1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript-&drivaren:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standard margar"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Topptekst av&stand:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Topptekst&høgd:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Botntekst avstand:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Bruk AMS &matte"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Bruk AMS &matte"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
369 msgstr "&Nummerering"
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Papirstorleik"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Topp og botntekst stil"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bruk to spaltar"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Versjonen her"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Litteratur nøkkel"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vel BibTeX database"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgstr "&Bla gjennom..."
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Legg &til innhaldslista"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vel ein stil"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgstr "&Legg til..."
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Vel BibTeX database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgstr "Avsnittramme"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Støtta rammer"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgstr "&Indre ramme:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgstr "&Dekorasjon:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 msgstr "Gjenopp&rett"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Vel greina di"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Gå til neste endring"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
747 msgstr "&Neste endring"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Godta endringa"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Forkast endringa"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgstr "Skriftfamilie"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
798 msgstr "Farge på skrifta"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgstr "Skriftstorleik"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Andreskriftval"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Bruk ending automatisk"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "Bruk endringane med det same"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "&Valt litteratur"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
882 msgid "A&vailable Citations:"
883 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
895 msgid "Citation st&yle:"
896 msgstr "&Litteraturstil:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
899 msgid "List all authors"
900 msgstr "Alle forfattarane"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "&Heile forfattarlista"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
913 msgid "&Force upper case"
914 msgstr "Br&uk storebokstavar"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
918 msgstr "&Tekst etter:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
925 msgid "Text &before:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
938 msgid "Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
943 msgid "Case Se&nsitive"
944 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 msgid "Regular E&xpression"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Like skiljeteikn"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Hald uendra"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Set inn skiljeteikn"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Vis ERT i teksten"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Rediger fila eksternt"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Rediger fil..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Tilgjengelege malar"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgstr "LyX utsjånad"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1077 msgid "Screen display"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgstr "Førehandsvising"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Vis bilete i LyX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Origo for roteringa"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1185 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1186 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "&Get from File"
1191 msgstr "<&Hent frå fil"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1196 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "Klipp til &ramma"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1205 msgid "&Left bottom:"
1206 msgstr "&Til venstre nede:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1211 msgstr "Til høgre &oppe:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Vel ei biletefil"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Roter grafikk"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Topptekst&høgd:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1276 msgid "&Scale Graphics (%):"
1277 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1280 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1289 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTeX-&val:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Andre LaTeX-val"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&val:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1343 msgid "The caption for the sub-figure"
1344 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1348 msgstr "Figur-tekst:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1352 msgid "Sho&w in LyX"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1356 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1357 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1360 msgid "Show LaTeX preview"
1361 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1364 msgid "&Show preview"
1365 msgstr "&Førehandsvising"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1368 msgid "Underline spaces in generated output"
1369 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1372 msgid "&Mark spaces in output"
1373 msgstr "&Marker mellomrom"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1376 msgid "File name to include"
1377 msgstr "Namnet på fila"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1380 msgid "Load the file"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgstr "Underdokument"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1400 msgid "&Include Type:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1404 msgid "Update the display"
1405 msgstr "Oppdater skjermen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1416 msgid "Number of rows"
1417 msgstr "Tal på rader"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1428 msgid "Number of columns"
1429 msgstr "Tal på kolonnar"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1437 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1438 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1442 msgid "Vertical alignment"
1443 msgstr "Loddrett justering"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1451 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1454 msgid "&Horizontal:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1458 msgid "Open this panel as a separate window"
1459 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1462 msgid "&Detach panel"
1463 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1466 msgid "Select a page of symbols"
1467 msgstr "Vel ei symbol side"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1474 msgid "Big operators"
1475 msgstr "Store Operatorar"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1494 msgid "Frame decorations"
1495 msgstr "Ramme attributter"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1498 msgid "Miscellaneous"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1502 msgid "AMS operators"
1503 msgstr "AMS Operatorar"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1506 msgid "AMS relations"
1507 msgstr "AMS Relasjonar"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1510 msgid "AMS negated relations"
1511 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1518 msgid "AMS Miscellaneous"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1523 msgstr "&Funksjonar"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1530 msgid "Insert spacing"
1531 msgstr "Set inn mellomrom"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1534 msgid "Set limits style"
1535 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1538 msgid "Set math font"
1539 msgstr "Matte skriftstil"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1542 msgid "Insert fraction"
1543 msgstr "Set inn brøk"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1546 msgid "Toggle between display and inline mode"
1547 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1551 msgstr "Senka skrift"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1555 msgstr "Heva skrift"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1558 msgid "Insert matrix"
1559 msgstr "Sett inn matrise"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1562 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1563 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1571 msgid "&Description:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1584 msgid "LyX internal only"
1585 msgstr "Berre for LyX internt "
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1593 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1600 msgid "Print as grey text"
1601 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1605 msgstr "Som &Grå-tekst"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1608 msgid "Framed in box"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1616 msgid "Box with shaded background"
1617 msgstr "Skuggelagd ramme"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1621 msgstr "&Skuggelagd"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1625 msgstr "Etikettbreidd"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1629 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1630 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1633 msgid "&Longest label"
1634 msgstr "&Lengste etikett"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1638 msgid "Indent &Paragraph"
1639 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1642 msgid "L&ine spacing:"
1643 msgstr "&Linjeavstand:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1704 msgid "Converter File Cache"
1705 msgstr "Set inn fil|n"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1710 msgstr "&Langtabell"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1713 msgid "&Maximum Age (in days)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1718 msgid "Converter &Definitions"
1719 msgstr "Definisjonar"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1734 msgid "&From format:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1740 msgstr "&Datoformat"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Ekstra flagg:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1748 msgstr "Eksportprogram:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1752 msgstr "K&opierarar"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1765 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1766 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1767 "rather than the Cygwin teTeX."
1769 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1770 "teTeX under MS Windows."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1774 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1777 msgid "&Date format:"
1778 msgstr "&Datoformat"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1781 msgid "Date format for strftime output"
1782 msgstr "Datoformatet til strftime"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1785 msgid "Display &Graphics:"
1786 msgstr "Vis &grafikk:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1794 msgstr "Ikkje nytt matte"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1801 msgid "Do not display"
1802 msgstr "Ikkje vis matte"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1805 msgid "Instant &Preview:"
1806 msgstr "Vis med det &same:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1809 msgid "&File formats"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "&Dokumentformat"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1826 msgstr "&Snøggtast:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1830 msgstr "&Framsynar:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1838 msgstr "Fil E&tternamn:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1842 msgstr "Skr&iveprogram:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1858 msgid "Your E-mail address"
1859 msgstr "Di E-post adresse"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1864 msgstr "B&la gjennom..."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1877 msgstr "B&la gjennom..."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1880 msgid "Use &keyboard map"
1881 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1884 msgid "Command s&tart:"
1885 msgstr "S&tart kommando:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1888 msgid "&Default language:"
1889 msgstr "&Standard språk:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1892 msgid "Command e&nd:"
1893 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1896 msgid "Language pac&kage:"
1897 msgstr "Språ&k pakke:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1901 msgstr "Start aut&omatisk"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1905 msgstr "Bruk& babel"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1912 msgid "&Right-to-left language support"
1913 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1917 msgstr "Sl&utt automatisk"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1920 msgid "Mark &foreign languages"
1921 msgstr "Marker &framandespråk"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1924 msgid "Set class options to default on class change"
1925 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1928 msgid "&Reset class options when document class changes"
1929 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1932 msgid "Default paper si&ze:"
1933 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1936 msgid "Te&X encoding:"
1937 msgstr "TeX &koding:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "US executive"
1952 msgstr "US Executive"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1975 msgid "External Applications"
1976 msgstr "Eksterne program"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1979 msgid "CheckTeX start options and flags"
1980 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1983 msgid "Chec&kTeX command:"
1984 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1987 msgid "BibTeX command and options"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1991 msgid "&BibTeX command:"
1992 msgstr "&BibTeX kommando:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1995 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1996 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Indeks kommando:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2020 msgstr "Bla gjennom..."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr "&Stig-prefiks:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "Stig til &malar:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff kommando:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "Linje&lengd:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2059 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2062 msgid "Name of the default printer"
2063 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2066 msgid "Use printer name explicitely"
2067 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2070 msgid "Adapt outp&ut"
2071 msgstr "S&end skrivar namn"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2074 msgid "Command Options"
2075 msgstr "Kommando flagg"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2082 msgid "To p&rinter:"
2083 msgstr "Til sk&rivar:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2086 msgid "Paper si&ze:"
2087 msgstr "&Papirstorleik:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgstr "Utskrift til &fil:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2094 msgid "Spool &command:"
2095 msgstr "&Kø-kommando:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgstr "&Odde-sider:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2102 msgid "Paper t&ype:"
2103 msgstr "Papir&type:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2106 msgid "E&xtra options:"
2107 msgstr "E&kstra val:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2110 msgid "Spool pref&ix:"
2111 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2118 msgid "&Even pages:"
2119 msgstr "&Like-sider:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2122 msgid "File ex&tension:"
2123 msgstr "Fil E&tternamn:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgstr "Ligg&jande:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2134 msgid "Pa&ge range:"
2135 msgstr "&Utval av sider:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2138 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2139 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2142 msgid "Printer co&mmand:"
2143 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2146 msgid "Printer &name:"
2147 msgstr "Skrivar&namn:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2150 msgid "Sa&ns Serif:"
2151 msgstr "Sa&ns Serif"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2154 msgid "T&ypewriter:"
2155 msgstr "T&ypewriter"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2158 msgid "Screen &DPI:"
2159 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgstr "&Forstørring %:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgstr "Skriftstorleik"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgstr "Svært liten:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "Stave&kontroll program:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2218 msgid "Al&ternative language:"
2219 msgstr "Al&ternative språk:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2222 msgid "Escape cha&racters:"
2223 msgstr "Ve&rna teikn:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2227 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2230 msgid "Personal &dictionary:"
2231 msgstr "Personleg&ordbok:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2235 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2238 msgid "Accept compound &words"
2239 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2242 msgid "Use input encod&ing"
2243 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2250 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2251 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2255 msgstr "B&la gjennom..."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2258 msgid "&User interface file:"
2259 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2263 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2279 msgid "Restore cursor positions"
2280 msgstr "Hugs skrivemerket"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2283 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2284 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2287 msgid "Save/restore window position"
2288 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2307 msgid "B&ackup documents "
2308 msgstr "L&ag reservekopi "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2319 msgid "&Maximum last files:"
2320 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2323 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2332 msgid "Page number to print from"
2333 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2337 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2340 msgid "Page number to print to"
2341 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2344 msgid "Print all pages"
2345 msgstr "Skriv ut alle sider"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2356 msgid "Print &odd-numbered pages"
2357 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2360 msgid "Print &even-numbered pages"
2361 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2364 msgid "Print in reverse order"
2365 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2368 msgid "Re&verse order"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2376 msgid "Number of copies"
2377 msgstr "Kor mange kopiar"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2380 msgid "Collate copies"
2381 msgstr "Samla kopiar"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2392 msgid "Print Destination"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2396 msgid "Send output to the printer"
2397 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2404 msgid "Send output to the given printer"
2405 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2408 msgid "Send output to a file"
2409 msgstr "Skriv til ei fil"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 msgstr "E&tikettar i:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2416 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2417 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2421 msgstr "<referanse>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2424 msgid "(<reference>)"
2425 msgstr "(<referance>)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2432 msgid "on page <page>"
2433 msgstr "på side <side>"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2436 msgid "<reference> on page <page>"
2437 msgstr "<referanse> på side <side>"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2440 msgid "Formatted reference"
2441 msgstr "Formatert referanse"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2444 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2445 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2452 msgid "Update the label list"
2453 msgstr "Oppdater referanselista"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2456 msgid "Jump to the label"
2457 msgstr "Hopp til etikett"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2460 msgid "&Go to Label"
2461 msgstr "&Gå til etikett"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2468 msgid "Replace &with:"
2469 msgstr "&Erstatt med:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2472 msgid "Case &sensitive"
2473 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2476 msgid "Match whole words onl&y"
2477 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2481 msgstr "Finn &neste"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2490 msgid "Replace &All"
2491 msgstr "Erstatt &alle"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2494 msgid "Search &backwards"
2495 msgstr "Søk &bakover."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2500 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "Eks&portformat:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Ignorer dette ordet"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2536 msgstr "I&gnorer alle"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2540 msgstr "Erstatning:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Noverande ord"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Ukjent ord:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "Kolonnebreidd"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Loddrett justering"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2588 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2592 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2596 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2600 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2604 msgstr "Slå saman celler"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2607 msgid "&Multicolumn"
2608 msgstr "&Multikolonne"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2611 msgid "LaTe&X argument:"
2612 msgstr "LaTe&X argument:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2616 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2620 msgstr "&Kantlinjer"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2624 msgstr "Alle kantlinjer"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2655 msgid "Use default (grid-like) border style"
2656 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2664 msgstr "Endre kantlinjer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2671 msgid "Additional Space"
2672 msgstr "Ekstra mellomrom."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2675 msgid "T&op of row:"
2676 msgstr "Øvste ra&da:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2679 msgid "Botto&m of row:"
2680 msgstr "&Nedste rada:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2683 msgid "Bet&ween rows:"
2684 msgstr "Me&llom radane:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2688 msgstr "&Langtabell"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2691 msgid "Set a page break on the current row"
2692 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2695 msgid "Page &break on current row"
2696 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2708 msgstr "Overskrift:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2715 msgid "First header:"
2716 msgstr "Første overskrift:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2719 msgid "Last footer:"
2720 msgstr "Siste botntekst:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2727 msgid "Border above"
2728 msgstr "Kantlinje over"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2731 msgid "Border below"
2732 msgstr "Kantlinje under"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2735 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2736 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2746 msgid "This row is the header of the first page"
2747 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2750 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2751 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2754 msgid "This row is the footer of the last page"
2755 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2769 msgid "Don't output the last footer"
2770 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2775 msgstr "Skal vere tom"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2778 msgid "Don't output the first header"
2779 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2782 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2783 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2786 msgid "&Use long table"
2787 msgstr "&Bruk langtabell"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2790 msgid "Current cell:"
2791 msgstr "Noverande celle:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2794 msgid "Current row position"
2795 msgstr "Den noverande rada"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2798 msgid "Current column position"
2799 msgstr "Den noverande kolonna"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2802 msgid "Close this dialog"
2803 msgstr "Lukk dette vindauget"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2806 msgid "Rebuild the file lists"
2807 msgstr "Lag nye fil-lister"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2815 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2816 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2823 msgid "Selected classes or styles"
2824 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2827 msgid "LaTeX classes"
2828 msgstr "LaTeX klassar"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2831 msgid "LaTeX styles"
2832 msgstr "LaTeX stiler"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2835 msgid "BibTeX styles"
2836 msgstr "BibTeX stiler"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2839 msgid "Toggles view of the file list"
2840 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2848 msgstr "Indeksnøkkel"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2852 msgstr "&Nøkkelord:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2860 msgid "The selected entry"
2861 msgstr "Det valde setelen"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2868 msgid "Replace the entry with the selection"
2869 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2874 msgstr "<-&Lyft opp"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2884 msgstr "&Senk ned ->"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2897 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2906 msgid "Name associated with the URL"
2907 msgstr "Namn for URL-en"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2910 msgid "Output as a hyperlink ?"
2911 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2914 msgid "&Generate hyperlink"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2919 msgstr "Mellom&rom:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2931 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2934 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2935 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2943 msgstr "Standard avstand"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2948 msgstr "Liten avstand"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2953 msgstr "Medium avstand"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2958 msgstr "Stor avstand"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2962 msgstr "Fyll vertikalt"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2966 msgid "Complete source"
2967 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2970 msgid "Automatic update"
2971 msgstr "Vis endringar automatisk"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2974 msgid "Default (outer)"
2975 msgstr "Standard (ytre)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2983 msgstr "&Plassering"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2986 msgid "Units of width value"
2987 msgstr "Breiddeining"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "&Linjeavstand:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Del avsnitta med"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "Loddrett avstand"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3010 msgid "&Indentation"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3014 msgid "Format text into two columns"
3015 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3018 msgid "Two-&column document"
3019 msgstr "To &spalter"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3022 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3023 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3024 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3025 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3027 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3029 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3030 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3031 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3032 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3033 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3034 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3038 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3041 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3046 msgid "TheoremTemplate"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3079 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3103 msgid "Corollary #:"
3104 msgstr "Korollar #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3108 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3117 msgid "Proposition #:"
3118 msgstr "Framlegg #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3129 msgid "Conjecture #:"
3130 msgstr "Konjektur #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3140 msgid "Criterion #:"
3141 msgstr "Kriterium #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3176 msgid "Definition #:"
3177 msgstr "Definisjon #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3200 msgid "Condition #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3255 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3274 msgstr "Notasjon #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3285 msgstr "Tilfelle #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3288 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3289 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3290 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3291 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3292 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3293 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3298 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3299 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3301 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3302 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3305 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3310 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3314 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3319 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3324 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3329 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3336 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3339 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3342 msgid "Subsubsection"
3343 msgstr "Underunderbolk"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3346 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3355 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3364 msgid "Subsubsection*"
3365 msgstr "Underunderbolk*"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3368 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3371 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3374 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3377 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3379 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3381 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3382 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3386 #: src/output_plaintext.C:145
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3392 msgstr "Samandrag---"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3398 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3406 msgid "Index Terms---"
3407 msgstr "Indeksord---"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3410 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3412 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3414 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3416 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3417 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3421 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3424 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3428 msgid "Bibliography"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:524
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biografi utan foto"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3457 msgstr "Markerbegge"
3459 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3462 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3463 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3464 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3468 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3470 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3471 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3472 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3476 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3478 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3479 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3481 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3487 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3495 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3498 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3499 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3500 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3501 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3502 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3504 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3508 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3511 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3518 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3521 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3524 msgstr "Undertittel"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3529 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3530 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3531 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3533 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3537 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3545 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3557 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3560 msgstr "Ekstratrykk"
3562 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3567 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3570 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3571 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3573 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3582 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3585 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3588 msgid "Acknowledgement"
3591 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3592 msgid "Offprint Requests to:"
3593 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:176
3596 msgid "Correspondence to:"
3597 msgstr "Brevbyt med:"
3599 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3601 msgid "Acknowledgements."
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3619 msgstr "Synonym ordbok"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3622 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3624 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3625 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3627 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3628 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3635 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3636 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3637 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3646 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3647 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3650 msgid "Acknowledgements"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3660 #: src/output_plaintext.C:157
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3666 msgstr "Plasser_Figuren"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3670 msgstr "Plasser_Tabellen"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3673 msgid "TableComments"
3674 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3678 msgstr "Tabell_Refar"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3682 msgstr "Matte_Bokstavar"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3685 msgid "NoteToEditor"
3686 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3701 msgid "Subject headings:"
3702 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3705 msgid "[Acknowledgements]"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3713 msgid "Place Figure here:"
3714 msgstr "Sett figuren her:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3717 msgid "Place Table here:"
3718 msgstr "Sett tabellen her:"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3725 msgid "Note to Editor:"
3726 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3729 msgid "References. ---"
3730 msgstr "Referansar. --- "
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3734 msgstr "Merknad. ---"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3777 msgid "Proposition."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3813 msgstr "Definisjon."
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3869 msgid "Acknowledgement."
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3885 msgstr "Konklusjon."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3888 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3889 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3892 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3893 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3896 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3897 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3900 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3901 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3904 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3905 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3908 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3909 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3912 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3913 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3916 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3917 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3920 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3921 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3924 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3925 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3928 msgid "Example \\arabic{example}."
3929 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3932 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3933 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3936 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3937 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3940 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3941 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3944 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3945 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3948 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3949 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3952 msgid "Note \\arabic{note}."
3953 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3956 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3957 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3960 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3961 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3964 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3965 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3968 msgid "Case \\arabic{case}."
3969 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3972 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3973 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3976 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3977 msgid "\\arabic{section}"
3978 msgstr "\\arabic{section}"
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3981 msgid "Chapter Exercises"
3982 msgstr "Kapittel øving"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:50
3986 msgstr "Høgre_topptekst"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:59
3989 msgid "Right header:"
3990 msgstr "Høgre topptekst:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:83
3996 #: lib/layouts/apa.layout:92
3998 msgstr "Kort_Tittel"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:100
4001 msgid "Short title:"
4002 msgstr "Kort tittel:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:129
4006 msgstr "To_Forfattarar"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:136
4009 msgid "ThreeAuthors"
4010 msgstr "Tre_Forfattarar"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:143
4014 msgstr "Fire_Forfattarar"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4018 msgid "Affiliation:"
4019 msgstr "Tilknyting:"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:171
4022 msgid "TwoAffiliations"
4023 msgstr "To_Tilknytingar"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:178
4026 msgid "ThreeAffiliations"
4027 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:185
4030 msgid "FourAffiliations"
4031 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4037 #: lib/layouts/apa.layout:206
4041 #: lib/layouts/apa.layout:234
4042 msgid "Acknowledgements:"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4046 #: lib/layouts/spie.layout:88
4047 msgid "Acknowledgments"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:248
4054 #: lib/layouts/apa.layout:258
4055 msgid "CenteredCaption"
4056 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4061 msgstr "Meiningslaust!"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:280
4065 msgstr "Tilpass_Figur"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:286
4069 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4072 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4077 #: lib/layouts/apa.layout:344
4079 msgstr "Punkt i teksten"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4082 #: src/buffer_funcs.C:524
4083 msgid "(\\alph{enumii})"
4084 msgstr "(\\alph{enumii})"
4086 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4087 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4090 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4095 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4108 msgstr "Start lysark"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4115 msgid "BeginPlainFrame"
4116 msgstr "Start enkelt lysark"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4119 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4120 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4124 msgstr "Slutten på lysarket"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4127 msgid "________________________________ "
4128 msgstr "________________________________ "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4135 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4136 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4139 msgid "Section \\arabic{section}"
4140 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4143 msgid "\\Alph{section}"
4144 msgstr "\\Alph{section}"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4147 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4151 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4152 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4156 msgstr "Igjen lysark"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4159 msgid "Again frame with label "
4160 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4164 msgstr "Åtvaring ramme"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4167 msgid "block with alerted text "
4168 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4172 msgstr "Blokk justert"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4187 msgid "start column of width: "
4188 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4199 msgid "ColumnsCenterAligned"
4200 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4203 msgid "columns (center aligned) "
4204 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4207 msgid "ColumnsTopAligned"
4208 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4211 msgid "columns (top aligned) "
4212 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4215 msgid "Definition. "
4216 msgstr "Definisjon. "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4220 msgstr "Definisjonar"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4223 msgid "Definitions. "
4224 msgstr "Definisjonar. "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4239 msgid "ExampleBlock"
4240 msgstr "Ramme med døme"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4243 msgid "block showing an example "
4244 msgstr "Ramme med døme"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4251 msgid "FrameSubtitle"
4252 msgstr "Lysark undertittel"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4277 msgid "only on slides "
4278 msgstr "Vis berre i framføringar"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4286 msgstr "Legg nytt lysark over"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4290 msgstr "Legg over område"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4293 msgid "overlayarea "
4294 msgstr "Legg over nytt område"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4313 msgid "TitleGraphic"
4314 msgstr "Tittelgrafikk"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4325 msgid "uncovered on slides "
4326 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4334 msgid "List of Tables"
4335 msgstr "Liste over tabellar"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4342 msgid "List of Figures"
4343 msgstr "Liste over figurar"
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4358 msgid "ACT \\arabic{act}"
4359 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4366 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4367 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4375 msgstr "VED_OPPGANG:"
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4382 msgid "Parenthetical"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4398 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4399 msgid "Right Address"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:33
4406 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 msgstr "Hovudlinje:"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:58
4414 #: lib/layouts/chess.layout:62
4418 #: lib/layouts/chess.layout:68
4419 msgid "SubVariation"
4420 msgstr "Undervariasjon"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:71
4423 msgid "Subvariation:"
4424 msgstr "Undervariasjon:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:77
4427 msgid "SubVariation2"
4428 msgstr "Undervariasjon(2)"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:80
4431 msgid "Subvariation(2):"
4432 msgstr "Undervariasjon(2):"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:86
4435 msgid "SubVariation3"
4436 msgstr "Undervariasjon(3)"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:89
4439 msgid "Subvariation(3):"
4440 msgstr "Undervariasjon(3):"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:95
4443 msgid "SubVariation4"
4444 msgstr "Undervariasjon4"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:98
4447 msgid "Subvariation(4):"
4448 msgstr "Undervariasjon(4):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:104
4451 msgid "SubVariation5"
4452 msgstr "Undervariasjon5"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:107
4455 msgid "Subvariation(5):"
4456 msgstr "Undervariasjon(5):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:114
4462 #: lib/layouts/chess.layout:119
4466 #: lib/layouts/chess.layout:124
4470 #: lib/layouts/chess.layout:128
4471 msgid "[chessboard]"
4472 msgstr "[sjakkbrett]"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:137
4475 msgid "BoardCentered"
4476 msgstr "Sentrert brett"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:142
4479 msgid "[centered board]"
4480 msgstr "[sentrert brett]"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:152
4486 #: lib/layouts/chess.layout:157
4490 #: lib/layouts/chess.layout:172
4494 #: lib/layouts/chess.layout:177
4498 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 msgstr "Knekt trekk"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:188
4504 msgstr "Knekt trekk:"
4506 #: lib/layouts/cv.layout:58
4510 #: lib/layouts/cv.layout:72
4514 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4517 msgstr "Venstre topptekst"
4519 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4521 msgid "Right Header"
4522 msgstr "Høgre topptekst"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4535 msgid "Send To Address"
4536 msgstr "Send til adresse"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4559 msgid "Unterschrift:"
4560 msgstr "Underskrift:"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4590 #: src/lengthcommon.C:38
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4622 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4624 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4628 msgid "Subparagraph"
4629 msgstr "Underavsnitt"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4645 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4649 #: lib/layouts/egs.layout:269
4651 msgstr "LaTeX tittel"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:304
4657 #: lib/layouts/egs.layout:313
4661 #: lib/layouts/egs.layout:327
4663 msgstr "Tilknyting:"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:350
4669 #: lib/layouts/egs.layout:359
4673 #: lib/layouts/egs.layout:374
4677 #: lib/layouts/egs.layout:384
4679 msgstr "Fyrsteforfattar"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:398
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4690 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4695 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4700 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4705 #: lib/layouts/egs.layout:453
4709 #: lib/layouts/egs.layout:467
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Forfattar adresse"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Forfattar E-post"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4741 msgstr "Forfattar URL"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4845 msgid "BulletedItem"
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4850 msgid "Bulleted Item:"
4851 msgstr "Sletta tekst"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4856 msgstr "Start lysark"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4863 msgid "PersonalInfo"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4867 msgid "Personal Info"
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4871 msgid "MotherTongue"
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4875 msgid "Mother Tongue:"
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4885 msgid "Language Header:"
4886 msgstr "Venstre topptekst:"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4895 msgid "LastLanguage"
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4900 msgid "Last Language:"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4910 msgid "Language Footer:"
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4922 #: lib/layouts/foils.layout:42
4926 #: lib/layouts/foils.layout:61
4927 msgid "ShortFoilhead"
4928 msgstr "kortLysarkTopp"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:67
4931 msgid "Rotatefoilhead"
4932 msgstr "VriddLysarkTopp"
4934 #: lib/layouts/foils.layout:73
4935 msgid "ShortRotatefoilhead"
4936 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:82
4940 msgstr "TjukkkListe"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:97
4946 #: lib/layouts/foils.layout:103
4950 #: lib/layouts/foils.layout:118
4954 #: lib/layouts/foils.layout:164
4958 #: lib/layouts/foils.layout:173
4962 #: lib/layouts/foils.layout:182
4966 #: lib/layouts/foils.layout:186
4967 msgid "Restriction:"
4968 msgstr "Avgrensing:"
4970 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4971 msgid "Left Header:"
4972 msgstr "Venstre topptekst:"
4974 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4975 msgid "Right Header:"
4976 msgstr "Høgre topptekst:"
4978 #: lib/layouts/foils.layout:206
4979 msgid "Right Footer"
4980 msgstr "Høgre botntekst"
4982 #: lib/layouts/foils.layout:210
4983 msgid "Right Footer:"
4984 msgstr "Høgre botntekst:"
4986 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4992 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4998 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5001 msgid "Corollary #."
5002 msgstr "Korollar #."
5004 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5006 msgid "Proposition #."
5007 msgstr "Framlegg #."
5009 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5012 msgid "Definition #."
5013 msgstr "Definisjon #."
5015 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5022 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5027 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5032 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5037 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5039 msgid "Proposition*"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5045 msgstr "Definisjon*"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5068 msgid "Unterschrift"
5069 msgstr "Underskrift"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5104 msgid "RetourAdresse"
5105 msgstr "Returadresse"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5108 msgid "RetourAdresse:"
5109 msgstr "Returadresse:"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5113 msgstr "MinReferanse"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5116 msgid "MeinZeichen:"
5117 msgstr "MinReferanse:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5121 msgstr "DinReferanse"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5125 msgstr "DinReferanse:"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5128 msgid "IhrSchreiben"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5132 msgid "IhrSchreiben:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5203 msgstr "Post-kommentar"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5206 msgid "Postvermerk:"
5207 msgstr "Post-kommentar:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5277 msgid "ReturnAddress"
5278 msgstr "Returadresse"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5281 msgid "ReturnAddress:"
5282 msgstr "Returadresse:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5306 msgstr "DinAdresse:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5329 msgid "BankAccount:"
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5333 msgid "PostalComment"
5334 msgstr "Post-kommentar "
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5337 msgid "PostalComment:"
5338 msgstr "Post-kommentar :"
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5353 msgstr "Referansen:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5370 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5377 msgstr "Avslutning:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5438 msgstr "AdresseradA"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5442 msgid "AddressRowA:"
5443 msgstr "AdresseradA:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5448 msgstr "AdresseradB"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5452 msgid "AddressRowB:"
5453 msgstr "AdresseradB:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5458 msgstr "AdresseradC"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5462 msgid "AddressRowC:"
5463 msgstr "AdresseradC:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5468 msgstr "AdressefotD"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5472 msgid "AddressRowD:"
5473 msgstr "AdressefotD:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5478 msgstr "AdresseradE"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5482 msgid "AddressRowE:"
5483 msgstr "AdresseradE:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5488 msgstr "AdresseradF"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5492 msgid "AddressRowF:"
5493 msgstr "AdresseradF:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5496 msgid "TelephoneRowA"
5497 msgstr "TelefonradA"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5500 msgid "TelephoneRowA:"
5501 msgstr "TelefonradA:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5504 msgid "TelephoneRowB"
5505 msgstr "TelefonradB"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5508 msgid "TelephoneRowB:"
5509 msgstr "TelefonradB:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5512 msgid "TelephoneRowC"
5513 msgstr "TelefonradC"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5516 msgid "TelephoneRowC:"
5517 msgstr "TelefonradC:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5520 msgid "TelephoneRowD"
5521 msgstr "TelefonradD"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5524 msgid "TelephoneRowD:"
5525 msgstr "TelefonradD:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5528 msgid "TelephoneRowE"
5529 msgstr "TelefonradE"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5532 msgid "TelephoneRowE:"
5533 msgstr "TelefonradE:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5536 msgid "TelephoneRowF"
5537 msgstr "TelefonradF"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5540 msgid "TelephoneRowF:"
5541 msgstr "TelefonradF:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5544 msgid "InternetRowA"
5545 msgstr "InternetradA"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5548 msgid "InternetRowA:"
5549 msgstr "InternetradA:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5552 msgid "InternetRowB"
5553 msgstr "InternetradB"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5556 msgid "InternetRowB:"
5557 msgstr "InternetradB:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5560 msgid "InternetRowC"
5561 msgstr "InternetradC"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5564 msgid "InternetRowC:"
5565 msgstr "InternetradC:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5568 msgid "InternetRowD"
5569 msgstr "InternetradD"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5572 msgid "InternetRowD:"
5573 msgstr "InternetradD:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5576 msgid "InternetRowE"
5577 msgstr "InternetradE"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5580 msgid "InternetRowE:"
5581 msgstr "InternetradE:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5584 msgid "InternetRowF"
5585 msgstr "InternetradF"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5588 msgid "InternetRowF:"
5589 msgstr "InternetradF:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5649 msgstr "Merknader #."
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5676 msgid "(continuing)"
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5685 msgstr "TITTEL OVER:"
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5692 msgid "INTERCUT WITH:"
5693 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5715 msgid "Classification Codes"
5716 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5723 msgid "Step \\arabic{step}."
5724 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5731 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5732 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5740 msgid "Question \\arabic{question}."
5741 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5748 msgid "Appendices Section"
5749 msgstr "Bolk for vedlegg"
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5752 msgid "--- Appendices ---"
5753 msgstr "-- Vedlegg ---"
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5757 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5760 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5761 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5764 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5765 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5768 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5769 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5772 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5773 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5776 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5777 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5780 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5781 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5784 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5785 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5788 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5789 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5792 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5793 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5796 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5797 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5800 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5801 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5804 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5805 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5807 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5820 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5824 msgid "AddressForOffprints"
5825 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5828 msgid "Address for Offprints:"
5829 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5832 msgid "RunningTitle"
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5837 msgid "Running title:"
5838 msgstr "Løpetittel:"
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5841 msgid "RunningAuthor"
5842 msgstr "Løpeforfattar"
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5845 msgid "Running author:"
5846 msgstr "Løpeforfattar:"
5848 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5860 msgid "Running LaTeX Title"
5861 msgstr "LaTeX laupetittel "
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5865 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5869 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5872 msgid "Author Running"
5873 msgstr "Løpeforfattar"
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5876 msgid "Author Running:"
5877 msgstr "Laupeforfatter:"
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5881 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5885 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5889 msgstr "Tilfelle #."
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5892 msgid "Conjecture #."
5893 msgstr "Konjektur #."
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5913 msgstr "Eigenskapar"
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5917 msgstr "Eigenskapar #."
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5921 msgstr "Spørsmål #."
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5935 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5939 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5944 msgid "Chapterprecis"
5945 msgstr "Kapittel_samandrag"
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5949 msgstr "Kapittel_motto"
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5955 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5957 msgstr "Dikttittel*"
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5961 msgstr "Figur_forklaring"
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5976 msgstr "Siste botntekst:"
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5985 msgid "Double Item:"
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6010 msgid "EmptySection"
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6015 msgid "Empty Section"
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6020 msgid "CloseSection"
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6025 msgid "Close Section"
6028 #: lib/layouts/paper.layout:152
6030 msgstr "Undertittel"
6032 #: lib/layouts/paper.layout:163
6034 msgstr "Institutsjon"
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6042 msgid "AltAffiliation"
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6050 msgid "Electronic Address:"
6051 msgstr "Elektronisk adresse:"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6054 msgid "acknowledgments"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6062 msgid "PACS number:"
6063 msgstr "PACS nummer:"
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6066 msgid "\\arabic{chapter}"
6067 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6070 msgid "\\Alph{chapter}"
6071 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 msgstr "Etikettering"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6092 msgstr "Med kopi til"
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6122 msgstr "Bakside-adresse"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6125 msgid "Backaddress:"
6126 msgstr "Bakside-adresse:"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6130 msgstr "Spesial post"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6133 msgid "Specialmail:"
6134 msgstr "Spesial post:"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 msgstr "Lokalisering"
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 msgstr "Lokalisering:"
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6172 msgid "Your letter of:"
6173 msgstr "Ditt brev den:"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6188 msgid "Customer no.:"
6189 msgstr "Kunde num.:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6196 msgid "Invoice no.:"
6197 msgstr "Faktura num.:"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6201 msgstr "NesteAdresse"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6204 msgid "Next Address:"
6205 msgstr "Neste adresse:"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6208 msgid "Post Scriptum:"
6209 msgstr "Post Scriptum:"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6212 msgid "Sender Name:"
6213 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6216 msgid "SenderAddress"
6217 msgstr "SendarSinAdresse"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6220 msgid "Sender Address:"
6221 msgstr "SendarSinAdresse:"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6224 msgid "Sender Phone:"
6225 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6233 msgstr "Sendaren sin fax:"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6240 msgid "Sender E-Mail:"
6241 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6245 msgstr "Sendaren sin URL:"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6256 msgid "LandscapeSlide"
6257 msgstr "LiggandeLysark"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6260 msgid "Landscape Slide"
6261 msgstr "Liggande lysark"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6264 msgid "PortraitSlide"
6265 msgstr "StåandeLysark"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6268 msgid "Portrait Slide"
6269 msgstr "Ståande lysark"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6280 msgid "SlideHeading"
6281 msgstr "Lysark_topptekst"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6284 msgid "SlideSubHeading"
6285 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6288 msgid "ListOfSlides"
6289 msgstr "LysarkListe"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "Lysark liste"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6297 msgstr "LysarkInnhald"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 msgid "Slidecontents"
6301 msgstr "Lysark innhald"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6304 msgid "ProgressContents"
6305 msgstr "ProgresjonInnhald"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6308 msgid "Progress Contents"
6309 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 msgid "AMS subject classifications."
6330 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6332 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgstr "Nytt lysark:"
6336 #: lib/layouts/slides.layout:126
6340 #: lib/layouts/slides.layout:142
6341 msgid "New Overlay:"
6342 msgstr "Ny overliggar:"
6344 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgstr "Nytt notat:"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:208
6349 msgid "InvisibleText"
6350 msgstr "UsynlegTekst"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:216
6353 msgid "<Invisible Text Follows>"
6354 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgstr "SynlegTekst"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:241
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgstr "Forfattarinfo"
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgstr "Forfattarinfo:"
6372 #: lib/layouts/spie.layout:78
6376 #: lib/layouts/spie.layout:93
6377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "Underunderavsnitt"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 msgid "-- Header --"
6398 msgstr "-- Topptekst --"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6401 msgid "Special-section"
6402 msgstr "Spesialbolk"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6405 msgid "Special-section:"
6406 msgstr "Spesialbolk:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgstr "AGU-Tidskrift"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6413 msgid "AGU-journal:"
6414 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6417 msgid "Citation-number"
6418 msgstr "Litteraturnummer"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6421 msgid "Citation-number:"
6422 msgstr "Litteraturnummer:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgstr "AGU-utgåve:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgstr "Opphavsrett:"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6449 msgid "Index-terms..."
6450 msgstr "Indeksord..."
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgstr "Indeksordet"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgstr "Indeksordet:"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgstr "Kryssreferanse"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgstr "Kryssreferanse:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6469 msgid "Supplementary"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6473 msgid "Supplementary..."
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgstr "Tilleggnotat"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6481 msgid "Sup-mat-note:"
6482 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgstr "Vis til ein annan"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgstr "Vis til ein annan:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgstr "Ident-linje"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgstr "Ident-linje:"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6517 msgid "Published-online:"
6518 msgstr "Nettpublikasjon:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 msgstr "Litteratur:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6529 msgid "Posting-order"
6530 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6533 msgid "Posting-order:"
6534 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgstr "ForfattarADR"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 msgid "Author Address:"
6598 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgstr "SlugKommentar"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6605 msgid "Slug Comment:"
6606 msgstr "SlugKommentar:"
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgstr "Plano- tabell"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6617 msgid "Table Caption"
6618 msgstr "Tabell tekst"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6621 msgid "TableCaption"
6622 msgstr "TabellTekst"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Current Address"
6626 msgstr "Noverande adresse"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6629 msgid "Current address:"
6630 msgstr "Noverande adresse:"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6633 msgid "E-mail address:"
6634 msgstr "E-postadresse:"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6637 msgid "Key words and phrases:"
6638 msgstr "Stikkord og fraser:"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6646 msgstr "Dedisering:"
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgstr "Oversetter:"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6657 msgid "Subjectclass"
6658 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6661 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6665 msgid "Algorithm #."
6666 msgstr "Algoritme #."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6677 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6681 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6689 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6693 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6697 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6705 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6713 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6721 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6729 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6737 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6745 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6753 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6761 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgstr "Konklusjon*"
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "Underavsnitt*"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgstr "Forfattergruppe"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr "Revisjonshistorie"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 msgid "Revision History"
6822 msgstr "Revisjonshistorie"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6829 msgid "RevisionRemark"
6830 msgstr "RevisjonsMerknad"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6845 msgid "Part \\Roman{part}"
6846 msgstr "Del \\Roman{part}"
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6849 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6853 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6857 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6861 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6865 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6866 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6869 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6870 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6873 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6877 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6881 msgid "\\Roman{section}."
6882 msgstr "\\Roman{section}."
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6886 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 msgid "\\arabic{subsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6901 msgid "\\alph{subsubsection}."
6902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgstr "Legg til del"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 msgstr "Legg_til_kap"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 msgstr "Legg_til_bolk "
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 msgstr "Legg_til_kap* "
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 msgstr "Legg_til_bolk*"
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgstr "Title_topptekst"
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr "Uppertitleback"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr "Lowertitleback"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr "Over_figurtekst"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr "Under_figurtekst"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Liste over algoritmer"
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6977 msgid "Headnote (optional):"
6978 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6981 msgid "Corr Author:"
6982 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6986 msgstr "Ekstra_kopiar"
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6990 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7009 msgid "Austrian (new spelling)"
7010 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7018 msgstr "Kviterussisk"
7025 msgid "Portuguese (Brazil)"
7026 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7045 msgid "French Canadian"
7046 msgstr "Fransk-kanadisk"
7066 msgstr "Nederlandsk"
7097 msgid "German (new spelling)"
7098 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7114 msgstr "Kasakhstansk"
7147 msgstr "Portugisisk"
7166 msgid "Serbo-Croatian"
7167 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7213 #: lib/ui/classic.ui:35
7217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7225 #: lib/ui/classic.ui:38
7229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7237 #: lib/ui/classic.ui:48
7238 msgid "New from Template...|T"
7239 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7254 msgid "Save As...|A"
7255 msgstr "Lagra som ...|g"
7257 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7259 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7262 msgid "Version Control|V"
7263 msgstr "Versjonkontroll|V"
7265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7267 msgstr "Importere|I"
7269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7271 msgstr "Eksportere|E"
7273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7286 msgid "Register...|R"
7287 msgstr "Register...|R"
7289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7290 msgid "Check In Changes...|I"
7291 msgstr "Registrer endringar...|e"
7293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7294 msgid "Check Out for Edit|O"
7295 msgstr "Hent ut til editering|t"
7297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7298 msgid "Revert to Last Version|L"
7299 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7301 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7302 msgid "Undo Last Check In|U"
7303 msgstr "Angra siste registrering|A"
7305 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7306 msgid "Show History|H"
7307 msgstr "Vis Historie|H"
7309 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7311 msgstr "Tilpassa...|E"
7313 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7317 #: lib/ui/classic.ui:91
7321 #: lib/ui/classic.ui:93
7325 #: lib/ui/classic.ui:94
7329 #: lib/ui/classic.ui:95
7333 #: lib/ui/classic.ui:96
7334 msgid "Paste External Selection|x"
7335 msgstr "Lim inn Utval|U"
7337 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7338 msgid "Find & Replace...|F"
7339 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7341 #: lib/ui/classic.ui:100
7345 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7349 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7350 msgid "Spellchecker...|S"
7351 msgstr "Stavekontroll...|S"
7353 #: lib/ui/classic.ui:105
7354 msgid "Thesaurus..."
7355 msgstr "Synonymordbok..."
7357 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7358 msgid "Count Words|W"
7361 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7363 msgstr "Sjekk TeX|k"
7365 #: lib/ui/classic.ui:108
7366 msgid "Change Tracking|g"
7367 msgstr "Endra sporing|g"
7369 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7370 msgid "Preferences...|P"
7371 msgstr "LyX-val...|L"
7373 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7374 msgid "Reconfigure|R"
7375 msgstr "Set opp på nytt|S"
7377 #: lib/ui/classic.ui:115
7378 msgid "Selection as Lines|L"
7379 msgstr "Utval som linjer|l"
7381 #: lib/ui/classic.ui:116
7382 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7383 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7385 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7386 msgid "Multicolumn|M"
7387 msgstr "Multikolonne|M"
7389 #: lib/ui/classic.ui:122
7391 msgstr ",,,,,,,,,,"
7393 #: lib/ui/classic.ui:123
7394 msgid "Line Bottom|B"
7395 msgstr "Botn linje|B"
7397 #: lib/ui/classic.ui:124
7399 msgstr "Venstre linje|V"
7401 #: lib/ui/classic.ui:125
7402 msgid "Line Right|R"
7403 msgstr "Høgre linje|H"
7405 #: lib/ui/classic.ui:127
7407 msgstr "Justering|J"
7409 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7411 msgstr "Legg til rad|L"
7413 #: lib/ui/classic.ui:130
7414 msgid "Delete Row|w"
7415 msgstr "Fjern rad|F"
7417 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7419 msgstr "Kopier rad|K"
7421 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7423 msgstr "Byt om på rader|d"
7425 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7426 msgid "Add Column|u"
7427 msgstr "Legg til kolonne|k"
7429 #: lib/ui/classic.ui:135
7430 msgid "Delete Column|D"
7431 msgstr "Fjern kolonne|j"
7433 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7435 msgstr "Kopier kolonne|p"
7437 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7438 msgid "Swap Columns"
7439 msgstr "Byt kolonner"
7441 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7445 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7449 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7453 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7457 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7461 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7465 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7466 msgid "Toggle Numbering|N"
7467 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7469 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7470 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7471 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7473 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7474 msgid "Change Limits Type|L"
7475 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7477 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7478 msgid "Change Formula Type|F"
7479 msgstr "Endra formel type|T"
7481 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7482 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7483 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7485 #: lib/ui/classic.ui:168
7487 msgstr "Justering|J"
7489 #: lib/ui/classic.ui:170
7491 msgstr "Legg til rad|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7494 msgid "Delete Row|D"
7495 msgstr "Fjern rad|F"
7497 #: lib/ui/classic.ui:175
7498 msgid "Add Column|C"
7499 msgstr "Legg til kolonne|k"
7501 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7502 msgid "Delete Column|e"
7503 msgstr "Fjern kolonne|o"
7505 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7509 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7513 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7515 msgstr "I teksten|I"
7517 #: lib/ui/classic.ui:188
7521 #: lib/ui/classic.ui:189
7525 #: lib/ui/classic.ui:190
7527 msgstr "Mathematica"
7529 #: lib/ui/classic.ui:192
7530 msgid "Maple, simplify"
7531 msgstr "Maple, simplify"
7533 #: lib/ui/classic.ui:193
7534 msgid "Maple, factor"
7535 msgstr "Maple, factor"
7537 #: lib/ui/classic.ui:194
7538 msgid "Maple, evalm"
7539 msgstr "Maple,evalm"
7541 #: lib/ui/classic.ui:195
7542 msgid "Maple, evalf"
7543 msgstr "Maple, evalf"
7545 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7546 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7547 msgid "Inline Formula|I"
7548 msgstr "Formel i teksten|i"
7550 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7551 msgid "Displayed Formula|D"
7552 msgstr "Eigen formel|E"
7554 #: lib/ui/classic.ui:201
7555 msgid "Eqnarray Environment|q"
7556 msgstr "Sett med likningar|r"
7558 #: lib/ui/classic.ui:202
7559 msgid "Align Environment|A"
7560 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7562 #: lib/ui/classic.ui:203
7563 msgid "AlignAt Environment"
7564 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7566 #: lib/ui/classic.ui:204
7567 msgid "Flalign Environment|F"
7568 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7570 #: lib/ui/classic.ui:207
7571 msgid "Gather Environment"
7572 msgstr "Samla miljø"
7574 #: lib/ui/classic.ui:208
7575 msgid "Multline Environment"
7576 msgstr "Multilinje miljø"
7578 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7582 #: lib/ui/classic.ui:216
7583 msgid "Special Character|S"
7584 msgstr "Spesialteikn|S"
7586 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7587 msgid "Citation...|C"
7588 msgstr "Litteratur...|L"
7590 #: lib/ui/classic.ui:218
7591 msgid "Cross-reference...|r"
7592 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7594 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7596 msgstr "Etikett...|t"
7598 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7602 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7603 msgid "Marginal Note|M"
7604 msgstr "Margnotat|a"
7606 #: lib/ui/classic.ui:222
7608 msgstr "Kort tittel"
7610 #: lib/ui/classic.ui:223
7611 msgid "Index Entry|I"
7612 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7614 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7615 msgid "Glossary Entry"
7618 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7622 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7626 #: lib/ui/classic.ui:227
7627 msgid "Lists & TOC|O"
7628 msgstr "Ulike Lister|l"
7630 #: lib/ui/classic.ui:229
7634 #: lib/ui/classic.ui:230
7638 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7639 msgid "Graphics...|G"
7640 msgstr "Bilete...|B"
7642 #: lib/ui/classic.ui:232
7643 msgid "Tabular Material...|b"
7644 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7646 #: lib/ui/classic.ui:233
7650 #: lib/ui/classic.ui:235
7651 msgid "Include File...|d"
7652 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7654 #: lib/ui/classic.ui:236
7655 msgid "Insert File|e"
7656 msgstr "Set inn fil|n"
7658 #: lib/ui/classic.ui:237
7659 msgid "External Material...|x"
7660 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7662 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7663 msgid "Superscript|S"
7664 msgstr "Heva tekst|v"
7666 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7668 msgstr "Senka tekst|n"
7670 #: lib/ui/classic.ui:243
7671 msgid "Horizontal Fill|H"
7672 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7674 #: lib/ui/classic.ui:244
7675 msgid "Hyphenation Point|P"
7676 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7678 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7679 msgid "Ligature Break|k"
7680 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7682 #: lib/ui/classic.ui:246
7683 msgid "Protected Space|r"
7684 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7686 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7687 msgid "Inter-word Space|w"
7688 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7691 msgid "Thin Space|T"
7692 msgstr "Lite mellomrom|t"
7694 #: lib/ui/classic.ui:249
7695 msgid "Vertical Space..."
7696 msgstr "Loddrett avstand..."
7698 #: lib/ui/classic.ui:250
7699 msgid "Line Break|L"
7702 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7706 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7707 msgid "End of Sentence|E"
7708 msgstr "Slutt å setning|P"
7710 #: lib/ui/classic.ui:253
7711 msgid "Single Quote|Q"
7712 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7714 #: lib/ui/classic.ui:254
7715 msgid "Ordinary Quote|O"
7716 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7718 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7719 msgid "Menu Separator|M"
7720 msgstr "Meny delar|M"
7722 #: lib/ui/classic.ui:256
7723 msgid "Horizontal Line"
7724 msgstr "Vassrett linje"
7726 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7730 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7731 msgid "Display Formula|D"
7732 msgstr "Vis formel|V"
7734 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7735 msgid "Eqnarray Environment|E"
7736 msgstr "Sett med likningar|l"
7738 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7739 msgid "AMS align Environment|a"
7740 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7742 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7743 msgid "AMS alignat Environment|t"
7744 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7746 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7747 msgid "AMS flalign Environment|f"
7748 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7750 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7751 msgid "AMS gather Environment|g"
7752 msgstr "AMS samla miljø|s"
7754 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7755 msgid "AMS multline Environment|m"
7756 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7758 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7759 msgid "Array Environment|y"
7760 msgstr "Likningsmiljø|y"
7762 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7763 msgid "Cases Environment|C"
7764 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7766 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7767 msgid "Split Environment|S"
7768 msgstr "Delt miljø|V"
7770 #: lib/ui/classic.ui:276
7771 msgid "Font Change|o"
7772 msgstr "Endra skrifttype|f"
7774 #: lib/ui/classic.ui:277
7775 msgid "Math Panel|l"
7776 msgstr "Matte dialog|d"
7778 #: lib/ui/classic.ui:281
7779 msgid "Math Normal Font"
7780 msgstr "Normal matte skriftype"
7782 #: lib/ui/classic.ui:283
7783 msgid "Math Calligraphic Family"
7784 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7786 #: lib/ui/classic.ui:284
7787 msgid "Math Fraktur Family"
7788 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7790 #: lib/ui/classic.ui:285
7791 msgid "Math Roman Family"
7792 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7794 #: lib/ui/classic.ui:286
7795 msgid "Math Sans Serif Family"
7796 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7798 #: lib/ui/classic.ui:288
7799 msgid "Math Bold Series"
7800 msgstr "Feit matte skriftype"
7802 #: lib/ui/classic.ui:290
7803 msgid "Text Normal Font"
7804 msgstr "Normal tekst skriftype"
7806 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7807 msgid "Text Roman Family"
7808 msgstr "Romansk tekst familie"
7810 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7811 msgid "Text Sans Serif Family"
7812 msgstr "Sans serif tekst familie"
7814 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7815 msgid "Text Typewriter Family"
7816 msgstr "Typewriter tekst familie"
7818 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7819 msgid "Text Bold Series"
7820 msgstr "Feit tekst familie"
7822 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7823 msgid "Text Medium Series"
7824 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7826 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7827 msgid "Text Italic Shape"
7828 msgstr "Kursiv tekst"
7830 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7831 msgid "Text Small Caps Shape"
7832 msgstr "Litenbokstav tekst"
7834 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7835 msgid "Text Slanted Shape"
7836 msgstr "Skråstilt tekst"
7838 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7839 msgid "Text Upright Shape"
7840 msgstr "Opprett tekst"
7842 #: lib/ui/classic.ui:307
7843 msgid "Floatflt Figure"
7844 msgstr "Flytar figur"
7846 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7847 msgid "Table of Contents|C"
7848 msgstr "Innhaldsliste|I"
7850 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7851 msgid "Index List|I"
7852 msgstr "Indeks liste|l"
7854 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7858 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7859 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7860 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7862 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7863 msgid "LyX Document...|X"
7864 msgstr "LyX dokument...|X"
7866 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7868 msgid "Plain Text...|T"
7871 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7873 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7874 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7876 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7877 msgid "Track Changes|T"
7878 msgstr "Registrer endringar...|r"
7880 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7881 msgid "Merge Changes...|M"
7882 msgstr "Flett endringar...|e"
7884 #: lib/ui/classic.ui:327
7885 msgid "Accept All Changes|A"
7886 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7888 #: lib/ui/classic.ui:328
7889 msgid "Reject All Changes|R"
7890 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7892 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7893 msgid "Show Changes in Output|S"
7894 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Character...|C"
7898 msgstr "Teiknsett...|B"
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Paragraph...|P"
7902 msgstr "Avsnitt...|A"
7904 #: lib/ui/classic.ui:338
7905 msgid "Document...|D"
7906 msgstr "Dokument...|D"
7908 #: lib/ui/classic.ui:339
7909 msgid "Tabular...|T"
7910 msgstr "Tabell...|T"
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Emphasize Style|E"
7914 msgstr "Utheva skrift|U"
7916 #: lib/ui/classic.ui:342
7917 msgid "Noun Style|N"
7918 msgstr "Kapitelar|K"
7920 #: lib/ui/classic.ui:343
7921 msgid "Bold Style|B"
7922 msgstr "Feit skrift|F"
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7926 msgstr "Mink listedjup|M"
7928 #: lib/ui/classic.ui:347
7929 msgid "Increase Environment Depth|i"
7930 msgstr "Auk listedjup|A"
7932 #: lib/ui/classic.ui:348
7933 msgid "Start Appendix Here|S"
7934 msgstr "Start vedlegga her|S"
7936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7937 msgid "Build Program|B"
7938 msgstr "Lag program|B"
7940 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7944 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7946 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7948 #: lib/ui/classic.ui:362
7949 msgid "TeX Information|X"
7950 msgstr "TeX informasjon|T"
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7954 msgstr "Neste notat|N"
7956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7957 msgid "Go to Label|L"
7958 msgstr "Gå til etikett|e"
7960 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 1|S"
7966 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 2"
7970 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 msgid "Save Bookmark 3"
7974 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7976 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7977 msgid "Save Bookmark 4"
7978 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7980 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7981 msgid "Save Bookmark 5"
7982 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7984 #: lib/ui/classic.ui:387
7985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7986 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7988 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7990 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7994 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7996 #: lib/ui/classic.ui:390
7997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7998 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8000 #: lib/ui/classic.ui:391
8001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8002 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8004 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "Introduction|I"
8006 msgstr "Introduksjon|I"
8008 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8012 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "User's Guide|U"
8014 msgstr "Brukarhandbok|B"
8016 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Extended Features|E"
8018 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8020 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "Embedded Objects|m"
8024 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "Customization|C"
8026 msgstr "Tilpassing|T"
8028 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8033 msgid "Table of Contents|a"
8034 msgstr "Innhaldsliste|a"
8036 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8037 msgid "LaTeX Configuration|L"
8038 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8044 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8048 #: lib/ui/classic.ui:426
8049 msgid "Preferences..."
8052 #: lib/ui/classic.ui:427
8054 msgstr "Skru av LyX"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8065 msgid "New from Template...|m"
8066 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8070 msgid "Open Recent|t"
8071 msgstr "Opna nylege|y"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8074 msgid "New Window|W"
8075 msgstr "Nytt vindauge|v"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8078 msgid "Close Window|d"
8079 msgstr "Lat att vindauge|d"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8096 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8103 msgid "Paste Recent|e"
8104 msgstr "Lim inn nyleg"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8108 msgid "Paste Special"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8117 msgid "Move Paragraph Up|o"
8118 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Tekststil|s"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Avsnittval...|A"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Radar og kolonner"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8150 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 msgstr "Løys opp innskot|s"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Flytarval...|a"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Notatval...|N"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Rammeval...|R"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Tabellval...|a"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8183 msgid "Plain Text|T"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8189 msgstr "Rein tekst som linjer"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8198 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 msgstr "Utval som linjer|l"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Tilpassa...|i"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8206 msgid "Capitalize|a"
8207 msgstr "Kapitelskrift|a"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8211 msgstr "Versalskrift|V"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8215 msgstr "Litenskrift|L"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8219 msgstr "Topplinje|#T"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8222 msgid "Bottom Line|B"
8223 msgstr "Botnlinje|B"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8227 msgstr "Venstrelinje|V"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8230 msgid "Right Line|R"
8231 msgstr "Høgrelinje|H"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8236 msgstr "Kopier rad|K"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8241 msgstr "Byt om på rader|d"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8245 msgid "Copy Column|p"
8246 msgstr "Kopier kolonne|p"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8250 msgid "Swap Columns|w"
8251 msgstr "Byt kolonner"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8254 msgid "Text Style|T"
8255 msgstr "Tekststil|T"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8258 msgid "Split Cell|C"
8259 msgstr "Del cella|c"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8263 msgid "Add Line Above|A"
8264 msgstr "Ny linje over"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8268 msgid "Add Line Below|B"
8269 msgstr "Ny linje under"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8273 msgid "Delete Line Above|D"
8274 msgstr "Fjern linja over"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8278 msgid "Delete Line Below|e"
8279 msgstr "Fjern linja over"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8282 msgid "Add Line to Left"
8283 msgstr "Ny linje til venstre"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8286 msgid "Add Line to Right"
8287 msgstr "Ny linje til høgre"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8290 msgid "Delete Line to Left"
8291 msgstr "Fjern linja til venstre"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8294 msgid "Delete Line to Right"
8295 msgstr "Fjern linja til høgre"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8299 msgid "Math Normal Font|N"
8300 msgstr "Normal matte skriftype"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8304 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8305 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8309 msgid "Math Fraktur Family|F"
8310 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8314 msgid "Math Roman Family|R"
8315 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Feit matte skriftype"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Normal tekst skriftype"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8344 msgid "Mathematica|a"
8345 msgstr "Mathematica"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8349 msgid "Maple, simplify|s"
8350 msgstr "Maple, simplify"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8354 msgid "Maple, factor|f"
8355 msgstr "Maple, factor"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8359 msgid "Maple, evalm|e"
8360 msgstr "Maple,evalm"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8364 msgid "Maple, evalf|v"
8365 msgstr "Maple, evalf"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8368 msgid "Open All Insets|O"
8369 msgstr "Opna alle innskot|O"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8372 msgid "Close All Insets|C"
8373 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8377 msgid "View Source|S"
8378 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8382 msgstr "Verktyliner|t"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8386 msgid "Special Character|p"
8387 msgstr "Spesialteikn|S"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8391 msgid "Formatting|o"
8392 msgstr "Formatering"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8395 msgid "List / TOC|i"
8396 msgstr "Ulike Lister|l"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8416 msgid "Cross-Reference...|R"
8417 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8421 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8429 msgid "Glossary Entry...|y"
8430 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8434 msgstr "Tabell...|T"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Kort tittel"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8450 msgid "Single Quote|S"
8451 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8454 msgid "Phonetic Symbols|y"
8455 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8459 msgid "Protected Space|P"
8460 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8469 msgid "Horizontal Line|L"
8470 msgstr "Vassrett linje"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8474 msgid "Vertical Space...|V"
8475 msgstr "Loddrett avstand..."
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8479 msgid "Hyphenation Point|H"
8480 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8484 msgid "Line Break|B"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8489 msgid "Page Break|a"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8494 msgid "Clear Page|C"
8495 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8498 msgid "Clear Double Page|D"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8502 msgid "Numbered Formula|N"
8503 msgstr "Nummerert formel|N"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8507 msgid "Aligned Environment|l"
8508 msgstr "Ved sida av miljø"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8512 msgid "AlignedAt Environment|v"
8513 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8517 msgid "Gathered Environment|h"
8518 msgstr "Samla miljø"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8522 msgid "Delimiters|r"
8523 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8528 msgstr "Matte matrise"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8531 msgid "Math Panel|P"
8532 msgstr "Matte dialog|d"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8535 msgid "Text Wrap Float|W"
8536 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8539 msgid "External Material...|M"
8540 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8543 msgid "Child Document...|d"
8544 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8548 msgstr "LyX notat|N"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8552 msgstr "Kommentar|K"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8555 msgid "Greyed Out|G"
8556 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8559 msgid "Change Tracking|C"
8560 msgstr "Endra sporing|E"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8563 msgid "Table of Contents|T"
8564 msgstr "Innhaldsliste|I"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8567 msgid "Start Appendix Here|A"
8568 msgstr "Start vedlegga her|S"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8571 msgid "Compressed|o"
8572 msgstr "Komprimert|o"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8575 msgid "Settings...|S"
8576 msgstr "Dokumentval...|D"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8579 msgid "Accept Change|A"
8580 msgstr "Godta endring|G"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8583 msgid "Reject Change|R"
8584 msgstr "Avvis endring|v"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8587 msgid "Accept All Changes|c"
8588 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8591 msgid "Reject All Changes|e"
8592 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8595 msgid "Next Change|C"
8596 msgstr "Neste endring|#N"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8600 msgid "Next Cross-Reference|R"
8601 msgstr "Neste Referanse|R"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8604 msgid "Clear Bookmarks|C"
8605 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8608 msgid "Thesaurus...|T"
8609 msgstr "Synonymordbok...|S"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8612 msgid "TeX Information|I"
8613 msgstr "TeX informasjon|T"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8616 msgid "New document"
8617 msgstr "Nytt dokument"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8620 msgid "Open document"
8621 msgstr "Opna eit dokument"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8624 msgid "Save document"
8625 msgstr "Lagre dokumentet"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8628 msgid "Print document"
8629 msgstr "Skriv ut dokument"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8640 msgid "Find and replace"
8641 msgstr "Søk og erstatt"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8644 msgid "Toggle emphasis"
8645 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8649 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8653 msgstr "Bruk den førre"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8657 msgstr "Set inn matte"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8660 msgid "Insert graphics"
8661 msgstr "Set inn grafikk"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8664 msgid "Insert table"
8665 msgstr "Set inn tabell"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8673 msgid "Numbered list"
8674 msgstr "Nummerert liste "
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8677 msgid "Itemized list"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8681 msgid "Increase depth"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8685 msgid "Decrease depth"
8686 msgstr "Minsk djupna"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8689 msgid "Insert figure float"
8690 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8693 msgid "Insert table float"
8694 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8697 msgid "Insert label"
8698 msgstr "Set inn ein etikett"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8701 msgid "Insert cross-reference"
8702 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8705 msgid "Insert citation"
8706 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8709 msgid "Insert index entry"
8710 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8714 msgid "Insert glossary entry"
8715 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8718 msgid "Insert footnote"
8719 msgstr "Set inn fotnote"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8722 msgid "Insert margin note"
8723 msgstr "Set inn marg-notat"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8727 msgstr "Set inn notat"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8731 msgstr "Set inn URL"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8735 msgid "Insert TeX code"
8736 msgstr "Set inn TeX"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8739 msgid "Include file"
8740 msgstr "Set inn underdokument"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8744 msgstr "LaTeX stiler"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8747 msgid "Paragraph settings"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8751 msgid "Table of contents"
8752 msgstr "Innhaldsliste"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8755 msgid "Check spelling"
8756 msgstr "Sjekk rettskriving"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8760 msgstr "Legg til rad"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8764 msgstr "Legg til kolonne"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8771 msgid "Delete column"
8772 msgstr "Fjern kolonne"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8775 msgid "Set top line"
8776 msgstr "Lag topplinje"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8779 msgid "Set bottom line"
8780 msgstr "Lag botnlinje"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8783 msgid "Set left line"
8784 msgstr "Lag venstrelinje"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8787 msgid "Set right line"
8788 msgstr "Lag høgrelinje"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8791 msgid "Set all lines"
8792 msgstr "Lag kantlinjer"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8795 msgid "Unset all lines"
8796 msgstr "Fjern kantlinjer"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8800 msgstr "Venstrejuster"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8803 msgid "Align center"
8804 msgstr "Set i sentrum"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8808 msgstr "Høgrejuster"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8815 msgid "Align middle"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8819 msgid "Align bottom"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8824 msgstr "Rotèr cella"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8827 msgid "Rotate table"
8828 msgstr "Rotèr tabell"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8831 msgid "Set multi-column"
8832 msgstr "Spesiell multikolonne"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8840 msgid "Show math panel"
8841 msgstr "Vis matte dialog"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8844 msgid "Set display mode"
8845 msgstr "Byt matte modus"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8848 msgid "Insert square root"
8849 msgstr "Set inn rotteikn"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8853 msgid "Insert standard fraction"
8854 msgstr "Set inn brøk"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8858 msgstr "Set inn sum"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8861 msgid "Insert integral"
8862 msgstr "Set inn integral"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8865 msgid "Insert product"
8866 msgstr "Set produkt"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8870 msgstr "Set inn ( )"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8874 msgstr "Set inn [ ]"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8878 msgstr "Set inn { }"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8882 msgid "Insert delimiters"
8883 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8886 msgid "Insert cases environment"
8887 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8891 msgid "Command Buffer"
8892 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8897 msgstr "Sjå over endringar"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8900 msgid "Track changes"
8901 msgstr "Registrer endringar"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8904 msgid "Show changes in output"
8905 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8909 msgstr "Neste endring"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8912 msgid "Accept change"
8913 msgstr "Godta endring"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8916 msgid "Reject change"
8917 msgstr "Avvis endring"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8920 msgid "Merge changes"
8921 msgstr "Slå saman endringar"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8924 msgid "Accept all changes"
8925 msgstr "Akssepter alle endringar"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8928 msgid "Reject all changes"
8929 msgstr "Forkast alle endringar"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8933 msgstr "Neste notat"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8938 msgstr "Lagre dokumentet"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8951 msgid "View PDF (pdflatex)"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8955 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8960 msgid "View PostScript"
8961 msgstr "Post Scriptum:"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8965 msgid "Update PostScript"
8966 msgstr "Post Scriptum:"
8968 #: src/BufferView.C:233
8971 "The document %1$s is already loaded.\n"
8973 "Do you want to revert to the saved version?"
8975 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8977 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8979 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8980 msgid "Revert to saved document?"
8981 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8983 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8985 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8987 #: src/BufferView.C:237
8988 msgid "&Switch to document"
8989 msgstr "&Byt til dokument"
8991 #: src/BufferView.C:259
8994 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8996 "Do you want to create a new document?"
8998 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9000 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9002 #: src/BufferView.C:262
9003 msgid "Create new document?"
9004 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9006 #: src/BufferView.C:263
9010 #: src/BufferView.C:563
9011 msgid "Save bookmark"
9012 msgstr "Lagra bokmerke"
9014 #: src/BufferView.C:739
9015 msgid "No further undo information"
9016 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9018 #: src/BufferView.C:749
9019 msgid "No further redo information"
9020 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9022 #: src/BufferView.C:907
9024 msgstr "Merke slått av"
9026 #: src/BufferView.C:914
9030 #: src/BufferView.C:921
9031 msgid "Mark removed"
9032 msgstr "Fjerna merke"
9034 #: src/BufferView.C:924
9038 #: src/BufferView.C:970
9040 msgid "%1$d words in selection."
9041 msgstr "%1$d ord i utval."
9043 #: src/BufferView.C:973
9045 msgid "%1$d words in document."
9046 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9048 #: src/BufferView.C:978
9049 msgid "One word in selection."
9050 msgstr "Eit ord i utvalet."
9052 #: src/BufferView.C:980
9053 msgid "One word in document."
9054 msgstr "Eit ord i dokument."
9056 #: src/BufferView.C:983
9060 #: src/BufferView.C:1562
9061 msgid "Select LyX document to insert"
9062 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9064 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9068 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9069 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9070 msgid "Documents|#o#O"
9071 msgstr "Dokument|#o#O"
9073 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9074 msgid "Examples|#E#e"
9075 msgstr "Eksempla|#E#e"
9077 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9078 #: src/lyxfunc.C:1910
9079 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9080 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9082 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9083 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9087 #: src/BufferView.C:1592
9089 msgid "Inserting document %1$s..."
9090 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9092 #: src/BufferView.C:1603
9094 msgid "Document %1$s inserted."
9095 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9097 #: src/BufferView.C:1605
9099 msgid "Could not insert document %1$s"
9100 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9104 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9105 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9108 msgid "ChkTeX warning id # "
9109 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9111 #: src/CutAndPaste.C:433
9114 "Layout had to be changed from\n"
9116 "because of class conversion from\n"
9119 "Stil har blitt endra frå\n"
9121 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9124 #: src/CutAndPaste.C:438
9125 msgid "Changed Layout"
9126 msgstr "Endra avsnittstil"
9128 #: src/CutAndPaste.C:457
9131 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9134 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9137 #: src/CutAndPaste.C:464
9138 msgid "Undefined character style"
9139 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9171 msgstr "magentaraud"
9179 msgstr "Skrivemerke"
9195 msgstr "LaTeX tekst"
9198 msgid "previewed snippet"
9199 msgstr "Førehandvist bit"
9201 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9206 msgid "note background"
9207 msgstr "notat bakgrunn"
9214 msgid "comment background"
9215 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9218 msgid "greyedout inset"
9219 msgstr "gråfarga innskot"
9222 msgid "greyedout inset background"
9223 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9227 msgstr "Skuggelagd ramme"
9238 msgid "command inset"
9239 msgstr "Kommando innskot"
9242 msgid "command inset background"
9243 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9246 msgid "command inset frame"
9247 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9250 msgid "special character"
9251 msgstr "Spesial teikn"
9258 msgid "math background"
9259 msgstr "matte bakgrunn"
9262 msgid "graphics background"
9263 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9266 msgid "Math macro background"
9267 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9271 msgstr "matte ramme"
9275 msgstr "matte linje"
9278 msgid "caption frame"
9279 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9282 msgid "collapsable inset text"
9283 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9286 msgid "collapsable inset frame"
9287 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9290 msgid "inset background"
9291 msgstr "Innskot bakgrunn"
9295 msgstr "innskot ramme"
9302 msgid "end-of-line marker"
9303 msgstr "linjesluttmerke"
9306 msgid "appendix marker"
9307 msgstr "Vedegg merke"
9311 msgstr "Linje for endring"
9314 msgid "Deleted text"
9315 msgstr "Sletta tekst"
9319 msgstr "Lagt til tekst"
9322 msgid "added space markers"
9323 msgstr "la til mellomrom markør"
9326 msgid "top/bottom line"
9327 msgstr "Topp-/botn linje"
9331 msgstr "tabell-linje"
9334 msgid "table on/off line"
9335 msgstr "Tabell linja av/på"
9347 msgid "frame of button"
9348 msgstr "til venstre for knappen"
9351 msgid "button background"
9352 msgstr "bakgrunn på knappen"
9356 msgid "button background under focus"
9357 msgstr "bakgrunn på knappen"
9369 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9370 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9372 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9373 msgid "Running MakeIndex."
9374 msgstr "Lag indeks."
9376 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9378 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9379 msgstr "Lag indeks."
9382 msgid "Running BibTeX."
9383 msgstr "BibTeX køyrer."
9385 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9386 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9387 msgid "No Documents Open!"
9388 msgstr "Ingen opne dokument!"
9390 #: src/MenuBackend.C:540
9395 #: src/MenuBackend.C:542
9397 msgid "Plain Text, Join Lines"
9398 msgstr "Rein tekst som linjer"
9400 #: src/MenuBackend.C:714
9402 msgid "Master Document"
9403 msgstr "Lagre dokumentet"
9405 #: src/MenuBackend.C:746
9406 msgid "No Table of contents"
9407 msgstr "Inga innhaldsliste"
9409 #: src/MenuBackend.C:791
9413 #: src/SpellBase.C:51
9414 msgid "Native OS API not yet supported."
9415 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9418 msgid "Could not remove temporary directory"
9419 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9423 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9424 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9427 msgid "Unknown document class"
9428 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9432 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9433 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9435 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9437 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9438 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9440 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9441 msgid "Document header error"
9442 msgstr "Filhovud-feil"
9445 msgid "\\begin_header is missing"
9446 msgstr "\\begin_header manglar"
9449 msgid "\\begin_document is missing"
9450 msgstr "\\begin_document manglar"
9453 msgid "Can't load document class"
9454 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9459 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9460 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9462 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9463 msgid "Document could not be read"
9464 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9466 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9468 msgid "%1$s could not be read."
9469 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9471 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9472 msgid "Document format failure"
9473 msgstr "Dokumentstil feil"
9477 msgid "%1$s is not a LyX document."
9478 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9481 msgid "Conversion failed"
9482 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9487 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9488 "it could not be created."
9490 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9491 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9494 msgid "Conversion script not found"
9495 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9500 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9501 "could not be found."
9503 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9504 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9507 msgid "Conversion script failed"
9508 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9513 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9516 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9517 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9521 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9522 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9525 msgid "Backup failure"
9526 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9531 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9532 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9534 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9535 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9538 msgid "Encoding error"
9539 msgstr "Feil med teiknsettet"
9543 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9547 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9548 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9551 msgid "Error closing file"
9552 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9556 "The output file could not be closed properly.\n"
9557 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9558 "chosen encoding.\n"
9559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9561 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9562 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9563 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9565 #: src/buffer.C:1146
9566 msgid "Running chktex..."
9567 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9569 #: src/buffer.C:1159
9570 msgid "chktex failure"
9571 msgstr "ChkTeX feil"
9573 #: src/buffer.C:1160
9574 msgid "Could not run chktex successfully."
9575 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9577 #: src/buffer_funcs.C:81
9580 "The specified document\n"
9582 "could not be read."
9586 "kunne ikkje bli lest."
9588 #: src/buffer_funcs.C:83
9589 msgid "Could not read document"
9590 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9592 #: src/buffer_funcs.C:96
9595 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9597 "Recover emergency save?"
9599 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9601 "Gå tilbake til nødkopien?"
9603 #: src/buffer_funcs.C:99
9604 msgid "Load emergency save?"
9605 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9607 #: src/buffer_funcs.C:100
9609 msgstr "&Gå tilbake"
9611 #: src/buffer_funcs.C:100
9612 msgid "&Load Original"
9613 msgstr "&Last Original"
9615 #: src/buffer_funcs.C:123
9618 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9620 "Load the backup instead?"
9622 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9624 "Skal vi opna det istaden?"
9626 #: src/buffer_funcs.C:126
9627 msgid "Load backup?"
9628 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9630 #: src/buffer_funcs.C:127
9631 msgid "&Load backup"
9632 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9634 #: src/buffer_funcs.C:127
9635 msgid "Load &original"
9636 msgstr "Last &original"
9638 #: src/buffer_funcs.C:166
9640 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9641 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9643 #: src/buffer_funcs.C:168
9644 msgid "Retrieve from version control?"
9645 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9647 #: src/buffer_funcs.C:169
9651 #: src/buffer_funcs.C:202
9654 "The specified document template\n"
9656 "could not be read."
9660 "kunne ikkje bli lest."
9662 #: src/buffer_funcs.C:204
9663 msgid "Could not read template"
9664 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9666 #: src/buffer_funcs.C:521
9667 msgid "\\arabic{enumi}."
9668 msgstr "\\arabic{enumi}."
9670 #: src/buffer_funcs.C:527
9671 msgid "\\roman{enumiii}."
9672 msgstr "\\roman{enumiii}."
9674 #: src/buffer_funcs.C:530
9675 msgid "\\Alph{enumiv}."
9676 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9678 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9685 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9687 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9689 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9690 msgid "Save changed document?"
9691 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9693 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9697 #: src/bufferlist.C:348
9699 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9700 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9702 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9703 msgid " Save seems successful. Phew."
9704 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9706 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9707 msgid " Save failed! Trying..."
9708 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9710 #: src/bufferlist.C:389
9711 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9712 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9714 #: src/bufferparams.C:438
9716 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9717 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9719 #: src/bufferparams.C:440
9720 msgid "Document class not available"
9721 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9723 #: src/bufferparams.C:441
9724 msgid "LyX will not be able to produce output."
9725 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9727 #: src/bufferview_funcs.C:308
9728 msgid "No more insets"
9729 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9731 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9732 msgid "No debugging message"
9733 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9735 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9736 msgid "General information"
9737 msgstr "Generell informasjon"
9739 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9740 msgid "Developers' general debug messages"
9741 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9743 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9744 msgid "All debugging messages"
9745 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9747 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9749 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9750 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9752 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9753 #: src/converter.C:544
9754 msgid "Cannot convert file"
9755 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9757 #: src/converter.C:333
9760 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9761 "Define a converter in the preferences."
9763 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9764 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9766 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9767 msgid "Executing command: "
9768 msgstr "Køyrer kommando: "
9770 #: src/converter.C:471
9771 msgid "Build errors"
9774 #: src/converter.C:472
9775 msgid "There were errors during the build process."
9776 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9778 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9780 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9781 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9783 #: src/converter.C:500
9785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9786 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9788 #: src/converter.C:546
9790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9791 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9793 #: src/converter.C:547
9795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9796 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9798 #: src/converter.C:605
9799 msgid "Running LaTeX..."
9800 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9802 #: src/converter.C:623
9805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9808 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9811 #: src/converter.C:626
9812 msgid "LaTeX failed"
9813 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9815 #: src/converter.C:628
9816 msgid "Output is empty"
9817 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9819 #: src/converter.C:629
9820 msgid "An empty output file was generated."
9821 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9824 msgid "Program initialisation"
9825 msgstr "Startar opp programmet"
9828 msgid "Keyboard events handling"
9829 msgstr "Tastatur handtering"
9832 msgid "GUI handling"
9833 msgstr "GUI handtering"
9836 msgid "Lyxlex grammar parser"
9837 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9840 msgid "Configuration files reading"
9841 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9844 msgid "Custom keyboard definition"
9845 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9848 msgid "LaTeX generation/execution"
9849 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9853 msgstr "Redigere matte"
9856 msgid "Font handling"
9857 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9860 msgid "Textclass files reading"
9861 msgstr "Les tekstklasser"
9864 msgid "Version control"
9865 msgstr "Kontroll av versjonar"
9868 msgid "External control interface"
9869 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9872 msgid "Keep *roff temporary files"
9873 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9876 msgid "User commands"
9877 msgstr "Brukar kommandoar"
9880 msgid "The LyX Lexxer"
9881 msgstr "Lex for LyX"
9884 msgid "Dependency information"
9885 msgstr "Informasjon om bindingar"
9889 msgstr "LyX innskot"
9892 msgid "Files used by LyX"
9893 msgstr "Filer brukt av LyX"
9896 msgid "Workarea events"
9897 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9900 msgid "Insettext/tabular messages"
9901 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9904 msgid "Graphics conversion and loading"
9905 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9908 msgid "Change tracking"
9909 msgstr "Endra sporing"
9912 msgid "External template/inset messages"
9913 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9916 msgid "RowPainter profiling"
9917 msgstr "Profilering av RadMålar"
9919 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9922 "The file %1$s already exists.\n"
9924 "Do you want to over-write that file?"
9926 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9928 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9930 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9931 msgid "Over-write file?"
9932 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9934 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9938 #: src/exporter.C:87
9939 msgid "Over-write &all"
9940 msgstr "Skrivover &alt"
9942 #: src/exporter.C:88
9943 msgid "&Cancel export"
9944 msgstr "&Avbryt eksport"
9946 #: src/exporter.C:137
9947 msgid "Couldn't copy file"
9948 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9950 #: src/exporter.C:138
9952 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9953 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9955 #: src/exporter.C:170
9956 msgid "Couldn't export file"
9957 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9959 #: src/exporter.C:171
9961 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9962 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9964 #: src/exporter.C:205
9965 msgid "File name error"
9966 msgstr "Feil på filnamn"
9968 #: src/exporter.C:206
9969 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9970 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9972 #: src/exporter.C:245
9973 msgid "Document export cancelled."
9974 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9976 #: src/exporter.C:251
9978 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9979 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9981 #: src/exporter.C:257
9983 msgid "Document exported as %1$s"
9984 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9986 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9987 msgid "Cannot view file"
9988 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9990 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9992 msgid "File does not exist: %1$s"
9993 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9997 msgid "No information for viewing %1$s"
9998 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10000 #: src/format.C:293
10002 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10003 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
10005 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10006 msgid "Cannot edit file"
10007 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10009 #: src/format.C:353
10011 msgid "No information for editing %1$s"
10012 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10014 #: src/format.C:363
10016 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10017 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
10019 #: src/frontends/LyXView.C:425
10023 #: src/frontends/LyXView.C:429
10024 msgid " (read only)"
10025 msgstr " (berre lesing)"
10027 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10028 msgid "Formatting document..."
10029 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10032 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10033 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10036 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10037 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10040 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10041 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10046 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10047 "1995-2006 LyX Team"
10049 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10050 "1995-2001 LyX Teamet"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10054 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10055 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10056 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10057 "any later version."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10063 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10064 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10065 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10066 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10067 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10068 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10069 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10071 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10074 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10075 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10076 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10077 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10080 msgid "LyX Version "
10081 msgstr "LyX Versjon "
10083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10084 msgid "Library directory: "
10085 msgstr "Bibliotek katalog: "
10087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10088 msgid "User directory: "
10089 msgstr "Brukar katalog"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10092 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10093 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10096 msgid "Select a BibTeX database to add"
10097 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10100 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10101 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10104 msgid "Select a BibTeX style"
10105 msgstr "Vel BibTeX stil"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10108 msgid "No frame drawn"
10109 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10112 msgid "Rectangular box"
10113 msgstr "Rektangulær ramme"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10116 msgid "Oval box, thin"
10117 msgstr "Tynn, oval ramme"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10120 msgid "Oval box, thick"
10121 msgstr "Tjukk oval ramme"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10125 msgstr "Skuggelagd ramme"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10129 msgstr "Dobbel ramme"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10132 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10137 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10138 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10139 msgid "Total Height"
10140 msgstr "Heile høgda"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10147 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10150 msgstr "Sans Serif"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10155 msgstr "Typewriter"
10157 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10160 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10163 msgid "Select external file"
10164 msgstr "Vel ekstern fil"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10169 msgstr "Øvst til venstre"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10173 msgid "Bottom left"
10174 msgstr "Nedst til venstre"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10178 msgid "Baseline left"
10179 msgstr "Venstre grunnlinje"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10184 msgstr "Øvst midt på"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10188 msgid "Bottom center"
10189 msgstr "Nedst midt på"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10193 msgid "Baseline center"
10194 msgstr "Midt på grunnlina"
10196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10199 msgstr "Øvst til høgre"
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10203 msgid "Bottom right"
10204 msgstr "Nedst til høgre"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10208 msgid "Baseline right"
10209 msgstr "Høgre grunnlinje"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10212 msgid "Select graphics file"
10213 msgstr "Vel grafikk fil"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10216 msgid "Clipart|#C#c"
10217 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10220 msgid "Select document to include"
10221 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10223 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10224 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10225 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10229 msgstr "LaTeX-logg"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10232 msgid "Literate Programming Build Log"
10233 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10236 msgid "lyx2lyx Error Log"
10237 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10240 msgid "Version Control Log"
10241 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10244 msgid "No LaTeX log file found."
10245 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10248 msgid "No literate programming build log file found."
10249 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10252 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10253 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10256 msgid "No version control log file found."
10257 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10260 msgid "Choose bind file"
10261 msgstr "Vel bindingsfil"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10265 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10268 msgid "Choose UI file"
10269 msgstr "Vel UI fil"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10273 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10276 msgid "Choose keyboard map"
10277 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10281 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10285 msgid "Choose personal dictionary"
10286 msgstr "Vel personleg ordbok"
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10297 msgid "Print to file"
10298 msgstr "Skriv ut til fil"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10301 msgid "PostScript files (*.ps)"
10302 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10305 msgid "Spellchecker error"
10306 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10310 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10315 "Maybe it has been killed."
10317 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10318 "Kanskje nokon drap den."
10320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10322 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10325 msgid "The spellchecker has failed"
10326 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10330 msgid "%1$d words checked."
10331 msgstr "%1$d ord sjekka."
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10334 msgid "One word checked."
10335 msgstr "Eit ord er sjekka."
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10338 msgid "Spelling check completed"
10339 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10341 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10342 msgid "Table of Contents"
10343 msgstr "Innhaldsliste"
10345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10347 msgid "%1$s and %2$s"
10348 msgstr "%1$s og %2$s"
10350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10352 msgid "%1$s et al."
10353 msgstr "%1$s et al."
10355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10369 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10371 msgstr "Inga endring"
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10379 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10405 msgstr "Lita skrifttype"
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10421 msgstr "Understrek"
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10425 msgstr "Storebokstaver"
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10429 msgstr "Ingen fargar"
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10463 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10464 msgid "System files|#S#s"
10465 msgstr "System filer|#S#s"
10467 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10468 msgid "User files|#U#u"
10469 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10471 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10472 msgid "Could not update TeX information"
10473 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10475 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10477 msgid "The script `%s' failed."
10478 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10480 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10481 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10482 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10508 msgid "Index Entry"
10509 msgstr "Indeksnøkkel"
10511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10517 msgid "LaTeX Source"
10518 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10522 msgstr "Innhaldsliste"
10524 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10525 msgid "Directories"
10528 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10529 msgid "Small-sized icons"
10532 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10533 msgid "Normal-sized icons"
10536 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10537 msgid "Big-sized icons"
10540 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10546 msgid "unknown version"
10547 msgstr "Ukjend handling"
10549 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10550 msgid "Bibliography Entry Settings"
10551 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10553 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10554 msgid "BibTeX Bibliography"
10555 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10557 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10558 msgid "Box Settings"
10561 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10562 msgid "Branch Settings"
10565 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10569 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10573 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10578 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10582 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10583 msgid "Merge Changes"
10584 msgstr "Slå saman endringar"
10586 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10595 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10597 msgid "Change made at %1$s\n"
10598 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10605 msgid "Previous command"
10606 msgstr "Kommandoen før"
10608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10609 msgid "Next command"
10610 msgstr "Neste kommando"
10612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10613 msgid "big[[delimiter size]]"
10616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10617 msgid "Big[[delimiter size]]"
10620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10629 msgid "LyX: Delimiters"
10630 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10640 msgstr "Variabel storleik"
10642 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10643 msgid "Document Settings"
10644 msgstr "Dokumentval"
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10657 msgid " (not installed)"
10658 msgstr " (ikkje installert)"
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10704 msgid "LaTeX default"
10705 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10733 msgstr "Nummerering"
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10736 msgid "Appears in TOC"
10737 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10740 msgid "Author-year"
10741 msgstr "Forfattar-år"
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10749 msgid "Unavailable: %1$s"
10750 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10754 msgid "Document Class"
10755 msgstr "Dokumentklasse"
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10759 msgstr "Skrifttypar:"
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10762 msgid "Text Layout"
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10766 msgid "Page Layout"
10767 msgstr "Avsnittstil"
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10770 msgid "Page Margins"
10771 msgstr "Sidemargar"
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10774 msgid "Numbering & TOC"
10775 msgstr "Tal og bolkar"
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10778 msgid "Math Options"
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10782 msgid "Float Placement"
10783 msgstr "Flytar plassering"
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10795 msgid "LaTeX Preamble"
10796 msgstr "LaTeX fortekst"
10798 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10799 msgid "TeX Code Settings"
10802 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10803 msgid "External Material"
10804 msgstr "Eksternt materiale"
10806 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10810 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10811 msgid "Float Settings"
10814 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10818 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10819 msgid "Child Document"
10820 msgstr "Barnedokumentet"
10822 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10824 msgstr "Matte dialog"
10826 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10827 msgid "Math Matrix"
10828 msgstr "Matte matrise"
10830 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10831 msgid "Math Delimiter"
10832 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10835 msgid "LyX: Math Spacing"
10836 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10839 msgid "Thin space\t\\,"
10840 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10843 msgid "Medium space\t\\:"
10844 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10847 msgid "Thick space\t\\;"
10848 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10851 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10852 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10855 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10856 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10859 msgid "Negative space\t\\!"
10860 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10863 msgid "LyX: Math Roots"
10864 msgstr "LyX: Matte røtter"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10867 msgid "Square root\t\\sqrt"
10868 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10871 msgid "Cube root\t\\root"
10872 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10875 msgid "Other root\t\\root"
10876 msgstr "Anna rot\t\\root"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10879 msgid "LyX: Math Styles"
10880 msgstr "LyX: Matte stilar"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10883 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10884 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10887 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10888 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10891 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10892 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10895 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10896 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10899 msgid "LyX: Fractions"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10903 msgid "Standard\t\\frac"
10904 msgstr "Standard\t\\frac"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10907 msgid "No hor. line\t\\atop"
10908 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10911 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10912 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10915 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10916 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10919 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10920 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10923 msgid "Binomial\t\\choose"
10924 msgstr "Binomial\t\\choose"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10927 msgid "LyX: Math Fonts"
10928 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10931 msgid "Roman\t\\mathrm"
10932 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10935 msgid "Bold\t\\mathbf"
10936 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10939 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10940 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10943 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10944 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10947 msgid "Italic\t\\mathit"
10948 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10951 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10952 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10955 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10956 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10959 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10960 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10964 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10967 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10968 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10971 msgid "LyX: Insert Matrix"
10972 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10974 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10975 msgid "Note Settings"
10978 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10979 msgid "Paragraph Settings"
10980 msgstr "Val for avsnitt"
10982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10983 msgid "Senseless with this layout!"
10984 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10987 msgid "Preferences"
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10991 msgid "Look and feel"
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10996 msgid "Language settings"
10997 msgstr "avsnittval"
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11002 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11006 msgstr "Rein tekst"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11009 msgid "Date format"
11010 msgstr "Datoformat"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11017 msgid "Screen fonts"
11018 msgstr "Skjerm skrift"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11029 msgid "Select a document templates directory"
11030 msgstr "Vel ein stig til malar"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11033 msgid "Select a temporary directory"
11034 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11037 msgid "Select a backups directory"
11038 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11041 msgid "Select a document directory"
11042 msgstr "Vel stig til dokument"
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11046 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11049 msgid "Spellchecker"
11050 msgstr "Stavekontroll"
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11065 msgid "pspell (library)"
11066 msgstr "psspell (bibliotek )"
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11069 msgid "aspell (library)"
11070 msgstr "aspell (bibliotek )"
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11074 msgstr "Eksportprogram"
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11078 msgstr "Kopierarar"
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11081 msgid "File formats"
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11085 msgid "Format in use"
11086 msgstr "Format som er i bruk"
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11089 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11091 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11092 "programmet fyrst."
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11099 msgid "User interface"
11100 msgstr "Grensesnitt"
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11106 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11107 msgid "Print Document"
11108 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11111 msgid "Cross-reference"
11112 msgstr "Kryssreferanse"
11114 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11116 msgstr "&Gå tilbake"
11118 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11120 msgstr "Hopp tilbake"
11122 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11123 msgid "Jump to label"
11124 msgstr "Gå til referanse"
11126 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11127 msgid "Find and Replace"
11128 msgstr "Søk og erstatt"
11130 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11131 msgid "Send Document to Command"
11132 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11134 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11138 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11139 msgid "Table Settings"
11142 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11143 msgid "Insert Table"
11144 msgstr "Set inn tabell"
11146 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11147 msgid "TeX Information"
11148 msgstr "TeX informasjon"
11150 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11151 msgid "Vertical Space Settings"
11152 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11154 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11155 msgid "Text Wrap Settings"
11156 msgstr "Tekst brekkingval"
11158 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11162 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11163 msgid "Invalid filename"
11164 msgstr "Ugyldig filnamn"
11166 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11171 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11173 #: src/importer.C:47
11175 msgid "Importing %1$s..."
11176 msgstr "Importerer %1$s..."
11178 #: src/importer.C:68
11179 msgid "Couldn't import file"
11180 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11182 #: src/importer.C:69
11184 msgid "No information for importing the format %1$s."
11185 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11187 #: src/importer.C:95
11189 msgstr "importert."
11191 #: src/insets/insetbase.C:242
11192 msgid "Opened inset"
11193 msgstr "Opna innskot"
11195 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11196 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11197 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11199 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11200 msgid "Export Warning!"
11201 msgstr "Eksport åtvaring!"
11203 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11206 "BibTeX will be unable to find them."
11208 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11209 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11213 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11214 "BibTeX will be unable to find it."
11216 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11217 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11219 #: src/insets/insetbox.C:63
11223 #: src/insets/insetbox.C:64
11225 msgstr "Utan ramme"
11227 #: src/insets/insetbox.C:65
11229 msgstr "oval ramme"
11231 #: src/insets/insetbox.C:66
11233 msgstr "Oval ramme"
11235 #: src/insets/insetbox.C:67
11237 msgstr "Skuggelagdramme"
11239 #: src/insets/insetbox.C:68
11241 msgstr "Dobbelramme"
11243 #: src/insets/insetbox.C:124
11244 msgid "Opened Box Inset"
11245 msgstr "Opna ramme innskot"
11247 #: src/insets/insetbranch.C:76
11248 msgid "Opened Branch Inset"
11249 msgstr "Opna grein innskot"
11251 #: src/insets/insetbranch.C:101
11255 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11256 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11260 #: src/insets/insetbranch.C:239
11265 #: src/insets/insetcaption.C:87
11266 msgid "Opened Caption Inset"
11267 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11269 #: src/insets/insetcaption.C:276
11271 msgid "Senseless!!! "
11272 msgstr "Meiningslaust!"
11274 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11275 msgid "Opened CharStyle Inset"
11276 msgstr "Opna bokstav innskot"
11278 #: src/insets/insetcommand.C:98
11280 msgid "LaTeX Command: "
11281 msgstr "&BibTeX kommando:"
11283 #: src/insets/insetenv.C:66
11284 msgid "Opened Environment Inset: "
11285 msgstr "Opna miljø innskot"
11287 #: src/insets/insetert.C:143
11288 msgid "Opened ERT Inset"
11289 msgstr "Opna ERT innskot"
11291 #: src/insets/insetert.C:390
11295 #: src/insets/insetexternal.C:576
11297 msgid "External template %1$s is not installed"
11298 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11300 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11301 #: src/insets/insetfloat.C:383
11305 #: src/insets/insetfloat.C:278
11306 msgid "Opened Float Inset"
11307 msgstr "Opna flytar innskot"
11309 #: src/insets/insetfloat.C:334
11314 #: src/insets/insetfloat.C:385
11315 msgid " (sideways)"
11318 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11320 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11322 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11324 msgid "List of %1$s"
11325 msgstr "Liste over %1$s"
11327 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11331 #: src/insets/insetfoot.C:58
11332 msgid "Opened Footnote Inset"
11333 msgstr "Opna botntekst innskot"
11335 #: src/insets/insetfoot.C:87
11340 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11343 "Could not copy the file\n"
11345 "into the temporary directory."
11347 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11349 "til den mellombelse katalogen."
11351 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11353 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11354 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11358 msgid "Graphics file: %1$s"
11359 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11361 #: src/insets/insethfill.C:48
11362 msgid "Horizontal Fill"
11363 msgstr "Vassrett fyll"
11365 #: src/insets/insetinclude.C:306
11366 msgid "Verbatim Input"
11367 msgstr "Set inn Verbatim"
11369 #: src/insets/insetinclude.C:309
11370 msgid "Verbatim Input*"
11371 msgstr "Set inn Verbatim*"
11373 #: src/insets/insetinclude.C:411
11376 "Included file `%1$s'\n"
11377 "has textclass `%2$s'\n"
11378 "while parent file has textclass `%3$s'."
11380 "Underdokumentet %1$s'\n"
11381 "har tekstklassa %2$s'\n"
11382 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11384 #: src/insets/insetinclude.C:417
11385 msgid "Different textclasses"
11386 msgstr "Ulike tekstklassar"
11388 #: src/insets/insetindex.C:42
11392 #: src/insets/insetindex.C:75
11396 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11397 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11401 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11402 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11403 msgstr "Opna margnotis innskot"
11405 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11410 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11414 #: src/insets/insetnote.C:66
11418 #: src/insets/insetnote.C:67
11420 msgstr "Som &Grå-tekst"
11422 #: src/insets/insetnote.C:68
11426 #: src/insets/insetnote.C:69
11428 msgstr "Skuggelagd"
11430 #: src/insets/insetnote.C:149
11431 msgid "Opened Note Inset"
11432 msgstr "Opna notat innskot"
11434 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11438 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11439 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11440 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11442 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11447 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11448 msgid "Clear Double Page"
11451 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11455 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11459 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11463 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11464 msgid "Page Number"
11467 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11471 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11472 msgid "Textual Page Number"
11473 msgstr "Sidetal i teksten"
11475 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11477 msgstr "Tekstside: "
11479 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11480 msgid "Standard+Textual Page"
11481 msgstr "Standard+tekstside"
11483 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11485 msgstr "Ref+Tekst: "
11487 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11491 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11493 msgid "FormatRef: "
11496 #: src/insets/insettabular.C:451
11497 msgid "Opened table"
11498 msgstr "Opna Tabell"
11500 #: src/insets/insettabular.C:1606
11501 msgid "Error setting multicolumn"
11502 msgstr "Feil ved multikolonne"
11504 #: src/insets/insettabular.C:1607
11505 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11506 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11508 #: src/insets/insettext.C:234
11509 msgid "Opened Text Inset"
11510 msgstr "Opna tekst innskot"
11512 #: src/insets/insettheorem.C:41
11516 #: src/insets/insettheorem.C:91
11517 msgid "Opened Theorem Inset"
11518 msgstr "Opna teorem innskot"
11520 #: src/insets/insettoc.C:47
11521 msgid "Unknown toc list"
11522 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11524 #: src/insets/inseturl.C:42
11528 #: src/insets/inseturl.C:42
11532 #: src/insets/insetvspace.C:110
11533 msgid "Vertical Space"
11534 msgstr "Loddrett avstand"
11536 #: src/insets/insetwrap.C:49
11538 msgstr "Tekstbrekking: "
11540 #: src/insets/insetwrap.C:178
11541 msgid "Opened Wrap Inset"
11542 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11544 #: src/insets/insetwrap.C:198
11547 msgstr "Tekstbrekking: "
11549 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11551 msgstr "Ikkje vist."
11553 #: src/insets/render_graphic.C:97
11555 msgstr "Lastar ..."
11557 #: src/insets/render_graphic.C:100
11558 msgid "Converting to loadable format..."
11559 msgstr "Feil ved konvertering..."
11561 #: src/insets/render_graphic.C:103
11562 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11563 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11565 #: src/insets/render_graphic.C:106
11566 msgid "Scaling etc..."
11567 msgstr "Storleik etc..."
11569 #: src/insets/render_graphic.C:109
11570 msgid "Ready to display"
11571 msgstr "Klar til vising"
11573 #: src/insets/render_graphic.C:112
11574 msgid "No file found!"
11575 msgstr "Fann ikkje fila!"
11577 #: src/insets/render_graphic.C:115
11578 msgid "Error converting to loadable format"
11579 msgstr "Feil ved konvertering"
11581 #: src/insets/render_graphic.C:118
11582 msgid "Error loading file into memory"
11583 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11585 #: src/insets/render_graphic.C:121
11586 msgid "Error generating the pixmap"
11587 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11589 #: src/insets/render_graphic.C:124
11591 msgstr "Fann ingen bilete"
11593 #: src/insets/render_preview.C:92
11594 msgid "Preview loading"
11595 msgstr "Lasting av førehandvising"
11597 #: src/insets/render_preview.C:95
11598 msgid "Preview ready"
11599 msgstr "Førehandsvising klar"
11601 #: src/insets/render_preview.C:98
11602 msgid "Preview failed"
11603 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11605 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11606 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11607 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11609 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11610 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11611 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11613 #: src/ispell.C:278
11615 "Could not create an ispell process.\n"
11616 "You may not have the right languages installed."
11618 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11619 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11621 #: src/ispell.C:301
11623 "The ispell process returned an error.\n"
11624 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11626 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11627 "Er den rett innstilt?"
11629 #: src/ispell.C:406
11632 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11636 #: src/ispell.C:417
11637 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11638 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11640 #: src/ispell.C:477
11643 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11647 #: src/ispell.C:492
11650 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11654 #: src/kbsequence.C:160
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11694 #: src/lengthcommon.C:38
11698 #: src/lengthcommon.C:38
11702 #: src/lengthcommon.C:39
11703 msgid "Text Width %"
11704 msgstr "Tekstbreidd %"
11706 #: src/lengthcommon.C:39
11707 msgid "Column Width %"
11708 msgstr "Kolonnebreidd %"
11710 #: src/lengthcommon.C:39
11711 msgid "Page Width %"
11712 msgstr "Sidebreidd %"
11714 #: src/lengthcommon.C:39
11715 msgid "Line Width %"
11716 msgstr "Linjebreidd %"
11718 #: src/lengthcommon.C:40
11719 msgid "Text Height %"
11720 msgstr "Teksthøgd %"
11722 #: src/lengthcommon.C:40
11723 msgid "Page Height %"
11724 msgstr "Sidehøgd %"
11726 #: src/lyx_cb.C:114
11729 "The document %1$s could not be saved.\n"
11731 "Do you want to rename the document and try again?"
11733 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11735 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11737 #: src/lyx_cb.C:116
11738 msgid "Rename and save?"
11739 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11741 #: src/lyx_cb.C:117
11743 msgstr "End&ra namn"
11745 #: src/lyx_cb.C:134
11746 msgid "Choose a filename to save document as"
11747 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11749 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11750 msgid "Templates|#T#t"
11751 msgstr "Malar|#M#m"
11753 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11756 "The document %1$s already exists.\n"
11758 "Do you want to over-write that document?"
11760 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11762 "Vil du skriva over dokumentet?"
11764 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11765 msgid "Over-write document?"
11766 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11768 #: src/lyx_cb.C:218
11770 msgid "Auto-saving %1$s"
11771 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11773 #: src/lyx_cb.C:258
11774 msgid "Autosave failed!"
11775 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11777 #: src/lyx_cb.C:285
11778 msgid "Autosaving current document..."
11779 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11781 #: src/lyx_cb.C:349
11782 msgid "Select file to insert"
11783 msgstr "Vel fil å setje inn"
11785 #: src/lyx_cb.C:368
11788 "Could not read the specified document\n"
11790 "due to the error: %2$s"
11792 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11794 "på grunn av feilen: %2$s"
11796 #: src/lyx_cb.C:370
11797 msgid "Could not read file"
11798 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11800 #: src/lyx_cb.C:378
11803 "Could not open the specified document\n"
11805 "due to the error: %2$s"
11807 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11809 "på grunn av feilen: %2$s"
11811 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11812 msgid "Could not open file"
11813 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11815 #: src/lyx_cb.C:411
11816 msgid "Running configure..."
11817 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11819 #: src/lyx_cb.C:420
11820 msgid "Reloading configuration..."
11821 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11823 #: src/lyx_cb.C:425
11824 msgid "System reconfigured"
11825 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11827 #: src/lyx_cb.C:426
11829 "The system has been reconfigured.\n"
11830 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11831 "updated document class specifications."
11833 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11834 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11835 "kunne nytte endringane."
11837 #: src/lyx_main.C:129
11838 msgid "Could not read configuration file"
11839 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11841 #: src/lyx_main.C:130
11844 "Error while reading the configuration file\n"
11846 "Please check your installation."
11848 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11850 "Sjekk LyX installasjonen din."
11852 #: src/lyx_main.C:139
11853 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11854 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11856 #: src/lyx_main.C:143
11860 #: src/lyx_main.C:489
11862 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11863 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11865 #: src/lyx_main.C:491
11866 msgid "Unable to remove temporary directory"
11867 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11869 #: src/lyx_main.C:527
11871 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11872 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11874 #: src/lyx_main.C:784
11878 #: src/lyx_main.C:913
11879 msgid "Could not create temporary directory"
11880 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11882 #: src/lyx_main.C:914
11885 "Could not create a temporary directory in\n"
11886 "%1$s. Make sure that this\n"
11887 "path exists and is writable and try again."
11889 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11890 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11891 "og er skrivbar og prøv igjen."
11893 #: src/lyx_main.C:1081
11894 msgid "Missing user LyX directory"
11895 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11897 #: src/lyx_main.C:1082
11900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11901 "It is needed to keep your own configuration."
11903 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11904 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11906 #: src/lyx_main.C:1087
11907 msgid "&Create directory"
11908 msgstr "&Lag katalog."
11910 #: src/lyx_main.C:1088
11912 msgstr "&Skru av LyX."
11914 #: src/lyx_main.C:1089
11915 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11916 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11918 #: src/lyx_main.C:1093
11920 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11921 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11923 #: src/lyx_main.C:1099
11924 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11925 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11927 #: src/lyx_main.C:1272
11928 msgid "List of supported debug flags:"
11929 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11931 #: src/lyx_main.C:1276
11933 msgid "Setting debug level to %1$s"
11934 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11936 #: src/lyx_main.C:1287
11938 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11939 "Command line switches (case sensitive):\n"
11940 "\t-help summarize LyX usage\n"
11941 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11942 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11943 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11944 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11945 " select the features to debug.\n"
11946 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11947 "\t-x [--execute] command\n"
11948 " where command is a lyx command.\n"
11949 "\t-e [--export] fmt\n"
11950 " where fmt is the export format of choice.\n"
11951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11952 " where fmt is the import format of choice\n"
11953 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11954 "\t-version summarize version and build info\n"
11955 "Check the LyX man page for more details."
11957 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11958 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11959 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11960 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11961 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11962 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11963 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11964 " Vel del for avlusing.\n"
11965 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11966 "\t-x [--execute] kommando\n"
11967 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11968 "\t-e [--export] fmt\n"
11969 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11970 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11971 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11972 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11973 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11974 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11976 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11978 msgid "No system directory"
11979 msgstr "Brukar katalog"
11981 #: src/lyx_main.C:1324
11982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11983 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11985 #: src/lyx_main.C:1334
11987 msgid "No user directory"
11988 msgstr "Brukar katalog"
11990 #: src/lyx_main.C:1335
11991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11992 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11994 #: src/lyx_main.C:1345
11996 msgid "Incomplete command"
11997 msgstr "Indeks kommando:"
11999 #: src/lyx_main.C:1346
12000 msgid "Missing command string after --execute switch"
12001 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12003 #: src/lyx_main.C:1356
12004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12005 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12007 #: src/lyx_main.C:1368
12008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12009 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12011 #: src/lyx_main.C:1373
12012 msgid "Missing filename for --import"
12013 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12015 #: src/lyxfind.C:136
12016 msgid "Search error"
12019 #: src/lyxfind.C:137
12020 msgid "Search string is empty"
12021 msgstr "Søkje strengen er tom"
12023 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12024 msgid "String not found!"
12025 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12027 #: src/lyxfind.C:323
12028 msgid "String has been replaced."
12029 msgstr "Teksten er bytta ut."
12031 #: src/lyxfind.C:326
12032 msgid " strings have been replaced."
12033 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12035 #: src/lyxfont.C:52
12039 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12040 #: src/lyxfont.C:69
12044 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12045 #: src/lyxfont.C:69
12049 #: src/lyxfont.C:60
12053 #: src/lyxfont.C:69
12057 #: src/lyxfont.C:509
12059 msgid "Emphasis %1$s, "
12060 msgstr "Utheva %1$s, "
12062 #: src/lyxfont.C:512
12064 msgid "Underline %1$s, "
12065 msgstr "Strek under %1$s,"
12067 #: src/lyxfont.C:515
12069 msgid "Noun %1$s, "
12070 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12072 #: src/lyxfont.C:520
12074 msgid "Language: %1$s, "
12075 msgstr "Språk: %1$s,"
12077 #: src/lyxfont.C:523
12079 msgid " Number %1$s"
12080 msgstr " Nummerering %1$s"
12082 #: src/lyxfunc.C:361
12083 msgid "Unknown function."
12084 msgstr "Ukjent funksjon."
12086 #: src/lyxfunc.C:400
12087 msgid "Nothing to do"
12088 msgstr "Har ingenting å gjere"
12090 #: src/lyxfunc.C:419
12091 msgid "Unknown action"
12092 msgstr "Ukjend handling"
12094 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12095 msgid "Command disabled"
12096 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12098 #: src/lyxfunc.C:432
12099 msgid "Command not allowed without any document open"
12100 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12102 #: src/lyxfunc.C:695
12103 msgid "Document is read-only"
12104 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12106 #: src/lyxfunc.C:703
12107 msgid "This portion of the document is deleted."
12108 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12110 #: src/lyxfunc.C:722
12113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12115 "Do you want to save the document?"
12117 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12119 "Vil du lagra dokumentet?"
12121 #: src/lyxfunc.C:740
12124 "Could not print the document %1$s.\n"
12125 "Check that your printer is set up correctly."
12127 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12128 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12130 #: src/lyxfunc.C:743
12131 msgid "Print document failed"
12132 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12134 #: src/lyxfunc.C:762
12137 "The document could not be converted\n"
12138 "into the document class %1$s."
12140 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12141 "til dokumentklassa %1$s."
12143 #: src/lyxfunc.C:765
12144 msgid "Could not change class"
12145 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12147 #: src/lyxfunc.C:877
12149 msgid "Saving document %1$s..."
12150 msgstr "Lagrar %1$s..."
12152 #: src/lyxfunc.C:881
12156 #: src/lyxfunc.C:897
12159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12160 "version of the document %1$s?"
12162 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12163 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12165 #: src/lyxfunc.C:1089
12170 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12171 msgid "Missing argument"
12172 msgstr "Manglande val"
12174 #: src/lyxfunc.C:1124
12176 msgid "Opening help file %1$s..."
12177 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12179 #: src/lyxfunc.C:1399
12181 msgid "Opening child document %1$s..."
12182 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12184 #: src/lyxfunc.C:1486
12185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12186 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12188 #: src/lyxfunc.C:1497
12190 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12192 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12194 #: src/lyxfunc.C:1611
12196 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12197 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12199 #: src/lyxfunc.C:1614
12200 msgid "Unable to save document defaults"
12201 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12203 #: src/lyxfunc.C:1670
12204 msgid "Converting document to new document class..."
12205 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12207 #: src/lyxfunc.C:1864
12208 msgid "Select template file"
12211 #: src/lyxfunc.C:1903
12212 msgid "Select document to open"
12213 msgstr "Vel dokument"
12215 #: src/lyxfunc.C:1942
12217 msgid "Opening document %1$s..."
12218 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12220 #: src/lyxfunc.C:1946
12222 msgid "Document %1$s opened."
12223 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12225 #: src/lyxfunc.C:1948
12227 msgid "Could not open document %1$s"
12228 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12230 #: src/lyxfunc.C:1973
12232 msgid "Select %1$s file to import"
12233 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12235 #: src/lyxfunc.C:2097
12236 msgid "Welcome to LyX!"
12237 msgstr "Velkomen til LyX!"
12239 #: src/lyxrc.C:2084
12241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12244 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12246 #: src/lyxrc.C:2089
12248 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12250 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12252 #: src/lyxrc.C:2093
12254 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12255 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12256 "specified, an internal routine is used."
12258 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12259 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12260 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12262 #: src/lyxrc.C:2101
12264 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12265 "automatically by what you type."
12266 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12268 #: src/lyxrc.C:2105
12270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12273 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12276 #: src/lyxrc.C:2109
12278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12280 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12281 "automatisk lagring."
12283 #: src/lyxrc.C:2116
12285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12286 "the backup file in the same directory as the original file."
12288 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12289 "lagt i den same katalogen som original fila."
12291 #: src/lyxrc.C:2120
12293 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12294 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12296 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12297 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12299 #: src/lyxrc.C:2124
12301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12302 "its global and local bind/ directories."
12304 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12305 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12307 #: src/lyxrc.C:2128
12308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12309 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12311 #: src/lyxrc.C:2132
12313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12316 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12317 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12319 #: src/lyxrc.C:2142
12321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12324 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12325 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12327 #: src/lyxrc.C:2153
12330 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12331 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12333 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12334 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12336 #: src/lyxrc.C:2157
12337 msgid "New documents will be assigned this language."
12338 msgstr "språket til nye dokument."
12340 #: src/lyxrc.C:2161
12341 msgid "Specify the default paper size."
12342 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12344 #: src/lyxrc.C:2165
12346 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12347 "shown after the change has been made.)"
12349 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12350 "oppretta etter endringa)."
12352 #: src/lyxrc.C:2169
12353 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12354 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12356 #: src/lyxrc.C:2173
12358 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12359 "LyX was started from."
12361 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12362 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12364 #: src/lyxrc.C:2178
12365 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12366 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12368 #: src/lyxrc.C:2182
12370 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12371 "recommended for non-English languages."
12372 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12374 #: src/lyxrc.C:2189
12376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12377 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12378 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12380 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12381 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12384 #: src/lyxrc.C:2198
12386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12389 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12390 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12392 #: src/lyxrc.C:2202
12393 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12394 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12396 #: src/lyxrc.C:2206
12398 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12400 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12402 #: src/lyxrc.C:2210
12404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12405 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12407 #: src/lyxrc.C:2214
12409 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12410 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12411 "name of the second language."
12413 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12414 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12415 "med namnet på det alternative språket."
12417 #: src/lyxrc.C:2218
12418 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12419 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12421 #: src/lyxrc.C:2222
12422 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12423 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12425 #: src/lyxrc.C:2226
12427 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12429 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12431 #: src/lyxrc.C:2230
12433 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12434 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12436 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12437 "\"\\usepackage{omega}\"."
12439 #: src/lyxrc.C:2234
12441 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12442 "document is the default language."
12443 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12445 #: src/lyxrc.C:2238
12446 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12447 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12449 #: src/lyxrc.C:2242
12450 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12451 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12453 #: src/lyxrc.C:2246
12454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12455 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12457 #: src/lyxrc.C:2250
12459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12462 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12464 #: src/lyxrc.C:2254
12466 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12468 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12470 #: src/lyxrc.C:2259
12472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12473 "variable. Use the OS native format."
12475 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12476 "operativsystemet."
12478 #: src/lyxrc.C:2266
12480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12481 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12483 #: src/lyxrc.C:2270
12484 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12485 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12487 #: src/lyxrc.C:2274
12488 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12490 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12492 #: src/lyxrc.C:2278
12493 msgid "Scale the preview size to suit."
12494 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12496 #: src/lyxrc.C:2282
12497 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12498 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12500 #: src/lyxrc.C:2286
12501 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12502 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12504 #: src/lyxrc.C:2290
12506 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12507 "environment variable PRINTER."
12509 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12510 "\" frå operativsystemet."
12512 #: src/lyxrc.C:2294
12513 msgid "The option to print only even pages."
12514 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12516 #: src/lyxrc.C:2298
12518 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12519 "the filename of the DVI file to be printed."
12521 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12524 #: src/lyxrc.C:2302
12525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12526 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12528 #: src/lyxrc.C:2306
12529 msgid "The option to print out in landscape."
12530 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12532 #: src/lyxrc.C:2310
12533 msgid "The option to print only odd pages."
12534 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12536 #: src/lyxrc.C:2314
12537 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12538 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12540 #: src/lyxrc.C:2318
12541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12542 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12544 #: src/lyxrc.C:2322
12545 msgid "The option to specify paper type."
12546 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12548 #: src/lyxrc.C:2326
12549 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12550 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12552 #: src/lyxrc.C:2330
12554 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12555 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12558 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12559 "programfor å skriva dokumentet ut."
12561 #: src/lyxrc.C:2334
12563 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12564 "prepended along with the printer name after the spool command."
12566 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12568 #: src/lyxrc.C:2338
12569 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12570 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12572 #: src/lyxrc.C:2342
12573 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12574 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12576 #: src/lyxrc.C:2346
12578 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12580 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12582 #: src/lyxrc.C:2350
12583 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12584 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12586 #: src/lyxrc.C:2354
12588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12590 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12592 #: src/lyxrc.C:2358
12594 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12595 "wrong, override the setting here."
12597 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12598 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12600 #: src/lyxrc.C:2364
12601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12602 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12604 #: src/lyxrc.C:2373
12606 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12607 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12608 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12610 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12611 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12612 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12614 #: src/lyxrc.C:2377
12615 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12617 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12620 #: src/lyxrc.C:2382
12623 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12624 "roughly the same size as on paper."
12626 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12628 #: src/lyxrc.C:2387
12630 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12631 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12633 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12634 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12636 #: src/lyxrc.C:2391
12637 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12638 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12640 #: src/lyxrc.C:2395
12642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12643 "\".out\". Only for advanced users."
12645 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12646 "Mest for røynde brukarar."
12648 #: src/lyxrc.C:2402
12649 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12650 msgstr "Vis startopp bilete."
12652 #: src/lyxrc.C:2406
12653 msgid "What command runs the spellchecker?"
12654 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12656 #: src/lyxrc.C:2410
12658 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12659 "when you quit LyX."
12661 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12662 "stigen som LyX vart starta i."
12664 #: src/lyxrc.C:2414
12666 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12667 "value selects the directory LyX was started from."
12669 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12672 #: src/lyxrc.C:2424
12674 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12675 "will look in its global and local ui/ directories."
12677 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12678 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12680 #: src/lyxrc.C:2437
12682 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12683 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12684 "may not work with all dictionaries."
12686 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12687 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12688 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12690 #: src/lyxrc.C:2444
12691 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12693 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12696 msgid "Document not saved"
12697 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12700 msgid "You must save the document before it can be registered."
12701 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12704 msgid "LyX VC: Initial description"
12705 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12708 msgid "(no initial description)"
12709 msgstr "(ingen skildring)"
12712 msgid "LyX VC: Log Message"
12713 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12716 msgid "(no log message)"
12717 msgstr "(Inga loggmelding)"
12722 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12725 "Do you want to revert to the saved version?"
12727 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12728 "alle endringane gå tapt\n"
12730 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12733 msgid "Revert to stored version of document?"
12734 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12736 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12738 msgid " Macro: %1$s: "
12739 msgstr "Makro: %1$s: "
12741 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12742 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12744 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12745 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12747 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12749 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12750 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12752 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12753 msgid "Only one row"
12754 msgstr "Berre ei rad"
12756 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12757 msgid "Only one column"
12758 msgstr "Berre ei kolonne"
12760 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12761 msgid "No hline to delete"
12762 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12764 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12765 msgid "No vline to delete"
12766 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12768 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12770 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12771 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12773 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12775 msgstr "Ingen nummer"
12777 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12781 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12783 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12784 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12786 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12788 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12789 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12791 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12793 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12794 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12796 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12797 msgid "Math editor mode"
12798 msgstr "Mattemodus"
12800 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12801 msgid "create new math text environment ($...$)"
12802 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12805 msgid "entered math text mode (textrm)"
12806 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12811 msgstr "matte bakgrunn"
12816 "Could not open the specified document\n"
12819 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12822 #: src/output_plaintext.C:148
12824 msgstr "Samandrag: "
12826 #: src/output_plaintext.C:160
12827 msgid "References: "
12828 msgstr "Referansar: "
12830 #: src/support/filefilterlist.C:109
12831 msgid "All files (*)"
12832 msgstr "*|Alle filer (*)"
12834 #: src/support/os_win32.C:335
12836 msgid "System file not found"
12837 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12839 #: src/support/os_win32.C:336
12841 "Unable to load shfolder.dll\n"
12845 #: src/support/os_win32.C:341
12847 msgid "System function not found"
12848 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12850 #: src/support/os_win32.C:342
12852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12853 "Don't know how to proceed. Sorry."
12856 #: src/support/package.C.in:448
12858 msgid "LyX binary not found"
12859 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12861 #: src/support/package.C.in:449
12864 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12865 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12867 #: src/support/package.C.in:569
12870 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12872 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12873 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12875 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12877 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12878 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12880 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12882 msgid "File not found"
12883 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12885 #: src/support/package.C.in:655
12888 "Invalid %1$s switch.\n"
12889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12891 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12892 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12894 #: src/support/package.C.in:682
12897 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12900 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12901 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12903 #: src/support/package.C.in:707
12906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12907 "%2$s is not a directory."
12909 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12910 "%2$s er ikkje ein stig."
12912 #: src/support/package.C.in:709
12914 msgid "Directory not found"
12915 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12917 #: src/support/userinfo.C:44
12918 msgid "Unknown user"
12919 msgstr "Ukjend brukar"
12921 #: src/tex-strings.C:68
12922 msgid "Computer Modern Roman"
12923 msgstr "Computer Modern Romansk"
12925 #: src/tex-strings.C:68
12926 msgid "Latin Modern Roman"
12927 msgstr "Latin Modern Romansk"
12929 #: src/tex-strings.C:69
12930 msgid "AE (Almost European)"
12931 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12933 #: src/tex-strings.C:69
12934 msgid "Times Roman"
12935 msgstr "Times-Romansk"
12937 #: src/tex-strings.C:69
12941 #: src/tex-strings.C:69
12942 msgid "Bitstream Charter"
12943 msgstr "Bitstream Charter"
12945 #: src/tex-strings.C:70
12946 msgid "New Century Schoolbook"
12947 msgstr "New Century Schoolbook"
12949 #: src/tex-strings.C:70
12953 #: src/tex-strings.C:70
12957 #: src/tex-strings.C:70
12959 msgstr "Bera Serif"
12961 #: src/tex-strings.C:71
12962 msgid "Concrete Roman"
12963 msgstr "Concrete Romansk"
12965 #: src/tex-strings.C:71
12966 msgid "Zapf Chancery"
12967 msgstr "Zapf Chancery"
12969 #: src/tex-strings.C:79
12970 msgid "Computer Modern Sans"
12971 msgstr "Computer Modern Sans"
12973 #: src/tex-strings.C:79
12974 msgid "Latin Modern Sans"
12975 msgstr "Latin Modern Sans"
12977 #: src/tex-strings.C:80
12981 #: src/tex-strings.C:80
12982 msgid "Avant Garde"
12983 msgstr "Avant Garde"
12985 #: src/tex-strings.C:80
12989 #: src/tex-strings.C:80
12993 #: src/tex-strings.C:89
12994 msgid "Computer Modern Typewriter"
12995 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12997 #: src/tex-strings.C:90
12998 msgid "Latin Modern Typewriter"
12999 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13001 #: src/tex-strings.C:90
13005 #: src/tex-strings.C:90
13009 #: src/tex-strings.C:90
13013 #: src/tex-strings.C:91
13014 msgid "CM Typewriter Light"
13015 msgstr "CM Typewriter Light"
13018 msgid "Unknown layout"
13019 msgstr "Ukjend Stil"
13024 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13025 "Trying to use the default instead.\n"
13027 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13028 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13031 msgid "Unknown Inset"
13032 msgstr "Ukjend innskot"
13034 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13035 msgid "Change tracking error"
13036 msgstr "Feil i endra sporing"
13040 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13041 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13045 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13046 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13049 msgid "Unknown token"
13050 msgstr "Ukjent symbol: "
13054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13057 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13058 "å lese innføring i LyX."
13061 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13063 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13068 msgid "[Change Tracking] "
13069 msgstr "Endra sporing|E"
13082 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13086 msgid ", Depth: %1$d"
13087 msgstr " Djupn: %1$d"
13090 msgid ", Spacing: "
13091 msgstr ", mellomrom: "
13099 msgstr ", Innskot: "
13102 msgid ", Paragraph: "
13103 msgstr ", Avsnitt: "
13110 msgid ", Position: "
13118 msgid ", Boundary: "
13119 msgstr ", Grense: "
13123 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13126 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13127 "definere skrifttype."
13130 msgid "Nothing to index!"
13131 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13134 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13135 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13138 msgid "Unknown spacing argument: "
13139 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13149 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13150 msgid "Character set"
13153 #: src/text3.C:1560
13154 msgid "Paragraph layout set"
13155 msgstr "set avsnitt stil"
13157 #: src/vspace.C:490
13158 msgid "Default skip"
13159 msgstr "Standard mellomrom"
13161 #: src/vspace.C:493
13163 msgstr "Liten avstand"
13165 #: src/vspace.C:496
13166 msgid "Medium skip"
13167 msgstr "Medium avstand"
13169 #: src/vspace.C:499
13171 msgstr "Stor avstand"
13173 #: src/vspace.C:502
13174 msgid "Vertical fill"
13175 msgstr "Fyll loddrett"
13177 #: src/vspace.C:509
13182 #~ msgid "Insert math delimiters"
13183 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
13185 #~ msgid "E&xtra options"
13186 #~ msgstr "Andre val"
13188 #~ msgid "Alig&nment:"
13189 #~ msgstr "Justeri&ng:"
13195 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13196 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
13198 #~ msgid "&Converters"
13199 #~ msgstr "E&ksportprogram"
13201 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13202 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
13206 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13207 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13209 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
13210 #~ "dokumentformat."
13212 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13213 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13215 #~ msgid "Class Settings"
13216 #~ msgstr "Klasseval"
13218 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13219 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13221 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13222 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13224 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13225 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13227 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13228 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13231 #~ msgstr "\tSlutt."
13236 #~ msgid "PrettyRef: "
13237 #~ msgstr "PrettyRef: "
13239 #~ msgid "Opening child document "
13240 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
13242 #~ msgid "Caption."
13243 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
13246 #~ msgid "Special Insets|S"
13247 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
13250 #~ msgid "Insets|n"
13251 #~ msgstr "Set inn|S"