk til*"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9815 msgid "Conclusion"
9816 msgstr "Konklusjon"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9821 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9824 msgid "Conclusion*"
9825 msgstr "Konklusjon*"
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9828 msgid "Conclusion."
9829 msgstr "Konklusjon."
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9836 msgid "Assumption"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Assumption \\thetheorem."
9842 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9845 msgid "Assumption*"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9849 msgid "Assumption."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Question \\thetheorem."
9855 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Question*"
9860 msgstr "Spørsmål"
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Question."
9865 msgstr "Spørsmål"
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Theorems (AMS)"
9870 msgstr "Teorem. "
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9873 msgid ""
9874 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9875 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9877 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Theorems (By Chapter)"
9883 msgstr "Teorem. "
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9886 msgid ""
9887 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9888 "that provide a chapter environment."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Theorems (By Section)"
9894 msgstr "Teorem. "
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9897 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9901 msgid "Theorems (Starred)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9905 msgid ""
9906 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9907 "using the extended AMS machinery."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9911 msgid ""
9912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9918 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9919 msgid "Ignore"
9920 msgstr "Ignorer"
9921
9922 #: lib/languages:4
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Latex"
9925 msgstr "Dato"
9926
9927 #: lib/languages:6
9928 msgid "Afrikaans"
9929 msgstr "Afrikaans"
9930
9931 #: lib/languages:7
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Albanian"
9934 msgstr "Armensk"
9935
9936 #: lib/languages:8
9937 #, fuzzy
9938 msgid "English (USA)"
9939 msgstr "Engelsk"
9940
9941 #: lib/languages:10
9942 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/languages:11
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Arabic (Arabi)"
9948 msgstr "Arabisk"
9949
9950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9951 msgid "Armenian"
9952 msgstr "Armensk"
9953
9954 #: lib/languages:13
9955 #, fuzzy
9956 msgid "German (Austria, old spelling)"
9957 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9958
9959 #: lib/languages:14
9960 msgid "German (Austria)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/languages:15
9964 msgid "Indonesian"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/languages:16
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Malay"
9970 msgstr "E-post"
9971
9972 #: lib/languages:17
9973 msgid "Basque"
9974 msgstr "Baskisk"
9975
9976 #: lib/languages:18
9977 msgid "Belarusian"
9978 msgstr "Kviterussisk"
9979
9980 #: lib/languages:19
9981 msgid "Portuguese (Brazil)"
9982 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9983
9984 #: lib/languages:20
9985 msgid "Breton"
9986 msgstr "Breton"
9987
9988 #: lib/languages:21
9989 #, fuzzy
9990 msgid "English (UK)"
9991 msgstr "Engelsk"
9992
9993 #: lib/languages:22
9994 msgid "Bulgarian"
9995 msgstr "Bulgarsk"
9996
9997 #: lib/languages:23
9998 #, fuzzy
9999 msgid "English (Canada)"
10000 msgstr "Engelsk"
10001
10002 #: lib/languages:24
10003 #, fuzzy
10004 msgid "French (Canada)"
10005 msgstr "Fransk-kanadisk"
10006
10007 #: lib/languages:25
10008 msgid "Catalan"
10009 msgstr "Katalansk"
10010
10011 #: lib/languages:26
10012 msgid "Chinese (simplified)"
10013 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10014
10015 #: lib/languages:27
10016 msgid "Chinese (traditional)"
10017 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10018
10019 #: lib/languages:28
10020 msgid "Croatian"
10021 msgstr "Kroatisk"
10022
10023 #: lib/languages:29
10024 msgid "Czech"
10025 msgstr "Tsjekkisk"
10026
10027 #: lib/languages:30
10028 msgid "Danish"
10029 msgstr "Dansk"
10030
10031 #: lib/languages:31
10032 msgid "Dutch"
10033 msgstr "Nederlandsk"
10034
10035 #: lib/languages:32
10036 msgid "English"
10037 msgstr "Engelsk"
10038
10039 #: lib/languages:34
10040 msgid "Esperanto"
10041 msgstr "Esperanto"
10042
10043 #: lib/languages:35
10044 msgid "Estonian"
10045 msgstr "Estisk"
10046
10047 #: lib/languages:37
10048 msgid "Farsi"
10049 msgstr "Farsi"
10050
10051 #: lib/languages:38
10052 msgid "Finnish"
10053 msgstr "Finsk"
10054
10055 #: lib/languages:40
10056 msgid "French"
10057 msgstr "Fransk"
10058
10059 #: lib/languages:41
10060 msgid "Galician"
10061 msgstr "Gælisk"
10062
10063 #: lib/languages:42
10064 #, fuzzy
10065 msgid "German (old spelling)"
10066 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10067
10068 #: lib/languages:43
10069 msgid "German"
10070 msgstr "Tysk"
10071
10072 #: lib/languages:44
10073 msgid "German (Switzerland)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10078 msgid "Greek"
10079 msgstr "Gresk"
10080
10081 #: lib/languages:46
10082 msgid "Greek (polytonic)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10086 msgid "Hebrew"
10087 msgstr "Hebraisk"
10088
10089 #: lib/languages:51
10090 msgid "Icelandic"
10091 msgstr "Islandsk"
10092
10093 #: lib/languages:53
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Interlingua"
10096 msgstr "Set inn integral"
10097
10098 #: lib/languages:54
10099 msgid "Irish"
10100 msgstr "Irsk"
10101
10102 #: lib/languages:55
10103 msgid "Italian"
10104 msgstr "Italiensk"
10105
10106 #: lib/languages:56
10107 msgid "Japanese"
10108 msgstr "Japansk"
10109
10110 #: lib/languages:57
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Japanese (CJK)"
10113 msgstr "Japansk"
10114
10115 #: lib/languages:58
10116 msgid "Kazakh"
10117 msgstr "Kasakhstansk"
10118
10119 #: lib/languages:60
10120 msgid "Korean"
10121 msgstr "Koreansk"
10122
10123 #: lib/languages:62
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Latin"
10126 msgstr "LatinON"
10127
10128 #: lib/languages:63
10129 msgid "Latvian"
10130 msgstr "Latvisk"
10131
10132 #: lib/languages:64
10133 msgid "Lithuanian"
10134 msgstr "Litauisk"
10135
10136 #: lib/languages:65
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Lower Sorbian"
10139 msgstr "Øvre Sorbisk"
10140
10141 #: lib/languages:66
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Hungarian"
10144 msgstr "Bulgarsk"
10145
10146 #: lib/languages:67
10147 msgid "Mongolian"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/languages:68
10151 msgid "Norsk"
10152 msgstr "Bokmål"
10153
10154 #: lib/languages:69
10155 msgid "Nynorsk"
10156 msgstr "Nynorsk"
10157
10158 #: lib/languages:70
10159 msgid "Polish"
10160 msgstr "Polsk"
10161
10162 #: lib/languages:71
10163 msgid "Portuguese"
10164 msgstr "Portugisisk"
10165
10166 #: lib/languages:72
10167 msgid "Romanian"
10168 msgstr "Rumensk"
10169
10170 #: lib/languages:73
10171 msgid "Russian"
10172 msgstr "Russisk"
10173
10174 #: lib/languages:74
10175 msgid "North Sami"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/languages:75
10179 msgid "Scottish"
10180 msgstr "Skotsk"
10181
10182 #: lib/languages:76
10183 msgid "Serbian"
10184 msgstr "Serbisk"
10185
10186 #: lib/languages:77
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Serbian (Latin)"
10189 msgstr "Serbisk"
10190
10191 #: lib/languages:78
10192 msgid "Slovak"
10193 msgstr "Slovakisk"
10194
10195 #: lib/languages:79
10196 msgid "Slovene"
10197 msgstr "Slovensk"
10198
10199 #: lib/languages:80
10200 msgid "Spanish"
10201 msgstr "Spansk"
10202
10203 #: lib/languages:81
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Spanish (Mexico)"
10206 msgstr "Spansk"
10207
10208 #: lib/languages:82
10209 msgid "Swedish"
10210 msgstr "Svensk"
10211
10212 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10213 msgid "Thai"
10214 msgstr "Thailandsk"
10215
10216 #: lib/languages:84
10217 msgid "Turkish"
10218 msgstr "Tyrkisk"
10219
10220 #: lib/languages:85
10221 msgid "Ukrainian"
10222 msgstr "Ukrainsk"
10223
10224 #: lib/languages:86
10225 msgid "Upper Sorbian"
10226 msgstr "Øvre Sorbisk"
10227
10228 #: lib/languages:87
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Vietnamese"
10231 msgstr "Filnamn"
10232
10233 #: lib/languages:88
10234 msgid "Welsh"
10235 msgstr "Walisisk"
10236
10237 #: lib/encodings:14
10238 msgid "Unicode (utf8)"
10239 msgstr "Unicode (utf8)"
10240
10241 #: lib/encodings:19
10242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/encodings:23
10246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/encodings:26
10250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/encodings:29
10254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/encodings:32
10258 #, fuzzy
10259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10260 msgstr "Arabisk"
10261
10262 #: lib/encodings:35
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10265 msgstr "Arabisk"
10266
10267 #: lib/encodings:38
10268 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/encodings:42
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10274 msgstr "Arabisk"
10275
10276 #: lib/encodings:45
10277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/encodings:48
10281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/encodings:51
10285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/encodings:55
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10291 msgstr "Arabisk"
10292
10293 #: lib/encodings:58
10294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/encodings:61
10298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/encodings:64
10302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/encodings:67
10306 msgid "DOS (CP 437)"
10307 msgstr "DOS (CP 437)"
10308
10309 #: lib/encodings:71
10310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/encodings:74
10314 msgid "Western European (CP 850)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/encodings:77
10318 msgid "Central European (CP 852)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/encodings:80
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10324 msgstr "Arabisk"
10325
10326 #: lib/encodings:83
10327 msgid "Western European (CP 858)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/encodings:86
10331 msgid "Hebrew (CP 862)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/encodings:89
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10337 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10338
10339 #: lib/encodings:92
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10342 msgstr "Arabisk"
10343
10344 #: lib/encodings:95
10345 msgid "Central European (CP 1250)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/encodings:98
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10351 msgstr "Arabisk"
10352
10353 #: lib/encodings:101
10354 msgid "Western European (CP 1252)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/encodings:104
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10360 msgstr "Arabisk"
10361
10362 #: lib/encodings:108
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Arabic (CP 1256)"
10365 msgstr "Arabisk"
10366
10367 #: lib/encodings:111
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Baltic (CP 1257)"
10370 msgstr "Arabisk"
10371
10372 #: lib/encodings:114
10373 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/encodings:117
10377 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/encodings:120
10381 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/encodings:123
10385 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/encodings:148
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10391 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10392
10393 #: lib/encodings:152
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10396 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10397
10398 #: lib/encodings:156
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10401 msgstr "Japansk"
10402
10403 #: lib/encodings:160
10404 msgid "Korean (EUC-KR)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/encodings:164
10408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/encodings:168
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10414 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10415
10416 #: lib/encodings:172
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10419 msgstr "Japansk"
10420
10421 #: lib/encodings:179
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10424 msgstr "Japansk"
10425
10426 #: lib/encodings:181
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10429 msgstr "Japansk"
10430
10431 #: lib/encodings:183
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10434 msgstr "Japansk"
10435
10436 #: lib/encodings:190
10437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/encodings:195
10441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/encodings:199
10445 msgid "ASCII"
10446 msgstr "ASCII"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10449 msgid "File|F"
10450 msgstr "Fil|F"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10453 msgid "Edit|E"
10454 msgstr "Rediger|R"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10457 msgid "Insert|I"
10458 msgstr "Set inn|S"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:35
10461 msgid "Layout|L"
10462 msgstr "Oppsett|O"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10465 msgid "View|V"
10466 msgstr "Vis|V"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10469 msgid "Navigate|N"
10470 msgstr "Naviger|N"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:38
10473 msgid "Documents|D"
10474 msgstr "Dokument|D"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10477 msgid "Help|H"
10478 msgstr "Hjelp|H"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10481 msgid "New|N"
10482 msgstr "Ny|N"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:48
10485 msgid "New from Template...|T"
10486 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10489 msgid "Open...|O"
10490 msgstr "Opna|O"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10493 msgid "Close|C"
10494 msgstr "Lukk|u"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10497 msgid "Save|S"
10498 msgstr "Lagra|L"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10501 msgid "Save As...|A"
10502 msgstr "Lagra som ...|g"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:54
10505 msgid "Revert|R"
10506 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10509 msgid "Version Control|V"
10510 msgstr "Versjonkontroll|j"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10513 msgid "Import|I"
10514 msgstr "Importere|I"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10517 msgid "Export|E"
10518 msgstr "Eksportere|E"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10521 msgid "Print...|P"
10522 msgstr "Skriv ut|S"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10525 msgid "Fax...|F"
10526 msgstr "Faks...|F"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10529 msgid "Exit|x"
10530 msgstr "Avslutt|A"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10533 msgid "Register...|R"
10534 msgstr "Register...|R"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10537 msgid "Check In Changes...|I"
10538 msgstr "Registrer endringar...|e"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10541 msgid "Check Out for Edit|O"
10542 msgstr "Hent ut til editering|t"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Revert to Repository Version|R"
10547 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10550 msgid "Undo Last Check In|U"
10551 msgstr "Angra siste registrering|A"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Show History...|H"
10556 msgstr "Vis Historie|H"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10559 msgid "Custom...|C"
10560 msgstr "Tilpassa...|p"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10563 msgid "Undo|U"
10564 msgstr "Angra|A"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:91
10567 msgid "Redo|d"
10568 msgstr "Gjer om|G"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:93
10571 msgid "Cut|C"
10572 msgstr "Klipp ut|K"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:94
10575 msgid "Copy|o"
10576 msgstr "Kopier|o"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:95
10579 msgid "Paste|a"
10580 msgstr "Lim inn|L"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:96
10583 msgid "Paste External Selection|x"
10584 msgstr "Lim inn Utval|U"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10587 msgid "Find & Replace...|F"
10588 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:100
10591 msgid "Tabular|T"
10592 msgstr "Tabell|T"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10595 msgid "Math|M"
10596 msgstr "Matte|M"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10599 msgid "Spellchecker...|S"
10600 msgstr "Stavekontroll...|S"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:105
10603 msgid "Thesaurus..."
10604 msgstr "Synonymordbok..."
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:106
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Statistics...|i"
10609 msgstr "Status"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10612 msgid "Check TeX|h"
10613 msgstr "Sjekk TeX|k"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:108
10616 msgid "Change Tracking|g"
10617 msgstr "Endra sporing|g"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10620 msgid "Preferences...|P"
10621 msgstr "LyX-val...|L"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10624 msgid "Reconfigure|R"
10625 msgstr "Set opp på nytt|n"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:115
10628 msgid "Selection as Lines|L"
10629 msgstr "Utval som linjer|l"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:116
10632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10633 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10636 msgid "Multicolumn|M"
10637 msgstr "Multikolonne|M"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:122
10640 msgid "Line Top|T"
10641 msgstr "Topp linje| T"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:123
10644 msgid "Line Bottom|B"
10645 msgstr "Botn linje|B"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:124
10648 msgid "Line Left|L"
10649 msgstr "Venstre linje|V"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:125
10652 msgid "Line Right|R"
10653 msgstr "Høgre linje|H"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:127
10656 msgid "Alignment|i"
10657 msgstr "Justering|J"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10660 msgid "Add Row|A"
10661 msgstr "Legg til rad|L"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:130
10664 msgid "Delete Row|w"
10665 msgstr "Fjern rad|F"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10668 msgid "Copy Row"
10669 msgstr "Kopier rad|K"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10672 msgid "Swap Rows"
10673 msgstr "Byt om på rader|d"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10676 msgid "Add Column|u"
10677 msgstr "Legg til kolonne|k"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:135
10680 msgid "Delete Column|D"
10681 msgstr "Fjern kolonne|j"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10684 msgid "Copy Column"
10685 msgstr "Kopier kolonne|p"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10688 msgid "Swap Columns"
10689 msgstr "Byt kolonner"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10692 msgid "Left|L"
10693 msgstr "Venstre|V"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10696 msgid "Center|C"
10697 msgstr "Sentrum|S"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10700 msgid "Right|R"
10701 msgstr "Høgre|H"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10704 msgid "Top|T"
10705 msgstr "Topp|T"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10708 msgid "Middle|M"
10709 msgstr "Midten|M"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10712 msgid "Bottom|B"
10713 msgstr "Nedst|N"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:159
10716 msgid "Toggle Numbering|N"
10717 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:160
10720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10721 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10724 msgid "Change Limits Type|L"
10725 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10728 msgid "Change Formula Type|F"
10729 msgstr "Endra formel type|y"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10733 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:168
10736 msgid "Alignment|A"
10737 msgstr "Justering|J"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:170
10740 msgid "Add Row|R"
10741 msgstr "Legg til rad|L"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10744 msgid "Delete Row|D"
10745 msgstr "Fjern rad|F"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:175
10748 msgid "Add Column|C"
10749 msgstr "Legg til kolonne|k"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10752 msgid "Delete Column|e"
10753 msgstr "Fjern kolonne|j"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10756 msgid "Default|t"
10757 msgstr "standard|t"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10760 msgid "Display|D"
10761 msgstr "Vis|V"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10764 msgid "Inline|I"
10765 msgstr "I teksten|I"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:188
10768 msgid "Octave"
10769 msgstr "Octave"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:189
10772 msgid "Maxima"
10773 msgstr "Maxima"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:190
10776 msgid "Mathematica"
10777 msgstr "Mathematica"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:192
10780 msgid "Maple, simplify"
10781 msgstr "Maple, simplify"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:193
10784 msgid "Maple, factor"
10785 msgstr "Maple, factor"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:194
10788 msgid "Maple, evalm"
10789 msgstr "Maple,evalm"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:195
10792 msgid "Maple, evalf"
10793 msgstr "Maple, evalf"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10797 msgid "Inline Formula|I"
10798 msgstr "Formel i teksten|m"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10801 msgid "Displayed Formula|D"
10802 msgstr "Eigen formel|E"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:201
10805 msgid "Eqnarray Environment|q"
10806 msgstr "Sett med likningar|r"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:202
10809 msgid "Align Environment|A"
10810 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:203
10813 msgid "AlignAt Environment"
10814 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:204
10817 msgid "Flalign Environment|F"
10818 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:207
10821 msgid "Gather Environment"
10822 msgstr "Samla miljø"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:208
10825 msgid "Multline Environment"
10826 msgstr "Multilinje miljø"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10829 msgid "Math|h"
10830 msgstr "Matte|M"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:216
10833 msgid "Special Character|S"
10834 msgstr "Spesialteikn|S"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10837 msgid "Citation...|C"
10838 msgstr "Litteratur...|i"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:218
10841 msgid "Cross-reference...|r"
10842 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10845 msgid "Label...|L"
10846 msgstr "Etikett...|E"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10849 msgid "Footnote|F"
10850 msgstr "Fotnote|o"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10853 msgid "Marginal Note|M"
10854 msgstr "Margnotat|a"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:222
10857 msgid "Short Title"
10858 msgstr "Kort tittel"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:223
10861 msgid "Index Entry|I"
10862 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:224
10865 msgid "Nomenclature Entry"
10866 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:225
10869 msgid "URL...|U"
10870 msgstr "URL...|U"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10873 msgid "Note|N"
10874 msgstr "Notat|N"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:227
10877 msgid "Lists & TOC|O"
10878 msgstr "Ulike lister"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:229
10881 msgid "TeX Code|T"
10882 msgstr "TeX|X"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:230
10885 msgid "Minipage|p"
10886 msgstr "Miniside|d"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10889 msgid "Graphics...|G"
10890 msgstr "Bilete...|B"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:232
10893 msgid "Tabular Material...|b"
10894 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:233
10897 msgid "Floats|a"
10898 msgstr "Flytarar|y"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:235
10901 msgid "Include File...|d"
10902 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:236
10905 msgid "Insert File|e"
10906 msgstr "Set inn fil|n"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:237
10909 msgid "External Material...|x"
10910 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Symbols...|b"
10915 msgstr "Symbol"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10918 msgid "Superscript|S"
10919 msgstr "Heva tekst|v"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10922 msgid "Subscript|u"
10923 msgstr "Senka tekst|n"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:244
10926 msgid "Hyphenation Point|P"
10927 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Protected Hyphen|y"
10932 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10935 msgid "Ligature Break|k"
10936 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:247
10939 msgid "Protected Space|r"
10940 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10943 msgid "Inter-word Space|w"
10944 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10948 msgid "Thin Space|T"
10949 msgstr "Lite mellomrom|t"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Horizontal Space...|o"
10954 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:251
10957 msgid "Vertical Space..."
10958 msgstr "Loddrett avstand..."
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:252
10961 msgid "Line Break|L"
10962 msgstr "Ny linje|L"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10965 msgid "Ellipsis|i"
10966 msgstr "Ellipsis|i"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10969 msgid "End of Sentence|E"
10970 msgstr "Slutt på setning|p"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:255
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Protected Dash|D"
10975 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10978 msgid "Breakable Slash|a"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:257
10982 msgid "Single Quote|Q"
10983 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:258
10986 msgid "Ordinary Quote|O"
10987 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10990 msgid "Menu Separator|M"
10991 msgstr "Meny delar|M"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:260
10994 msgid "Horizontal Line"
10995 msgstr "Vassrett linje"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10998 msgid "Page Break"
10999 msgstr "Sideskift"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11002 msgid "Display Formula|D"
11003 msgstr "Vis formel"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11007 msgid "Eqnarray Environment|E"
11008 msgstr "Sett med likningar|l"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11012 msgid "AMS align Environment|a"
11013 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11017 msgid "AMS alignat Environment|t"
11018 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11022 msgid "AMS flalign Environment|f"
11023 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11027 msgid "AMS gather Environment|g"
11028 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11032 msgid "AMS multline Environment|m"
11033 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11036 msgid "Array Environment|y"
11037 msgstr "Likningsmiljø|k"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11040 msgid "Cases Environment|C"
11041 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11044 msgid "Split Environment|S"
11045 msgstr "Delt miljø|j"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:280
11048 msgid "Font Change|o"
11049 msgstr "Endra skrifttype|f"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:284
11052 msgid "Math Normal Font"
11053 msgstr "Normal matte skriftype"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:286
11056 msgid "Math Calligraphic Family"
11057 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:287
11060 msgid "Math Fraktur Family"
11061 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:288
11064 msgid "Math Roman Family"
11065 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:289
11068 msgid "Math Sans Serif Family"
11069 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:291
11072 msgid "Math Bold Series"
11073 msgstr "Feit matte skriftype"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:293
11076 msgid "Text Normal Font"
11077 msgstr "Normal tekst skriftype"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11080 msgid "Text Roman Family"
11081 msgstr "Romansk tekst familie"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11084 msgid "Text Sans Serif Family"
11085 msgstr "Sans serif tekst familie"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11088 msgid "Text Typewriter Family"
11089 msgstr "Typewriter tekst familie"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11092 msgid "Text Bold Series"
11093 msgstr "Feit tekst familie"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11096 msgid "Text Medium Series"
11097 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11100 msgid "Text Italic Shape"
11101 msgstr "Kursiv tekst"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11104 msgid "Text Small Caps Shape"
11105 msgstr "Litenbokstav tekst"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11108 msgid "Text Slanted Shape"
11109 msgstr "Skråstilt tekst"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11112 msgid "Text Upright Shape"
11113 msgstr "Opprett tekst"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:310
11116 msgid "Floatflt Figure"
11117 msgstr "Flytar figur"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11120 msgid "Table of Contents|C"
11121 msgstr "Innhaldsliste|I"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11124 msgid "Index List|I"
11125 msgstr "Indeks liste|l"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11128 msgid "Nomenclature|N"
11129 msgstr "Nomenklatur|N"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11132 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11133 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11136 msgid "LyX Document...|X"
11137 msgstr "LyX dokument...|X"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11140 msgid "Plain Text...|T"
11141 msgstr "Rein tekst...|t"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11144 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11145 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11148 msgid "Track Changes|T"
11149 msgstr "Registrer endringar...|r"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11152 msgid "Merge Changes...|M"
11153 msgstr "Flett endringar...|l"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:330
11156 msgid "Accept All Changes|A"
11157 msgstr "Godta alle endringar|G"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:331
11160 msgid "Reject All Changes|R"
11161 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11164 msgid "Show Changes in Output|S"
11165 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:339
11168 msgid "Character...|C"
11169 msgstr "Teiknsett...|B"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:340
11172 msgid "Paragraph...|P"
11173 msgstr "Avsnitt...|A"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:341
11176 msgid "Document...|D"
11177 msgstr "Dokument...|D"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:342
11180 msgid "Tabular...|T"
11181 msgstr "Tabell...|T"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:344
11184 msgid "Emphasize Style|E"
11185 msgstr "Utheva skrift|U"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:345
11188 msgid "Noun Style|N"
11189 msgstr "Kapitelar|K"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:346
11192 msgid "Bold Style|B"
11193 msgstr "Feit skrift|F"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:349
11196 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11197 msgstr "Mink listedjup|M"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:350
11200 msgid "Increase Environment Depth|i"
11201 msgstr "Auk listedjup|A"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:351
11204 msgid "Start Appendix Here|S"
11205 msgstr "Start vedlegga her|S"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11208 msgid "Build Program|B"
11209 msgstr "Lag program|B"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:361
11212 msgid "Update|U"
11213 msgstr "Oppdater|O"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11216 msgid "LaTeX Log|L"
11217 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11220 msgid "Outline|O"
11221 msgstr "Disposisjon|i"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:365
11224 msgid "TeX Information|X"
11225 msgstr "TeX informasjon|T"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11228 msgid "Next Note|N"
11229 msgstr "Neste notat|n"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11232 msgid "Go to Label|L"
11233 msgstr "Gå til etikett|G"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11236 msgid "Bookmarks|B"
11237 msgstr "Bokmerke|B"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11240 msgid "Save Bookmark 1|S"
11241 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11244 msgid "Save Bookmark 2"
11245 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11248 msgid "Save Bookmark 3"
11249 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11252 msgid "Save Bookmark 4"
11253 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11256 msgid "Save Bookmark 5"
11257 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:390
11260 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11261 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:391
11264 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11265 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:392
11268 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11269 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:393
11272 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11273 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:394
11276 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11277 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11280 msgid "Introduction|I"
11281 msgstr "Introduksjon|I"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11284 msgid "Tutorial|T"
11285 msgstr "Lærebok|æ"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11288 msgid "User's Guide|U"
11289 msgstr "Brukarhandbok|B"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:412
11292 msgid "Extended Features|E"
11293 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:413
11296 msgid "Embedded Objects|m"
11297 msgstr "Innlemma object|m"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11300 msgid "Customization|C"
11301 msgstr "Tilpassing|T"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11304 msgid "LaTeX Configuration|L"
11305 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11308 msgid "About LyX|X"
11309 msgstr "Om LyX|X"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11312 msgid "About LyX"
11313 msgstr "Om LyX"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:426
11316 msgid "Preferences..."
11317 msgstr "LyX-Val..."
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:427
11320 msgid "Quit LyX"
11321 msgstr "Skru av LyX"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11324 msgid "Aligned Environment|l"
11325 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11328 msgid "AlignedAt Environment|v"
11329 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11332 msgid "Gathered Environment|h"
11333 msgstr "Samla miljø|S"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Delimiters...|r"
11338 msgstr "Skiljeteikn"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Matrix...|x"
11343 msgstr "Matrise|r"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11346 msgid "Macro|o"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11350 #, fuzzy
11351 msgid "AMS Environment|A"
11352 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Number Whole Formula|N"
11357 msgstr "Nummerert formel|f"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Number This Line|u"
11362 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Equation Label|L"
11367 msgstr "Gå til etikett|G"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Copy as Reference|R"
11372 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11375 msgid "Split Cell|C"
11376 msgstr "Del cella|c"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Insert|n"
11381 msgstr "Set inn|S"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Add Line Above|o"
11386 msgstr "Ny linje over|N"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11389 msgid "Add Line Below|B"
11390 msgstr "Ny linje under|u"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11393 msgid "Delete Line Above|D"
11394 msgstr "Fjern linja over|o"
11395
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11397 msgid "Delete Line Below|e"
11398 msgstr "Fjern linja under|F"
11399
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11401 msgid "Add Line to Left"
11402 msgstr "Ny linje til venstre"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11405 msgid "Add Line to Right"
11406 msgstr "Ny linje til høgre"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11409 msgid "Delete Line to Left"
11410 msgstr "Fjern linja til venstre"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11413 msgid "Delete Line to Right"
11414 msgstr "Fjern linja til høgre"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Show Math Toolbar"
11419 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11424 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Show Table Toolbar"
11429 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Next Cross-Reference|N"
11434 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Go to Label|G"
11439 msgstr "Gå til etikett|G"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11442 #, fuzzy
11443 msgid "<Reference>|R"
11444 msgstr "<referanse>"
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11447 #, fuzzy
11448 msgid "(<Reference>)|E"
11449 msgstr "(<referance>)"
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11452 #, fuzzy
11453 msgid "<Page>|P"
11454 msgstr "<side>"
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11457 #, fuzzy
11458 msgid "On Page <Page>|o"
11459 msgstr "på side <side>"
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11462 #, fuzzy
11463 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11464 msgstr "<referanse> på side <side>"
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Formatted Reference|t"
11469 msgstr "Formatert referanse"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11485 msgid "Settings...|S"
11486 msgstr "Dokumentval...|D"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Go Back|G"
11491 msgstr "&Gå tilbake"
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Copy as Reference|C"
11496 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11497
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11501 msgstr "Rediger fila eksternt"
11502
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Open Inset|O"
11508 msgstr "Opna alle innskot|i"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Close Inset|C"
11515 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Dissolve Inset|D"
11523 msgstr "Løys opp innskot|p"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Show Label|L"
11528 msgstr "Gå til etikett|G"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Frameless|l"
11533 msgstr "Utan ramme"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Simple Frame|F"
11538 msgstr "innskot ramme"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11543 msgstr "innskot ramme"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Oval, Thin|a"
11548 msgstr "Tynn, oval ramme"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Oval, Thick|v"
11553 msgstr "Tjukk oval ramme"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11556 msgid "Drop Shadow|w"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Shaded Background|B"
11562 msgstr "notat bakgrunn"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Double Frame|u"
11567 msgstr "dobbel"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11570 msgid "LyX Note|N"
11571 msgstr "LyX notat|n"
11572
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Comment|m"
11576 msgstr "Kommentar|K"
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11579 msgid "Greyed Out|G"
11580 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11581
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Open All Notes|A"
11585 msgstr "Opna alle innskot|i"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Close All Notes|l"
11590 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11593 msgid "Horiz. Phantom"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Vert. Phantom"
11599 msgstr "phantom"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Interword Space|w"
11604 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Protected Space|o"
11609 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Negative Thin Space|N"
11614 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11617 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Quad Space|Q"
11628 msgstr "Avstand"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Double Quad Space|u"
11633 msgstr "Avstand"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11636 msgid "Horizontal Fill|F"
11637 msgstr "Vassrett fyll|y"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11642 msgstr "Vassrett fyll"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11647 msgstr "Vassrett fyll"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11652 msgstr "Vassrett fyll"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11657 msgstr "Vassrett fyll"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11662 msgstr "Vassrett fyll"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11667 msgstr "Vassrett fyll"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11672 msgstr "Vassrett fyll"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Custom Length|C"
11677 msgstr "Kommentar|K"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Medium Space|M"
11682 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Thick Space|h"
11687 msgstr "Lite mellomrom|t"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Negative Medium Space|u"
11692 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Negative Thick Space|i"
11697 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11700 #, fuzzy
11701 msgid "DefSkip|D"
11702 msgstr "Standard avstand"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11705 #, fuzzy
11706 msgid "SmallSkip|S"
11707 msgstr "Liten avstand"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11710 #, fuzzy
11711 msgid "MedSkip|M"
11712 msgstr "Medium avstand"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11715 #, fuzzy
11716 msgid "BigSkip|B"
11717 msgstr "Stor avstand"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11720 #, fuzzy
11721 msgid "VFill|F"
11722 msgstr "Fyll vertikalt"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Custom|C"
11727 msgstr "Tilpassa"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Settings...|e"
11732 msgstr "Dokumentval...|D"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Include|c"
11737 msgstr "Underdokument"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Input|p"
11742 msgstr "Tekstfil"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Verbatim|V"
11747 msgstr "Verbatim"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11750 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Listing|L"
11756 msgstr "Kodeliste"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Edit Included File...|E"
11761 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11764 #, fuzzy
11765 msgid "New Page|N"
11766 msgstr "Ny|N"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11769 msgid "Page Break|a"
11770 msgstr "Sideskift|e"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11773 msgid "Clear Page|C"
11774 msgstr "Klargjer sida|g"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11777 msgid "Clear Double Page|D"
11778 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Ragged Line Break|R"
11783 msgstr "Ny linje|L"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Justified Line Break|J"
11788 msgstr "Ny linje|L"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11793 msgid "Cut"
11794 msgstr "Klipp"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11799 msgid "Copy"
11800 msgstr "Kopier"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11805 msgid "Paste"
11806 msgstr "Lim inn"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11809 msgid "Paste Recent|e"
11810 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11815 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11818 msgid "Move Paragraph Up|o"
11819 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11822 msgid "Move Paragraph Down|v"
11823 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Promote Section|r"
11828 msgstr "Tom bolk"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Demote Section|m"
11833 msgstr "Tom bolk"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Move Section Down|D"
11838 msgstr "Lukk bolken"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Move Section Up|U"
11843 msgstr "Lukk bolken"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Insert Short Title|T"
11848 msgstr "Kort tittel|K"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Accept Change|c"
11853 msgstr "Godta endring|G"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Reject Change|j"
11858 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Apply Last Text Style|A"
11863 msgstr "Tekststil|k"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11866 msgid "Text Style|S"
11867 msgstr "Tekststil|k"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11870 msgid "Paragraph Settings...|P"
11871 msgstr "Avsnittval...|n"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11874 msgid "Fullscreen Mode"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Append Argument"
11880 msgstr "Flei&re val"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Remove Last Argument"
11885 msgstr "Val for kodeliste"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11890 msgstr "Val for kodeliste"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11895 msgstr "Val for kodeliste"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Insert Optional Argument"
11900 msgstr "Val for kodeliste"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Remove Optional Argument"
11905 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11910 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11915 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11920 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Edit Externally...|x"
11926 msgstr "Rediger fila eksternt"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11929 msgid "Top Line|T"
11930 msgstr "Topplinje|T"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11933 msgid "Bottom Line|B"
11934 msgstr "Botnlinje|B"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11937 msgid "Left Line|L"
11938 msgstr "Venstrelinje|V"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11941 msgid "Right Line|R"
11942 msgstr "Høgrelinje|H"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11945 msgid "Copy Row|o"
11946 msgstr "Kopier rad|o"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11949 msgid "Copy Column|p"
11950 msgstr "Kopier kolonne|p"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Activate Branch|A"
11955 msgstr "Aktivert"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Deactivate Branch|e"
11960 msgstr "(&De)aktiver"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11963 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11967 #, fuzzy
11968 msgid "All Indexes|A"
11969 msgstr "Faktura"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11972 msgid "Subindex|b"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11976 msgid "Reject Change|R"
11977 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Promote Section|P"
11982 msgstr "Tom bolk"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Demote Section|D"
11987 msgstr "Tom bolk"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Move Section Down|w"
11992 msgstr "Lukk bolken"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Select Section|S"
11997 msgstr "Utval|U"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12000 msgid "Document|D"
12001 msgstr "Dokument|D"
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12004 msgid "Tools|T"
12005 msgstr "Verkty|e"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12008 msgid "New from Template...|m"
12009 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12012 msgid "Open Recent|t"
12013 msgstr "Nyleg opna|y"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Save All|l"
12018 msgstr "Lagra som ...|g"
12019
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Revert to Saved|R"
12023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12026 msgid "New Window|W"
12027 msgstr "Nytt vindauge|v"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12030 msgid "Close Window|d"
12031 msgstr "Lat att vindauge|d"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12034 msgid "Use Locking Property|L"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12038 msgid "Redo|R"
12039 msgstr "Gjer om|G"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12042 msgid "Paste Special"
12043 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12044
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12046 msgid "Select All"
12047 msgstr "Vel alle"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12050 msgid "Find LyX...|X"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12054 msgid "Table|T"
12055 msgstr "Tabell|T"
12056
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12058 msgid "Rows & Columns|C"
12059 msgstr "Radar og kolonner|a"
12060
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12062 msgid "Increase List Depth|I"
12063 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12064
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12066 msgid "Decrease List Depth|D"
12067 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12068
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12070 msgid "Dissolve Inset|l"
12071 msgstr "Løys opp innskot|p"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12074 msgid "TeX Code Settings...|C"
12075 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12078 msgid "Float Settings...|a"
12079 msgstr "Flytarval...|F"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12082 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12083 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12086 msgid "Note Settings...|N"
12087 msgstr "Notatval...|N"
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Phantom Settings...|h"
12092 msgstr "Flytarval...|F"
12093
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12095 msgid "Branch Settings...|B"
12096 msgstr "Greinval|G"
12097
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12099 msgid "Box Settings...|x"
12100 msgstr "Rammeval...|R"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Index Entry Settings...|y"
12105 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Index Settings...|x"
12110 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12111
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Listings Settings...|g"
12115 msgstr "Val for kodelister"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12118 msgid "Table Settings...|a"
12119 msgstr "Tabellval...|a"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12122 msgid "Plain Text|T"
12123 msgstr "Rein tekst|t"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12126 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12127 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12130 msgid "Selection|S"
12131 msgstr "Utval|U"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12134 msgid "Selection, Join Lines|i"
12135 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12138 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Paste as PDF"
12144 msgstr "Lim inn|L"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Paste as PNG"
12149 msgstr "Lim inn|L"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Paste as JPEG"
12154 msgstr "Lim inn|L"
12155
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Dissolve Text Style"
12159 msgstr "Løys opp innskot|p"
12160
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12162 msgid "Customized...|C"
12163 msgstr "Tilpassa...|i"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12166 msgid "Capitalize|a"
12167 msgstr "Kapitelskrift|a"
12168
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12170 msgid "Uppercase|U"
12171 msgstr "Versalskrift|V"
12172
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12174 msgid "Lowercase|L"
12175 msgstr "Litenskrift|L"
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Top|p"
12180 msgstr "Topp|T"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Middle|i"
12185 msgstr "Midten|M"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Bottom|o"
12190 msgstr "Nedst|N"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Macro Definition"
12195 msgstr "Definisjon"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12198 msgid "Text Style|T"
12199 msgstr "Tekststil|T"
12200
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12202 msgid "Add Line Above|A"
12203 msgstr "Ny linje over|N"
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12206 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12210 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12214 msgid "Math Normal Font|N"
12215 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12219 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12220
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12222 msgid "Math Fraktur Family|F"
12223 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12224
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12226 msgid "Math Roman Family|R"
12227 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12230 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12231 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12232
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12234 msgid "Math Bold Series|B"
12235 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12238 msgid "Text Normal Font|T"
12239 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12240
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12242 msgid "Octave|O"
12243 msgstr "Octave|O"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12246 msgid "Maxima|M"
12247 msgstr "Maxima|M"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12250 msgid "Mathematica|a"
12251 msgstr "Mathematica|a"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Maple, Simplify|S"
12256 msgstr "Maple, simplif|s"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Maple, Factor|F"
12261 msgstr "Maple, factor|f"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Maple, Evalm|E"
12266 msgstr "Maple, evalm|e"
12267
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Maple, Evalf|v"
12271 msgstr "Maple, evalf|v"
12272
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12274 msgid "Open All Insets|O"
12275 msgstr "Opna alle innskot|i"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12278 msgid "Close All Insets|C"
12279 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12280
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12282 msgid "Unfold Math Macro"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Fold Math Macro"
12288 msgstr "mattemakro"
12289
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12291 msgid "View Source|S"
12292 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12295 #, fuzzy
12296 msgid "View Output|V"
12297 msgstr "Vis|V"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Update Output|U"
12302 msgstr "S&end skrivar namn"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12305 #, fuzzy
12306 msgid "View Master Document|M"
12307 msgstr "Hovuddokumentet"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Update Master Document|a"
12312 msgstr "Hovuddokumentet"
12313
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12315 #, fuzzy
12316 msgid "View (Other Formats)|F"
12317 msgstr "Andre flytarar"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Update (Other Formats)|p"
12322 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12325 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12329 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12333 msgid "Close Tab Group|G"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12337 msgid "Fullscreen|l"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12341 msgid "Toolbars|b"
12342 msgstr "Verktylinjer|y"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12345 msgid "Special Character|p"
12346 msgstr "Spesialteikn|S"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12349 msgid "Formatting|o"
12350 msgstr "Formatering"
12351
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12353 msgid "List / TOC|i"
12354 msgstr "Ulike Lister|l"
12355
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12357 msgid "Float|a"
12358 msgstr "Flytar|y"
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12361 msgid "Branch|B"
12362 msgstr "Grein|G"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Custom Insets"
12367 msgstr "Kunde"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12370 msgid "File|e"
12371 msgstr "Fil|F"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12374 msgid "Box[[Menu]]"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12378 msgid "Cross-Reference...|R"
12379 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12382 msgid "Caption"
12383 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12384
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12386 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12387 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12390 msgid "Table...|T"
12391 msgstr "Tabell...|T"
12392
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12394 msgid "Hyperlink|k"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12398 msgid "Short Title|S"
12399 msgstr "Kort tittel|K"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12402 msgid "TeX Code|X"
12403 msgstr "TeX|X"
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12408 msgstr "Kodelister"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Regexp"
12413 msgstr "exp"
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12416 msgid "Ordinary Quote|Q"
12417 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12420 msgid "Single Quote|S"
12421 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Phonetic Symbols|P"
12426 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12429 msgid "Protected Space|P"
12430 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12431
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12433 msgid "Horizontal Line|L"
12434 msgstr "Vassrett linje|l"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12437 msgid "Vertical Space...|V"
12438 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12441 msgid "Hyphenation Point|H"
12442 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12443
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12445 msgid "Numbered Formula|N"
12446 msgstr "Nummerert formel|f"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Figure Wrap Float|F"
12451 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Table Wrap Float|T"
12456 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12459 msgid "External Material...|M"
12460 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12463 msgid "Child Document...|d"
12464 msgstr "Barnedokument...|d"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12467 msgid "Comment|C"
12468 msgstr "Kommentar|K"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Horizontal Phantom"
12473 msgstr "phantom"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Vertical Phantom"
12478 msgstr "phantom"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12481 msgid "Change Tracking|C"
12482 msgstr "Spor endring|e"
12483
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12485 msgid "Start Appendix Here|A"
12486 msgstr "Start vedlegga her|S"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12489 msgid "Save in Bundled Format|F"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12493 msgid "Compressed|m"
12494 msgstr "Komprimert|o"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12497 msgid "Accept Change|A"
12498 msgstr "Godta endring|G"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12501 msgid "Accept All Changes|c"
12502 msgstr "Godta alle endringar|a"
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12505 msgid "Reject All Changes|e"
12506 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12507
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12509 msgid "Next Change|C"
12510 msgstr "Neste endring|e"
12511
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12513 msgid "Next Cross-Reference|R"
12514 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12517 msgid "Clear Bookmarks|C"
12518 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Navigate Back|B"
12523 msgstr "Naviger|N"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12526 msgid "Thesaurus...|T"
12527 msgstr "Synonymordbok...|S"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Statistics...|a"
12532 msgstr "Status"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12535 msgid "TeX Information|I"
12536 msgstr "TeX informasjon|T"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Additional Features|F"
12541 msgstr "Ekstra mellomrom"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Embedded Objects|O"
12546 msgstr "Innlemma object|m"
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Shortcuts|S"
12551 msgstr "&Snøggtast:"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12554 #, fuzzy
12555 msgid "LyX Functions|y"
12556 msgstr "Funksjonar"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Specific Manuals|p"
12561 msgstr "Spesial post"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12564 msgid "Linguistics Manual|L"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Braille Manual|B"
12570 msgstr "LaTeX standard"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12573 #, fuzzy
12574 msgid "XY-pic Manual|X"
12575 msgstr "Spesial post"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Multicolumn Manual|M"
12580 msgstr "Multikolonne|M"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12583 msgid "New document"
12584 msgstr "Nytt dokument"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12587 msgid "Open document"
12588 msgstr "Opna eit dokument"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12591 msgid "Save document"
12592 msgstr "Lagre dokumentet"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12595 msgid "Print document"
12596 msgstr "Skriv ut dokument"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12599 msgid "Check spelling"
12600 msgstr "Sjekk rettskriving"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12603 msgid "Undo"
12604 msgstr "Angre"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12607 msgid "Redo"
12608 msgstr "Gjer om"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12611 msgid "Find and replace"
12612 msgstr "Søk og erstatt"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Navigate back"
12617 msgstr "Naviger|N"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12620 msgid "Toggle emphasis"
12621 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12624 msgid "Toggle noun"
12625 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12628 msgid "Apply last"
12629 msgstr "Bruk den førre"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12632 msgid "Insert math"
12633 msgstr "Set inn matte"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12636 msgid "Insert graphics"
12637 msgstr "Set inn grafikk"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12640 msgid "Insert table"
12641 msgstr "Set inn tabell"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Toggle outline"
12646 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Toggle math toolbar"
12651 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Toggle table toolbar"
12656 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12659 msgid "Extra"
12660 msgstr "Ekstra"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12663 msgid "Numbered list"
12664 msgstr "Nummerert liste "
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12667 msgid "Itemized list"
12668 msgstr "Punktliste"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12671 msgid "Increase depth"
12672 msgstr "Auk djupna"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12675 msgid "Decrease depth"
12676 msgstr "Minsk djupna"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12679 msgid "Insert figure float"
12680 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12683 msgid "Insert table float"
12684 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12687 msgid "Insert label"
12688 msgstr "Set inn ein etikett"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12691 msgid "Insert cross-reference"
12692 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12695 msgid "Insert citation"
12696 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12699 msgid "Insert index entry"
12700 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12703 msgid "Insert nomenclature entry"
12704 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12707 msgid "Insert footnote"
12708 msgstr "Set inn fotnote"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12711 msgid "Insert margin note"
12712 msgstr "Set inn marg-notat"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12715 msgid "Insert note"
12716 msgstr "Set inn notat"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Insert box"
12721 msgstr "Set inn notat"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Insert hyperlink"
12726 msgstr "&Lag lenke"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12729 msgid "Insert TeX code"
12730 msgstr "Set inn TeX"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Insert math macro"
12735 msgstr "Set inn matte"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12738 msgid "Include file"
12739 msgstr "Set inn underdokument"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12742 msgid "Text style"
12743 msgstr "LaTeX stiler"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12746 msgid "Paragraph settings"
12747 msgstr "avsnittval"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12750 msgid "Add row"
12751 msgstr "Legg til rad"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12754 msgid "Add column"
12755 msgstr "Legg til kolonne"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12758 msgid "Delete row"
12759 msgstr "Fjern rad"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12762 msgid "Delete column"
12763 msgstr "Fjern kolonne"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12766 msgid "Set top line"
12767 msgstr "Lag topplinje"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12770 msgid "Set bottom line"
12771 msgstr "Lag botnlinje"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12774 msgid "Set left line"
12775 msgstr "Lag venstrelinje"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12778 msgid "Set right line"
12779 msgstr "Lag høgrelinje"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Set border lines"
12784 msgstr "Endre kantlinjer"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12787 msgid "Set all lines"
12788 msgstr "Lag kantlinjer"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12791 msgid "Unset all lines"
12792 msgstr "Fjern kantlinjer"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12795 msgid "Align left"
12796 msgstr "Venstrejuster"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12799 msgid "Align center"
12800 msgstr "Set i sentrum"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12803 msgid "Align right"
12804 msgstr "Høgrejuster"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12807 msgid "Align top"
12808 msgstr "Toppjuster"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12811 msgid "Align middle"
12812 msgstr "Midtstill"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12815 msgid "Align bottom"
12816 msgstr "Botnjuster"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12819 msgid "Rotate cell"
12820 msgstr "Rotèr cella"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12823 msgid "Rotate table"
12824 msgstr "Rotèr tabell"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12827 msgid "Set multi-column"
12828 msgstr "Spesiell multikolonne"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12831 msgid "Math"
12832 msgstr "Matte"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12835 msgid "Set display mode"
12836 msgstr "Byt matte modus"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12839 msgid "Subscript"
12840 msgstr "Senka skrift"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12843 msgid "Superscript"
12844 msgstr "Heva skrift"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12847 msgid "Insert square root"
12848 msgstr "Set inn rotteikn"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12851 msgid "Insert root"
12852 msgstr "Set rot"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12855 msgid "Insert standard fraction"
12856 msgstr "Set inn brøk"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12859 msgid "Insert sum"
12860 msgstr "Set inn sum"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12863 msgid "Insert integral"
12864 msgstr "Set inn integral"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12867 msgid "Insert product"
12868 msgstr "Set produkt"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12871 msgid "Insert ( )"
12872 msgstr "Set inn ( )"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12875 msgid "Insert [ ]"
12876 msgstr "Set inn [ ]"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12879 msgid "Insert { }"
12880 msgstr "Set inn { }"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12883 msgid "Insert delimiters"
12884 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12887 msgid "Insert matrix"
12888 msgstr "Sett inn matrise"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12891 msgid "Insert cases environment"
12892 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Toggle math panels"
12897 msgstr "Matte dialog"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Math Macros"
12902 msgstr "mattemakro"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Remove last argument"
12907 msgstr "Val for kodeliste"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Append argument"
12912 msgstr "Flei&re val"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12915 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12919 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Remove optional argument"
12925 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Insert optional argument"
12930 msgstr "Val for kodeliste"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12933 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Append argument eating from the right"
12939 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Append optional argument eating from the right"
12944 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12947 msgid "Command Buffer"
12948 msgstr "Kommandobuffer"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12951 msgid "Review[[Toolbar]]"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12955 msgid "Track changes"
12956 msgstr "Registrer endringar"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12959 msgid "Show changes in output"
12960 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12963 msgid "Next change"
12964 msgstr "Neste endring"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Accept change inside selection"
12969 msgstr "Godta endring"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Reject change inside selection"
12974 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12977 msgid "Merge changes"
12978 msgstr "Slå saman endringar"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12981 msgid "Accept all changes"
12982 msgstr "Godta alle endringar"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12985 msgid "Reject all changes"
12986 msgstr "Forkast alle endringar"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12989 msgid "Next note"
12990 msgstr "Neste notat"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12993 msgid "View/Update"
12994 msgstr "Vis/Oppdater"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12997 #, fuzzy
12998 msgid "View"
12999 msgstr "&Vis"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Update"
13004 msgstr "&Oppdater"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13007 #, fuzzy
13008 msgid "View master document"
13009 msgstr "Hovuddokumentet"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Update master document"
13014 msgstr "Hovuddokumentet"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13017 #, fuzzy
13018 msgid "View other formats"
13019 msgstr "Andre flytarar"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Update other formats"
13024 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13027 #, fuzzy
13028 msgid "View Other Formats"
13029 msgstr "Andre flytarar"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Update Other Formats"
13034 msgstr "Oppdater referanselista"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Version Control"
13039 msgstr "Versjonkontroll|j"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Register"
13044 msgstr "Register...|R"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Check-out for edit"
13049 msgstr "Hent ut til editering|t"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Check-in changes"
13054 msgstr "Registrer endringar...|e"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13057 #, fuzzy
13058 msgid "View revision log"
13059 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Revert changes"
13064 msgstr "Avvis endring"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13067 msgid "Use SVN file locking property"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13071 msgid "Math Panels"
13072 msgstr "Matte dialogar"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Math spacings"
13077 msgstr "Matte-mellomrom"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13080 msgid "Styles"
13081 msgstr "Stilar"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13084 msgid "Fractions"
13085 msgstr "Brøkar"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13089 msgid "Fonts"
13090 msgstr "Skrifttypar"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13093 msgid "Functions"
13094 msgstr "Funksjonar"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13097 msgid "arccos"
13098 msgstr "arccos"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13101 msgid "arcsin"
13102 msgstr "arcsin"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13105 msgid "arctan"
13106 msgstr "arctan"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13109 msgid "arg"
13110 msgstr "arg"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13113 msgid "bmod"
13114 msgstr "bmod"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13117 msgid "cos"
13118 msgstr "cos"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13121 msgid "cosh"
13122 msgstr "cosh"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13125 msgid "cot"
13126 msgstr "cot"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13129 msgid "coth"
13130 msgstr "coth"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13133 msgid "csc"
13134 msgstr "csc"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13137 msgid "deg"
13138 msgstr "deg"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13141 msgid "det"
13142 msgstr "det"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13145 msgid "dim"
13146 msgstr "dim"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13149 msgid "exp"
13150 msgstr "exp"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13153 msgid "gcd"
13154 msgstr "gcd"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13157 msgid "hom"
13158 msgstr "hom"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13161 msgid "inf"
13162 msgstr "inf"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13165 msgid "ker"
13166 msgstr "ker"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13169 msgid "lg"
13170 msgstr "lg"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13173 msgid "lim"
13174 msgstr "lim"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13177 msgid "liminf"
13178 msgstr "liminf"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13181 msgid "limsup"
13182 msgstr "limsup"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13185 msgid "ln"
13186 msgstr "ln"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13189 msgid "log"
13190 msgstr "log"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13193 msgid "max"
13194 msgstr "max"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13197 msgid "min"
13198 msgstr "min"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13201 msgid "sec"
13202 msgstr "sec"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13205 msgid "sin"
13206 msgstr "sin"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13209 msgid "sinh"
13210 msgstr "sinh"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13213 msgid "sup"
13214 msgstr "sup"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13217 msgid "tan"
13218 msgstr "tan"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13221 msgid "tanh"
13222 msgstr "tanh"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13225 msgid "Pr"
13226 msgstr "Pr"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13229 msgid "Spacings"
13230 msgstr "Mellomrom"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13233 msgid "Thin space\t\\,"
13234 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13237 msgid "Medium space\t\\:"
13238 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13241 msgid "Thick space\t\\;"
13242 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13246 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13250 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13253 msgid "Negative space\t\\!"
13254 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13257 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13261 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13265 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13269 msgid "Roots"
13270 msgstr "Røtter"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13273 msgid "Square root\t\\sqrt"
13274 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13277 msgid "Other root\t\\root"
13278 msgstr "Anna rot\t\\root"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13281 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13282 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13285 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13286 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13290 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13293 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13294 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13297 msgid "Standard\t\\frac"
13298 msgstr "Standard\t\\frac"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13303 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13306 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13310 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13316 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13321 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13326 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13331 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13336 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13341 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13346 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Binomial\t\\binom"
13351 msgstr "Binomial\t\\choose"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13354 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13358 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13362 msgid "Roman\t\\mathrm"
13363 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13366 msgid "Bold\t\\mathbf"
13367 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13371 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13374 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13375 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13378 msgid "Italic\t\\mathit"
13379 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13382 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13383 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13386 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13387 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13390 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13391 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13394 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13395 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13399 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13402 msgid "Dots"
13403 msgstr "Prikkar"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13406 msgid "ldots"
13407 msgstr "ldots"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13410 msgid "cdots"
13411 msgstr "cdots"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13414 msgid "vdots"
13415 msgstr "vdots"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13418 msgid "ddots"
13419 msgstr "ddots"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13422 msgid "Frame Decorations"
13423 msgstr "Teikndekorasjon"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13426 msgid "hat"
13427 msgstr "hatt"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13430 msgid "tilde"
13431 msgstr "tilde"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13434 msgid "bar"
13435 msgstr "strek"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13438 msgid "grave"
13439 msgstr "stengttrykk"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13442 msgid "dot"
13443 msgstr "prikk"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13446 msgid "check"
13447 msgstr "Sjekk"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13450 msgid "widehat"
13451 msgstr "vid hatt"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13454 msgid "widetilde"
13455 msgstr "vid tilde"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13458 msgid "vec"
13459 msgstr "kort høgrepilover"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13462 msgid "acute"
13463 msgstr "opetrykk"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13466 msgid "ddot"
13467 msgstr "toprikkar"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13470 #, fuzzy
13471 msgid "dddot"
13472 msgstr "toprikkar"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13475 #, fuzzy
13476 msgid "ddddot"
13477 msgstr "toprikkar"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13480 msgid "breve"
13481 msgstr "korttrykk"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13484 msgid "overline"
13485 msgstr "overlinje"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13488 msgid "overbrace"
13489 msgstr "overparentes"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13492 msgid "overleftarrow"
13493 msgstr "venstrepilover"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13496 msgid "overrightarrow"
13497 msgstr "høgrepilover"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13500 msgid "overleftrightarrow"
13501 msgstr "høgre-venstrepilover"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13504 msgid "overset"
13505 msgstr "settover"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13508 msgid "underline"
13509 msgstr "strekunder"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13512 msgid "underbrace"
13513 msgstr "underparentes"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13516 msgid "underleftarrow"
13517 msgstr "venstrepilunder"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13520 msgid "underrightarrow"
13521 msgstr "høgrepilunder"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13524 msgid "underleftrightarrow"
13525 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13528 msgid "underset"
13529 msgstr "settunder"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13532 msgid "Arrows"
13533 msgstr "Piler"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13536 msgid "leftarrow"
13537 msgstr "venstrepil"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13540 msgid "rightarrow"
13541 msgstr "høgrepil"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13544 msgid "downarrow"
13545 msgstr "pilnedover"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13548 msgid "uparrow"
13549 msgstr "piloppover"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13552 msgid "updownarrow"
13553 msgstr "oppover-nedoverpil"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13556 msgid "leftrightarrow"
13557 msgstr "høgre-venstrepil"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13560 msgid "Leftarrow"
13561 msgstr "Venstrepil"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13564 msgid "Rightarrow"
13565 msgstr "Høgrepil"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13568 msgid "Downarrow"
13569 msgstr "Nedoverpil"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13572 msgid "Uparrow"
13573 msgstr "Oppoverpil"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13576 msgid "Updownarrow"
13577 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13580 msgid "Leftrightarrow"
13581 msgstr "Høgre-venstrepil"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13584 msgid "Longleftrightarrow"
13585 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13588 msgid "Longleftarrow"
13589 msgstr "Lang venstrepil"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13592 msgid "Longrightarrow"
13593 msgstr "Lang høgrepil"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13596 msgid "longleftrightarrow"
13597 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13600 msgid "longleftarrow"
13601 msgstr "Lang venstrepil"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13604 msgid "longrightarrow"
13605 msgstr "Lang høgrepil"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13608 msgid "leftharpoondown"
13609 msgstr "Venstreharpun nedover"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13612 msgid "rightharpoondown"
13613 msgstr "Høgreharpun nedover"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13616 msgid "mapsto"
13617 msgstr "mapsto"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13620 msgid "longmapsto"
13621 msgstr "longmapsto"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13624 msgid "nwarrow"
13625 msgstr "nwarrow"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13628 msgid "nearrow"
13629 msgstr "nearrow"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13632 msgid "leftharpoonup"
13633 msgstr "Venstreharpun oppover"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13636 msgid "rightharpoonup"
13637 msgstr "Høgreharpun oppover"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13640 msgid "hookleftarrow"
13641 msgstr "hookleftarrow"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13644 msgid "hookrightarrow"
13645 msgstr "hookrightarrow"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13648 msgid "swarrow"
13649 msgstr "swarrow"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13652 msgid "searrow"
13653 msgstr "searrow"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13656 msgid "rightleftharpoons"
13657 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13660 msgid "Operators"
13661 msgstr "Operatorar"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13664 msgid "pm"
13665 msgstr "pm"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13668 msgid "cap"
13669 msgstr "cap"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13672 msgid "diamond"
13673 msgstr "diamond"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13676 msgid "oplus"
13677 msgstr "oplus"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13680 msgid "mp"
13681 msgstr "mp"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13684 msgid "cup"
13685 msgstr "cup"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13688 msgid "bigtriangleup"
13689 msgstr "bigtriangleup"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13692 msgid "ominus"
13693 msgstr "ominus"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13696 msgid "times"
13697 msgstr "times"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13700 msgid "uplus"
13701 msgstr "uplus"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13704 msgid "bigtriangledown"
13705 msgstr "bigtriangledown"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13708 msgid "otimes"
13709 msgstr "otimes"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13712 msgid "div"
13713 msgstr "div"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13716 msgid "sqcap"
13717 msgstr "sqcap"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13720 msgid "triangleright"
13721 msgstr "triangleright"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13724 msgid "oslash"
13725 msgstr "oslash"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13728 msgid "cdot"
13729 msgstr "cdot"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13732 msgid "sqcup"
13733 msgstr "sqcup"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13736 msgid "triangleleft"
13737 msgstr "triangleleft"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13740 msgid "odot"
13741 msgstr "odot"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13744 msgid "star"
13745 msgstr "star"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13748 msgid "vee"
13749 msgstr "vee"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13752 msgid "amalg"
13753 msgstr "amalg"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13756 msgid "bigcirc"
13757 msgstr "bigcirc"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13760 msgid "setminus"
13761 msgstr "setminus"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13764 msgid "wedge"
13765 msgstr "wedge"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13768 msgid "dagger"
13769 msgstr "dagger"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13772 msgid "circ"
13773 msgstr "circ"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13776 msgid "bullet"
13777 msgstr "bullet"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13780 msgid "wr"
13781 msgstr "wr"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13784 msgid "ddagger"
13785 msgstr "ddagger"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13788 msgid "Relations"
13789 msgstr "Relations"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13792 msgid "leq"
13793 msgstr "leq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13796 msgid "geq"
13797 msgstr "geq"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13800 msgid "equiv"
13801 msgstr "equiv"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13804 msgid "models"
13805 msgstr "models"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13808 msgid "prec"
13809 msgstr "prec"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13812 msgid "succ"
13813 msgstr "succ"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13816 msgid "sim"
13817 msgstr "sim"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13820 msgid "perp"
13821 msgstr "perp"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13824 msgid "preceq"
13825 msgstr "preceq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13828 msgid "succeq"
13829 msgstr "succeq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13832 msgid "simeq"
13833 msgstr "simeq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13836 msgid "mid"
13837 msgstr "mid"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13840 msgid "ll"
13841 msgstr "ll"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13844 msgid "gg"
13845 msgstr " gg"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13848 msgid "asymp"
13849 msgstr "asymp"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13852 msgid "parallel"
13853 msgstr "parallel"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13856 msgid "subset"
13857 msgstr "subset"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13860 msgid "supset"
13861 msgstr "supset"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13864 msgid "approx"
13865 msgstr "approx"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13868 msgid "smile"
13869 msgstr "smile"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13872 msgid "subseteq"
13873 msgstr "subseteq"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13876 msgid "supseteq"
13877 msgstr "supseteq"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13880 msgid "cong"
13881 msgstr "cong"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13884 msgid "frown"
13885 msgstr "frown"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13888 msgid "sqsubseteq"
13889 msgstr "sqsubseteq"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13892 msgid "sqsupseteq"
13893 msgstr "sqsupseteq"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13896 msgid "doteq"
13897 msgstr "doteq"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13900 msgid "neq"
13901 msgstr "neq"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13904 msgid "in"
13905 msgstr "in"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13908 msgid "ni"
13909 msgstr "ni"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13912 msgid "propto"
13913 msgstr "propto"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13916 msgid "notin"
13917 msgstr "notin"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13920 msgid "vdash"
13921 msgstr "vdash"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13924 msgid "dashv"
13925 msgstr "dashv"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13928 msgid "bowtie"
13929 msgstr "bowtie"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13932 msgid "alpha"
13933 msgstr "alpha"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13936 msgid "beta"
13937 msgstr "beta"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13940 msgid "gamma"
13941 msgstr "gamma"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13944 msgid "delta"
13945 msgstr "delta"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13948 msgid "epsilon"
13949 msgstr "epsilon"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13952 msgid "varepsilon"
13953 msgstr "varepsilon"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13956 msgid "zeta"
13957 msgstr "zeta"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13960 msgid "eta"
13961 msgstr "eta"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13964 msgid "theta"
13965 msgstr "theta"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13968 msgid "vartheta"
13969 msgstr "vartheta"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13972 msgid "iota"
13973 msgstr "iota"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13976 msgid "kappa"
13977 msgstr "kappa"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13980 msgid "lambda"
13981 msgstr "lambda"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13984 msgid "mu"
13985 msgstr "mu"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13988 msgid "nu"
13989 msgstr "nu"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13992 msgid "xi"
13993 msgstr "xi"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13996 msgid "pi"
13997 msgstr "pi"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14000 msgid "varpi"
14001 msgstr "varpi"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14004 msgid "rho"
14005 msgstr "rho"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14008 msgid "varrho"
14009 msgstr "varrho"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14012 msgid "sigma"
14013 msgstr "sigma"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14016 msgid "varsigma"
14017 msgstr "varsigma"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14020 msgid "tau"
14021 msgstr "tau"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14024 msgid "upsilon"
14025 msgstr "upsilon"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14028 msgid "phi"
14029 msgstr "phi"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14032 msgid "varphi"
14033 msgstr "varphi"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14036 msgid "chi"
14037 msgstr "chi"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14040 msgid "psi"
14041 msgstr "psi"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14044 msgid "omega"
14045 msgstr "omega"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14048 msgid "Gamma"
14049 msgstr "Gamma"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14052 msgid "Delta"
14053 msgstr "Delta"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14056 msgid "Theta"
14057 msgstr "Theta"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14060 msgid "Lambda"
14061 msgstr "Lambda"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14064 msgid "Xi"
14065 msgstr " Xi"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14068 msgid "Pi"
14069 msgstr "Pi"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14072 msgid "Sigma"
14073 msgstr "Sigma"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14076 msgid "Upsilon"
14077 msgstr "Upsilon"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14080 msgid "Phi"
14081 msgstr "Phi"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14084 msgid "Psi"
14085 msgstr "Psi"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14088 msgid "Omega"
14089 msgstr "Omega"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14092 msgid "Miscellaneous"
14093 msgstr "Ymse"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14096 msgid "nabla"
14097 msgstr "nabla"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14100 msgid "partial"
14101 msgstr "partial"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14104 msgid "infty"
14105 msgstr "infty"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14108 msgid "prime"
14109 msgstr "prime"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14112 msgid "ell"
14113 msgstr "ell"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14116 msgid "emptyset"
14117 msgstr "emptyset"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14120 msgid "exists"
14121 msgstr "exists"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14124 msgid "forall"
14125 msgstr "forall"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14128 msgid "imath"
14129 msgstr " imath"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14132 msgid "jmath"
14133 msgstr "jmath"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14136 msgid "Re"
14137 msgstr "Re"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14140 msgid "Im"
14141 msgstr "Im"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14144 msgid "aleph"
14145 msgstr "aleph"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14148 msgid "wp"
14149 msgstr "wp"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14152 msgid "hbar"
14153 msgstr "hbar"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14156 msgid "angle"
14157 msgstr "angle"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14160 msgid "top"
14161 msgstr " top"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14164 msgid "bot"
14165 msgstr "bot"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14168 msgid "Vert"
14169 msgstr "Vert"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14172 msgid "neg"
14173 msgstr "neg"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14176 msgid "flat"
14177 msgstr "flat"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14180 msgid "natural"
14181 msgstr " natural"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14184 msgid "sharp"
14185 msgstr "sharp"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14188 msgid "surd"
14189 msgstr "surd"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14192 msgid "triangle"
14193 msgstr "triangle"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14196 msgid "diamondsuit"
14197 msgstr "diamondsuit"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14200 msgid "heartsuit"
14201 msgstr "heartsuit"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14204 msgid "clubsuit"
14205 msgstr "clubsuit"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14208 msgid "spadesuit"
14209 msgstr "spadesuit"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14212 msgid "textrm \\AA"
14213 msgstr "textrm \\AA"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14216 msgid "textrm \\O"
14217 msgstr "textrm \\O"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14220 msgid "mathcircumflex"
14221 msgstr "mathcircumflex"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14224 msgid "_"
14225 msgstr " _"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14228 msgid "mathrm T"
14229 msgstr "mathrm T"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14232 msgid "mathbb N"
14233 msgstr "mathbb N"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14236 msgid "mathbb Z"
14237 msgstr "mathbb Z"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14240 msgid "mathbb Q"
14241 msgstr "mathbb Q"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14244 msgid "mathbb R"
14245 msgstr "mathbb R"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14248 msgid "mathbb C"
14249 msgstr "mathbb C"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14252 msgid "mathbb H"
14253 msgstr "mathbb H"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14256 msgid "mathcal F"
14257 msgstr "mathcal F"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14260 msgid "mathcal L"
14261 msgstr "mathcal L"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14264 msgid "mathcal H"
14265 msgstr "mathcal H"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14268 msgid "mathcal O"
14269 msgstr "mathcal O"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14272 msgid "Big Operators"
14273 msgstr "Store operatorar"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14276 msgid "intop"
14277 msgstr "intop"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14280 msgid "int"
14281 msgstr "int"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14284 msgid "iint"
14285 msgstr "iint"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14288 msgid "iintop"
14289 msgstr "iintop"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14292 msgid "iiint"
14293 msgstr "iiint"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14296 msgid "iiintop"
14297 msgstr "iiintop"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14300 msgid "iiiint"
14301 msgstr "iiiint"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14304 msgid "iiiintop"
14305 msgstr "iiiintop"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14308 msgid "dotsint"
14309 msgstr "dotsint"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14312 msgid "dotsintop"
14313 msgstr "dotsintop"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14316 msgid "oint"
14317 msgstr "oint"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14320 msgid "ointop"
14321 msgstr "ointop"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14324 msgid "oiint"
14325 msgstr "oiint"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14328 msgid "oiintop"
14329 msgstr "oiintop"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14332 msgid "ointctrclockwiseop"
14333 msgstr "ointctrclockwiseop"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14336 msgid "ointctrclockwise"
14337 msgstr "ointctrclockwise"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14340 msgid "ointclockwiseop"
14341 msgstr "ointclockwiseop"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14344 msgid "ointclockwise"
14345 msgstr "ointclockwise"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14348 msgid "sqint"
14349 msgstr "sqint"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14352 msgid "sqintop"
14353 msgstr "sqintop"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14356 msgid "sqiint"
14357 msgstr "sqiint"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14360 msgid "sqiintop"
14361 msgstr "sqiintop"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14364 #, fuzzy
14365 msgid "fint"
14366 msgstr "int"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14369 #, fuzzy
14370 msgid "fintop"
14371 msgstr "intop"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14374 #, fuzzy
14375 msgid "landupint"
14376 msgstr "diamondsuit"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14379 #, fuzzy
14380 msgid "landupintop"
14381 msgstr "intop"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14384 msgid "landdownint"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14388 #, fuzzy
14389 msgid "landdownintop"
14390 msgstr "dotsintop"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14393 msgid "sum"
14394 msgstr "sum"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14397 msgid "prod"
14398 msgstr "prod"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14401 msgid "coprod"
14402 msgstr "coprod"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14405 msgid "bigsqcup"
14406 msgstr "bigsqcup"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14409 msgid "bigotimes"
14410 msgstr "bigotimes"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14413 msgid "bigodot"
14414 msgstr "bigodot"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14417 msgid "bigoplus"
14418 msgstr "bigoplus"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14421 msgid "bigcap"
14422 msgstr "bigcap"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14425 msgid "bigcup"
14426 msgstr "bigcup"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14429 msgid "biguplus"
14430 msgstr "biguplus"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14433 msgid "bigvee"
14434 msgstr "bigvee"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14437 msgid "bigwedge"
14438 msgstr "bigwedge"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14441 msgid "AMS Miscellaneous"
14442 msgstr "AMS ymse"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14445 msgid "digamma"
14446 msgstr "digamma"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14449 msgid "varkappa"
14450 msgstr "varkappa"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14453 msgid "beth"
14454 msgstr "beth"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14457 msgid "daleth"
14458 msgstr " daleth"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14461 msgid "gimel"
14462 msgstr "gimel"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14465 msgid "ulcorner"
14466 msgstr "ulcorner"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14469 msgid "urcorner"
14470 msgstr "urcorner"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14473 msgid "llcorner"
14474 msgstr " llcorner"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14477 msgid "lrcorner"
14478 msgstr "lrcorner"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14481 msgid "hslash"
14482 msgstr "hslash"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14485 msgid "vartriangle"
14486 msgstr "vartriangle"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14489 msgid "triangledown"
14490 msgstr "triangledown"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14493 msgid "square"
14494 msgstr "square"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14497 msgid "lozenge"
14498 msgstr "lozenge"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14501 msgid "circledS"
14502 msgstr "circledS"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14505 msgid "measuredangle"
14506 msgstr "measuredangle"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14509 msgid "nexists"
14510 msgstr "nexists"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14513 msgid "mho"
14514 msgstr "mho"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14517 msgid "Finv"
14518 msgstr "Finv"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14521 msgid "Game"
14522 msgstr "Game"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14525 msgid "Bbbk"
14526 msgstr "Bbbk"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14529 msgid "backprime"
14530 msgstr "backprime"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14533 msgid "varnothing"
14534 msgstr "varnothing"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14537 msgid "blacktriangle"
14538 msgstr "blacktriangle"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14541 msgid "blacktriangledown"
14542 msgstr "blacktriangledown"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14545 msgid "blacksquare"
14546 msgstr "blacksquare"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14549 msgid "blacklozenge"
14550 msgstr "blacklozenge"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14553 msgid "bigstar"
14554 msgstr "bigstar"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14557 msgid "sphericalangle"
14558 msgstr "sphericalangle"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14561 msgid "complement"
14562 msgstr "complement"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14565 msgid "eth"
14566 msgstr "eth"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14569 msgid "diagup"
14570 msgstr "diagup"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14573 msgid "diagdown"
14574 msgstr "diagdown"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14577 msgid "AMS Arrows"
14578 msgstr "AMS Piler"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14581 msgid "dashleftarrow"
14582 msgstr "dashleftarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14585 msgid "dashrightarrow"
14586 msgstr "dashrightarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14589 msgid "leftleftarrows"
14590 msgstr "leftleftarrows"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14593 msgid "leftrightarrows"
14594 msgstr "leftrightarrows"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14597 msgid "rightrightarrows"
14598 msgstr "rightrightarrows"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14601 msgid "rightleftarrows"
14602 msgstr "rightleftarrows"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14605 msgid "Lleftarrow"
14606 msgstr "Lleftarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14609 msgid "Rrightarrow"
14610 msgstr "Rrightarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14613 msgid "twoheadleftarrow"
14614 msgstr "twoheadleftarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14617 msgid "twoheadrightarrow"
14618 msgstr "twoheadrightarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14621 msgid "leftarrowtail"
14622 msgstr "leftarrowtail"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14625 msgid "rightarrowtail"
14626 msgstr "rightarrowtail"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14629 msgid "looparrowleft"
14630 msgstr "looparrowleft"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14633 msgid "looparrowright"
14634 msgstr "looparrowright"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14637 msgid "curvearrowleft"
14638 msgstr "curvearrowleft"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14641 msgid "curvearrowright"
14642 msgstr "curvearrowright"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14645 msgid "circlearrowleft"
14646 msgstr "circlearrowleft"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14649 msgid "circlearrowright"
14650 msgstr "circlearrowright"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14653 msgid "Lsh"
14654 msgstr "Lsh"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14657 msgid "Rsh"
14658 msgstr "Rsh"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14661 msgid "upuparrows"
14662 msgstr "upuparrows"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14665 msgid "downdownarrows"
14666 msgstr "downdownarrows"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14669 msgid "upharpoonleft"
14670 msgstr "upharpoonleft"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14673 msgid "upharpoonright"
14674 msgstr "upharpoonright"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14677 msgid "downharpoonleft"
14678 msgstr "downharpoonleft"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14681 msgid "downharpoonright"
14682 msgstr "downharpoonright"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14685 msgid "leftrightharpoons"
14686 msgstr "leftrightharpoons"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14689 msgid "rightsquigarrow"
14690 msgstr "rightsquigarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14693 msgid "leftrightsquigarrow"
14694 msgstr "leftrightsquigarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14697 msgid "nleftarrow"
14698 msgstr "nleftarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14701 msgid "nrightarrow"
14702 msgstr "nrightarrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14705 msgid "nleftrightarrow"
14706 msgstr "nleftrightarrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14709 msgid "nLeftarrow"
14710 msgstr "nLeftarrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14713 msgid "nRightarrow"
14714 msgstr "nRightarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14717 msgid "nLeftrightarrow"
14718 msgstr "nLeftrightarrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14721 msgid "multimap"
14722 msgstr "multimap"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14725 msgid "AMS Relations"
14726 msgstr "AMS relasjoner"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14729 msgid "leqq"
14730 msgstr "leqq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14733 msgid "geqq"
14734 msgstr "geqq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14737 msgid "leqslant"
14738 msgstr "leqslant"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14741 msgid "geqslant"
14742 msgstr "geqslant"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14745 msgid "eqslantless"
14746 msgstr "eqslantless"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14749 msgid "eqslantgtr"
14750 msgstr "eqslantgtr"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14753 msgid "lesssim"
14754 msgstr "lesssim"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14757 msgid "gtrsim"
14758 msgstr "gtrsim"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14761 msgid "lessapprox"
14762 msgstr "lessapprox"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14765 msgid "gtrapprox"
14766 msgstr "gtrapprox"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14769 msgid "approxeq"
14770 msgstr "approxeq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14773 msgid "triangleq"
14774 msgstr "triangleq"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14777 msgid "lessdot"
14778 msgstr "lessdot"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14781 msgid "gtrdot"
14782 msgstr "gtrdot"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14785 msgid "lll"
14786 msgstr "lll"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14789 msgid "ggg"
14790 msgstr "ggg"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14793 msgid "lessgtr"
14794 msgstr "lessgtr"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14797 msgid "gtrless"
14798 msgstr "gtrless"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14801 msgid "lesseqgtr"
14802 msgstr "lesseqgtr"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14805 msgid "gtreqless"
14806 msgstr "gtreqless"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14809 msgid "lesseqqgtr"
14810 msgstr "lesseqqgtr"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14813 msgid "gtreqqless"
14814 msgstr "gtreqqless"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14817 msgid "eqcirc"
14818 msgstr "eqcirc"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14821 msgid "circeq"
14822 msgstr "circeq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14825 msgid "thicksim"
14826 msgstr "thicksim"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14829 msgid "thickapprox"
14830 msgstr "thickapprox"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14833 msgid "backsim"
14834 msgstr "backsim"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14837 msgid "backsimeq"
14838 msgstr "backsimeq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14841 msgid "subseteqq"
14842 msgstr "subseteqq"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14845 msgid "supseteqq"
14846 msgstr "supseteqq"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14849 msgid "Subset"
14850 msgstr "Subset"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14853 msgid "Supset"
14854 msgstr "Supset"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14857 msgid "sqsubset"
14858 msgstr "sqsubset"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14861 msgid "sqsupset"
14862 msgstr "sqsupset"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14865 msgid "preccurlyeq"
14866 msgstr "preccurlyeq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14869 msgid "succcurlyeq"
14870 msgstr "succcurlyeq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14873 msgid "curlyeqprec"
14874 msgstr "curlyeqprec"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14877 msgid "curlyeqsucc"
14878 msgstr "curlyeqsucc"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14881 msgid "precsim"
14882 msgstr "precsim"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14885 msgid "succsim"
14886 msgstr "succsim"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14889 msgid "precapprox"
14890 msgstr "precapprox"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14893 msgid "succapprox"
14894 msgstr "succapprox"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14897 msgid "vartriangleleft"
14898 msgstr "vartriangleleft"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14901 msgid "vartriangleright"
14902 msgstr "vartriangleright"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14905 msgid "trianglelefteq"
14906 msgstr "trianglelefteq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14909 msgid "trianglerighteq"
14910 msgstr "trianglerighteq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14913 msgid "bumpeq"
14914 msgstr "bumpeq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14917 msgid "Bumpeq"
14918 msgstr "Bumpeq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14921 msgid "doteqdot"
14922 msgstr "doteqdot"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14925 msgid "risingdotseq"
14926 msgstr "risingdotseq"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14929 msgid "fallingdotseq"
14930 msgstr "fallingdotseq"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14933 msgid "vDash"
14934 msgstr "vDash"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14937 msgid "Vvdash"
14938 msgstr "Vvdash"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14941 msgid "Vdash"
14942 msgstr "Vdash"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14945 msgid "shortmid"
14946 msgstr "shortmid"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14949 msgid "shortparallel"
14950 msgstr "shortparallel"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14953 msgid "smallsmile"
14954 msgstr "smallsmile"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14957 msgid "smallfrown"
14958 msgstr "smallfrown"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14961 msgid "blacktriangleleft"
14962 msgstr "blacktriangleleft"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14965 msgid "blacktriangleright"
14966 msgstr "blacktriangleright"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14969 msgid "because"
14970 msgstr "because"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14973 msgid "therefore"
14974 msgstr "therefore"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14977 msgid "backepsilon"
14978 msgstr "backepsilon"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14981 msgid "varpropto"
14982 msgstr "varpropto"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14985 msgid "between"
14986 msgstr "between"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14989 msgid "pitchfork"
14990 msgstr "pitchfork"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14993 msgid "AMS Negative Relations"
14994 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14997 msgid "nless"
14998 msgstr "nless"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15001 msgid "ngtr"
15002 msgstr "ngtr"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15005 msgid "nleq"
15006 msgstr "nleq"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15009 msgid "ngeq"
15010 msgstr "ngeq"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15013 msgid "nleqslant"
15014 msgstr "nleqslant"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15017 msgid "ngeqslant"
15018 msgstr "ngeqslant"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15021 msgid "nleqq"
15022 msgstr "nleqq"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15025 msgid "ngeqq"
15026 msgstr "ngeqq"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15029 msgid "lneq"
15030 msgstr "lneq"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15033 msgid "gneq"
15034 msgstr "gneq"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15037 msgid "lneqq"
15038 msgstr "lneqq"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15041 msgid "gneqq"
15042 msgstr "gneqq"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15045 msgid "lvertneqq"
15046 msgstr "lvertneqq"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15049 msgid "gvertneqq"
15050 msgstr "gvertneqq"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15053 msgid "lnsim"
15054 msgstr "lnsim"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15057 msgid "gnsim"
15058 msgstr "gnsim"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15061 msgid "lnapprox"
15062 msgstr "lnapprox"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15065 msgid "gnapprox"
15066 msgstr "gnapprox"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15069 msgid "nprec"
15070 msgstr "nprec"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15073 msgid "nsucc"
15074 msgstr "nsucc"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15077 msgid "npreceq"
15078 msgstr "npreceq"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15081 msgid "nsucceq"
15082 msgstr "nsucceq"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15085 msgid "precnsim"
15086 msgstr "precnsim"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15089 msgid "succnsim"
15090 msgstr "succnsim"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15093 msgid "precnapprox"
15094 msgstr "precnapprox"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15097 msgid "succnapprox"
15098 msgstr "succnapprox"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15101 msgid "subsetneq"
15102 msgstr "subsetneq"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15105 msgid "supsetneq"
15106 msgstr "supsetneq"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15109 msgid "subsetneqq"
15110 msgstr "subsetneqq"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15113 msgid "supsetneqq"
15114 msgstr "supsetneqq"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15117 msgid "nsubseteq"
15118 msgstr "nsubseteq"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15121 msgid "nsupseteq"
15122 msgstr "nsupseteq"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15125 msgid "nsupseteqq"
15126 msgstr "nsupseteqq"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15129 msgid "nvdash"
15130 msgstr "nvdash"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15133 msgid "nvDash"
15134 msgstr "nvDash"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15137 msgid "nVDash"
15138 msgstr "nVDash"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15141 msgid "varsubsetneq"
15142 msgstr "varsubsetneq"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15145 msgid "varsupsetneq"
15146 msgstr "varsupsetneq"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15149 msgid "varsubsetneqq"
15150 msgstr "varsubsetneqq"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15153 msgid "varsupsetneqq"
15154 msgstr "varsupsetneqq"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15157 msgid "ntriangleleft"
15158 msgstr "ntriangleleft"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15161 msgid "ntriangleright"
15162 msgstr "ntriangleright"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15165 msgid "ntrianglelefteq"
15166 msgstr "ntrianglelefteq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15169 msgid "ntrianglerighteq"
15170 msgstr "ntrianglerighteq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15173 msgid "ncong"
15174 msgstr "ncong"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15177 msgid "nsim"
15178 msgstr "nsim"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15181 msgid "nmid"
15182 msgstr "nmid"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15185 msgid "nshortmid"
15186 msgstr "nshortmid"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15189 msgid "nparallel"
15190 msgstr "nparallel"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15193 msgid "nshortparallel"
15194 msgstr "nshortparallel"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15197 msgid "AMS Operators"
15198 msgstr "AMS operatorar"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15201 msgid "dotplus"
15202 msgstr "dotplus"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15205 msgid "smallsetminus"
15206 msgstr "smallsetminus"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15209 msgid "Cap"
15210 msgstr "Cap"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15213 msgid "Cup"
15214 msgstr "Cup"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15217 msgid "barwedge"
15218 msgstr "barwedge"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15221 msgid "veebar"
15222 msgstr "veebar"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15225 msgid "doublebarwedge"
15226 msgstr "doublebarwedge"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15229 msgid "boxminus"
15230 msgstr "boxminus"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15233 msgid "boxtimes"
15234 msgstr "boxtimes"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15237 msgid "boxdot"
15238 msgstr "boxdot"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15241 msgid "boxplus"
15242 msgstr "boxplus"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15245 msgid "divideontimes"
15246 msgstr "divideontimes"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15249 msgid "ltimes"
15250 msgstr "ltimes"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15253 msgid "rtimes"
15254 msgstr "rtimes"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15257 msgid "leftthreetimes"
15258 msgstr "leftthreetimes"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15261 msgid "rightthreetimes"
15262 msgstr "rightthreetimes"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15265 msgid "curlywedge"
15266 msgstr "curlywedge"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15269 msgid "curlyvee"
15270 msgstr "curlyvee"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15273 msgid "circleddash"
15274 msgstr "circleddash"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15277 msgid "circledast"
15278 msgstr "circledast"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15281 msgid "circledcirc"
15282 msgstr "circledcirc"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15285 msgid "centerdot"
15286 msgstr "centerdot"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15289 msgid "intercal"
15290 msgstr "intercal"
15291
15292 #: lib/external_templates:37
15293 msgid "RasterImage"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15297 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/external_templates:45
15301 msgid "A bitmap file.\n"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/external_templates:109
15305 msgid "XFig"
15306 msgstr "XFig"
15307
15308 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15309 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/external_templates:112
15313 #, fuzzy
15314 msgid "An Xfig figure.\n"
15315 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15316
15317 #: lib/external_templates:162
15318 #, fuzzy
15319 msgid "ChessDiagram"
15320 msgstr "Sjakkbrett"
15321
15322 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15323 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/external_templates:165
15327 msgid ""
15328 "A chess position diagram.\n"
15329 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15330 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15331 "the position that you want to display.\n"
15332 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15333 "and remember to type in a relative path\n"
15334 "to the LyX document location.\n"
15335 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15336 "to enable general editing of the board.\n"
15337 "You might also check out the\n"
15338 "'Options->Test legality' option, and\n"
15339 "remember to middle and right click to\n"
15340 "insert new material in the board.\n"
15341 "In order for this to work, you have to\n"
15342 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15343 "that TeX will find it, and you will need\n"
15344 "to install the skak package from CTAN.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/external_templates:212
15348 msgid "LilyPond"
15349 msgstr "LilyPond"
15350
15351 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15352 msgid "Lilypond typeset music"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/external_templates:215
15356 msgid ""
15357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/external_templates:261
15364 #, fuzzy
15365 msgid "PDFPages"
15366 msgstr "Sider"
15367
15368 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15369 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/external_templates:264
15373 msgid ""
15374 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15375 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15376 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15377 "Examples:\n"
15378 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15379 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15380 "* pages=- (to include all pages)\n"
15381 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15382 "for further options and details.\n"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/external_templates:303
15386 msgid ""
15387 "Today's date.\n"
15388 "Read 'info date' for more information.\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/external_templates:332
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Dia"
15394 msgstr "Vis"
15395
15396 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15397 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/external_templates:335
15401 msgid "Dia diagram.\n"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/configure.py:313
15405 msgid "Tgif"
15406 msgstr "Tgif"
15407
15408 #: lib/configure.py:316
15409 msgid "FIG"
15410 msgstr "FIG"
15411
15412 #: lib/configure.py:319
15413 #, fuzzy
15414 msgid "DIA"
15415 msgstr "DVI"
15416
15417 #: lib/configure.py:322
15418 msgid "Grace"
15419 msgstr "Grace"
15420
15421 #: lib/configure.py:325
15422 msgid "FEN"
15423 msgstr "FEN"
15424
15425 #: lib/configure.py:329
15426 msgid "BMP"
15427 msgstr "BMP"
15428
15429 #: lib/configure.py:330
15430 msgid "GIF"
15431 msgstr "GIF"
15432
15433 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15434 msgid "JPEG"
15435 msgstr "JPEG"
15436
15437 #: lib/configure.py:332
15438 msgid "PBM"
15439 msgstr "PBM"
15440
15441 #: lib/configure.py:333
15442 msgid "PGM"
15443 msgstr "PGM"
15444
15445 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15446 msgid "PNG"
15447 msgstr "PNG"
15448
15449 #: lib/configure.py:335
15450 msgid "PPM"
15451 msgstr "PPM"
15452
15453 #: lib/configure.py:336
15454 msgid "TIFF"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/configure.py:337
15458 msgid "XBM"
15459 msgstr "XBM"
15460
15461 #: lib/configure.py:338
15462 msgid "XPM"
15463 msgstr "XPM"
15464
15465 #: lib/configure.py:343
15466 msgid "Plain text (chess output)"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/configure.py:344
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Plain text (image)"
15472 msgstr "Rein tekst"
15473
15474 #: lib/configure.py:345
15475 msgid "Plain text (Xfig output)"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/configure.py:346
15479 #, fuzzy
15480 msgid "date (output)"
15481 msgstr "S&end skrivar namn"
15482
15483 #: lib/configure.py:347
15484 msgid "DocBook"
15485 msgstr "DocBook"
15486
15487 #: lib/configure.py:347
15488 msgid "DocBook|B"
15489 msgstr "DocBook|B"
15490
15491 #: lib/configure.py:348
15492 msgid "Docbook (XML)"
15493 msgstr "Docbook (XML)"
15494
15495 #: lib/configure.py:349
15496 msgid "Graphviz Dot"
15497 msgstr "Graphviz Dot"
15498
15499 #: lib/configure.py:350
15500 #, fuzzy
15501 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15502 msgstr "LaTeX-&val:"
15503
15504 #: lib/configure.py:351
15505 msgid "NoWeb"
15506 msgstr "NoWeb"
15507
15508 #: lib/configure.py:351
15509 msgid "NoWeb|N"
15510 msgstr "NoWeb|N"
15511
15512 #: lib/configure.py:352
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Sweave|S"
15515 msgstr "Lagra|L"
15516
15517 #: lib/configure.py:353
15518 msgid "LilyPond music"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/configure.py:354
15522 #, fuzzy
15523 msgid "LaTeX (plain)"
15524 msgstr "LaTeX-&val:"
15525
15526 #: lib/configure.py:354
15527 #, fuzzy
15528 msgid "LaTeX (plain)|L"
15529 msgstr "LaTeX-&val:"
15530
15531 #: lib/configure.py:355
15532 #, fuzzy
15533 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15534 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15535
15536 #: lib/configure.py:356
15537 #, fuzzy
15538 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15539 msgstr "LaTeX-&val:"
15540
15541 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15542 msgid "Plain text"
15543 msgstr "Rein tekst"
15544
15545 #: lib/configure.py:357
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Plain text|a"
15548 msgstr "Rein tekst"
15549
15550 #: lib/configure.py:358
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Plain text (pstotext)"
15553 msgstr "Rein tekst"
15554
15555 #: lib/configure.py:359
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15558 msgstr "Rein tekst"
15559
15560 #: lib/configure.py:360
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Plain text (catdvi)"
15563 msgstr "Rein tekst"
15564
15565 #: lib/configure.py:361
15566 msgid "Plain Text, Join Lines"
15567 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15568
15569 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15570 #, fuzzy
15571 msgid "LyX HTML"
15572 msgstr "HTML"
15573
15574 #: lib/configure.py:373
15575 msgid "BibTeX"
15576 msgstr "BibTeX"
15577
15578 #: lib/configure.py:378
15579 msgid "EPS"
15580 msgstr "EPS"
15581
15582 #: lib/configure.py:379
15583 msgid "Postscript"
15584 msgstr "Postscript"
15585
15586 #: lib/configure.py:379
15587 msgid "Postscript|t"
15588 msgstr "Postscript|t"
15589
15590 #: lib/configure.py:383
15591 msgid "PDF (ps2pdf)"
15592 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15593
15594 #: lib/configure.py:383
15595 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15596 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15597
15598 #: lib/configure.py:384
15599 msgid "PDF (pdflatex)"
15600 msgstr "PDF (pdflatex)"
15601
15602 #: lib/configure.py:384
15603 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15604 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15605
15606 #: lib/configure.py:385
15607 msgid "PDF (dvipdfm)"
15608 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15609
15610 #: lib/configure.py:385
15611 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15612 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15613
15614 #: lib/configure.py:386
15615 msgid "PDF (XeTeX)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/configure.py:386
15619 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/configure.py:389
15623 msgid "DVI"
15624 msgstr "DVI"
15625
15626 #: lib/configure.py:389
15627 msgid "DVI|D"
15628 msgstr "DVI|D"
15629
15630 #: lib/configure.py:392
15631 msgid "DraftDVI"
15632 msgstr "DraftDVI"
15633
15634 #: lib/configure.py:395
15635 msgid "HTML"
15636 msgstr "HTML"
15637
15638 #: lib/configure.py:395
15639 msgid "HTML|H"
15640 msgstr "HTML|H"
15641
15642 #: lib/configure.py:398
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Noteedit"
15645 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15646
15647 #: lib/configure.py:401
15648 msgid "OpenDocument"
15649 msgstr "OpenDocument"
15650
15651 #: lib/configure.py:404
15652 #, fuzzy
15653 msgid "date command"
15654 msgstr "Neste kommando"
15655
15656 #: lib/configure.py:405
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Table (CSV)"
15659 msgstr "Tabell"
15660
15661 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15663 msgid "LyX"
15664 msgstr "LyX"
15665
15666 #: lib/configure.py:408
15667 msgid "LyX 1.3.x"
15668 msgstr "LyX 1.3.x"
15669
15670 #: lib/configure.py:409
15671 msgid "LyX 1.4.x"
15672 msgstr "LyX 1.4.x"
15673
15674 #: lib/configure.py:410
15675 msgid "LyX 1.5.x"
15676 msgstr "LyX 1.5.x"
15677
15678 #: lib/configure.py:411
15679 #, fuzzy
15680 msgid "LyX 1.6.x"
15681 msgstr "LyX 1.3.x"
15682
15683 #: lib/configure.py:412
15684 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15685 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15686
15687 #: lib/configure.py:413
15688 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15690
15691 #: lib/configure.py:414
15692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15694
15695 #: lib/configure.py:415
15696 #, fuzzy
15697 msgid "LyX Preview"
15698 msgstr "Førehandsvising"
15699
15700 #: lib/configure.py:416
15701 #, fuzzy
15702 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15703 msgstr "Førehandsvising"
15704
15705 #: lib/configure.py:417
15706 msgid "PDFTEX"
15707 msgstr "PDFTEX"
15708
15709 #: lib/configure.py:418
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Program"
15712 msgstr "Kodelister"
15713
15714 #: lib/configure.py:419
15715 msgid "PSTEX"
15716 msgstr "PSTEX"
15717
15718 #: lib/configure.py:420
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Rich Text Format"
15721 msgstr "Normal tekst skriftype"
15722
15723 #: lib/configure.py:421
15724 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15725 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15726
15727 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Windows Metafile"
15730 msgstr "Skriv ut til fil"
15731
15732 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15733 msgid "Enhanced Metafile"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/configure.py:424
15737 msgid "MS Word"
15738 msgstr "MS Word"
15739
15740 #: lib/configure.py:424
15741 msgid "MS Word|W"
15742 msgstr "MS Word|W"
15743
15744 #: lib/configure.py:425
15745 msgid "HTML (MS Word)"
15746 msgstr "HTML (MS Word)"
15747
15748 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15749 #, c-format
15750 msgid "%1$s and %2$s"
15751 msgstr "%1$s og %2$s"
15752
15753 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15754 #, c-format
15755 msgid "%1$s et al."
15756 msgstr "%1$s et al."
15757
15758 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15759 msgid "Ch. "
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15763 msgid "pp. "
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15767 msgid "No year"
15768 msgstr "Utan år"
15769
15770 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Add to bibliography only."
15773 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15774
15775 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15776 msgid "before"
15777 msgstr "Tekst før"
15778
15779 #: src/Buffer.cpp:137
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "Could not print the document %1$s.\n"
15783 "Check that your printer is set up correctly."
15784 msgstr ""
15785 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15786 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15787
15788 #: src/Buffer.cpp:140
15789 msgid "Print document failed"
15790 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15791
15792 #: src/Buffer.cpp:274
15793 msgid "Disk Error: "
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Buffer.cpp:275
15797 #, fuzzy, c-format
15798 msgid ""
15799 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15800 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15801
15802 #: src/Buffer.cpp:337
15803 msgid "Could not remove temporary directory"
15804 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15805
15806 #: src/Buffer.cpp:338
15807 #, c-format
15808 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15809 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15810
15811 #: src/Buffer.cpp:580
15812 msgid "Unknown document class"
15813 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15814
15815 #: src/Buffer.cpp:581
15816 #, c-format
15817 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15818 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15819
15820 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15821 #, c-format
15822 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15823 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15824
15825 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15826 msgid "Document header error"
15827 msgstr "Filhovud-feil"
15828
15829 #: src/Buffer.cpp:595
15830 msgid "\\begin_header is missing"
15831 msgstr "\\begin_header manglar"
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:615
15834 msgid "\\begin_document is missing"
15835 msgstr "\\begin_document manglar"
15836
15837 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15838 #: src/BufferView.cpp:1175
15839 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15840 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15841
15842 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15843 #, fuzzy
15844 msgid ""
15845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15846 "xcolor/ulem are installed.\n"
15847 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15848 "LaTeX preamble."
15849 msgstr ""
15850 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15851 "soul er installert.\n"
15852 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15853 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15854
15855 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15856 #, fuzzy
15857 msgid ""
15858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15859 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15861 "LaTeX preamble."
15862 msgstr ""
15863 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15864 "installert.\n"
15865 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15866 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15867
15868 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15869 msgid "Document format failure"
15870 msgstr "Dokumentstil feil"
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:800
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15875 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15876
15877 #: src/Buffer.cpp:837
15878 msgid "Conversion failed"
15879 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15880
15881 #: src/Buffer.cpp:838
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15885 "it could not be created."
15886 msgstr ""
15887 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15888 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15889
15890 #: src/Buffer.cpp:847
15891 msgid "Conversion script not found"
15892 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15893
15894 #: src/Buffer.cpp:848
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15898 "could not be found."
15899 msgstr ""
15900 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15901 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15902
15903 #: src/Buffer.cpp:867
15904 msgid "Conversion script failed"
15905 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15906
15907 #: src/Buffer.cpp:868
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15911 "convert it."
15912 msgstr ""
15913 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15914 "å konvertere det."
15915
15916 #: src/Buffer.cpp:883
15917 #, c-format
15918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15919 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15920
15921 #: src/Buffer.cpp:916
15922 msgid "Backup failure"
15923 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15924
15925 #: src/Buffer.cpp:917
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15929 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15930 msgstr ""
15931 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15932 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15933
15934 #: src/Buffer.cpp:927
15935 #, fuzzy, c-format
15936 msgid ""
15937 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15938 "overwrite this file?"
15939 msgstr ""
15940 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15941 "\n"
15942 "Vil du skriva over dokumentet?"
15943
15944 #: src/Buffer.cpp:929
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Overwrite modified file?"
15947 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15948
15949 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15952 #, fuzzy
15953 msgid "&Overwrite"
15954 msgstr "Skriv&over"
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:954
15957 #, c-format
15958 msgid "Saving document %1$s..."
15959 msgstr "Lagrar %1$s..."
15960
15961 #: src/Buffer.cpp:967
15962 #, fuzzy
15963 msgid " could not write file!"
15964 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15965
15966 #: src/Buffer.cpp:974
15967 msgid " done."
15968 msgstr "ferdig."
15969
15970 #: src/Buffer.cpp:1057
15971 msgid "Iconv software exception Detected"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:1057
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15978 "installed"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/Buffer.cpp:1079
15982 #, c-format
15983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/Buffer.cpp:1082
15987 msgid ""
15988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15989 "chosen encoding.\n"
15990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15991 msgstr ""
15992 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15993 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15994
15995 #: src/Buffer.cpp:1089
15996 #, fuzzy
15997 msgid "iconv conversion failed"
15998 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15999
16000 #: src/Buffer.cpp:1094
16001 #, fuzzy
16002 msgid "conversion failed"
16003 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16004
16005 #: src/Buffer.cpp:1430
16006 msgid "Running chktex..."
16007 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16008
16009 #: src/Buffer.cpp:1443
16010 msgid "chktex failure"
16011 msgstr "ChkTeX feil"
16012
16013 #: src/Buffer.cpp:1444
16014 msgid "Could not run chktex successfully."
16015 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16016
16017 #: src/Buffer.cpp:1611
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16020 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16021
16022 #: src/Buffer.cpp:1657
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16025 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16026
16027 #: src/Buffer.cpp:1674
16028 #, c-format
16029 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/Buffer.cpp:1698
16033 #, c-format
16034 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/Buffer.cpp:1720
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16040 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16041
16042 #: src/Buffer.cpp:1727
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16045 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16046
16047 #: src/Buffer.cpp:1734
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Error exporting to DVI."
16050 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16051
16052 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid ""
16055 "The file %1$s already exists.\n"
16056 "\n"
16057 "Do you want to overwrite that file?"
16058 msgstr ""
16059 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16060 "\n"
16061 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16062
16063 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Overwrite file?"
16066 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16067
16068 #: src/Buffer.cpp:1816
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Error running external commands."
16071 msgstr "Generell informasjon"
16072
16073 #: src/Buffer.cpp:2577
16074 msgid "Preview source code"
16075 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16076
16077 #: src/Buffer.cpp:2591
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16080 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16081
16082 #: src/Buffer.cpp:2595
16083 #, c-format
16084 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16085 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16086
16087 #: src/Buffer.cpp:2710
16088 #, c-format
16089 msgid "Auto-saving %1$s"
16090 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16091
16092 #: src/Buffer.cpp:2754
16093 msgid "Autosave failed!"
16094 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16095
16096 #: src/Buffer.cpp:2810
16097 msgid "Autosaving current document..."
16098 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16099
16100 #: src/Buffer.cpp:2875
16101 msgid "Couldn't export file"
16102 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16103
16104 #: src/Buffer.cpp:2876
16105 #, c-format
16106 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16107 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16108
16109 #: src/Buffer.cpp:2915
16110 msgid "File name error"
16111 msgstr "Feil på filnamn"
16112
16113 #: src/Buffer.cpp:2916
16114 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16115 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:2964
16118 msgid "Document export cancelled."
16119 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16120
16121 #: src/Buffer.cpp:2970
16122 #, c-format
16123 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16124 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16125
16126 #: src/Buffer.cpp:2976
16127 #, c-format
16128 msgid "Document exported as %1$s"
16129 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16130
16131 #: src/Buffer.cpp:3047
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "The specified document\n"
16135 "%1$s\n"
16136 "could not be read."
16137 msgstr ""
16138 "Dokumentet\n"
16139 "%1$s\n"
16140 "kunne ikkje bli lest."
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:3049
16143 msgid "Could not read document"
16144 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16145
16146 #: src/Buffer.cpp:3059
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16150 "\n"
16151 "Recover emergency save?"
16152 msgstr ""
16153 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16154 "\n"
16155 "Gå tilbake til nødkopien?"
16156
16157 #: src/Buffer.cpp:3062
16158 msgid "Load emergency save?"
16159 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16160
16161 #: src/Buffer.cpp:3063
16162 msgid "&Recover"
16163 msgstr "&Gå tilbake"
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:3063
16166 msgid "&Load Original"
16167 msgstr "&Last Original"
16168
16169 #: src/Buffer.cpp:3083
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16173 "\n"
16174 "Load the backup instead?"
16175 msgstr ""
16176 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16177 "\n"
16178 "Skal vi opna det istaden?"
16179
16180 #: src/Buffer.cpp:3086
16181 msgid "Load backup?"
16182 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16183
16184 #: src/Buffer.cpp:3087
16185 msgid "&Load backup"
16186 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16187
16188 #: src/Buffer.cpp:3087
16189 msgid "Load &original"
16190 msgstr "Last &original"
16191
16192 #: src/Buffer.cpp:3120
16193 #, c-format
16194 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16195 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16196
16197 #: src/Buffer.cpp:3122
16198 msgid "Retrieve from version control?"
16199 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16200
16201 #: src/Buffer.cpp:3123
16202 msgid "&Retrieve"
16203 msgstr "&Hent inn"
16204
16205 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16206 msgid "Senseless!!! "
16207 msgstr "Meiningslaust! "
16208
16209 #: src/BufferList.cpp:233
16210 #, fuzzy
16211 msgid "No file open!"
16212 msgstr "Fann ikkje fila!"
16213
16214 #: src/BufferList.cpp:243
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16217 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16218
16219 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16220 #, fuzzy
16221 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16222 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16223
16224 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16225 #, fuzzy
16226 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16227 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16228
16229 #: src/BufferList.cpp:284
16230 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16231 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16232
16233 #: src/BufferParams.cpp:503
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "The layout file requested by this document,\n"
16237 "%1$s.layout,\n"
16238 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16239 "class or style file required by it is not\n"
16240 "available. See the Customization documentation\n"
16241 "for more information.\n"
16242 msgstr ""
16243 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16244 "%1$s.layout,\n"
16245 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16246 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16247 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16248 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16249
16250 #: src/BufferParams.cpp:509
16251 msgid "Document class not available"
16252 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16253
16254 #: src/BufferParams.cpp:510
16255 msgid "LyX will not be able to produce output."
16256 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16257
16258 #: src/BufferParams.cpp:1616
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16262 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16263 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/BufferParams.cpp:1621
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Document class not found"
16269 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16270
16271 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16274 msgstr ""
16275 "Dokumentet\n"
16276 "%1$s\n"
16277 "kunne ikkje bli lest."
16278
16279 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Could not load class"
16282 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16283
16284 #: src/BufferParams.cpp:1664
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Error reading internal layout information"
16287 msgstr "Generell informasjon"
16288
16289 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Read Error"
16292 msgstr "Søk feil"
16293
16294 #: src/BufferView.cpp:180
16295 msgid "No more insets"
16296 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16297
16298 #: src/BufferView.cpp:705
16299 msgid "Save bookmark"
16300 msgstr "Lagra bokmerke"
16301
16302 #: src/BufferView.cpp:1055
16303 msgid "No further undo information"
16304 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16305
16306 #: src/BufferView.cpp:1064
16307 msgid "No further redo information"
16308 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16309
16310 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16311 msgid "String not found!"
16312 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16313
16314 #: src/BufferView.cpp:1264
16315 msgid "Mark off"
16316 msgstr "Merke slått av"
16317
16318 #: src/BufferView.cpp:1270
16319 msgid "Mark on"
16320 msgstr "Merke på"
16321
16322 #: src/BufferView.cpp:1277
16323 msgid "Mark removed"
16324 msgstr "Fjerna merke"
16325
16326 #: src/BufferView.cpp:1280
16327 msgid "Mark set"
16328 msgstr "Merke sett"
16329
16330 #: src/BufferView.cpp:1331
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Statistics for the selection:"
16333 msgstr "&Byt til dokument"
16334
16335 #: src/BufferView.cpp:1333
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Statistics for the document:"
16338 msgstr "&Byt til dokument"
16339
16340 #: src/BufferView.cpp:1336
16341 #, fuzzy, c-format
16342 msgid "%1$d words"
16343 msgstr "%1$d ord sjekka."
16344
16345 #: src/BufferView.cpp:1338
16346 #, fuzzy
16347 msgid "One word"
16348 msgstr "Nøkkelord"
16349
16350 #: src/BufferView.cpp:1341
16351 #, c-format
16352 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/BufferView.cpp:1344
16356 msgid "One character (including blanks)"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/BufferView.cpp:1347
16360 #, c-format
16361 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/BufferView.cpp:1350
16365 msgid "One character (excluding blanks)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/BufferView.cpp:1352
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Statistics"
16371 msgstr "Status"
16372
16373 #: src/BufferView.cpp:2108
16374 #, c-format
16375 msgid "Inserting document %1$s..."
16376 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16377
16378 #: src/BufferView.cpp:2119
16379 #, c-format
16380 msgid "Document %1$s inserted."
16381 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16382
16383 #: src/BufferView.cpp:2121
16384 #, c-format
16385 msgid "Could not insert document %1$s"
16386 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16387
16388 #: src/BufferView.cpp:2383
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "Could not read the specified document\n"
16392 "%1$s\n"
16393 "due to the error: %2$s"
16394 msgstr ""
16395 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16396 "%1$s\n"
16397 "på grunn av feilen: %2$s"
16398
16399 #: src/BufferView.cpp:2385
16400 msgid "Could not read file"
16401 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16402
16403 #: src/BufferView.cpp:2392
16404 #, fuzzy, c-format
16405 msgid ""
16406 "%1$s\n"
16407 " is not readable."
16408 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16409
16410 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16411 msgid "Could not open file"
16412 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16413
16414 #: src/BufferView.cpp:2400
16415 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16416 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16417
16418 #: src/BufferView.cpp:2401
16419 msgid ""
16420 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16421 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16422 "If this does not give the correct result\n"
16423 "then please change the encoding of the file\n"
16424 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16425 msgstr ""
16426 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16427 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16428 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16429 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16430
16431 #: src/Chktex.cpp:63
16432 #, c-format
16433 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16434 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16435
16436 #: src/Chktex.cpp:65
16437 msgid "ChkTeX warning id # "
16438 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16439
16440 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16442 msgid "none"
16443 msgstr "ingen"
16444
16445 #: src/Color.cpp:159
16446 msgid "black"
16447 msgstr "svart"
16448
16449 #: src/Color.cpp:160
16450 msgid "white"
16451 msgstr "kvit"
16452
16453 #: src/Color.cpp:161
16454 msgid "red"
16455 msgstr "raud"
16456
16457 #: src/Color.cpp:162
16458 msgid "green"
16459 msgstr "grøn"
16460
16461 #: src/Color.cpp:163
16462 msgid "blue"
16463 msgstr "blå"
16464
16465 #: src/Color.cpp:164
16466 msgid "cyan"
16467 msgstr "cyanblå"
16468
16469 #: src/Color.cpp:165
16470 msgid "magenta"
16471 msgstr "magentaraud"
16472
16473 #: src/Color.cpp:166
16474 msgid "yellow"
16475 msgstr "gul"
16476
16477 #: src/Color.cpp:167
16478 msgid "cursor"
16479 msgstr "skrivemerke"
16480
16481 #: src/Color.cpp:168
16482 msgid "background"
16483 msgstr "bakgrunn"
16484
16485 #: src/Color.cpp:169
16486 msgid "text"
16487 msgstr "tekst"
16488
16489 #: src/Color.cpp:170
16490 msgid "selection"
16491 msgstr "utvalet"
16492
16493 #: src/Color.cpp:171
16494 #, fuzzy
16495 msgid "selected text"
16496 msgstr "Sletta tekst"
16497
16498 #: src/Color.cpp:173
16499 msgid "LaTeX text"
16500 msgstr "LaTeX tekst"
16501
16502 #: src/Color.cpp:174
16503 #, fuzzy
16504 msgid "inline completion"
16505 msgstr "&Kodelister i teksten"
16506
16507 #: src/Color.cpp:176
16508 #, fuzzy
16509 msgid "non-unique inline completion"
16510 msgstr "&Kodelister i teksten"
16511
16512 #: src/Color.cpp:178
16513 msgid "previewed snippet"
16514 msgstr "Førehandvist bit"
16515
16516 #: src/Color.cpp:179
16517 #, fuzzy
16518 msgid "note label"
16519 msgstr "botntekst"
16520
16521 #: src/Color.cpp:180
16522 msgid "note background"
16523 msgstr "notat bakgrunn"
16524
16525 #: src/Color.cpp:181
16526 #, fuzzy
16527 msgid "comment label"
16528 msgstr "kommentar"
16529
16530 #: src/Color.cpp:182
16531 msgid "comment background"
16532 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16533
16534 #: src/Color.cpp:183
16535 #, fuzzy
16536 msgid "greyedout inset label"
16537 msgstr "gråfarga innskot"
16538
16539 #: src/Color.cpp:184
16540 msgid "greyedout inset background"
16541 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16542
16543 #: src/Color.cpp:185
16544 #, fuzzy
16545 msgid "phantom inset text"
16546 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16547
16548 #: src/Color.cpp:186
16549 msgid "shaded box"
16550 msgstr "Skuggelagd ramme"
16551
16552 #: src/Color.cpp:187
16553 #, fuzzy
16554 msgid "listings background"
16555 msgstr "Innskot bakgrunn"
16556
16557 #: src/Color.cpp:188
16558 #, fuzzy
16559 msgid "branch label"
16560 msgstr "Grein"
16561
16562 #: src/Color.cpp:189
16563 #, fuzzy
16564 msgid "footnote label"
16565 msgstr "botntekst"
16566
16567 #: src/Color.cpp:190
16568 #, fuzzy
16569 msgid "index label"
16570 msgstr "Set inn ein etikett"
16571
16572 #: src/Color.cpp:191
16573 #, fuzzy
16574 msgid "margin note label"
16575 msgstr "Hopp til etikett"
16576
16577 #: src/Color.cpp:192
16578 #, fuzzy
16579 msgid "URL label"
16580 msgstr "Etikett"
16581
16582 #: src/Color.cpp:193
16583 #, fuzzy
16584 msgid "URL text"
16585 msgstr "tekst"
16586
16587 #: src/Color.cpp:194
16588 msgid "depth bar"
16589 msgstr "djupnmerke"
16590
16591 #: src/Color.cpp:195
16592 msgid "language"
16593 msgstr "språk"
16594
16595 #: src/Color.cpp:196
16596 msgid "command inset"
16597 msgstr "kommando innskot"
16598
16599 #: src/Color.cpp:197
16600 msgid "command inset background"
16601 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16602
16603 #: src/Color.cpp:198
16604 msgid "command inset frame"
16605 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16606
16607 #: src/Color.cpp:199
16608 msgid "special character"
16609 msgstr "spesial teikn"
16610
16611 #: src/Color.cpp:200
16612 msgid "math"
16613 msgstr "matte"
16614
16615 #: src/Color.cpp:201
16616 msgid "math background"
16617 msgstr "matte bakgrunn"
16618
16619 #: src/Color.cpp:202
16620 msgid "graphics background"
16621 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16622
16623 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16624 #, fuzzy
16625 msgid "math macro background"
16626 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16627
16628 #: src/Color.cpp:204
16629 msgid "math frame"
16630 msgstr "matte ramme"
16631
16632 #: src/Color.cpp:205
16633 msgid "math corners"
16634 msgstr "matte hjørne"
16635
16636 #: src/Color.cpp:206
16637 msgid "math line"
16638 msgstr "matte linje"
16639
16640 #: src/Color.cpp:208
16641 #, fuzzy
16642 msgid "math macro hovered background"
16643 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16644
16645 #: src/Color.cpp:209
16646 #, fuzzy
16647 msgid "math macro label"
16648 msgstr "mattemakro"
16649
16650 #: src/Color.cpp:210
16651 #, fuzzy
16652 msgid "math macro frame"
16653 msgstr "matte ramme"
16654
16655 #: src/Color.cpp:211
16656 #, fuzzy
16657 msgid "math macro blended out"
16658 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16659
16660 #: src/Color.cpp:212
16661 #, fuzzy
16662 msgid "math macro old parameter"
16663 msgstr "matte ramme"
16664
16665 #: src/Color.cpp:213
16666 #, fuzzy
16667 msgid "math macro new parameter"
16668 msgstr "matte ramme"
16669
16670 #: src/Color.cpp:214
16671 msgid "caption frame"
16672 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16673
16674 #: src/Color.cpp:215
16675 msgid "collapsable inset text"
16676 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16677
16678 #: src/Color.cpp:216
16679 msgid "collapsable inset frame"
16680 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16681
16682 #: src/Color.cpp:217
16683 msgid "inset background"
16684 msgstr "Innskot bakgrunn"
16685
16686 #: src/Color.cpp:218
16687 msgid "inset frame"
16688 msgstr "innskot ramme"
16689
16690 #: src/Color.cpp:219
16691 msgid "LaTeX error"
16692 msgstr "LaTeX-feil"
16693
16694 #: src/Color.cpp:220
16695 msgid "end-of-line marker"
16696 msgstr "linjesluttmerke"
16697
16698 #: src/Color.cpp:221
16699 msgid "appendix marker"
16700 msgstr "Vedegg merke"
16701
16702 #: src/Color.cpp:222
16703 msgid "change bar"
16704 msgstr "Linje for endring"
16705
16706 #: src/Color.cpp:223
16707 #, fuzzy
16708 msgid "deleted text"
16709 msgstr "Sletta tekst"
16710
16711 #: src/Color.cpp:224
16712 #, fuzzy
16713 msgid "added text"
16714 msgstr "Lagt til tekst"
16715
16716 #: src/Color.cpp:225
16717 msgid "changed text 1st author"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/Color.cpp:226
16721 msgid "changed text 2nd author"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/Color.cpp:227
16725 msgid "changed text 3rd author"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/Color.cpp:228
16729 msgid "changed text 4th author"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/Color.cpp:229
16733 msgid "changed text 5th author"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/Color.cpp:230
16737 #, fuzzy
16738 msgid "deleted text modifier"
16739 msgstr "Sletta tekst"
16740
16741 #: src/Color.cpp:231
16742 msgid "added space markers"
16743 msgstr "la til mellomrom markør"
16744
16745 #: src/Color.cpp:232
16746 msgid "top/bottom line"
16747 msgstr "Topp-/botn linje"
16748
16749 #: src/Color.cpp:233
16750 msgid "table line"
16751 msgstr "tabell-linje"
16752
16753 #: src/Color.cpp:234
16754 msgid "table on/off line"
16755 msgstr "Tabell linja av/på"
16756
16757 #: src/Color.cpp:236
16758 msgid "bottom area"
16759 msgstr "botnområde"
16760
16761 #: src/Color.cpp:237
16762 #, fuzzy
16763 msgid "new page"
16764 msgstr "på side <side>"
16765
16766 #: src/Color.cpp:238
16767 #, fuzzy
16768 msgid "page break / line break"
16769 msgstr "sideskift"
16770
16771 #: src/Color.cpp:239
16772 msgid "frame of button"
16773 msgstr "ramma til knappen"
16774
16775 #: src/Color.cpp:240
16776 msgid "button background"
16777 msgstr "bakgrunn på knappen"
16778
16779 #: src/Color.cpp:241
16780 msgid "button background under focus"
16781 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16782
16783 #: src/Color.cpp:242
16784 msgid "inherit"
16785 msgstr "arv"
16786
16787 #: src/Color.cpp:243
16788 msgid "ignore"
16789 msgstr "ignorer"
16790
16791 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16792 #: src/Converter.cpp:536
16793 msgid "Cannot convert file"
16794 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16795
16796 #: src/Converter.cpp:317
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16800 "Define a converter in the preferences."
16801 msgstr ""
16802 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16803 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16804
16805 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16806 msgid "Executing command: "
16807 msgstr "Køyrer kommando: "
16808
16809 #: src/Converter.cpp:465
16810 msgid "Build errors"
16811 msgstr "Byggjefeil"
16812
16813 #: src/Converter.cpp:466
16814 msgid "There were errors during the build process."
16815 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16816
16817 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16818 #, c-format
16819 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16820 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16821
16822 #: src/Converter.cpp:494
16823 #, c-format
16824 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16826
16827 #: src/Converter.cpp:538
16828 #, c-format
16829 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16831
16832 #: src/Converter.cpp:539
16833 #, c-format
16834 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16835 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16836
16837 #: src/Converter.cpp:595
16838 msgid "Running LaTeX..."
16839 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16840
16841 #: src/Converter.cpp:613
16842 #, c-format
16843 msgid ""
16844 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16845 "log %1$s."
16846 msgstr ""
16847 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16848 "loggen %1$s."
16849
16850 #: src/Converter.cpp:616
16851 msgid "LaTeX failed"
16852 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16853
16854 #: src/Converter.cpp:618
16855 msgid "Output is empty"
16856 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16857
16858 #: src/Converter.cpp:619
16859 msgid "An empty output file was generated."
16860 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16861
16862 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid ""
16865 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16866 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16867 msgstr ""
16868 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16869 "\n"
16870 "Vil du lagra dokumentet?"
16871
16872 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Unknown branch"
16875 msgstr "Ukjend handling"
16876
16877 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16878 msgid "&Don't Add"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid ""
16884 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16885 "%2$s to %3$s"
16886 msgstr ""
16887 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16888 "%2$s til %3$s"
16889
16890 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Undefined flex inset"
16893 msgstr "Opna tekst innskot"
16894
16895 #: src/Exporter.cpp:49
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Overwrite &all"
16898 msgstr "Skrivover &alt"
16899
16900 #: src/Exporter.cpp:50
16901 msgid "&Cancel export"
16902 msgstr "&Avbryt eksport"
16903
16904 #: src/Exporter.cpp:90
16905 msgid "Couldn't copy file"
16906 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16907
16908 #: src/Exporter.cpp:91
16909 #, c-format
16910 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16911 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16912
16913 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16916 msgid "Roman"
16917 msgstr "Romansk"
16918
16919 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16922 msgid "Sans Serif"
16923 msgstr "Sans Serif"
16924
16925 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16928 msgid "Typewriter"
16929 msgstr "Typewriter"
16930
16931 #: src/Font.cpp:49
16932 msgid "Symbol"
16933 msgstr "Symbol"
16934
16935 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16936 #: src/Font.cpp:66
16937 msgid "Inherit"
16938 msgstr "Arv"
16939
16940 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16941 msgid "Medium"
16942 msgstr "Middels"
16943
16944 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16945 msgid "Bold"
16946 msgstr "Feit"
16947
16948 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16949 msgid "Upright"
16950 msgstr "Ståande"
16951
16952 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16953 msgid "Italic"
16954 msgstr "Kursiv"
16955
16956 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16957 msgid "Slanted"
16958 msgstr "Skråstilt"
16959
16960 #: src/Font.cpp:57
16961 msgid "Smallcaps"
16962 msgstr "Kapiteler"
16963
16964 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16965 msgid "Increase"
16966 msgstr "Auk"
16967
16968 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16969 msgid "Decrease"
16970 msgstr "Minsk"
16971
16972 #: src/Font.cpp:66
16973 msgid "Toggle"
16974 msgstr "Av/på"
16975
16976 #: src/Font.cpp:173
16977 #, c-format
16978 msgid "Emphasis %1$s, "
16979 msgstr "Utheva %1$s, "
16980
16981 #: src/Font.cpp:176
16982 #, c-format
16983 msgid "Underline %1$s, "
16984 msgstr "Strek under %1$s,"
16985
16986 #: src/Font.cpp:179
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "Strikeout %1$s, "
16989 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16990
16991 #: src/Font.cpp:182
16992 #, fuzzy, c-format
16993 msgid "Double underline %1$s, "
16994 msgstr "Strek under %1$s,"
16995
16996 #: src/Font.cpp:185
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "Wavy underline %1$s, "
16999 msgstr "Strek under %1$s,"
17000
17001 #: src/Font.cpp:188
17002 #, c-format
17003 msgid "Noun %1$s, "
17004 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17005
17006 #: src/Font.cpp:202
17007 #, c-format
17008 msgid "Language: %1$s, "
17009 msgstr "Språk: %1$s,"
17010
17011 #: src/Font.cpp:205
17012 #, c-format
17013 msgid "  Number %1$s"
17014 msgstr "   Nummerering %1$s"
17015
17016 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17017 msgid "Cannot view file"
17018 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17019
17020 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17021 #, c-format
17022 msgid "File does not exist: %1$s"
17023 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17024
17025 #: src/Format.cpp:267
17026 #, c-format
17027 msgid "No information for viewing %1$s"
17028 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17029
17030 #: src/Format.cpp:277
17031 #, c-format
17032 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17033 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17034
17035 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17036 #: src/Format.cpp:383
17037 msgid "Cannot edit file"
17038 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17039
17040 #: src/Format.cpp:337
17041 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Format.cpp:350
17045 #, c-format
17046 msgid "No information for editing %1$s"
17047 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17048
17049 #: src/Format.cpp:361
17050 #, c-format
17051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17052 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17053
17054 #: src/KeySequence.cpp:166
17055 msgid "   options: "
17056 msgstr "   val: "
17057
17058 #: src/LaTeX.cpp:60
17059 #, c-format
17060 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17061 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17062
17063 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Running Index Processor."
17066 msgstr "Lag indeks."
17067
17068 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17069 msgid "Running BibTeX."
17070 msgstr "BibTeX køyrer."
17071
17072 #: src/LaTeX.cpp:443
17073 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17074 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17075
17076 #: src/LyX.cpp:102
17077 msgid "Could not read configuration file"
17078 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17079
17080 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "Error while reading the configuration file\n"
17084 "%1$s.\n"
17085 "Please check your installation."
17086 msgstr ""
17087 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17088 "%1$s.\n"
17089 "Sjekk LyX installasjonen din."
17090
17091 #: src/LyX.cpp:112
17092 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17093 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17094
17095 #: src/LyX.cpp:116
17096 msgid "Done!"
17097 msgstr "Ferdig!"
17098
17099 #: src/LyX.cpp:393
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17102 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17103
17104 #: src/LyX.cpp:395
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Cannot remove temporary directory"
17107 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17108
17109 #: src/LyX.cpp:401
17110 #, c-format
17111 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17112 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17113
17114 #: src/LyX.cpp:403
17115 msgid "Unable to remove temporary directory"
17116 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17117
17118 #: src/LyX.cpp:432
17119 #, c-format
17120 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17121 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17122
17123 #: src/LyX.cpp:506
17124 #, fuzzy
17125 msgid "No textclass is found"
17126 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17127
17128 #: src/LyX.cpp:507
17129 msgid ""
17130 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17131 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/LyX.cpp:511
17135 #, fuzzy
17136 msgid "&Reconfigure"
17137 msgstr "Set opp på nytt|n"
17138
17139 #: src/LyX.cpp:512
17140 #, fuzzy
17141 msgid "&Use Default"
17142 msgstr "&Standard"
17143
17144 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17145 msgid "&Exit LyX"
17146 msgstr "&Skru av LyX"
17147
17148 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17149 msgid "LyX: "
17150 msgstr "LyX: "
17151
17152 #: src/LyX.cpp:784
17153 msgid "Could not create temporary directory"
17154 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17155
17156 #: src/LyX.cpp:785
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid ""
17159 "Could not create a temporary directory in\n"
17160 "\"%1$s\"\n"
17161 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17162 msgstr ""
17163 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17164 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17165 "og er skrivbar og prøv igjen."
17166
17167 #: src/LyX.cpp:868
17168 msgid "Missing user LyX directory"
17169 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17170
17171 #: src/LyX.cpp:869
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17175 "It is needed to keep your own configuration."
17176 msgstr ""
17177 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17178 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17179
17180 #: src/LyX.cpp:874
17181 msgid "&Create directory"
17182 msgstr "&Lag katalog"
17183
17184 #: src/LyX.cpp:876
17185 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17186 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17187
17188 #: src/LyX.cpp:880
17189 #, c-format
17190 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17191 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17192
17193 #: src/LyX.cpp:885
17194 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17195 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17196
17197 #: src/LyX.cpp:957
17198 msgid "List of supported debug flags:"
17199 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17200
17201 #: src/LyX.cpp:961
17202 #, c-format
17203 msgid "Setting debug level to %1$s"
17204 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17205
17206 #: src/LyX.cpp:972
17207 #, fuzzy
17208 msgid ""
17209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17210 "Command line switches (case sensitive):\n"
17211 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17212 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17213 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17214 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17215 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17216 "                  select the features to debug.\n"
17217 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17218 "\t-x [--execute] command\n"
17219 "                  where command is a lyx command.\n"
17220 "\t-e [--export] fmt\n"
17221 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17222 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17223 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17224 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17225 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17226 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17227 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17228 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17229 "\t-version        summarize version and build info\n"
17230 "Check the LyX man page for more details."
17231 msgstr ""
17232 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17233 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17234 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17235 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17236 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17237 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17239 "                  Vel del for avlusing.\n"
17240 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17241 "\t-x [--execute] kommando\n"
17242 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17243 "\t-e [--export] fmt\n"
17244 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17245 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17246 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17247 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17248 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17249 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17250
17251 #: src/LyX.cpp:1014
17252 msgid "No system directory"
17253 msgstr "Ingen systemkatalog"
17254
17255 #: src/LyX.cpp:1015
17256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17257 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17258
17259 #: src/LyX.cpp:1026
17260 msgid "No user directory"
17261 msgstr "Ingen brukar katalog"
17262
17263 #: src/LyX.cpp:1027
17264 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17265 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17266
17267 #: src/LyX.cpp:1038
17268 msgid "Incomplete command"
17269 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17270
17271 #: src/LyX.cpp:1039
17272 msgid "Missing command string after --execute switch"
17273 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17274
17275 #: src/LyX.cpp:1050
17276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17277 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17278
17279 #: src/LyX.cpp:1063
17280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17281 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17282
17283 #: src/LyX.cpp:1068
17284 msgid "Missing filename for --import"
17285 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17286
17287 #: src/LyXFunc.cpp:114
17288 msgid "Running configure..."
17289 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17290
17291 #: src/LyXFunc.cpp:125
17292 msgid "Reloading configuration..."
17293 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17294
17295 #: src/LyXFunc.cpp:131
17296 #, fuzzy
17297 msgid "System reconfiguration failed"
17298 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17299
17300 #: src/LyXFunc.cpp:132
17301 msgid ""
17302 "The system reconfiguration has failed.\n"
17303 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17304 "Please reconfigure again if needed."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/LyXFunc.cpp:138
17308 msgid "System reconfigured"
17309 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17310
17311 #: src/LyXFunc.cpp:139
17312 msgid ""
17313 "The system has been reconfigured.\n"
17314 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17315 "updated document class specifications."
17316 msgstr ""
17317 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17318 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17319 "kunne nytte endringane."
17320
17321 #: src/LyXFunc.cpp:375
17322 msgid "Unknown function."
17323 msgstr "Ukjent funksjon."
17324
17325 #: src/LyXFunc.cpp:404
17326 msgid "Nothing to do"
17327 msgstr "Har ingenting å gjere"
17328
17329 #: src/LyXFunc.cpp:420
17330 msgid "Unknown action"
17331 msgstr "Ukjend handling"
17332
17333 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17334 msgid "Command disabled"
17335 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17336
17337 #: src/LyXFunc.cpp:433
17338 msgid "Command not allowed without any document open"
17339 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17340
17341 #: src/LyXFunc.cpp:701
17342 msgid "Document is read-only"
17343 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17344
17345 #: src/LyXFunc.cpp:710
17346 msgid "This portion of the document is deleted."
17347 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17348
17349 #: src/LyXFunc.cpp:732
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17353 "\n"
17354 "Do you want to save the document?"
17355 msgstr ""
17356 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17357 "\n"
17358 "Vil du lagra dokumentet?"
17359
17360 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17361 msgid "Save changed document?"
17362 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17363
17364 #: src/LyXFunc.cpp:738
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid ""
17367 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17368 "\n"
17369 "Do you want to save the document?"
17370 msgstr ""
17371 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17372 "\n"
17373 "Vil du lagra dokumentet?"
17374
17375 #: src/LyXFunc.cpp:741
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Save new document?"
17378 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17379
17380 #: src/LyXFunc.cpp:870
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17384 "version of the document %1$s?"
17385 msgstr ""
17386 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17387 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17388
17389 #: src/LyXFunc.cpp:872
17390 msgid "Revert to saved document?"
17391 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17392
17393 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17394 msgid "&Revert"
17395 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17396
17397 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17398 msgid "Missing argument"
17399 msgstr "Manglande val"
17400
17401 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17402 #, c-format
17403 msgid "Opening help file %1$s..."
17404 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17405
17406 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17407 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Revision control error."
17410 msgstr "Kontroll av versjonar"
17411
17412 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17413 msgid "Error when setting the locking property."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17417 #, c-format
17418 msgid "Opening child document %1$s..."
17419 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17420
17421 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17422 #, c-format
17423 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17424 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17425
17426 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17427 msgid "Unable to save document defaults"
17428 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17429
17430 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17431 msgid "LyX VC: Log Message"
17432 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17433
17434 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17435 msgid "Directory is not accessible."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Document %1$s reloaded."
17441 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17442
17443 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "Could not reload document %1$s"
17446 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17447
17448 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17449 msgid "Welcome to LyX!"
17450 msgstr "Velkomen til LyX!"
17451
17452 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17453 msgid "Converting document to new document class..."
17454 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17455
17456 #: src/LyXRC.cpp:2506
17457 msgid ""
17458 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17459 "legal words?"
17460 msgstr ""
17461 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17462
17463 #: src/LyXRC.cpp:2511
17464 msgid ""
17465 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17466 "document."
17467 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17468
17469 #: src/LyXRC.cpp:2515
17470 msgid ""
17471 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17472 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17473 "specified, an internal routine is used."
17474 msgstr ""
17475 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17476 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17477 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17478
17479 #: src/LyXRC.cpp:2523
17480 msgid ""
17481 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17482 "automatically by what you type."
17483 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17484
17485 #: src/LyXRC.cpp:2527
17486 msgid ""
17487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17488 "class change."
17489 msgstr ""
17490 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17491 "bytter klasse."
17492
17493 #: src/LyXRC.cpp:2531
17494 msgid ""
17495 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17496 msgstr ""
17497 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17498 "automatisk lagring."
17499
17500 #: src/LyXRC.cpp:2538
17501 msgid ""
17502 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17503 "the backup file in the same directory as the original file."
17504 msgstr ""
17505 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17506 "lagt i den same katalogen som original fila."
17507
17508 #: src/LyXRC.cpp:2542
17509 msgid ""
17510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17512 msgstr ""
17513 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17514 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17515
17516 #: src/LyXRC.cpp:2546
17517 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/LyXRC.cpp:2550
17521 msgid ""
17522 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17523 "its global and local bind/ directories."
17524 msgstr ""
17525 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17526 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17527
17528 #: src/LyXRC.cpp:2554
17529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17530 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17531
17532 #: src/LyXRC.cpp:2558
17533 msgid ""
17534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17536 msgstr ""
17537 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17538 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17539
17540 #: src/LyXRC.cpp:2568
17541 msgid ""
17542 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17543 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17544 msgstr ""
17545 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17546 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17547
17548 #: src/LyXRC.cpp:2572
17549 #, fuzzy
17550 msgid ""
17551 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17552 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17553 "the top of the screen"
17554 msgstr ""
17555 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17556 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17557
17558 #: src/LyXRC.cpp:2576
17559 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/LyXRC.cpp:2580
17563 msgid ""
17564 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17565 "inside."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/LyXRC.cpp:2585
17569 #, no-c-format
17570 msgid ""
17571 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17572 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17573 msgstr ""
17574 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17575 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17576
17577 #: src/LyXRC.cpp:2589
17578 #, fuzzy
17579 msgid ""
17580 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17581 "look in its global and local commands/ directories."
17582 msgstr ""
17583 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17584 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17585
17586 #: src/LyXRC.cpp:2593
17587 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/LyXRC.cpp:2597
17591 msgid "New documents will be assigned this language."
17592 msgstr "språket til nye dokument."
17593
17594 #: src/LyXRC.cpp:2601
17595 msgid "Specify the default paper size."
17596 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17597
17598 #: src/LyXRC.cpp:2605
17599 msgid ""
17600 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17601 "shown after the change has been made.)"
17602 msgstr ""
17603 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17604 "oppretta etter endringa)."
17605
17606 #: src/LyXRC.cpp:2609
17607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17608 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17609
17610 #: src/LyXRC.cpp:2613
17611 msgid ""
17612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17613 "LyX was started from."
17614 msgstr ""
17615 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17616 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17617
17618 #: src/LyXRC.cpp:2618
17619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17620 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17621
17622 #: src/LyXRC.cpp:2622
17623 #, fuzzy
17624 msgid ""
17625 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17626 "value selects the directory LyX was started from."
17627 msgstr ""
17628 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17629 "vart starta i."
17630
17631 #: src/LyXRC.cpp:2626
17632 msgid ""
17633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17634 "recommended for non-English languages."
17635 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17636
17637 #: src/LyXRC.cpp:2633
17638 msgid ""
17639 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17640 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17641 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17642 msgstr ""
17643 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17644 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17645 "\"."
17646
17647 #: src/LyXRC.cpp:2637
17648 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/LyXRC.cpp:2641
17652 msgid ""
17653 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17654 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/LyXRC.cpp:2650
17658 msgid ""
17659 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17660 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17661 msgstr ""
17662 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17663 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17664
17665 #: src/LyXRC.cpp:2654
17666 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17667 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17668
17669 #: src/LyXRC.cpp:2658
17670 msgid ""
17671 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17672 "document."
17673 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17674
17675 #: src/LyXRC.cpp:2662
17676 msgid ""
17677 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17678 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17679
17680 #: src/LyXRC.cpp:2666
17681 msgid ""
17682 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17683 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17684 "name of the second language."
17685 msgstr ""
17686 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17687 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17688 "med namnet på det alternative språket."
17689
17690 #: src/LyXRC.cpp:2670
17691 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17692 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17693
17694 #: src/LyXRC.cpp:2674
17695 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17696 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2678
17699 msgid ""
17700 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17701 "\\documentclass."
17702 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17703
17704 #: src/LyXRC.cpp:2682
17705 msgid ""
17706 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17707 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17708 msgstr ""
17709 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17710 "\"\\usepackage{omega}\"."
17711
17712 #: src/LyXRC.cpp:2686
17713 msgid ""
17714 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17715 "document is the default language."
17716 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17717
17718 #: src/LyXRC.cpp:2690
17719 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17720 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17721
17722 #: src/LyXRC.cpp:2694
17723 #, fuzzy
17724 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17725 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17726
17727 #: src/LyXRC.cpp:2698
17728 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17729 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2702
17732 msgid ""
17733 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17734 "of the document."
17735 msgstr ""
17736 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17737
17738 #: src/LyXRC.cpp:2706
17739 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2711
17743 #, fuzzy
17744 msgid "The completion popup delay."
17745 msgstr "&Kodelister i teksten"
17746
17747 #: src/LyXRC.cpp:2715
17748 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2719
17752 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/LyXRC.cpp:2723
17756 msgid ""
17757 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/LyXRC.cpp:2727
17761 msgid ""
17762 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17763 "available."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/LyXRC.cpp:2731
17767 #, fuzzy
17768 msgid "The inline completion delay."
17769 msgstr "&Kodelister i teksten"
17770
17771 #: src/LyXRC.cpp:2735
17772 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2739
17776 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/LyXRC.cpp:2743
17780 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2747
17784 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2751
17788 #, c-format
17789 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17790 msgstr ""
17791 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17792
17793 #: src/LyXRC.cpp:2756
17794 msgid ""
17795 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17796 "variable. Use the OS native format."
17797 msgstr ""
17798 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17799 "operativsystemet."
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2762
17802 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17803 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17804
17805 #: src/LyXRC.cpp:2766
17806 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17807 msgstr ""
17808 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2770
17811 msgid "Scale the preview size to suit."
17812 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2774
17815 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17816 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2778
17819 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17820 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17821
17822 #: src/LyXRC.cpp:2782
17823 msgid ""
17824 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17825 "environment variable PRINTER."
17826 msgstr ""
17827 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17828 "\" frå operativsystemet."
17829
17830 #: src/LyXRC.cpp:2786
17831 msgid "The option to print only even pages."
17832 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17833
17834 #: src/LyXRC.cpp:2790
17835 msgid ""
17836 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17837 "the filename of the DVI file to be printed."
17838 msgstr ""
17839 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17840 "fila."
17841
17842 #: src/LyXRC.cpp:2794
17843 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17844 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17845
17846 #: src/LyXRC.cpp:2798
17847 msgid "The option to print out in landscape."
17848 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17849
17850 #: src/LyXRC.cpp:2802
17851 msgid "The option to print only odd pages."
17852 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17853
17854 #: src/LyXRC.cpp:2806
17855 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17856 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17857
17858 #: src/LyXRC.cpp:2810
17859 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17860 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17861
17862 #: src/LyXRC.cpp:2814
17863 msgid "The option to specify paper type."
17864 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17865
17866 #: src/LyXRC.cpp:2818
17867 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17868 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17869
17870 #: src/LyXRC.cpp:2822
17871 msgid ""
17872 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17873 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17874 "arguments."
17875 msgstr ""
17876 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17877 "programfor å skriva dokumentet ut."
17878
17879 #: src/LyXRC.cpp:2826
17880 msgid ""
17881 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17882 "prepended along with the printer name after the spool command."
17883 msgstr ""
17884 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17885
17886 #: src/LyXRC.cpp:2830
17887 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17888 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2834
17891 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17892 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2838
17895 msgid ""
17896 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17897 "command."
17898 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17899
17900 #: src/LyXRC.cpp:2842
17901 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17902 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17903
17904 #: src/LyXRC.cpp:2850
17905 msgid ""
17906 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2854
17910 msgid ""
17911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17912 "wrong, override the setting here."
17913 msgstr ""
17914 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17915 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2860
17918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17919 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17920
17921 #: src/LyXRC.cpp:2869
17922 msgid ""
17923 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17924 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17925 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17926 msgstr ""
17927 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17928 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17929 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17930
17931 #: src/LyXRC.cpp:2873
17932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17933 msgstr ""
17934 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
17935 "skrifttypane."
17936
17937 #: src/LyXRC.cpp:2878
17938 #, no-c-format
17939 msgid ""
17940 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17941 "roughly the same size as on paper."
17942 msgstr ""
17943 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17944
17945 #: src/LyXRC.cpp:2882
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17948 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17949
17950 #: src/LyXRC.cpp:2886
17951 msgid ""
17952 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17953 "\".out\". Only for advanced users."
17954 msgstr ""
17955 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17956 "Mest for røynde brukarar."
17957
17958 #: src/LyXRC.cpp:2893
17959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17960 msgstr "Vis startopp bilete."
17961
17962 #: src/LyXRC.cpp:2897
17963 msgid ""
17964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17965 "when you quit LyX."
17966 msgstr ""
17967 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17968 "stigen som LyX vart starta i."
17969
17970 #: src/LyXRC.cpp:2901
17971 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/LyXRC.cpp:2905
17975 msgid ""
17976 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17977 "value selects the directory LyX was started from."
17978 msgstr ""
17979 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17980 "vart starta i."
17981
17982 #: src/LyXRC.cpp:2915
17983 msgid ""
17984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17985 "will look in its global and local ui/ directories."
17986 msgstr ""
17987 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17988 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17989
17990 #: src/LyXRC.cpp:2928
17991 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:2932
17995 msgid ""
17996 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/LyXRC.cpp:2939
18000 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18001 msgstr ""
18002 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18003
18004 #: src/LyXVC.cpp:100
18005 msgid "Document not saved"
18006 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18007
18008 #: src/LyXVC.cpp:101
18009 msgid "You must save the document before it can be registered."
18010 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18011
18012 #: src/LyXVC.cpp:133
18013 msgid "LyX VC: Initial description"
18014 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18015
18016 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18017 msgid "(no initial description)"
18018 msgstr "(ingen skildring)"
18019
18020 #: src/LyXVC.cpp:154
18021 msgid "(no log message)"
18022 msgstr "(Inga loggmelding)"
18023
18024 #: src/LyXVC.cpp:185
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid ""
18027 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18028 "changes.\n"
18029 "\n"
18030 "Do you want to revert to the older version?"
18031 msgstr ""
18032 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18033 "alle endringane gå tapt\n"
18034 "\n"
18035 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18036
18037 #: src/LyXVC.cpp:188
18038 msgid "Revert to stored version of document?"
18039 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18040
18041 #: src/Paragraph.cpp:1599
18042 msgid "Senseless with this layout!"
18043 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18044
18045 #: src/Paragraph.cpp:1665
18046 msgid "Alignment not permitted"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/Paragraph.cpp:1666
18050 msgid ""
18051 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18052 "Setting to default."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18056 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18057 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18058 #, fuzzy
18059 msgid "LyX Warning: "
18060 msgstr "LyX Versjon "
18061
18062 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18063 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18064 #, fuzzy
18065 msgid "uncodable character"
18066 msgstr "spesial teikn"
18067
18068 #: src/Paragraph.cpp:2645
18069 msgid "Memory problem"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/Paragraph.cpp:2645
18073 msgid "Paragraph not properly initialized"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/Text.cpp:146
18077 msgid "Unknown Inset"
18078 msgstr "Ukjend innskot"
18079
18080 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18081 msgid "Change tracking error"
18082 msgstr "Feil i endra sporing"
18083
18084 #: src/Text.cpp:229
18085 #, c-format
18086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18087 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18088
18089 #: src/Text.cpp:242
18090 #, c-format
18091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18092 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
18093
18094 #: src/Text.cpp:249
18095 msgid "Unknown token"
18096 msgstr "Ukjent symbol: "
18097
18098 #: src/Text.cpp:532
18099 msgid ""
18100 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18101 "Tutorial."
18102 msgstr ""
18103 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18104 "å lese innføring i LyX."
18105
18106 #: src/Text.cpp:543
18107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18108 msgstr ""
18109 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18110 "innføring i LyX."
18111
18112 #: src/Text.cpp:1359
18113 msgid "[Change Tracking] "
18114 msgstr "[Spor endringar] "
18115
18116 #: src/Text.cpp:1365
18117 msgid "Change: "
18118 msgstr "Endring: "
18119
18120 #: src/Text.cpp:1369
18121 msgid " at "
18122 msgstr " til "
18123
18124 #: src/Text.cpp:1379
18125 #, c-format
18126 msgid "Font: %1$s"
18127 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18128
18129 #: src/Text.cpp:1384
18130 #, c-format
18131 msgid ", Depth: %1$d"
18132 msgstr " Djupn: %1$d"
18133
18134 #: src/Text.cpp:1390
18135 msgid ", Spacing: "
18136 msgstr ", mellomrom: "
18137
18138 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18139 msgid "OneHalf"
18140 msgstr "Halvannan"
18141
18142 #: src/Text.cpp:1402
18143 msgid "Other ("
18144 msgstr "Anna ("
18145
18146 #: src/Text.cpp:1411
18147 msgid ", Inset: "
18148 msgstr ", Innskot: "
18149
18150 #: src/Text.cpp:1412
18151 msgid ", Paragraph: "
18152 msgstr ", Avsnitt: "
18153
18154 #: src/Text.cpp:1413
18155 msgid ", Id: "
18156 msgstr " Id: "
18157
18158 #: src/Text.cpp:1414
18159 msgid ", Position: "
18160 msgstr ", plass: "
18161
18162 #: src/Text.cpp:1420
18163 msgid ", Char: 0x"
18164 msgstr ", Teikn: 0x"
18165
18166 #: src/Text.cpp:1422
18167 msgid ", Boundary: "
18168 msgstr ", Grense: "
18169
18170 #: src/Text2.cpp:388
18171 msgid "No font change defined."
18172 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18173
18174 #: src/Text2.cpp:428
18175 msgid "Nothing to index!"
18176 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18177
18178 #: src/Text2.cpp:430
18179 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18180 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18181
18182 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18183 msgid "Math editor mode"
18184 msgstr "Mattemodus"
18185
18186 #: src/Text3.cpp:194
18187 msgid "No valid math formula"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18191 msgid "Already in regexp mode"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Regexp editor mode"
18197 msgstr "Mattemodus"
18198
18199 #: src/Text3.cpp:997
18200 msgid "Unknown spacing argument: "
18201 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
18202
18203 #: src/Text3.cpp:1262
18204 msgid "Layout "
18205 msgstr "Stil "
18206
18207 #: src/Text3.cpp:1263
18208 msgid " not known"
18209 msgstr " ukjent"
18210
18211 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18212 msgid "Character set"
18213 msgstr "Teiknsett"
18214
18215 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18216 msgid "Paragraph layout set"
18217 msgstr "set avsnitt stil"
18218
18219 #: src/TextClass.cpp:142
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Plain Layout"
18222 msgstr "Avsnittstil"
18223
18224 #: src/TextClass.cpp:678
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Missing File"
18227 msgstr "Manglande val"
18228
18229 #: src/TextClass.cpp:679
18230 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/TextClass.cpp:682
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Corrupt File"
18236 msgstr "Kort tittel"
18237
18238 #: src/TextClass.cpp:683
18239 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/TextClass.cpp:1180
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "The module %1$s has been requested by\n"
18246 "this document but has not been found in the list of\n"
18247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/TextClass.cpp:1184
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Module not available"
18254 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18255
18256 #: src/TextClass.cpp:1185
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Some layouts may not be available."
18259 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18260
18261 #: src/TextClass.cpp:1190
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "The module %1$s requires a package that is\n"
18265 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18266 "may not be possible.\n"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/TextClass.cpp:1193
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Package not available"
18272 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18273
18274 #: src/TextClass.cpp:1198
18275 #, c-format
18276 msgid "Error reading module %1$s\n"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/VCBackend.cpp:57
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid ""
18282 "Some problem occured while running the command:\n"
18283 "'%1$s'."
18284 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18285
18286 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18287 #: src/VCBackend.cpp:680
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Error: Could not generate logfile."
18290 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18291
18292 #: src/VCBackend.cpp:561
18293 msgid ""
18294 "Error when committing to repository.\n"
18295 "You have to manually resolve the problem.\n"
18296 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/VCBackend.cpp:627
18300 msgid ""
18301 "Error when acquiring write lock.\n"
18302 "Most probably another user is editing\n"
18303 "the current document now!\n"
18304 "Also check the access to the repository."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/VCBackend.cpp:633
18308 msgid ""
18309 "Error when releasing write lock.\n"
18310 "Check the access to the repository."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/VCBackend.cpp:654
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "Error when updating from repository.\n"
18317 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18318 "'%1$s'.\n"
18319 "\n"
18320 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/VCBackend.cpp:706
18324 msgid "VCN File Locking"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/VCBackend.cpp:707
18328 msgid "Locking property unset."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18332 msgid "Locking property set."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/VCBackend.cpp:708
18336 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/VSpace.cpp:472
18340 msgid "Default skip"
18341 msgstr "Standard mellomrom"
18342
18343 #: src/VSpace.cpp:475
18344 msgid "Small skip"
18345 msgstr "Liten avstand"
18346
18347 #: src/VSpace.cpp:478
18348 msgid "Medium skip"
18349 msgstr "Medium avstand"
18350
18351 #: src/VSpace.cpp:481
18352 msgid "Big skip"
18353 msgstr "Stor avstand"
18354
18355 #: src/VSpace.cpp:484
18356 msgid "Vertical fill"
18357 msgstr "Fyll loddrett"
18358
18359 #: src/VSpace.cpp:491
18360 msgid "protected"
18361 msgstr "vern"
18362
18363 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid ""
18366 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18367 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18368 msgstr ""
18369 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18370 "\n"
18371 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18372
18373 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Reload saved document?"
18376 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18377
18378 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18379 #, fuzzy
18380 msgid "&Reload"
18381 msgstr "E&rstatt"
18382
18383 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18384 #, fuzzy
18385 msgid "&Keep Changes"
18386 msgstr "Slå saman endringar"
18387
18388 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18389 #, c-format
18390 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18394 #, fuzzy
18395 msgid "File not readable!"
18396 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18397
18398 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18402 "\n"
18403 "Do you want to create a new document?"
18404 msgstr ""
18405 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18406 "\n"
18407 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18408
18409 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18410 msgid "Create new document?"
18411 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18412
18413 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18414 msgid "&Create"
18415 msgstr "&Lag"
18416
18417 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "The specified document template\n"
18421 "%1$s\n"
18422 "could not be read."
18423 msgstr ""
18424 "Dokumentmalen\n"
18425 "%1$s\n"
18426 "kunne ikkje bli lest."
18427
18428 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18429 msgid "Could not read template"
18430 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18433 msgid "Standard[[Bullets]]"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18437 msgid "Maths"
18438 msgstr "Matte"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18441 msgid "Dings 1"
18442 msgstr "Dings 1"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18445 msgid "Dings 2"
18446 msgstr "Dings 2"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18449 msgid "Dings 3"
18450 msgstr "Dings 3"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18453 msgid "Dings 4"
18454 msgstr "Dings 4"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18457 msgid "Directories"
18458 msgstr "Katalogar"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Nothing to search"
18463 msgstr "Har ingenting å gjere"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Find LyX Dialog"
18468 msgstr "Finn &neste"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18472 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18475 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18476 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18480 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid ""
18485 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18486 "1995--%1$s LyX Team"
18487 msgstr ""
18488 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18489 "1995-2007 LyX Teamet"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18492 msgid ""
18493 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18494 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18495 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18496 "any later version."
18497 msgstr ""
18498 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18499 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18500 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18501 "versjonar om du ynskjer det."
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18504 msgid ""
18505 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18506 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18507 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18508 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18509 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18510 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18511 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18512 msgstr ""
18513 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18514 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18521 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18524 #, fuzzy
18525 msgid "not released yet"
18526 msgstr "Auk djupna"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid ""
18531 "LyX Version %1$s\n"
18532 "(%2$s)"
18533 msgstr "LyX Versjon "
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18536 msgid "Library directory: "
18537 msgstr "Bibliotek katalog: "
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18540 msgid "User directory: "
18541 msgstr "Brukar katalog"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18546 #, c-format
18547 msgid "LyX: %1$s"
18548 msgstr "LyX: %1$s"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18551 #, fuzzy
18552 msgid "About %1"
18553 msgstr "Om LyX"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18557 msgid "Preferences"
18558 msgstr "LyX-Val"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Reconfigure"
18563 msgstr "Set opp på nytt|n"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Quit %1"
18568 msgstr "Skru av LyX"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18571 msgid "Exiting."
18572 msgstr "Avsluttar."
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18575 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18576 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18579 #, c-format
18580 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18581 msgstr ""
18582 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18585 #, fuzzy
18586 msgid "The current document was closed."
18587 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18590 msgid ""
18591 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18592 "documents and exit.\n"
18593 "\n"
18594 "Exception: "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18599 msgid "Software exception Detected"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18603 msgid ""
18604 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18605 "unsaved documents and exit."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Could not find UI definition file"
18611 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18614 msgid "Bibliography Entry Settings"
18615 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18618 msgid "BibTeX Bibliography"
18619 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18627 msgid "Documents|#o#O"
18628 msgstr "Dokument|#o#O"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18631 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18632 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18635 msgid "Select a BibTeX database to add"
18636 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18639 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18640 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18643 msgid "Select a BibTeX style"
18644 msgstr "Vel BibTeX stil"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18647 #, fuzzy
18648 msgid "No frame"
18649 msgstr "Inga ramme"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Simple rectangular frame"
18654 msgstr "innskot ramme"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Oval frame, thin"
18659 msgstr "Tynn, oval ramme"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Oval frame, thick"
18664 msgstr "Tjukk oval ramme"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18667 msgid "Drop shadow"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Shaded background"
18673 msgstr "notat bakgrunn"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Double rectangular frame"
18678 msgstr "dobbel"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18681 msgid "Height"
18682 msgstr "Høgd"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18685 msgid "Depth"
18686 msgstr "Djupn"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18689 msgid "Total Height"
18690 msgstr "Heile høgda"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18693 msgid "Width"
18694 msgstr "Breidd"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18697 msgid "Box Settings"
18698 msgstr "Rammeval"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18701 msgid "Branch Settings"
18702 msgstr "Greinval"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18705 msgid "Activated"
18706 msgstr "Aktivert"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18709 msgid "Color"
18710 msgstr "Farge"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18714 msgid "Yes"
18715 msgstr "Ja"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18718 msgid "No"
18719 msgstr "Nei"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18722 msgid "Merge Changes"
18723 msgstr "Slå saman endringar"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "Change by %1$s\n"
18729 "\n"
18730 msgstr ""
18731 "Endra av %1$s\n"
18732 "\n"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18735 #, c-format
18736 msgid "Change made at %1$s\n"
18737 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18744 msgid "No change"
18745 msgstr "Inga endring"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18748 msgid "Small Caps"
18749 msgstr "Lita skrifttype"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18757 msgid "Reset"
18758 msgstr "Nullstill"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18761 msgid "Underbar"
18762 msgstr "Understrek"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Double underbar"
18767 msgstr "Dobbel ramme"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Wavy underbar"
18772 msgstr "Understrek"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Strikeout"
18777 msgstr "Gate"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18780 msgid "Noun"
18781 msgstr "Storebokstaver"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18784 msgid "No color"
18785 msgstr "Ingen fargar"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18788 msgid "Black"
18789 msgstr "Svart"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18792 msgid "White"
18793 msgstr "Kvit"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18796 msgid "Red"
18797 msgstr "Raud"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18800 msgid "Green"
18801 msgstr "Grøn"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18804 msgid "Blue"
18805 msgstr "Blå"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18808 msgid "Cyan"
18809 msgstr "Cyan"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18812 msgid "Magenta"
18813 msgstr "Magenta"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18816 msgid "Yellow"
18817 msgstr "Gul"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18820 msgid "Text Style"
18821 msgstr "Tekststil"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Keys"
18826 msgstr "&Nøkkel:"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18829 msgid "LinkBack PDF"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18833 msgid "PDF"
18834 msgstr "PDF"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18837 #, fuzzy
18838 msgid "pasted"
18839 msgstr "Lim inn"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18842 #, fuzzy, c-format
18843 msgid "%1$s Files"
18844 msgstr "%1$s og %2$s"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18849 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18855 msgid "Canceled."
18856 msgstr "Avbroten."
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Overwrite external file?"
18861 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18866 msgstr ""
18867 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18868 "\n"
18869 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18872 #, fuzzy
18873 msgid "List of previous commands"
18874 msgstr "Kommandoen før"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18877 msgid "Next command"
18878 msgstr "Neste kommando"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18881 msgid "big[[delimiter size]]"
18882 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18885 msgid "Big[[delimiter size]]"
18886 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18890 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18894 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18897 msgid "Math Delimiter"
18898 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18902 msgid "(None)"
18903 msgstr "(Ingen)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18906 msgid "Variable"
18907 msgstr "Variabel"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18910 msgid "Computer Modern Roman"
18911 msgstr "Computer Modern Romansk"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18914 msgid "Latin Modern Roman"
18915 msgstr "Latin Modern Romansk"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18918 msgid "AE (Almost European)"
18919 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18922 msgid "Times Roman"
18923 msgstr "Times-Romansk"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18926 msgid "Palatino"
18927 msgstr "Palatino"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18930 msgid "Bitstream Charter"
18931 msgstr "Bitstream Charter"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18934 msgid "New Century Schoolbook"
18935 msgstr "New Century Schoolbook"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18938 msgid "Bookman"
18939 msgstr "Bookman"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18942 msgid "Utopia"
18943 msgstr "Utopia"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18946 msgid "Bera Serif"
18947 msgstr "Bera Serif"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18950 msgid "Concrete Roman"
18951 msgstr "Concrete Romansk"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18954 msgid "Zapf Chancery"
18955 msgstr "Zapf Chancery"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18958 msgid "Computer Modern Sans"
18959 msgstr "Computer Modern Sans"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18962 msgid "Latin Modern Sans"
18963 msgstr "Latin Modern Sans"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18966 msgid "Helvetica"
18967 msgstr "Helvetica"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18970 msgid "Avant Garde"
18971 msgstr "Avant Garde"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18974 msgid "Bera Sans"
18975 msgstr "Bera Sans"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18978 msgid "CM Bright"
18979 msgstr "CM Bright"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18982 msgid "Computer Modern Typewriter"
18983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18986 msgid "Latin Modern Typewriter"
18987 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18990 msgid "Courier"
18991 msgstr "Courier"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18994 msgid "Bera Mono"
18995 msgstr "Bera Mono"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18998 msgid "LuxiMono"
18999 msgstr "LuxiMono"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19002 msgid "CM Typewriter Light"
19003 msgstr "CM Typewriter Light"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Page"
19008 msgstr "Sider"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Module not found!"
19013 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19016 msgid "Document Settings"
19017 msgstr "Dokumentval"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19021 msgid ""
19022 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19023 msgstr ""
19024 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19027 msgid "Length"
19028 msgstr "Lengd"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19031 msgid "10"
19032 msgstr "10"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19035 msgid "11"
19036 msgstr "11"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19039 msgid "12"
19040 msgstr "12"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19043 msgid "empty"
19044 msgstr "tom"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19047 msgid "plain"
19048 msgstr "enkel"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19051 msgid "headings"
19052 msgstr "hovud"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19055 msgid "fancy"
19056 msgstr "frodig"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19059 msgid "B3"
19060 msgstr "B3"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19063 msgid "B4"
19064 msgstr "B4"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Language Default (no inputenc)"
19069 msgstr "Språkhovud:"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19072 msgid "``text''"
19073 msgstr "“tekst”"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19076 msgid "''text''"
19077 msgstr "”tekst”"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19080 msgid ",,text``"
19081 msgstr "„tekst“"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19084 msgid ",,text''"
19085 msgstr "„tekst”"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19088 msgid "<<text>>"
19089 msgstr "«tekst»"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19092 msgid ">>text<<"
19093 msgstr "»tekst«"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19096 msgid "Numbered"
19097 msgstr "Nummerering"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19100 msgid "Appears in TOC"
19101 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19104 msgid "Author-year"
19105 msgstr "Forfattar-år"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19108 msgid "Numerical"
19109 msgstr "Numerisk"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19112 #, c-format
19113 msgid "Unavailable: %1$s"
19114 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19118 msgid "Document Class"
19119 msgstr "Dokumentklasse"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Modules"
19124 msgstr "Midten"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19127 msgid "Text Layout"
19128 msgstr "Tekststil"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19131 msgid "Page Margins"
19132 msgstr "Sidemargar"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19135 msgid "Numbering & TOC"
19136 msgstr "Tal og bolkar"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Indexes"
19141 msgstr "Indeks"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19144 #, fuzzy
19145 msgid "PDF Properties"
19146 msgstr "Eigenskapar"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19149 msgid "Math Options"
19150 msgstr "Matte val"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19153 msgid "Float Placement"
19154 msgstr "Flytar plassering"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19157 msgid "Bullets"
19158 msgstr "Punkt"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19161 msgid "Branches"
19162 msgstr "Greiner"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Output"
19167 msgstr "Eksportvegar"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19171 msgid "LaTeX Preamble"
19172 msgstr "LaTeX fortekst"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19177 msgid " (not installed)"
19178 msgstr " (ikkje installert)"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Layouts|#o#O"
19183 msgstr "Oppsett|O"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19186 #, fuzzy
19187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19188 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Local layout file"
19194 msgstr "Tekststil"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19197 msgid ""
19198 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19199 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19200 "document may not work with this layout if you do not\n"
19201 "keep the layout file in the document directory."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19205 #, fuzzy
19206 msgid "&Set Layout"
19207 msgstr "Tekststil"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Error"
19214 msgstr "Pil"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Unable to read local layout file."
19219 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Select master document"
19224 msgstr "Hovuddokumentet"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19227 #, fuzzy
19228 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19229 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Unapplied changes"
19235 msgstr "Registrer endringar"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19239 msgid ""
19240 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19241 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19246 msgid "&Dismiss"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Unable to set document class."
19253 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19256 #, c-format
19257 msgid "%1$s, %2$s"
19258 msgstr "%1$s, %2$s"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19261 #, fuzzy, c-format
19262 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19263 msgstr "%1$s og %2$s"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Module provided by document class."
19268 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19271 #, c-format
19272 msgid "Package(s) required: %1$s."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19276 #, fuzzy
19277 msgid "or"
19278 msgstr "Skjema"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19281 #, c-format
19282 msgid "Module required: %1$s."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19286 #, c-format
19287 msgid "Modules excluded: %1$s."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19291 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19295 #, fuzzy
19296 msgid "[No options predefined]"
19297 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Can't set layout!"
19302 msgstr "Endra avsnittstil"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19307 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Not Found"
19312 msgstr "Ikkje vist."
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19315 msgid "Assigned master does not include this file"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "You must include this file in the document\n"
19322 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19323 "feature."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Could not load master"
19329 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19332 #, fuzzy, c-format
19333 msgid ""
19334 "The master document '%1$s'\n"
19335 "could not be loaded."
19336 msgstr ""
19337 "Dokumentet\n"
19338 "%1$s\n"
19339 "kunne ikkje bli lest."
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19342 msgid "TeX Code Settings"
19343 msgstr "TeX val"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Error List"
19348 msgstr "Kodelister"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19351 #, c-format
19352 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19353 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19356 msgid "Top left"
19357 msgstr "Øvst til venstre"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19360 msgid "Bottom left"
19361 msgstr "Nedst til venstre"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19364 msgid "Baseline left"
19365 msgstr "Venstre grunnlinje"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19368 msgid "Top center"
19369 msgstr "Øvst midt på"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19372 msgid "Bottom center"
19373 msgstr "Nedst midt på"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19376 msgid "Baseline center"
19377 msgstr "Midt på grunnlina"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19380 msgid "Top right"
19381 msgstr "Øvst til høgre"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19384 msgid "Bottom right"
19385 msgstr "Nedst til høgre"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19388 msgid "Baseline right"
19389 msgstr "Høgre grunnlinje"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19392 msgid "External Material"
19393 msgstr "Eksternt materiale"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19396 msgid "Scale%"
19397 msgstr "Storleik%"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19400 msgid "Select external file"
19401 msgstr "Vel ekstern fil"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19404 msgid "Float Settings"
19405 msgstr "Flytarval"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19408 #, fuzzy
19409 msgid "automatically"
19410 msgstr "Vis endringar automatisk"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19413 msgid "Graphics"
19414 msgstr "Grafikk"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19417 msgid "Dissolve previous group?"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19424 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19425 "because this graphic was its only member.\n"
19426 "How do you want to proceed?"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19430 #, c-format
19431 msgid "Stick with group '%1$s'"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19435 #, c-format
19436 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19443 "the group will be dissolved,\n"
19444 "because this graphic was its only member.\n"
19445 "How do you want to proceed?"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19449 #, c-format
19450 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19454 msgid "Enter unique group name:"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Group already defined!"
19460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19463 #, c-format
19464 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19468 msgid "Select graphics file"
19469 msgstr "Vel grafikk fil"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19472 msgid "Clipart|#C#c"
19473 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Horizontal Space Settings"
19478 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19481 msgid ""
19482 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19483 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19484 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Thin space"
19490 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Medium space"
19495 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Thick space"
19500 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Negative thin space"
19505 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Negative medium space"
19510 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Negative thick space"
19515 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19518 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19522 msgid "Quad (1 em)"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Double Quad (2 em)"
19528 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Inter-word space"
19533 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19536 msgid "Horizontal Fill"
19537 msgstr "Vassrett fyll"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Hyperlink"
19542 msgstr "&Lag lenke"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19545 msgid "Child Document"
19546 msgstr "Barnedokumentet"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19551 msgid ""
19552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19553 msgstr ""
19554 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19557 msgid "Select document to include"
19558 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19561 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19562 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Index Entry Settings"
19567 msgstr "Indeksnøkkel"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Label Color"
19572 msgstr "Farge"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Cannot remove standard index"
19577 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19580 #, fuzzy
19581 msgid "The default index cannot be removed."
19582 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Enter new index name"
19587 msgstr "Vel BibTeX database"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Renaming failed"
19592 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19595 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19599 #, fuzzy
19600 msgid "unknown"
19601 msgstr " ukjent"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19604 #, fuzzy
19605 msgid "shortcut"
19606 msgstr "&Snøggtast:"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19609 #, fuzzy
19610 msgid "shortcuts"
19611 msgstr "&Snøggtast:"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19614 msgid "lyxrc"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19618 #, fuzzy
19619 msgid "package"
19620 msgstr "Avstand"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19623 #, fuzzy
19624 msgid "textclass"
19625 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19628 #, fuzzy
19629 msgid "menu"
19630 msgstr "mu"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19633 #, fuzzy
19634 msgid "icon"
19635 msgstr "cong"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19638 #, fuzzy
19639 msgid "buffer"
19640 msgstr "blå"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19643 msgid "Shift-"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Control-"
19649 msgstr "Setelen"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Option-"
19654 msgstr "Val"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Command-"
19659 msgstr "&Kommando:"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19662 msgid "Label"
19663 msgstr "Etikett"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19666 msgid "No language"
19667 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19670 msgid "Program Listing Settings"
19671 msgstr "Val for Kodelister"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19674 msgid "No dialect"
19675 msgstr "Ingen dialekt"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19678 msgid "LaTeX Log"
19679 msgstr "LaTeX-logg"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19682 msgid "Literate Programming Build Log"
19683 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19686 msgid "lyx2lyx Error Log"
19687 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19690 msgid "Version Control Log"
19691 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19694 msgid "No LaTeX log file found."
19695 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19698 msgid "No literate programming build log file found."
19699 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19702 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19703 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19706 msgid "No version control log file found."
19707 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19710 msgid "Math Matrix"
19711 msgstr "Matte matrise"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19714 msgid "Nomenclature"
19715 msgstr "Nomenklatur"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19718 msgid "Note Settings"
19719 msgstr "Notaval"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19722 msgid "Paragraph Settings"
19723 msgstr "Val for avsnitt"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19726 msgid ""
19727 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19728 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19729 "\n"
19730 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19731 "the items is used."
19732 msgstr ""
19733 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19734 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19735 "\n"
19736 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19737 "til å sette bredda på etikettane."
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Phantom Settings"
19742 msgstr "&Hovudval"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19745 msgid "System files|#S#s"
19746 msgstr "System filer|#S#s"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19749 msgid "User files|#U#u"
19750 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Look & Feel"
19755 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Language Settings"
19760 msgstr "Språkval"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19763 #, fuzzy
19764 msgid "File Handling"
19765 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19768 msgid "Date format"
19769 msgstr "Datoformat"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Keyboard/Mouse"
19774 msgstr "Tastatur"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Input Completion"
19779 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Co&mmand:"
19785 msgstr "&Kommando:"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19788 msgid "Screen fonts"
19789 msgstr "Skjerm skrift"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19792 msgid "Colors"
19793 msgstr "Fargar"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19796 msgid "Paths"
19797 msgstr "Stigar"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Select directory for example files"
19802 msgstr "Vel mal"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19805 msgid "Select a document templates directory"
19806 msgstr "Vel ein stig til malar"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19809 msgid "Select a temporary directory"
19810 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19813 msgid "Select a backups directory"
19814 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19817 msgid "Select a document directory"
19818 msgstr "Vel stig til dokument"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19821 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19826 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19830 msgid "Spellchecker"
19831 msgstr "Stavekontroll"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19834 msgid "Converters"
19835 msgstr "Eksportprogram"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19838 msgid "File formats"
19839 msgstr "Filformat"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19842 msgid "Format in use"
19843 msgstr "Format som er i bruk"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19847 msgstr ""
19848 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19849 "programmet fyrst."
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19852 msgid "LyX needs to be restarted!"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19856 msgid ""
19857 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19858 "restart."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19862 msgid "Printer"
19863 msgstr "Skrivar"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19866 msgid "User interface"
19867 msgstr "Grensesnitt"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Control"
19872 msgstr "Setelen"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Shortcuts"
19877 msgstr "&Snøggtast:"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Function"
19882 msgstr "Funksjonar"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Shortcut"
19887 msgstr "&Snøggtast:"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19890 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Mathematical Symbols"
19896 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Document and Window"
19901 msgstr "Filhovud-feil"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19904 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19908 #, fuzzy
19909 msgid "System and Miscellaneous"
19910 msgstr "AMS ymse"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Res&tore"
19915 msgstr "Gjenopp&rett"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Failed to create shortcut"
19922 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19927 msgstr "Ukjent funksjon."
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19930 msgid "Invalid or empty key sequence"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19937 "%2$s"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19941 #, c-format
19942 msgid ""
19943 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19944 "%2$s\n"
19945 "You need to remove that binding before creating a new one."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19951 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19954 msgid "Identity"
19955 msgstr "Identitet"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19958 msgid "Choose bind file"
19959 msgstr "Vel bindingsfil"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19963 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19966 msgid "Choose UI file"
19967 msgstr "Vel UI fil"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19971 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19974 msgid "Choose keyboard map"
19975 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19979 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19982 msgid "Print Document"
19983 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19986 msgid "Print to file"
19987 msgstr "Skriv ut til fil"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19990 msgid "PostScript files (*.ps)"
19991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Nomenclature settings"
19996 msgstr "Nomenklatur"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Longest label width"
20001 msgstr "&Lengste etikett"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Index Settings"
20006 msgstr "Rammeval"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20009 #, fuzzy
20010 msgid "<All indexes>"
20011 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20014 msgid "Cross-reference"
20015 msgstr "Kryssreferanse"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20018 msgid "&Go Back"
20019 msgstr "&Gå tilbake"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20022 msgid "Jump back"
20023 msgstr "Hopp tilbake"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20026 msgid "Jump to label"
20027 msgstr "Gå til referanse"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20030 msgid "Find and Replace"
20031 msgstr "Søk og erstatt"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20034 msgid "Send Document to Command"
20035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20038 msgid "Show File"
20039 msgstr "Vis fila"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Error -> Cannot load file!"
20044 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20047 #, c-format
20048 msgid "%1$d words checked."
20049 msgstr "%1$d ord sjekka."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20052 msgid "One word checked."
20053 msgstr "Eit ord er sjekka."
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20056 msgid "Spelling check completed"
20057 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Basic Latin"
20062 msgstr "Variasjon"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Latin-1 Supplement"
20067 msgstr "Tillegg"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20070 msgid "Latin Extended-A"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20074 msgid "Latin Extended-B"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20078 #, fuzzy
20079 msgid "IPA Extensions"
20080 msgstr "Fil E&tternamn:"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20083 msgid "Spacing Modifier Letters"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20087 msgid "Combining Diacritical Marks"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20091 msgid "Cyrillic"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Arabic"
20097 msgstr "Arabisk"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20100 msgid "Devanagari"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Bengali"
20106 msgstr "Start"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20109 msgid "Gurmukhi"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Gujarati"
20115 msgstr "Undervariasjon"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20118 msgid "Oriya"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Tamil"
20124 msgstr "E-post"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20127 msgid "Telugu"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Kannada"
20133 msgstr "Kanadisk"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20136 msgid "Malayalam"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Lao"
20142 msgstr "Stil "
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Tibetan"
20147 msgstr "beta"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Georgian"
20152 msgstr "Tysk"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20155 msgid "Hangul Jamo"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Phonetic Extensions"
20161 msgstr "Fil E&tternamn:"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20164 msgid "Latin Extended Additional"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20168 msgid "Greek Extended"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20172 #, fuzzy
20173 msgid "General Punctuation"
20174 msgstr "Generell informasjon"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Superscripts and Subscripts"
20179 msgstr "Heva tekst|v"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Currency Symbols"
20184 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Letterlike Symbols"
20193 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Number Forms"
20198 msgstr "Tal på rader"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Mathematical Operators"
20203 msgstr "Mathematica|a"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Miscellaneous Technical"
20208 msgstr "Ymse"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Control Pictures"
20213 msgstr "Konjektur"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20216 msgid "Optical Character Recognition"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Box Drawing"
20226 msgstr "Rammeval"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Block Elements"
20231 msgstr "Takk"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Geometric Shapes"
20236 msgstr "Kursiv tekst"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Miscellaneous Symbols"
20241 msgstr "Ymse"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Dingbats"
20246 msgstr "Dings 1"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20251 msgstr "Ymse"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20254 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20258 msgid "Hiragana"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Katakana"
20264 msgstr "Katalansk"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Bopomofo"
20269 msgstr "&Nedste rada:"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20272 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Kanbun"
20278 msgstr "Kanadisk"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20281 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20285 msgid "CJK Compatibility"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20289 msgid "CJK Unified Ideographs"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20293 msgid "Hangul Syllables"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20297 msgid "High Surrogates"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20301 msgid "Private Use High Surrogates"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20305 msgid "Low Surrogates"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20309 msgid "Private Use Area"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20313 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20317 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20323 msgstr "Retning"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20326 msgid "Combining Half Marks"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20330 msgid "CJK Compatibility Forms"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20334 msgid "Small Form Variants"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20340 msgstr "Retning"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20343 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Specials"
20349 msgstr "Spesial post"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Linear B Syllabary"
20354 msgstr "Korollar"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20357 msgid "Linear B Ideograms"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Aegean Numbers"
20363 msgstr "Sidetal"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Ancient Greek Numbers"
20368 msgstr "Sidetal"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Old Italic"
20373 msgstr "Kursiv"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Gothic"
20378 msgstr "coth"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20381 msgid "Ugaritic"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20385 msgid "Old Persian"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Deseret"
20391 msgstr "Nullstill"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Shavian"
20396 msgstr "Latvisk"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20399 msgid "Osmanya"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Cypriot Syllabary"
20405 msgstr "Korollar"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Kharoshthi"
20410 msgstr "varnothing"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20415 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Musical Symbols"
20420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20423 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20427 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20433 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20440 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Tags"
20446 msgstr "Sider"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Variation Selectors Supplement"
20451 msgstr "Tillegg"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20454 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20458 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Character: "
20464 msgstr "Teiknsett"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20467 msgid "Code Point: "
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Symbols"
20473 msgstr "Symbol"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20476 msgid "Table Settings"
20477 msgstr "Tabellval"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20480 msgid "Insert Table"
20481 msgstr "Set inn tabell"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20484 msgid "TeX Information"
20485 msgstr "TeX informasjon"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20488 msgid "No thesaurus available for this language!"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20492 msgid "Outline"
20493 msgstr "Disposisjon"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20496 #, c-format
20497 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20501 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20505 #, fuzzy
20506 msgid " (unknown)"
20507 msgstr " ukjent"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20510 #, fuzzy
20511 msgid "auto"
20512 msgstr " (auto)"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20515 #, fuzzy
20516 msgid "off"
20517 msgstr "Av"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20520 #, c-format
20521 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20525 msgid "Vertical Space Settings"
20526 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20529 #, fuzzy
20530 msgid "version "
20531 msgstr "Versjon"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20534 msgid "unknown version"
20535 msgstr "ukjent versjon"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20538 msgid "Small-sized icons"
20539 msgstr "Små ikon"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20542 msgid "Normal-sized icons"
20543 msgstr "Normale ikon"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20546 msgid "Big-sized icons"
20547 msgstr "Store ikon"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20550 #, fuzzy, c-format
20551 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20552 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20555 msgid "Select template file"
20556 msgstr "Vel mal"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20559 msgid "Templates|#T#t"
20560 msgstr "Malar|#M#m"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20564 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20565 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20568 msgid "Document not loaded."
20569 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20572 msgid "Select document to open"
20573 msgstr "Vel dokument"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20577 msgid "Examples|#E#e"
20578 msgstr "Eksempla|#E#e"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20581 #, fuzzy
20582 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20583 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20586 #, fuzzy
20587 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20588 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20591 #, fuzzy
20592 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20593 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20596 #, fuzzy
20597 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20603 msgid "Invalid filename"
20604 msgstr "Ugyldig filnamn"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20607 #, c-format
20608 msgid ""
20609 "The directory in the given path\n"
20610 "%1$s\n"
20611 "does not exist."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20615 #, c-format
20616 msgid "Opening document %1$s..."
20617 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20620 #, c-format
20621 msgid "Document %1$s opened."
20622 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Version control detected."
20627 msgstr "Kontroll av versjonar"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20630 #, c-format
20631 msgid "Could not open document %1$s"
20632 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20635 msgid "Couldn't import file"
20636 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20639 #, c-format
20640 msgid "No information for importing the format %1$s."
20641 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20644 #, c-format
20645 msgid "Select %1$s file to import"
20646 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20649 #, fuzzy, c-format
20650 msgid ""
20651 "The document %1$s already exists.\n"
20652 "\n"
20653 "Do you want to overwrite that document?"
20654 msgstr ""
20655 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20656 "\n"
20657 "Vil du skriva over dokumentet?"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Overwrite document?"
20662 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20665 #, c-format
20666 msgid "Importing %1$s..."
20667 msgstr "Importerer %1$s..."
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20670 msgid "imported."
20671 msgstr "importert."
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20674 #, fuzzy
20675 msgid "file not imported!"
20676 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20679 msgid "Select LyX document to insert"
20680 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Absolute filename expected."
20685 msgstr "Eg venta ein verdi."
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20688 msgid "Select file to insert"
20689 msgstr "Vel fil å setje inn"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20692 #, fuzzy
20693 msgid "All Files (*)"
20694 msgstr "Alle filer (*)"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20697 msgid "Choose a filename to save document as"
20698 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20701 msgid "&Rename"
20702 msgstr "End&ra namn"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20705 #, c-format
20706 msgid ""
20707 "The document %1$s could not be saved.\n"
20708 "\n"
20709 "Do you want to rename the document and try again?"
20710 msgstr ""
20711 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20712 "\n"
20713 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20716 msgid "Rename and save?"
20717 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20720 #, fuzzy
20721 msgid "&Retry"
20722 msgstr "Gjenopp&rett"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20725 #, c-format
20726 msgid ""
20727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20728 "\n"
20729 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20730 msgstr ""
20731 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20732 "\n"
20733 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20736 msgid "&Discard"
20737 msgstr "&Forkast"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Document not loaded"
20742 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Saving all documents..."
20747 msgstr "Lagrar %1$s..."
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20750 #, fuzzy
20751 msgid "All documents saved."
20752 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20755 #, c-format
20756 msgid "%1$s unknown command!"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20761 msgid "LaTeX Source"
20762 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20765 #, fuzzy
20766 msgid "DocBook Source"
20767 msgstr "Bokmerke|B"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Literate Source"
20772 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20775 #, fuzzy
20776 msgid " (version control)"
20777 msgstr "Kontroll av versjonar"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20780 #, fuzzy
20781 msgid " (version control, locking)"
20782 msgstr "Kontroll av versjonar"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20785 msgid " (changed)"
20786 msgstr " (endra)"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20789 msgid " (read only)"
20790 msgstr " (berre lesing)"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Close File"
20795 msgstr "Lat att"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Hide tab"
20800 msgstr "delta"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Close tab"
20805 msgstr "Lat att"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Wrap Float Settings"
20810 msgstr "Flytarval"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20813 msgid "Click to detach"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20817 msgid "No Group"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20821 msgid "more spelling suggestions"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Invisible"
20827 msgstr "UsynlegTekst"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20830 #, fuzzy
20831 msgid "<No documents open>"
20832 msgstr "Ingen opne dokument!"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20835 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20839 #, fuzzy
20840 msgid "No custom insets defined!"
20841 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20842
20843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20844 #, fuzzy
20845 msgid "<No document open>"
20846 msgstr "Ingen opne dokument!"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20849 msgid "Master Document"
20850 msgstr "Hovuddokumentet"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20853 msgid "Open Navigator..."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Other Lists"
20859 msgstr "Andre flytarar"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20862 #, fuzzy
20863 msgid "<Empty table of contents>"
20864 msgstr "Inga innhaldsliste"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Other Toolbars"
20869 msgstr "Verktylinjer|y"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20872 #, fuzzy
20873 msgid "No branches set for document!"
20874 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20877 msgid "Index Entry|d"
20878 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20882 msgid "Index Entry"
20883 msgstr "Indeksnøkkel"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20886 #, fuzzy
20887 msgid "No Citation in Scope!"
20888 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20889
20890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20891 #, fuzzy
20892 msgid "No action defined!"
20893 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20894
20895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20896 #, fuzzy, c-format
20897 msgid "Export %1$s"
20898 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20901 #, fuzzy, c-format
20902 msgid "Import %1$s"
20903 msgstr "Importerer %1$s..."
20904
20905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20906 #, fuzzy, c-format
20907 msgid "Update %1$s"
20908 msgstr "&Oppdater"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20911 #, fuzzy, c-format
20912 msgid "View %1$s"
20913 msgstr "&Vis"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20916 msgid "space"
20917 msgstr "mellomrom"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20920 msgid ""
20921 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20922 "characters:\n"
20923 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20926 msgid "Could not update TeX information"
20927 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20930 #, c-format
20931 msgid "The script `%s' failed."
20932 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20933
20934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20935 #, fuzzy
20936 msgid "All Files "
20937 msgstr "Alle filer (*)"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20940 msgid "Table of Contents"
20941 msgstr "Innhaldsliste"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Child Documents"
20946 msgstr "Barnedokumentet"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20949 #, fuzzy
20950 msgid "List of Graphics"
20951 msgstr "Liste over tabellar"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20954 #, fuzzy
20955 msgid "List of Equations"
20956 msgstr "Liste over kodelister"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20959 #, fuzzy
20960 msgid "List of Footnotes"
20961 msgstr "Liste over figurar"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20964 #, fuzzy
20965 msgid "List of Listings"
20966 msgstr "Liste over kodelister"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20969 #, fuzzy
20970 msgid "List of Indexes"
20971 msgstr "Liste over tabellar"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20974 #, fuzzy
20975 msgid "List of Marginal notes"
20976 msgstr "Liste over tabellar"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20979 #, fuzzy
20980 msgid "List of Notes"
20981 msgstr "Liste over tabellar"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20984 #, fuzzy
20985 msgid "List of Citations"
20986 msgstr "Liste over kodelister"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Labels and References"
20991 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20994 #, fuzzy
20995 msgid "List of Branches"
20996 msgstr "Liste over tabellar"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20999 #, fuzzy
21000 msgid "List of Changes"
21001 msgstr "Liste over tabellar"
21002
21003 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21005 msgid ""
21006 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21007 "file through LaTeX: "
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/insets/Inset.cpp:365
21011 msgid "Opened inset"
21012 msgstr "Opna innskot"
21013
21014 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21015 msgid "Keys must be unique!"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21019 #, c-format
21020 msgid ""
21021 "The key %1$s already exists,\n"
21022 "it will be changed to %2$s."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21026 #, c-format
21027 msgid ""
21028 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21029 "If you proceed, all of them will be opened."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Open Databases?"
21035 msgstr "Databa&sar"
21036
21037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21038 msgid "&Proceed"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21042 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21043 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21044
21045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Databases:"
21048 msgstr "Databa&sar"
21049
21050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Style File:"
21053 msgstr "Lat att"
21054
21055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Lists:"
21058 msgstr "Liste"
21059
21060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21061 msgid "included in TOC"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21065 msgid "Export Warning!"
21066 msgstr "Eksport åtvaring!"
21067
21068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21069 msgid ""
21070 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21071 "BibTeX will be unable to find them."
21072 msgstr ""
21073 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21074 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21075
21076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21077 msgid ""
21078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21079 "BibTeX will be unable to find it."
21080 msgstr ""
21081 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21082 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21083
21084 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21085 #, fuzzy
21086 msgid "simple frame"
21087 msgstr "innskot ramme"
21088
21089 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21090 #, fuzzy
21091 msgid "frameless"
21092 msgstr "Utan ramme"
21093
21094 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21095 #, fuzzy
21096 msgid "simple frame, page breaks"
21097 msgstr "innskot ramme"
21098
21099 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21100 #, fuzzy
21101 msgid "oval, thin"
21102 msgstr "Tynn, oval ramme"
21103
21104 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21105 #, fuzzy
21106 msgid "oval, thick"
21107 msgstr "Tjukk oval ramme"
21108
21109 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21110 msgid "drop shadow"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21114 #, fuzzy
21115 msgid "shaded background"
21116 msgstr "Skuggelagd ramme"
21117
21118 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21119 #, fuzzy
21120 msgid "double frame"
21121 msgstr "dobbel"
21122
21123 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21124 msgid "Opened Box Inset"
21125 msgstr "Opna ramme innskot"
21126
21127 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21128 #, fuzzy, c-format
21129 msgid "%1$s (%2$s)"
21130 msgstr "%1$s, %2$s"
21131
21132 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21133 #, fuzzy, c-format
21134 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21135 msgstr "%1$s og %2$s"
21136
21137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21138 msgid "Opened Branch Inset"
21139 msgstr "Opna grein innskot"
21140
21141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21142 #, fuzzy
21143 msgid "active"
21144 msgstr "opetrykk"
21145
21146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21147 msgid "non-active"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21151 #, fuzzy, c-format
21152 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21153 msgstr "%1$s, %2$s"
21154
21155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21156 msgid "Branch: "
21157 msgstr "Grein: "
21158
21159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21160 msgid "Branch (child only): "
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21164 msgid "Undef: "
21165 msgstr "Udefin: "
21166
21167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21168 msgid "branch"
21169 msgstr "Grein"
21170
21171 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21172 msgid "Opened Caption Inset"
21173 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21174
21175 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21176 #, c-format
21177 msgid "Sub-%1$s"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21181 #, fuzzy
21182 msgid "not cited"
21183 msgstr "vern"
21184
21185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21186 #, fuzzy
21187 msgid "No bibliography defined!"
21188 msgstr "Litteratur nøkkel"
21189
21190 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21191 #, fuzzy
21192 msgid "No citations selected!"
21193 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21194
21195 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21196 msgid "LaTeX Command: "
21197 msgstr "LaTeX kommando: "
21198
21199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21200 #, fuzzy
21201 msgid "InsetCommand Error: "
21202 msgstr "Innskot kommando: "
21203
21204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Incompatible command name."
21207 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21208
21209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21210 #, fuzzy
21211 msgid "InsetCommandParams Error: "
21212 msgstr "Innskot kommando: "
21213
21214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21215 #, fuzzy
21216 msgid "InsetCommandParams: "
21217 msgstr "Innskot kommando: "
21218
21219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21220 msgid "Unknown parameter name: "
21221 msgstr "Ukjent val: "
21222
21223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21226 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21227
21228 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21229 msgid "Opened ERT Inset"
21230 msgstr "Opna ERT innskot"
21231
21232 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21233 #, c-format
21234 msgid "External template %1$s is not installed"
21235 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21236
21237 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Opened Flex Inset"
21240 msgstr "Opna tekst innskot"
21241
21242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21243 msgid "float: "
21244 msgstr "flytar"
21245
21246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21247 msgid "Opened Float Inset"
21248 msgstr "Opna flytar innskot"
21249
21250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21251 msgid "float"
21252 msgstr "flytar"
21253
21254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21255 #, fuzzy
21256 msgid "subfloat: "
21257 msgstr "flytar"
21258
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21260 msgid " (sideways)"
21261 msgstr " (rotert)"
21262
21263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21265 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21266
21267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21268 #, c-format
21269 msgid "List of %1$s"
21270 msgstr "Liste over %1$s"
21271
21272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21273 msgid "Opened Footnote Inset"
21274 msgstr "Opna botntekst innskot"
21275
21276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21277 msgid "footnote"
21278 msgstr "botntekst"
21279
21280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "Could not copy the file\n"
21284 "%1$s\n"
21285 "into the temporary directory."
21286 msgstr ""
21287 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21288 "%1$s\n"
21289 "til den mellombelse katalogen."
21290
21291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21292 #, c-format
21293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21294 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21295
21296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21297 #, c-format
21298 msgid "Graphics file: %1$s"
21299 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21300
21301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21302 msgid "Verbatim Input"
21303 msgstr "Set inn Verbatim"
21304
21305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21306 msgid "Verbatim Input*"
21307 msgstr "Set inn Verbatim*"
21308
21309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21311 msgid "Recursive input"
21312 msgstr "Rekursiv"
21313
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21316 #, c-format
21317 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21318 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21319
21320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "Included file `%1$s'\n"
21324 "has textclass `%2$s'\n"
21325 "while parent file has textclass `%3$s'."
21326 msgstr ""
21327 "Underdokumentet %1$s'\n"
21328 "har tekstklassa %2$s'\n"
21329 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21330
21331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21332 msgid "Different textclasses"
21333 msgstr "Ulike tekstklassar"
21334
21335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21336 #, fuzzy, c-format
21337 msgid ""
21338 "Included file `%1$s'\n"
21339 "uses module `%2$s'\n"
21340 "which is not used in parent file."
21341 msgstr ""
21342 "Underdokumentet %1$s'\n"
21343 "har tekstklassa %2$s'\n"
21344 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21345
21346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Module not found"
21349 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21350
21351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21352 msgid "Unsupported Inclusion"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21356 msgid ""
21357 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21358 "Offending file: "
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Index sorting failed"
21364 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21365
21366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21370 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21371 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21372 "explained in the User Guide."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21376 #, fuzzy
21377 msgid "unknown type!"
21378 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21379
21380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Unknown index type!"
21383 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21384
21385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21386 #, fuzzy
21387 msgid "All indices"
21388 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21389
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21391 #, fuzzy
21392 msgid "subindex"
21393 msgstr "Indeks"
21394
21395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21398 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21399
21400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21401 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21402 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21403
21404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21405 #, fuzzy
21406 msgid "undefined"
21407 msgstr "strekunder"
21408
21409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21410 #, fuzzy
21411 msgid "yes"
21412 msgstr "Stilar"
21413
21414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21415 #, fuzzy
21416 msgid "no"
21417 msgstr "Angre"
21418
21419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Unknown buffer info"
21422 msgstr "ukjend brukar"
21423
21424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21425 msgid "Label names must be unique!"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "The label %1$s already exists,\n"
21432 "it will be changed to %2$s."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21436 msgid "DUPLICATE: "
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21440 msgid "Opened Listing Inset"
21441 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
21442
21443 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21444 msgid "no more lstline delimiters available"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Running out of delimiters"
21450 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21451
21452 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21453 msgid ""
21454 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21455 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21456 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21457 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21458 "must investigate!"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21464 msgstr "spesial teikn"
21465
21466 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21467 #, c-format
21468 msgid ""
21469 "The following characters in one of the program listings are\n"
21470 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21471 "%1$s."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21475 msgid "A value is expected."
21476 msgstr "Eg venta ein verdi."
21477
21478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21484 msgid "Unbalanced braces!"
21485 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21486
21487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21488 msgid "Please specify true or false."
21489 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21490
21491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21492 msgid "Only true or false is allowed."
21493 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21494
21495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21496 msgid "Please specify an integer value."
21497 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21498
21499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21500 msgid "An integer is expected."
21501 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21502
21503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21504 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21505 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21506
21507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21508 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21509 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21510
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21512 #, c-format
21513 msgid "Please specify one of %1$s."
21514 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21515
21516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21517 #, c-format
21518 msgid "Try one of %1$s."
21519 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21520
21521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21522 #, c-format
21523 msgid "I guess you mean %1$s."
21524 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21525
21526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21527 #, c-format
21528 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21529 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21530
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21532 #, c-format
21533 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21534 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21535
21536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21537 msgid ""
21538 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21539 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21540
21541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21542 msgid ""
21543 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21544 "trblTRBL"
21545 msgstr ""
21546 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21547 "trblTRBL"
21548
21549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21550 msgid ""
21551 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21552 "right, bottom left and top left corner."
21553 msgstr ""
21554 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21555 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21556
21557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21558 msgid "Enter something like \\color{white}"
21559 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21560
21561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21562 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21563 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21564
21565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21566 msgid "auto, last or a number"
21567 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21568
21569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21570 #, fuzzy
21571 msgid ""
21572 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21573 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21574 "defining a listing inset)"
21575 msgstr ""
21576 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21577 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21578
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21580 #, fuzzy
21581 msgid ""
21582 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21583 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21584 "a listing inset)"
21585 msgstr ""
21586 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21587 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21588 "kodelisteinnskot)"
21589
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21592 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21593
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21595 #, c-format
21596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21597 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21598
21599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21600 #, fuzzy, c-format
21601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21602 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21603
21604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21605 #, c-format
21606 msgid "Parameter %1$s: "
21607 msgstr "Val %1$s: "
21608
21609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21610 #, c-format
21611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21612 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21613
21614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21615 #, c-format
21616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21617 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21618
21619 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21621 msgstr "Opna margnotis innskot"
21622
21623 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21624 #, fuzzy
21625 msgid "New Page"
21626 msgstr "Klargjer side"
21627
21628 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21629 msgid "Clear Page"
21630 msgstr "Klargjer side"
21631
21632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21633 msgid "Clear Double Page"
21634 msgstr "Klargjer dobbelside"
21635
21636 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Nom: "
21639 msgstr "Nom"
21640
21641 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Nomenclature Symbol: "
21644 msgstr "Nomenklatur"
21645
21646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Description: "
21649 msgstr "S&kildring:"
21650
21651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Sorting: "
21654 msgstr "Formatering"
21655
21656 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21657 msgid "Note[[InsetNote]]"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21661 msgid "Greyed out"
21662 msgstr "Som Grå-tekst"
21663
21664 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21665 msgid "Opened Note Inset"
21666 msgstr "Opna notat innskot"
21667
21668 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21669 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21670 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21671
21672 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21673 #, fuzzy
21674 msgid "HPhantom"
21675 msgstr "phantom"
21676
21677 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21678 #, fuzzy
21679 msgid "VPhantom"
21680 msgstr "phantom"
21681
21682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Opened Phantom Inset"
21685 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21686
21687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21688 msgid "phantom"
21689 msgstr "phantom"
21690
21691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21692 msgid "hphantom"
21693 msgstr " hphantom"
21694
21695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21696 msgid "vphantom"
21697 msgstr "vphantom"
21698
21699 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21700 msgid "BROKEN: "
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21704 msgid "Ref: "
21705 msgstr "Ref: "
21706
21707 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21708 msgid "Equation"
21709 msgstr "Likninga"
21710
21711 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21712 msgid "EqRef: "
21713 msgstr "LiknRef: "
21714
21715 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21716 msgid "Page Number"
21717 msgstr "Sidetal"
21718
21719 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21720 msgid "Page: "
21721 msgstr "Side: "
21722
21723 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21724 msgid "Textual Page Number"
21725 msgstr "Sidetal i teksten"
21726
21727 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21728 msgid "TextPage: "
21729 msgstr "Tekstside: "
21730
21731 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21732 msgid "Standard+Textual Page"
21733 msgstr "Standard+tekstside"
21734
21735 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21736 msgid "Ref+Text: "
21737 msgstr "Ref+Tekst: "
21738
21739 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21740 msgid "PrettyRef"
21741 msgstr "Pen_ Ref"
21742
21743 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21744 msgid "FormatRef: "
21745 msgstr "FormatRef: "
21746
21747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Interword Space"
21750 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21751
21752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Protected Space"
21755 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21756
21757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Thin Space"
21760 msgstr "Lite mellomrom|t"
21761
21762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Medium Space"
21765 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21766
21767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Thick Space"
21770 msgstr "Lite mellomrom|t"
21771
21772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Quad Space"
21775 msgstr "Avstand"
21776
21777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21778 #, fuzzy
21779 msgid "QQuad Space"
21780 msgstr "Avstand"
21781
21782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Enspace"
21785 msgstr "mellomrom"
21786
21787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Enskip"
21790 msgstr "nsim"
21791
21792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Negative Thin Space"
21795 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21796
21797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Negative Medium Space"
21800 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21801
21802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Negative Thick Space"
21805 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21806
21807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Protected Horizontal Fill"
21810 msgstr "Vassrett fyll"
21811
21812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21815 msgstr "Vassrett fyll"
21816
21817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21820 msgstr "Vassrett fyll"
21821
21822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21825 msgstr "Vassrett fyll"
21826
21827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21830 msgstr "Vassrett fyll"
21831
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21835 msgstr "Vassrett fyll"
21836
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21840 msgstr "Vassrett fyll"
21841
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21843 #, fuzzy, c-format
21844 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21845 msgstr "Vassrett linje"
21846
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21848 #, fuzzy, c-format
21849 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21850 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21851
21852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21853 msgid "Unknown TOC type"
21854 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21855
21856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21857 msgid "Opened table"
21858 msgstr "Opna Tabell"
21859
21860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21861 msgid "Selection size should match clipboard content."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21865 msgid "Opened Text Inset"
21866 msgstr "Opna tekst innskot"
21867
21868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21869 msgid "Vertical Space"
21870 msgstr "Loddrett avstand"
21871
21872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21873 msgid "wrap: "
21874 msgstr "Tekstbrekking: "
21875
21876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21877 msgid "Opened Wrap Inset"
21878 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21879
21880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21881 msgid "wrap"
21882 msgstr "Brekk tekst"
21883
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21885 msgid "Not shown."
21886 msgstr "Ikkje vist."
21887
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21889 msgid "Loading..."
21890 msgstr "Lastar ..."
21891
21892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21893 msgid "Converting to loadable format..."
21894 msgstr "Feil ved konvertering..."
21895
21896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21897 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21898 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21899
21900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21901 msgid "Scaling etc..."
21902 msgstr "Storleik etc..."
21903
21904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21905 msgid "Ready to display"
21906 msgstr "Klar til vising"
21907
21908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21909 msgid "No file found!"
21910 msgstr "Fann ikkje fila!"
21911
21912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21913 msgid "Error converting to loadable format"
21914 msgstr "Feil ved konvertering"
21915
21916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21917 msgid "Error loading file into memory"
21918 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21919
21920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21921 msgid "Error generating the pixmap"
21922 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21923
21924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21925 msgid "No image"
21926 msgstr "Fann ingen bilete"
21927
21928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21929 msgid "Preview loading"
21930 msgstr "Lasting av førehandvising"
21931
21932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21933 msgid "Preview ready"
21934 msgstr "Førehandsvising klar"
21935
21936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21937 msgid "Preview failed"
21938 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21939
21940 #: src/lengthcommon.cpp:37
21941 msgid "sp"
21942 msgstr "sp"
21943
21944 #: src/lengthcommon.cpp:37
21945 msgid "pt"
21946 msgstr "pt"
21947
21948 #: src/lengthcommon.cpp:37
21949 msgid "bp"
21950 msgstr "bp"
21951
21952 #: src/lengthcommon.cpp:37
21953 msgid "dd"
21954 msgstr "dd"
21955
21956 #: src/lengthcommon.cpp:37
21957 msgid "mm"
21958 msgstr "mm"
21959
21960 #: src/lengthcommon.cpp:37
21961 msgid "pc"
21962 msgstr "pc"
21963
21964 #: src/lengthcommon.cpp:38
21965 msgid "cc[[unit of measure]]"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/lengthcommon.cpp:38
21969 msgid "cm"
21970 msgstr "cm"
21971
21972 #: src/lengthcommon.cpp:38
21973 msgid "ex"
21974 msgstr "ex"
21975
21976 #: src/lengthcommon.cpp:38
21977 msgid "em"
21978 msgstr "em"
21979
21980 #: src/lengthcommon.cpp:39
21981 msgid "mu[[unit of measure]]"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/lengthcommon.cpp:39
21985 msgid "Text Width %"
21986 msgstr "Tekstbreidd %"
21987
21988 #: src/lengthcommon.cpp:40
21989 msgid "Column Width %"
21990 msgstr "Kolonnebreidd %"
21991
21992 #: src/lengthcommon.cpp:40
21993 msgid "Page Width %"
21994 msgstr "Sidebreidd %"
21995
21996 #: src/lengthcommon.cpp:40
21997 msgid "Line Width %"
21998 msgstr "Linjebreidd %"
21999
22000 #: src/lengthcommon.cpp:41
22001 msgid "Text Height %"
22002 msgstr "Teksthøgd %"
22003
22004 #: src/lengthcommon.cpp:41
22005 msgid "Page Height %"
22006 msgstr "Sidehøgd %"
22007
22008 #: src/lyxfind.cpp:138
22009 msgid "Search error"
22010 msgstr "Søk feil"
22011
22012 #: src/lyxfind.cpp:138
22013 msgid "Search string is empty"
22014 msgstr "Søkje strengen er tom"
22015
22016 #: src/lyxfind.cpp:330
22017 msgid "String has been replaced."
22018 msgstr "Teksten er bytta ut."
22019
22020 #: src/lyxfind.cpp:333
22021 msgid " strings have been replaced."
22022 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22023
22024 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22025 msgid "Wrap search ?"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/lyxfind.cpp:945
22029 msgid ""
22030 "End of document reached while searching forward\n"
22031 "\n"
22032 "Continue searching from beginning ?"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22036 #, fuzzy
22037 msgid "&Yes"
22038 msgstr "Ja"
22039
22040 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22041 #, fuzzy
22042 msgid "&No"
22043 msgstr "Nei"
22044
22045 #: src/lyxfind.cpp:1004
22046 msgid ""
22047 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22048 "\n"
22049 "Continue searching from end ?"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/lyxfind.cpp:1043
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Search text is empty!"
22055 msgstr "Søkje strengen er tom"
22056
22057 #: src/lyxfind.cpp:1059
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Invalid regular expression!"
22060 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22061
22062 #: src/lyxfind.cpp:1064
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Match not found!"
22065 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22066
22067 #: src/lyxfind.cpp:1070
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Match found!"
22070 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22071
22072 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22073 #, c-format
22074 msgid " Macro: %1$s: "
22075 msgstr "Makro: %1$s: "
22076
22077 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22078 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22079 #, c-format
22080 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22081 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22082
22083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22086 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22087
22088 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22091 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22092
22093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22094 msgid "Only one row"
22095 msgstr "Berre ei rad"
22096
22097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22098 msgid "Only one column"
22099 msgstr "Berre ei kolonne"
22100
22101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22102 msgid "No hline to delete"
22103 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22104
22105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22106 msgid "No vline to delete"
22107 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22108
22109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22110 #, c-format
22111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22112 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22113
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22115 msgid "No number"
22116 msgstr "Ingen nummer"
22117
22118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22119 msgid "Number"
22120 msgstr "Nummer"
22121
22122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22123 #, c-format
22124 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22125 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22126
22127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22128 #, c-format
22129 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22130 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22131
22132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22133 #, c-format
22134 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22135 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22136
22137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22138 msgid "create new math text environment ($...$)"
22139 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22140
22141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22142 msgid "entered math text mode (textrm)"
22143 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22144
22145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22146 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22150 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22154 msgid "Standard[[mathref]]"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22158 #, fuzzy
22159 msgid "optional"
22160 msgstr "Vassrett"
22161
22162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22163 msgid "TeX"
22164 msgstr "TeX"
22165
22166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22167 msgid "math macro"
22168 msgstr "mattemakro"
22169
22170 #: src/output.cpp:37
22171 #, c-format
22172 msgid ""
22173 "Could not open the specified document\n"
22174 "%1$s."
22175 msgstr ""
22176 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22177 "%1$s."
22178
22179 #: src/output_plaintext.cpp:136
22180 msgid "Abstract: "
22181 msgstr "Samandrag: "
22182
22183 #: src/output_plaintext.cpp:148
22184 msgid "References: "
22185 msgstr "Referansar: "
22186
22187 #: src/support/debug.cpp:38
22188 msgid "No debugging message"
22189 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22190
22191 #: src/support/debug.cpp:39
22192 msgid "General information"
22193 msgstr "Generell informasjon"
22194
22195 #: src/support/debug.cpp:40
22196 msgid "Program initialisation"
22197 msgstr "Startar opp programmet"
22198
22199 #: src/support/debug.cpp:41
22200 msgid "Keyboard events handling"
22201 msgstr "Tastatur handtering"
22202
22203 #: src/support/debug.cpp:42
22204 msgid "GUI handling"
22205 msgstr "GUI handtering"
22206
22207 #: src/support/debug.cpp:43
22208 msgid "Lyxlex grammar parser"
22209 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22210
22211 #: src/support/debug.cpp:44
22212 msgid "Configuration files reading"
22213 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22214
22215 #: src/support/debug.cpp:45
22216 msgid "Custom keyboard definition"
22217 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22218
22219 #: src/support/debug.cpp:46
22220 msgid "LaTeX generation/execution"
22221 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22222
22223 #: src/support/debug.cpp:47
22224 msgid "Math editor"
22225 msgstr "Redigere matte"
22226
22227 #: src/support/debug.cpp:48
22228 msgid "Font handling"
22229 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22230
22231 #: src/support/debug.cpp:49
22232 msgid "Textclass files reading"
22233 msgstr "Les tekstklasser"
22234
22235 #: src/support/debug.cpp:50
22236 msgid "Version control"
22237 msgstr "Kontroll av versjonar"
22238
22239 #: src/support/debug.cpp:51
22240 msgid "External control interface"
22241 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22242
22243 #: src/support/debug.cpp:52
22244 msgid "Undo/Redo mechanism"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/support/debug.cpp:53
22248 msgid "User commands"
22249 msgstr "Brukar kommandoar"
22250
22251 #: src/support/debug.cpp:54
22252 #, fuzzy
22253 msgid "The LyX Lexer"
22254 msgstr "Lex for LyX"
22255
22256 #: src/support/debug.cpp:55
22257 msgid "Dependency information"
22258 msgstr "Informasjon om bindingar"
22259
22260 #: src/support/debug.cpp:56
22261 msgid "LyX Insets"
22262 msgstr "LyX innskot"
22263
22264 #: src/support/debug.cpp:57
22265 msgid "Files used by LyX"
22266 msgstr "Filer brukt av LyX"
22267
22268 #: src/support/debug.cpp:58
22269 msgid "Workarea events"
22270 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22271
22272 #: src/support/debug.cpp:59
22273 msgid "Insettext/tabular messages"
22274 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22275
22276 #: src/support/debug.cpp:60
22277 msgid "Graphics conversion and loading"
22278 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22279
22280 #: src/support/debug.cpp:61
22281 msgid "Change tracking"
22282 msgstr "Endra sporing"
22283
22284 #: src/support/debug.cpp:62
22285 msgid "External template/inset messages"
22286 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22287
22288 #: src/support/debug.cpp:63
22289 msgid "RowPainter profiling"
22290 msgstr "Profilering av RadMålar"
22291
22292 #: src/support/debug.cpp:64
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Scrolling debugging"
22295 msgstr "Rullefelt"
22296
22297 #: src/support/debug.cpp:65
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Math macros"
22300 msgstr "mattemakro"
22301
22302 #: src/support/debug.cpp:66
22303 msgid "RTL/Bidi"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/support/debug.cpp:67
22307 msgid "Locale/Internationalisation"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/support/debug.cpp:68
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22313 msgstr "Utval som linjer|l"
22314
22315 #: src/support/debug.cpp:69
22316 msgid "Developers' general debug messages"
22317 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22318
22319 #: src/support/debug.cpp:70
22320 msgid "All debugging messages"
22321 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22322
22323 #: src/support/debug.cpp:115
22324 #, c-format
22325 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22326 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22327
22328 #: src/support/filetools.cpp:252
22329 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22330 msgstr "nn"
22331
22332 #: src/support/os_win32.cpp:375
22333 msgid "System file not found"
22334 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22335
22336 #: src/support/os_win32.cpp:376
22337 msgid ""
22338 "Unable to load shfolder.dll\n"
22339 "Please install."
22340 msgstr ""
22341 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22342 "Ver venleg å innstaler denne."
22343
22344 #: src/support/os_win32.cpp:381
22345 msgid "System function not found"
22346 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22347
22348 #: src/support/os_win32.cpp:382
22349 msgid ""
22350 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22351 "Don't know how to proceed. Sorry."
22352 msgstr ""
22353 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22354 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22355 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22356
22357 #: src/support/userinfo.cpp:45
22358 msgid "Unknown user"
22359 msgstr "ukjend brukar"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22363 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22364
22365 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22366 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22367
22368 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22369 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22370
22371 #~ msgid "Use input encod&ing"
22372 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22373
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "Toggle Label|L"
22376 #~ msgstr "&Byt alle"
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "Move Section down|d"
22380 #~ msgstr "Lukk bolken"
22381
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "Move Section up|u"
22384 #~ msgstr "Lukk bolken"
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22388 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid ""
22392 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22393 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22394
22395 #, fuzzy
22396 #~ msgid ""
22397 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22398 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22399 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22400 #~ msgstr ""
22401 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22402 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22403 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22404
22405 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22406 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22407
22408 #~ msgid "*.pws"
22409 #~ msgstr "*.pws"
22410
22411 #~ msgid "LyX binary not found"
22412 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22413
22414 #~ msgid ""
22415 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22416 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22417
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid ""
22420 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22421 #~ "\t%1$s\n"
22422 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22423 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22424 #~ msgstr ""
22425 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22426 #~ "\t%1$s\n"
22427 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22428 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22429
22430 #~ msgid "File not found"
22431 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22432
22433 #~ msgid ""
22434 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22435 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22436 #~ msgstr ""
22437 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22438 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22439
22440 #~ msgid ""
22441 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22443 #~ msgstr ""
22444 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22445 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22446
22447 #~ msgid ""
22448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22449 #~ "%2$s is not a directory."
22450 #~ msgstr ""
22451 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22452 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22453
22454 #~ msgid "Directory not found"
22455 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "Accept Change|C"
22459 #~ msgstr "Godta endring|G"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "C&ommand:"
22463 #~ msgstr "&Kommando:"
22464
22465 #~ msgid "&BibTeX command:"
22466 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22467
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid "&Index command:"
22470 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22471
22472 #, fuzzy
22473 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22474 #~ msgstr "BibTeX val"
22475
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22478 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22479
22480 #, fuzzy
22481 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22482 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22483
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22486 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid "View|V[[show]]"
22490 #~ msgstr "Vis|V"
22491
22492 #~ msgid "View DVI"
22493 #~ msgstr "Vis DVI"
22494
22495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22496 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22497
22498 #~ msgid "View PostScript"
22499 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22500
22501 #~ msgid "Update DVI"
22502 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22503
22504 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22505 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22506
22507 #~ msgid "Update PostScript"
22508 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Thesaurus failure"
22512 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Indices"
22516 #~ msgstr "Faktura"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22520 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22521
22522 #~ msgid "B&rowse..."
22523 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22527 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22528
22529 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22530 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "Ne&w"
22534 #~ msgstr "&Ny:"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22538 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22539
22540 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22541 #~ msgstr ""
22542 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22543
22544 #~ msgid "Spellchecker error"
22545 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22546
22547 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22548 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22549
22550 #~ msgid ""
22551 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22552 #~ "Maybe it has been killed."
22553 #~ msgstr ""
22554 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22555 #~ "Kanskje nokon drap den."
22556
22557 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22558 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22559
22560 #~ msgid "LangHeader"
22561 #~ msgstr "Språkhovud"
22562
22563 #~ msgid "Language Header:"
22564 #~ msgstr "Språkhovud:"
22565
22566 #~ msgid "Language:"
22567 #~ msgstr "Språk:"
22568
22569 #~ msgid "LastLanguage"
22570 #~ msgstr "Sistespråk"
22571
22572 #~ msgid "Last Language:"
22573 #~ msgstr "Siste språk:"
22574
22575 #~ msgid "LangFooter"
22576 #~ msgstr "Språkbotn"
22577
22578 #~ msgid "Language Footer:"
22579 #~ msgstr "Språkbotn:"
22580
22581 #~ msgid "End"
22582 #~ msgstr "Slutt"
22583
22584 #~ msgid "End of CV"
22585 #~ msgstr "Slutten av CV"
22586
22587 #~ msgid "Computer"
22588 #~ msgstr "EDB"
22589
22590 #~ msgid "Computer:"
22591 #~ msgstr "EDB:"
22592
22593 #~ msgid "EmptySection"
22594 #~ msgstr "Tombolk"
22595
22596 #~ msgid "Empty Section"
22597 #~ msgstr "Tom bolk"
22598
22599 #~ msgid "CloseSection"
22600 #~ msgstr "Lukkbolken"
22601
22602 #~ msgid "Close Section"
22603 #~ msgstr "Lukk bolken"
22604
22605 #, fuzzy
22606 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22607 #~ msgstr " hphantom"
22608
22609 #, fuzzy
22610 #~ msgid "Phantom Text"
22611 #~ msgstr "Rein tekst"
22612
22613 #, fuzzy
22614 #~ msgid "RegExp"
22615 #~ msgstr "exp"
22616
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "&Postscript driver:"
22619 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Append Parameter"
22623 #~ msgstr "Flei&re val"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22627 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22631 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22635 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22636
22637 #~ msgid "&Default language:"
22638 #~ msgstr "&Standard språk:"
22639
22640 #~ msgid "&roff command:"
22641 #~ msgstr "&roff kommando:"
22642
22643 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22644 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22645
22646 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22647 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22648
22649 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22650 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22651
22652 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22653 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22654
22655 #~ msgid ""
22656 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22657 #~ "You may not have the right languages installed."
22658 #~ msgstr ""
22659 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22660 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22661
22662 #~ msgid ""
22663 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22664 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22665 #~ msgstr ""
22666 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22667 #~ "Er den rett innstilt?"
22668
22669 #~ msgid ""
22670 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22671 #~ "`%2$s'."
22672 #~ msgstr ""
22673 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22674 #~ "2$s."
22675
22676 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22677 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22678
22679 #~ msgid ""
22680 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22681 #~ "encoding `%2$s'."
22682 #~ msgstr ""
22683 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22684 #~ "kodinga %2$s."
22685
22686 #~ msgid ""
22687 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22688 #~ "encoding `%2$s'."
22689 #~ msgstr ""
22690 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22691 #~ "$s."
22692
22693 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22694 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22695
22696 #~ msgid "ispell"
22697 #~ msgstr "ispell"
22698
22699 #~ msgid "aspell"
22700 #~ msgstr "aspell"
22701
22702 #~ msgid "hspell"
22703 #~ msgstr "hspell"
22704
22705 #~ msgid "pspell (library)"
22706 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22707
22708 #~ msgid "aspell (library)"
22709 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22710
22711 #~ msgid "*.ispell"
22712 #~ msgstr "*.ispell"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid "figure"
22716 #~ msgstr "Figur"
22717
22718 #, fuzzy
22719 #~ msgid "table"
22720 #~ msgstr "Tabell"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "algorithm"
22724 #~ msgstr "Algoritme"
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "tableau"
22728 #~ msgstr "Tabell"
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "keywords"
22732 #~ msgstr "Stikkord"
22733
22734 #~ msgid "Table of Contents|a"
22735 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22736
22737 #~ msgid "FAQ|F"
22738 #~ msgstr "FAQ|Q"
22739
22740 #~ msgid "Slidecontents"
22741 #~ msgstr "Lysark innhald"
22742
22743 #, fuzzy
22744 #~ msgid "Progress Contents"
22745 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22746
22747 #~ msgid "LinuxDoc"
22748 #~ msgstr "LinuxDoc"
22749
22750 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22751 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22755 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22756
22757 #~ msgid "."
22758 #~ msgstr "."
22759
22760 #~ msgid "American"
22761 #~ msgstr "Amerikansk"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22765 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22766
22767 #~ msgid "Austrian"
22768 #~ msgstr "Østerisk"
22769
22770 #~ msgid "British"
22771 #~ msgstr "Britisk"
22772
22773 #~ msgid "Canadian"
22774 #~ msgstr "Kanadisk"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "Gruß:"
22778 #~ msgstr "Helsing:"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Reference\t"
22782 #~ msgstr "Referanse"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22786 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22790 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22794 #~ msgstr "Returadresse"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22798 #~ msgstr "Post-kommentar"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22802 #~ msgstr "DinReferanse"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22806 #~ msgstr "DinDato"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22810 #~ msgstr "MinReferanse"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22814 #~ msgstr "Underskrift"
22815
22816 #~ msgid "Stadt:"
22817 #~ msgstr "Stad:"
22818
22819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22820 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22821
22822 #~ msgid "LaTeX default"
22823 #~ msgstr "LaTeX standard"
22824
22825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22826 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22830 #~ msgstr ""
22831 #~ "Dokumentet\n"
22832 #~ "%1$s\n"
22833 #~ "kunne ikkje bli lest."
22834
22835 #~ msgid ""
22836 #~ "Layout had to be changed from\n"
22837 #~ "%1$s to %2$s\n"
22838 #~ "because of class conversion from\n"
22839 #~ "%3$s to %4$s"
22840 #~ msgstr ""
22841 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22842 #~ "%1$s til %2$s\n"
22843 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22844 #~ "%3$s til %4$s"
22845
22846 #~ msgid "Changed Layout"
22847 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22848
22849 #~ msgid "Unknown layout"
22850 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22851
22852 #~ msgid ""
22853 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22854 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22855 #~ msgstr ""
22856 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22857 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22861 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22862
22863 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22864 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22865
22866 #~ msgid "Display image in LyX"
22867 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22868
22869 #~ msgid "Screen display"
22870 #~ msgstr "Skjerm"
22871
22872 #~ msgid "Monochrome"
22873 #~ msgstr "Svart/kvit"
22874
22875 #~ msgid "Grayscale"
22876 #~ msgstr "Gråtonar"
22877
22878 #~ msgid "Preview"
22879 #~ msgstr "Førehandsvising"
22880
22881 #~ msgid "%"
22882 #~ msgstr "%"
22883
22884 #~ msgid "&Display:"
22885 #~ msgstr "&Vis:"
22886
22887 #~ msgid "Sca&le:"
22888 #~ msgstr "Ska&la:"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Scr&een Display:"
22892 #~ msgstr "Skjerm"
22893
22894 #~ msgid "Do not display"
22895 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22896
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid "Unknown Info: "
22899 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22900
22901 #, fuzzy
22902 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22903 #~ msgstr "Ukjend handling"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22907 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "Clear group"
22911 #~ msgstr "Klargjer side"
22912
22913 #~ msgid " (auto)"
22914 #~ msgstr " (auto)"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22918 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22919
22920 #~ msgid "Edit the file externally"
22921 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22922
22923 #~ msgid "&Edit File..."
22924 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22925
22926 #~ msgid "LyX View"
22927 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22928
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid "Movie"
22931 #~ msgstr "Meir"
22932
22933 #~ msgid "<- C&lear"
22934 #~ msgstr "<-&Tøm"
22935
22936 #~ msgid "A&pply"
22937 #~ msgstr "&Bruk"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "Clear"
22941 #~ msgstr "&Fjern"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22945 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "Add"
22949 #~ msgstr "&Legg til"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "E&mbed"
22953 #~ msgstr "&Omramma"
22954
22955 #~ msgid "&Center"
22956 #~ msgstr "&Midten"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22960 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22964 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22965
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid " writing embedded files."
22968 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22969
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid " could not write embedded files!"
22972 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22973
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "Failed to extract file"
22976 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22980 #~ msgstr ""
22981 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22982 #~ "\n"
22983 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Copy file failure"
22987 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid ""
22991 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22992 #~ "Please check whether the path is writeable."
22993 #~ msgstr ""
22994 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22995 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid ""
22999 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23000 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23001 #~ msgstr ""
23002 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23003 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "Failed to embed file"
23007 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23008
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid ""
23011 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23012 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23013 #~ msgstr ""
23014 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23015 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23016
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23019 #~ msgstr ""
23020 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23021 #~ "\n"
23022 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23026 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23027
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid ""
23030 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23031 #~ "Please check whether the source file is available"
23032 #~ msgstr ""
23033 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23034 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23035
23036 #, fuzzy
23037 #~ msgid "Failed to open file"
23038 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23039
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "Sync file failure"
23042 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "Packing all files"
23046 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "Failed to write file"
23050 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "Save failure"
23054 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid ""
23058 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23059 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23060 #~ msgstr ""
23061 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23062 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "Embedded Files"
23066 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "Embedded layout"
23070 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "Extra embedded file"
23074 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23075
23076 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23077 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23078
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "Enspace|E"
23081 #~ msgstr "mellomrom"
23082
23083 #, fuzzy
23084 #~ msgid "Enskip|k"
23085 #~ msgstr "nsim"
23086
23087 #~ msgid "Document could not be read"
23088 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23089
23090 #~ msgid "%1$s could not be read."
23091 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23092
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23095 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23096
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Properties...|P"
23099 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23100
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "New Line|e"
23103 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23104
23105 #~ msgid "Line Break|B"
23106 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23107
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "line break"
23110 #~ msgstr "Ny linje|L"
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23114 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "Links"
23118 #~ msgstr "Liste"
23119
23120 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23121 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23122
23123 #~ msgid "Swap Rows|S"
23124 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23125
23126 #~ msgid "Swap Columns|w"
23127 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23131 #~ msgstr ""
23132 #~ "Dokumentet\n"
23133 #~ "%1$s\n"
23134 #~ "kunne ikkje bli lest."
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "true"
23138 #~ msgstr "Gate"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "false"
23142 #~ msgstr "Tilfelle"
23143
23144 #, fuzzy
23145 #~ msgid "&float"
23146 #~ msgstr "flytar"
23147
23148 #~ msgid "S&ubfigure"
23149 #~ msgstr "Delfig&ur"
23150
23151 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23152 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23153
23154 #~ msgid "Ca&ption:"
23155 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23156
23157 #~ msgid "Show ERT inline"
23158 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23159
23160 #~ msgid "&Inline"
23161 #~ msgstr "&I teksten"
23162
23163 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23164 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23165
23166 #~ msgid "Framed in box"
23167 #~ msgstr "Omramma"
23168
23169 #~ msgid "&Shaded"
23170 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23171
23172 #~ msgid "Paper Size"
23173 #~ msgstr "Papirstorleik"
23174
23175 #~ msgid "&Colors"
23176 #~ msgstr "&Fargar"
23177
23178 #~ msgid "C&opiers"
23179 #~ msgstr "K&opierarar"
23180
23181 #~ msgid "&File formats"
23182 #~ msgstr "&Filformat"
23183
23184 #~ msgid "F&ormat:"
23185 #~ msgstr "F&ormat:"
23186
23187 #~ msgid "&GUI name:"
23188 #~ msgstr "&GUI namn:"
23189
23190 #~ msgid "External Applications"
23191 #~ msgstr "Eksterne program"
23192
23193 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23194 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23195
23196 #~ msgid "Save/restore window position"
23197 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23198
23199 #~ msgid " every"
23200 #~ msgstr "kvart"
23201
23202 #~ msgid "&URL:"
23203 #~ msgstr "&URL:"
23204
23205 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23206 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23207
23208 #~ msgid "&Units:"
23209 #~ msgstr "&Einingar:"
23210
23211 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23212 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23213
23214 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23215 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23216
23217 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23218 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23219
23220 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23221 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23222
23223 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23224 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23225
23226 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23227 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23228
23229 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23230 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23231
23232 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23233 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23234
23235 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23236 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23237
23238 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23239 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23240
23241 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23242 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23243
23244 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23245 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23246
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23249 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23250
23251 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23252 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23253
23254 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23255 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23256
23257 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23258 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23259
23260 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23261 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23262
23263 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23264 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23265
23266 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23267 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23268
23269 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23270 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23271
23272 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23273 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23274
23275 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23276 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23277
23278 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23279 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23283 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23284
23285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23286 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23287
23288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23289 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23290
23291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23292 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23293
23294 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23295 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23296
23297 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23298 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23299
23300 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23301 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23302
23303 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23304 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23305
23306 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23307 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23308
23309 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23310 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23311
23312 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23313 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23314
23315 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23316 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23317
23318 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23319 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23320
23321 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23322 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23323
23324 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23325 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23326
23327 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23328 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23329
23330 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23332
23333 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23334 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23335
23336 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23337 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23338
23339 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23340 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23341
23342 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23343 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23344
23345 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23346 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23347
23348 #~ msgid "Bahasa"
23349 #~ msgstr "Bahasa"
23350
23351 #~ msgid "Magyar"
23352 #~ msgstr "Ungarsk"
23353
23354 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23355 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Framed|F"
23359 #~ msgstr "Med ramme"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Shaded|S"
23363 #~ msgstr "Skuggelagd"
23364
23365 #~ msgid "Insert URL"
23366 #~ msgstr "Set inn URL"
23367
23368 #~ msgid "Can't load document class"
23369 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23370
23371 #~ msgid ""
23372 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23373 #~ "loaded."
23374 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23375
23376 #~ msgid ""
23377 #~ "The document could not be converted\n"
23378 #~ "into the document class %1$s."
23379 #~ msgstr ""
23380 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23381 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23382
23383 #~ msgid ""
23384 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23385 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23386 #~ msgstr ""
23387 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23388 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23389
23390 #~ msgid "&Switch to document"
23391 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23392
23393 #~ msgid ""
23394 #~ "Could not open the specified document\n"
23395 #~ "%1$s\n"
23396 #~ "due to the error: %2$s"
23397 #~ msgstr ""
23398 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23399 #~ "%1$s\n"
23400 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23401
23402 #~ msgid "Formatting document..."
23403 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23404
23405 #~ msgid "Rectangular box"
23406 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23407
23408 #~ msgid "Shadow box"
23409 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23410
23411 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23412 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23413
23414 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23415 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23416
23417 #~ msgid "Copiers"
23418 #~ msgstr "Kopierarar"
23419
23420 #~ msgid "Boxed"
23421 #~ msgstr "Innramma"
23422
23423 #~ msgid "ovalbox"
23424 #~ msgstr "oval ramme"
23425
23426 #~ msgid "Ovalbox"
23427 #~ msgstr "Oval ramme"
23428
23429 #~ msgid "Shadowbox"
23430 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23431
23432 #~ msgid "Doublebox"
23433 #~ msgstr "Dobbelramme"
23434
23435 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23436 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23437
23438 #~ msgid "Unknown inset name: "
23439 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23440
23441 #~ msgid "Program Listing "
23442 #~ msgstr "Programkodelister "
23443
23444 #~ msgid "Framed"
23445 #~ msgstr "Med ramme"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "theorem"
23449 #~ msgstr "Teorem"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23453 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23454
23455 #~ msgid "Url: "
23456 #~ msgstr "URL:  "
23457
23458 #~ msgid "HtmlUrl: "
23459 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23460
23461 #~ msgid "Default (outer)"
23462 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23463
23464 #~ msgid "Outer"
23465 #~ msgstr "Ytre"
23466
23467 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23468 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23469
23470 #~ msgid "%1$d words in selection."
23471 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23472
23473 #~ msgid "%1$d words in document."
23474 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23475
23476 #~ msgid "One word in selection."
23477 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23478
23479 #~ msgid "One word in document."
23480 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23481
23482 #~ msgid "Count words"
23483 #~ msgstr "Tel ord"
23484
23485 #~ msgid "Encoding error"
23486 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Placeholders"
23490 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23491
23492 #~ msgid "&Right"
23493 #~ msgstr "&Høgre"
23494
23495 #~ msgid "Case."
23496 #~ msgstr "Tilfelle."
23497
23498 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23499 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23500
23501 #~ msgid "Algorithm #."
23502 #~ msgstr "Algoritme #."
23503
23504 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23505 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23506
23507 #~ msgid "&Load"
23508 #~ msgstr "&Last inn"
23509
23510 #~ msgid "Font st&yle:"
23511 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23512
23513 #~ msgid "&Extended Chars"
23514 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23515
23516 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23517 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23518
23519 #~ msgid "To &file:"
23520 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23521
23522 #~ msgid "Co&pies:"
23523 #~ msgstr "Ko&piar:"
23524
23525 #~ msgid "Printer &name:"
23526 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23527
23528 #~ msgid "&Type:"
23529 #~ msgstr "&Type:"
23530
23531 #~ msgid "Part "
23532 #~ msgstr "Del "
23533
23534 #~ msgid "columns "
23535 #~ msgstr "kolonnar"
23536
23537 #~ msgid "overprint "
23538 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23539
23540 #~ msgid "overlayarea"
23541 #~ msgstr "Legg over område"
23542
23543 #~ msgid "Corollary_"
23544 #~ msgstr "Korollar"
23545
23546 #~ msgid "Definition. "
23547 #~ msgstr "Definisjon. "
23548
23549 #~ msgid "Example. "
23550 #~ msgstr "Døme. "
23551
23552 #~ msgid "Fact. "
23553 #~ msgstr "Faktum. "
23554
23555 #~ msgid "Proof. "
23556 #~ msgstr "Prov. "
23557
23558 #~ msgid "note: "
23559 #~ msgstr "notat: "
23560
23561 #~ msgid "Conjecture "
23562 #~ msgstr "Konjektur "
23563
23564 #~ msgid "default"
23565 #~ msgstr "standard"
23566
23567 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23568 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23569
23570 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23571 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23572
23573 #~ msgid "common"
23574 #~ msgstr "vanleg"
23575
23576 #~ msgid "primitive"
23577 #~ msgstr "primetiv"