1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1650 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1654 msgid "Check for floating listings"
1655 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1662 msgid "Check for inline listings"
1663 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Kodelister i teksten"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1671 msgstr "&Plassering:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1674 msgid "Line numbering"
1675 msgstr "Linjenummerering"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1679 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1682 msgid "Choose the font size for line numbers"
1683 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1687 msgstr "Skrifts&torleik:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1694 msgid "Difference between two numbered lines"
1695 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1716 msgid "Select the programming language"
1717 msgstr "Vel programeringspråket"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1725 msgstr "Siste &linje:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1728 msgid "The last line to be printed"
1729 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1732 msgid "The first line to be printed"
1733 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1736 msgid "Fi&rst line:"
1737 msgstr "F&yrste linje:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1746 msgstr "Skriftst&orleik:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1749 msgid "The content's base font size"
1750 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Skriftfamilie"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Brekk lange linjer"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1775 msgid "S&pace as symbol"
1776 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1784 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1789 msgid "Tab&ulator size:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1793 msgid "Use extended character table"
1794 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1798 msgid "&Extended character table"
1799 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Flei&re val"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1812 msgid "Feedback window"
1813 msgstr "Tilbakemeldingar"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1816 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1817 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1825 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard margar"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1858 msgstr "Topptekst av&stand:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "Topptekst&høgd:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1866 msgstr "&Botntekst avstand:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1870 msgid "&Column Sep:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1877 msgid "Number of rows"
1878 msgstr "Tal på rader"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1889 msgid "Number of columns"
1890 msgstr "Tal på kolonnar"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1898 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1899 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1902 msgid "Vertical alignment"
1903 msgstr "Loddrett justering"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1910 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1911 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1914 msgid "&Horizontal:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1918 msgid "&Use AMS math package automatically"
1919 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1922 msgid "Use AMS &math package"
1923 msgstr "Bruk AMS &matte"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1926 msgid "Use esint package &automatically"
1927 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1930 msgid "Use &esint package"
1931 msgstr "Bruk &esint"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1935 msgstr "Sorter s&om:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1938 msgid "&Description:"
1939 msgstr "S&kildring:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Berre for LyX internt "
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1971 msgstr "Som &Grå-tekst"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 msgstr "&Nummerering"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1984 msgstr "Avsnittstil"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1988 msgid "Paper Format"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Topp og botntekst stil"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Side stil:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 msgid "&Orientation:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Bruk to spaltar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2041 msgid "Paragraph's &Default"
2042 msgstr "set avsnitt stil"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2064 msgid "&Indent Paragraph"
2065 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2069 msgstr "Etikettbreidd"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2074 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2078 msgid "Lo&ngest label"
2079 msgstr "&Lengste etikett"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Linjeavstand:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2101 msgid "&Use hyperref support"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2116 msgid "Automatically fi&ll header"
2117 msgstr "Vis endringar automatisk"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2124 msgid "Load in &fullscreen mode"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2129 msgid "Header Information"
2130 msgstr "TeX informasjon"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2150 msgstr "&Nøkkelord:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2158 msgid "Allows link text to break across lines."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2163 msgid "B&reak links over lines"
2164 msgstr "&Brekk lange linjer"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2168 msgid "No &frames around links"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2173 msgid "C&olor links"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2178 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 msgid "B&ibliographical backreferences"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2187 msgid "Backreference by pa&ge number"
2188 msgstr "<referanse> på side <side>"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|f"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Kor mange kopiar"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagra bokmerke"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Andre LaTeX-val"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "&Kodelister i teksten"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Vis endringar automatisk"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "&Kodelister i teksten"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Vis endringar automatisk"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2334 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "&Ekstra flagg:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Frå format:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2346 msgstr "&Til format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&ner eksport program"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Datoformat:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformatet til strftime"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Vis &grafikk:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Vis med det &same:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2398 msgstr "Ikkje nytt matte"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2427 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2431 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2439 msgid "&Limit text width"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2443 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2448 msgid "Hide tabba&r"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2453 msgid "Hide scr&ollbar"
2454 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "Sorter s&om:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&Dokumentformat"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&Framsynar:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2485 msgstr "Skr&iveprogram:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&Snøggtast:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2493 msgstr "Fil E&tternamn:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "Di E-post adresse"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2528 msgstr "B&la gjennom..."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2536 msgstr "B&la gjennom..."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "&Standard språk:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2570 msgstr "Språ&k pakke:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "S&tart kommando:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "Bruk &babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "Start aut&omatisk"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "Sl&utt automatisk"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Marker &framandespråk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2649 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2652 msgid "Enable &RTL support"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2657 msgid "Cursor movement:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2671 msgid "&Nomenclature command:"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2676 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2677 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2681 msgid "&Index command:"
2682 msgstr "Indeks kommando:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2686 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2704 "teTeX under MS Windows."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US Executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX kommando:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "TeX &koding:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2788 msgstr "Bla gjennom..."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "Stig til &malar:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "&Stig-prefiks:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2822 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2823 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Linje&lengd:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff kommando:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando flagg"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fil E&tternamn:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv ut til fil"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "Til sk&rivar:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Kø-kommando:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2901 msgstr "Ligg&jande:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Kor mange kopiar"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Utval av sider:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "&Odde-sider:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "&Like-sider:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "Papir&type:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Papirstorleik:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "E&kstra val:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sa&ns Serif:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "T&ypewriter:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Forstørring %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Skriftstorleik"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Svært liten:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Al&ternative språk:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personleg&ordbok:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "Ve&rna teikn:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Stave&kontroll program:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3112 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Hugs skrivemerket"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 msgid "Clear All Session Information"
3126 msgstr "TeX informasjon"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3133 msgid "&Maximum last files:"
3134 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3143 msgstr "L&ag reservekopi "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3148 msgstr "Opna eit dokument"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Vis endringar automatisk"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgstr "B&la gjennom..."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Skriv ut alle sider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Kor mange kopiar"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Samla kopiar"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Skriv til ei fil"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgstr "E&tikettar i:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgstr "<referanse>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<referance>)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "på side <side>"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<referanse> på side <side>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Formatert referanse"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Oppdater referanselista"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Hopp til etikett"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "&Gå til etikett"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "&Erstatt med:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgstr "Finn &neste"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "Erstatt &alle"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Søk &bakover"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "Eks&portformat:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Snøggtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå saman celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3545 msgstr "Alle kantlinjer"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3577 msgstr "Endre kantlinjer"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Øvste ra&da:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Nedste rada:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Me&llom radane:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Langtabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Kantlinje over"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Kantlinje under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3633 msgstr "Overskrift:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første overskrift:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3674 msgstr "Skal vere tom"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste botntekst:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "L&edetekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk langtabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Noverande celle:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Den noverande rada"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Den noverande kolonna"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vindauget"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Lag nye fil-lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klassar"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Del avsnitta med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Val for kodelister"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &spalter"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "L&oddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Linjeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Indeksnøkkel"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "&Nøkkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Det valde setelen"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3845 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Auk djupna på elementet"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Mink djupna på elementet"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Flytt elementet nedover"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Flytt elementet oppover"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3885 msgstr "Standard avstand"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3889 msgstr "Liten avstand"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3893 msgstr "Medium avstand"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3897 msgstr "Stor avstand"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3901 msgstr "Fyll vertikalt"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3904 msgid "Complete source"
3905 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3909 msgstr "Vis endringar automatisk"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3913 msgid "Unit of width value"
3914 msgstr "Breiddeining"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3918 msgid "number of needed lines"
3919 msgstr "Kor mange kopiar"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "Kor mange kopiar"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3933 msgid "Outer (default)"
3934 msgstr "LaTeX standard"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3942 msgid "use overhang"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3951 msgid "Overhang value"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3956 msgid "Unit of overhang value"
3957 msgstr "Breiddeining"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3960 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3964 msgid "Allow &floating"
3967 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3971 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3972 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3979 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3980 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3981 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3984 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3986 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3987 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3995 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3999 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4005 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4017 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4020 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4021 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4022 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4024 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4025 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4037 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4040 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4041 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4052 msgstr "Underunderbolk"
4054 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4067 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4072 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4074 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4077 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4083 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4086 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4088 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4089 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4090 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4094 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4097 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4098 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4099 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4100 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4103 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4112 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4119 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4123 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4125 msgstr "Undertittel"
4127 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4130 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4132 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4134 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4136 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4144 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4148 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4150 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4151 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4157 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4162 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4165 msgstr "Ekstratrykk"
4167 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4172 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4176 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4185 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4186 #: lib/external_templates:305
4190 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4191 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4195 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4198 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4202 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4204 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4210 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4216 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4220 msgid "Acknowledgement"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4226 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4227 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4228 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4233 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4234 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4235 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4236 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4237 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4241 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4243 msgid "Bibliography"
4246 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4247 msgid "Offprint Requests to:"
4248 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:178
4251 msgid "Correspondence to:"
4252 msgstr "Brevbyt med:"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4256 msgid "Acknowledgements."
4259 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4263 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4272 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4276 #: lib/layouts/aa.layout:349
4278 msgid "CharStyle:Institute"
4281 #: lib/layouts/aa.layout:359
4283 msgid "CharStyle:E-Mail"
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4302 msgstr "Synonym ordbok"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4305 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4308 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4318 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4320 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4329 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4332 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4333 msgid "Acknowledgements"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:471
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4350 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4358 msgstr "Plasser_Figuren"
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4362 msgstr "Plasser_Tabellen"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4365 msgid "TableComments"
4366 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4370 msgstr "Tabell_Refar"
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4374 msgstr "Matte_Bokstavar"
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4377 msgid "NoteToEditor"
4378 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4393 msgid "Subject headings:"
4394 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4397 msgid "[Acknowledgements]"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4408 msgid "Place Figure here:"
4409 msgstr "Sett figuren her:"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4412 msgid "Place Table here:"
4413 msgstr "Sett tabellen her:"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4420 msgid "Note to Editor:"
4421 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4424 msgid "References. ---"
4425 msgstr "Referansar. --- "
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4429 msgstr "Merknad. ---"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4451 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4456 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4465 msgid "\\arabic{section}"
4466 msgstr "\\arabic{section}"
4468 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4469 msgid "Chapter Exercises"
4470 msgstr "Kapittel øving"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:50
4474 msgstr "Høgre_topptekst"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:59
4477 msgid "Right header:"
4478 msgstr "Høgre topptekst:"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:82
4484 #: lib/layouts/apa.layout:91
4486 msgstr "Kort_Tittel"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:99
4489 msgid "Short title:"
4490 msgstr "Kort tittel:"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:128
4494 msgstr "To_Forfattarar"
4496 #: lib/layouts/apa.layout:135
4497 msgid "ThreeAuthors"
4498 msgstr "Tre_Forfattarar"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:142
4502 msgstr "Fire_Forfattarar"
4504 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4506 msgid "Affiliation:"
4507 msgstr "Tilknyting:"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:170
4510 msgid "TwoAffiliations"
4511 msgstr "To_Tilknytingar"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:177
4514 msgid "ThreeAffiliations"
4515 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:184
4518 msgid "FourAffiliations"
4519 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4521 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4525 #: lib/layouts/apa.layout:205
4529 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4532 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4537 #: lib/layouts/apa.layout:233
4538 msgid "Acknowledgements:"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4544 #: lib/layouts/spie.layout:88
4545 msgid "Acknowledgments"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:247
4552 #: lib/layouts/apa.layout:257
4553 msgid "CenteredCaption"
4554 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4559 msgstr "Meiningslaust!"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:277
4563 msgstr "Tilpass_Figur"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:283
4567 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4571 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4575 msgid "Subparagraph"
4576 msgstr "Underavsnitt"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4579 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4581 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4585 #: lib/layouts/apa.layout:390
4587 msgstr "Punkt i teksten"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4590 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4591 msgid "(\\alph{enumii})"
4592 msgstr "(\\alph{enumii})"
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4610 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4612 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4613 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4619 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4620 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4625 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4626 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4628 msgstr "Start lysark"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4631 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4636 msgid "Section \\arabic{section}"
4637 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4640 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4641 msgid "\\Alph{section}"
4642 msgstr "\\Alph{section}"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4647 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4660 msgstr "Nummerering"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4663 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4664 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4690 msgid "BeginPlainFrame"
4691 msgstr "Start enkelt lysark"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4695 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4696 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4700 msgstr "Lysarket igjen"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4704 msgid "Again frame with label"
4705 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4709 msgstr "Slutten på lysarket"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4713 msgid "________________________________"
4714 msgstr "________________________________ "
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4717 msgid "FrameSubtitle"
4718 msgstr "Lysark undertittel"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4732 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4733 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4736 msgid "ColumnsCenterAligned"
4737 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4741 msgid "Columns (center aligned)"
4742 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4745 msgid "ColumnsTopAligned"
4746 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4750 msgid "Columns (top aligned)"
4751 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4765 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4766 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4774 msgstr "Legg over område"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4779 msgstr "Legg over område"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4787 msgid "Uncovered on slides"
4788 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4792 msgstr "Berre i framføring"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4796 msgid "Only on slides"
4797 msgstr "Vis berre i framføringar"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4811 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4812 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4815 msgid "ExampleBlock"
4816 msgstr "Ramme med døme"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4820 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4821 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4825 msgstr "Åtvaring ramme"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4829 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4830 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4841 msgid "Title (Plain Frame)"
4842 msgstr "Start enkelt lysark"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4850 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4851 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4874 msgid "TitleGraphic"
4875 msgstr "Tittelgrafikk"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4878 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4899 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4912 msgstr "Definisjon."
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4916 msgstr "Definisjonar"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4920 msgid "Definitions."
4921 msgstr "Definisjonar. "
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4956 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4973 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4977 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5001 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5015 msgid "CharStyle:Alert"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5021 msgstr "Åtvaring ramme"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5043 msgid "Custom:PresentationMode"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5048 msgid "Presentation"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5059 msgid "List of Tables"
5060 msgstr "Liste over tabellar"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5069 msgid "List of Figures"
5070 msgstr "Liste over figurar"
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5085 msgid "ACT \\arabic{act}"
5086 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5093 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5094 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5102 msgstr "VED_OPPGANG:"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5109 msgid "Parenthetical"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5125 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5126 msgid "Right Address"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:35
5133 #: lib/layouts/chess.layout:42
5135 msgstr "Hovudlinje:"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:60
5141 #: lib/layouts/chess.layout:64
5145 #: lib/layouts/chess.layout:70
5146 msgid "SubVariation"
5147 msgstr "Undervariasjon"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:73
5150 msgid "Subvariation:"
5151 msgstr "Undervariasjon:"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:79
5154 msgid "SubVariation2"
5155 msgstr "Undervariasjon(2)"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:82
5158 msgid "Subvariation(2):"
5159 msgstr "Undervariasjon(2):"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:88
5162 msgid "SubVariation3"
5163 msgstr "Undervariasjon(3)"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:91
5166 msgid "Subvariation(3):"
5167 msgstr "Undervariasjon(3):"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:97
5170 msgid "SubVariation4"
5171 msgstr "Undervariasjon4"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:100
5174 msgid "Subvariation(4):"
5175 msgstr "Undervariasjon(4):"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:106
5178 msgid "SubVariation5"
5179 msgstr "Undervariasjon5"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:109
5182 msgid "Subvariation(5):"
5183 msgstr "Undervariasjon(5):"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:116
5189 #: lib/layouts/chess.layout:121
5193 #: lib/layouts/chess.layout:126
5197 #: lib/layouts/chess.layout:130
5198 msgid "[chessboard]"
5199 msgstr "[sjakkbrett]"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:139
5202 msgid "BoardCentered"
5203 msgstr "Sentrert brett"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:144
5206 msgid "[centered board]"
5207 msgstr "[sentrert brett]"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:154
5213 #: lib/layouts/chess.layout:159
5217 #: lib/layouts/chess.layout:174
5221 #: lib/layouts/chess.layout:179
5225 #: lib/layouts/chess.layout:185
5227 msgstr "Knekt trekk"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:190
5231 msgstr "Knekt trekk:"
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5239 msgid "Send To Address"
5240 msgstr "Send til adresse"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5245 msgstr "Underskrift:"
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5258 msgid "Return address"
5259 msgstr "Returadresse"
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5264 msgstr "Overskrift:"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5268 msgid "Postal comment"
5269 msgstr "Post-kommentar "
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5272 msgid "Postvermerk:"
5273 msgstr "Post-kommentar:"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5291 msgid "Ihre Zeichen:"
5292 msgstr "DinReferanse:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5301 msgid "Unsere Zeichen:"
5302 msgstr "DinReferanse:"
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5310 msgid "Sachbearbeiter:"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5320 msgid "Unterschrift:"
5321 msgstr "Underskrift:"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5326 msgstr "Nedst til venstre"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5329 msgid "Fusszeile(n):"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5354 msgstr "Lokalisering"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5421 msgid "SenderAddress"
5422 msgstr "SendarSinAdresse"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5427 msgstr "Bakside-adresse"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5430 msgid "RetourAdresse"
5431 msgstr "Returadresse"
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5439 msgstr "Post-kommentar"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5447 msgstr "DinReferanse"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5455 msgid "IhrSchreiben"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5460 msgstr "MinReferanse"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5463 msgid "Unterschrift"
5464 msgstr "Underskrift"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5538 msgstr "Med kopi til"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5544 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5550 msgstr "LaTeX tittel"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5562 msgstr "Tilknyting:"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5578 msgstr "Fyrsteforfattar"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5615 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5620 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5622 msgid "Acknowledgement."
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5626 msgid "Author Address"
5627 msgstr "Forfattar adresse"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5637 msgid "Author Email"
5638 msgstr "Forfattar E-post"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5646 msgstr "Forfattar URL"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5659 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5732 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5736 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5747 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5760 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5761 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5764 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5765 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5778 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5786 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5795 msgid "Case \\arabic{case}"
5796 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5801 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5802 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5815 msgid "Title footnote"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5820 msgid "Title footnote:"
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5825 msgid "Author footnote"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5830 msgid "Author footnote:"
5831 msgstr "Forfattarinfo:"
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5835 msgid "Corresponding author"
5836 msgstr "Brevbyt med:"
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5840 msgid "Corresponding author text:"
5841 msgstr "Brevbyt med:"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5847 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5855 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5868 msgid "BulletedItem"
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5872 msgid "Bulleted Item:"
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5884 msgid "PersonalInfo"
5885 msgstr "Personleginfo "
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5888 msgid "Personal Info"
5889 msgstr "Personleg info"
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5892 msgid "MotherTongue"
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5896 msgid "Mother Tongue:"
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5904 msgid "Language Header:"
5905 msgstr "Språkhovud:"
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5912 msgid "LastLanguage"
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5916 msgid "Last Language:"
5917 msgstr "Siste språk:"
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5924 msgid "Language Footer:"
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5933 msgstr "Slutten av CV"
5935 #: lib/layouts/foils.layout:42
5939 #: lib/layouts/foils.layout:61
5940 msgid "ShortFoilhead"
5941 msgstr "kortLysarkTopp"
5943 #: lib/layouts/foils.layout:67
5944 msgid "Rotatefoilhead"
5945 msgstr "VriddLysarkTopp"
5947 #: lib/layouts/foils.layout:73
5948 msgid "ShortRotatefoilhead"
5949 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5951 #: lib/layouts/foils.layout:82
5953 msgstr "TjukkkListe"
5955 #: lib/layouts/foils.layout:97
5959 #: lib/layouts/foils.layout:101
5963 #: lib/layouts/foils.layout:116
5967 #: lib/layouts/foils.layout:160
5971 #: lib/layouts/foils.layout:168
5975 #: lib/layouts/foils.layout:177
5979 #: lib/layouts/foils.layout:181
5980 msgid "Restriction:"
5981 msgstr "Avgrensing:"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5984 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5986 msgstr "Venstre topptekst"
5988 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5989 msgid "Left Header:"
5990 msgstr "Venstre topptekst:"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5993 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5994 msgid "Right Header"
5995 msgstr "Høgre topptekst"
5997 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5998 msgid "Right Header:"
5999 msgstr "Høgre topptekst:"
6001 #: lib/layouts/foils.layout:201
6002 msgid "Right Footer"
6003 msgstr "Høgre botntekst"
6005 #: lib/layouts/foils.layout:205
6006 msgid "Right Footer:"
6007 msgstr "Høgre botntekst:"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6015 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6021 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6023 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6024 msgid "Corollary #."
6025 msgstr "Korollar #."
6027 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6029 msgid "Proposition #."
6030 msgstr "Framlegg #."
6032 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6035 msgid "Definition #."
6036 msgstr "Definisjon #."
6038 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6043 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6048 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6053 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6058 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6060 msgid "Proposition*"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6065 msgid "Proposition."
6068 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6071 msgstr "Definisjon*"
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6107 msgid "RetourAdresse:"
6108 msgstr "Returadresse:"
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6111 msgid "MeinZeichen:"
6112 msgstr "MinReferanse:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6116 msgstr "DinReferanse:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6119 msgid "IhrSchreiben:"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6227 msgid "ReturnAddress"
6228 msgstr "Returadresse"
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6231 msgid "ReturnAddress:"
6232 msgstr "Returadresse:"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6244 msgstr "DinAdresse:"
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6263 msgid "BankAccount:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6267 msgid "PostalComment"
6268 msgstr "Post-kommentar "
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6271 msgid "PostalComment:"
6272 msgstr "Post-kommentar :"
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6275 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6283 msgstr "Referansen:"
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6296 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6303 msgstr "Avslutning:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6363 msgstr "AdresseradA"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6366 msgid "AddressRowA:"
6367 msgstr "AdresseradA:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6371 msgstr "AdresseradB"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6374 msgid "AddressRowB:"
6375 msgstr "AdresseradB:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6379 msgstr "AdresseradC"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6382 msgid "AddressRowC:"
6383 msgstr "AdresseradC:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6387 msgstr "AdressefotD"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6390 msgid "AddressRowD:"
6391 msgstr "AdressefotD:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6395 msgstr "AdresseradE"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6398 msgid "AddressRowE:"
6399 msgstr "AdresseradE:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6403 msgstr "AdresseradF"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6406 msgid "AddressRowF:"
6407 msgstr "AdresseradF:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6410 msgid "TelephoneRowA"
6411 msgstr "TelefonradA"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6414 msgid "TelephoneRowA:"
6415 msgstr "TelefonradA:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6418 msgid "TelephoneRowB"
6419 msgstr "TelefonradB"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6422 msgid "TelephoneRowB:"
6423 msgstr "TelefonradB:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6426 msgid "TelephoneRowC"
6427 msgstr "TelefonradC"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6430 msgid "TelephoneRowC:"
6431 msgstr "TelefonradC:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6434 msgid "TelephoneRowD"
6435 msgstr "TelefonradD"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6438 msgid "TelephoneRowD:"
6439 msgstr "TelefonradD:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6442 msgid "TelephoneRowE"
6443 msgstr "TelefonradE"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6446 msgid "TelephoneRowE:"
6447 msgstr "TelefonradE:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6450 msgid "TelephoneRowF"
6451 msgstr "TelefonradF"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6454 msgid "TelephoneRowF:"
6455 msgstr "TelefonradF:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6458 msgid "InternetRowA"
6459 msgstr "InternetradA"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6462 msgid "InternetRowA:"
6463 msgstr "InternetradA:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6466 msgid "InternetRowB"
6467 msgstr "InternetradB"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6470 msgid "InternetRowB:"
6471 msgstr "InternetradB:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6474 msgid "InternetRowC"
6475 msgstr "InternetradC"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6478 msgid "InternetRowC:"
6479 msgstr "InternetradC:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6482 msgid "InternetRowD"
6483 msgstr "InternetradD"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6486 msgid "InternetRowD:"
6487 msgstr "InternetradD:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6490 msgid "InternetRowE"
6491 msgstr "InternetradE"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6494 msgid "InternetRowE:"
6495 msgstr "InternetradE:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6498 msgid "InternetRowF"
6499 msgstr "InternetradF"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6502 msgid "InternetRowF:"
6503 msgstr "InternetradF:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6563 msgstr "Merknader #."
6565 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6594 msgid "(continuing)"
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6603 msgstr "TITTEL OVER:"
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6610 msgid "INTERCUT WITH:"
6611 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6622 msgid "TheoremTemplate"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6634 msgid "Corollary #:"
6635 msgstr "Korollar #:"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6638 msgid "Proposition #:"
6639 msgstr "Framlegg #:"
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6642 msgid "Conjecture #:"
6643 msgstr "Konjektur #:"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6646 msgid "Criterion #:"
6647 msgstr "Kriterium #:"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6662 msgid "Definition #:"
6663 msgstr "Definisjon #:"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6675 msgid "Condition #:"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6683 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6712 msgstr "Notasjon #:"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6716 msgstr "Tilfelle #:"
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6721 msgid "Subsubsection*"
6722 msgstr "Underunderbolk*"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6726 msgstr "Samandrag---"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6729 msgid "Index Terms---"
6730 msgstr "Indeksord---"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6741 msgid "BiographyNoPhoto"
6742 msgstr "Biografi utan foto"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6750 msgstr "Markerbegge"
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6753 msgid "Classification Codes"
6754 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6758 msgid "Definition \\thedefinition."
6759 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6767 msgid "Step \\thestep."
6768 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6772 msgid "Example \\theexample."
6773 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6777 msgid "Remark \\theremark."
6778 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6782 msgid "Notation \\thenotation."
6783 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6786 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6788 msgid "Theorem \\thetheorem."
6789 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6793 msgid "Corollary \\thecorollary."
6794 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6798 msgid "Lemma \\thelemma."
6799 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6803 msgid "Proposition \\theproposition."
6804 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6812 msgid "Prop \\theprop."
6813 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6822 msgid "Question \\thequestion."
6823 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6827 msgid "Claim \\theclaim."
6828 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6832 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6833 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6836 msgid "Appendices Section"
6837 msgstr "Bolk for vedlegg"
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6840 msgid "--- Appendices ---"
6841 msgstr "-- Vedlegg ---"
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6844 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6845 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6849 msgstr "Sjå over endringar"
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6880 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6883 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6890 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6891 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6898 msgid "submit to paper:"
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6903 msgid "Bibliography (plain)"
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6908 msgid "Bibliography heading"
6911 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6915 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6919 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6923 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6924 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6927 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6928 msgid "AddressForOffprints"
6929 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6932 msgid "Address for Offprints:"
6933 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6935 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6936 msgid "RunningTitle"
6939 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6941 msgid "Running title:"
6942 msgstr "Løpetittel:"
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6945 msgid "RunningAuthor"
6946 msgstr "Løpeforfattar"
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6949 msgid "Running author:"
6950 msgstr "Løpeforfattar:"
6952 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6957 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6959 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6964 msgid "Running LaTeX Title"
6965 msgstr "LaTeX laupetittel "
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6969 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6973 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6976 msgid "Author Running"
6977 msgstr "Løpeforfattar"
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6980 msgid "Author Running:"
6981 msgstr "Laupeforfatter:"
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6985 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6989 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6994 msgstr "Tilfelle #."
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7002 msgid "Conjecture #."
7003 msgstr "Konjektur #."
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7023 msgstr "Eigenskapar"
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7027 msgstr "Eigenskapar #."
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7031 msgstr "Spørsmål #."
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7045 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7046 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7050 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7054 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7055 msgid "Chapterprecis"
7056 msgstr "Kapittel_samandrag"
7058 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7060 msgstr "Kapittel_motto"
7062 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7066 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7068 msgstr "Dikttittel*"
7070 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7072 msgstr "Figur_forklaring"
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7084 msgstr "Listepunkt:"
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7088 msgstr "Dobbeltpunkt"
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7091 msgid "Double Item:"
7092 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7111 msgid "EmptySection"
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7115 msgid "Empty Section"
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7119 msgid "CloseSection"
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7123 msgid "Close Section"
7124 msgstr "Lukk bolken"
7126 #: lib/layouts/paper.layout:141
7128 msgstr "Undertittel"
7130 #: lib/layouts/paper.layout:152
7132 msgstr "Institutsjon"
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7135 #: lib/layouts/slides.layout:89
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7145 msgstr "AvsluttLysark"
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7160 msgid "Empty slide:"
7161 msgstr "Tomt lysark:"
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7164 msgid "ItemizeType1"
7165 msgstr "PunktlisteType1"
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7168 msgid "EnumerateType1"
7169 msgstr "NummerertlisteType1"
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7172 msgid "List of Algorithms"
7173 msgstr "Liste over algoritmer"
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7180 msgid "AltAffiliation"
7181 msgstr "AltTilknyting"
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7188 msgid "Electronic Address:"
7189 msgstr "Elektronisk adresse:"
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7192 msgid "acknowledgments"
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7196 msgid "PACS number:"
7197 msgstr "PACS nummer:"
7199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7201 msgid "\\thechapter"
7202 msgstr "\\Alph{chapter}"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7207 msgstr "Etikettering"
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7235 msgid "Backaddress:"
7236 msgstr "Bakside-adresse:"
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7240 msgstr "Spesial post"
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7243 msgid "Specialmail:"
7244 msgstr "Spesial post:"
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7249 msgstr "Lokalisering:"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7272 msgid "Your letter of:"
7273 msgstr "Ditt brev den:"
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7288 msgid "Customer no.:"
7289 msgstr "Kunde num.:"
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7296 msgid "Invoice no.:"
7297 msgstr "Faktura num.:"
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7301 msgstr "NesteAdresse"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7304 msgid "Next Address:"
7305 msgstr "Neste adresse:"
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7308 msgid "Post Scriptum:"
7309 msgstr "Post Scriptum:"
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7312 msgid "Sender Name:"
7313 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7316 msgid "Sender Address:"
7317 msgstr "SendarSinAdresse:"
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7320 msgid "Sender Phone:"
7321 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7329 msgstr "Sendaren sin fax:"
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7336 msgid "Sender E-Mail:"
7337 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7341 msgstr "Sendaren sin URL:"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7358 msgid "End of letter"
7359 msgstr "Slutt på setning|p"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7362 msgid "LandscapeSlide"
7363 msgstr "LiggandeLysark"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7367 msgid "Landscape Slide"
7368 msgstr "Liggande lysark"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7371 msgid "PortraitSlide"
7372 msgstr "StåandeLysark"
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7376 msgid "Portrait Slide"
7377 msgstr "Ståande lysark"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7384 msgid "SlideHeading"
7385 msgstr "Lysark_topptekst"
7387 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7388 msgid "SlideSubHeading"
7389 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7392 msgid "ListOfSlides"
7393 msgstr "LysarkListe"
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7397 msgid "List Of Slides"
7398 msgstr "Lysark liste"
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7401 msgid "SlideContents"
7402 msgstr "LysarkInnhald"
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7405 msgid "Slidecontents"
7406 msgstr "Lysark innhald"
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7409 msgid "ProgressContents"
7410 msgstr "ProgresjonInnhald"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7414 msgid "Progress Contents"
7415 msgstr "ProgresjonInnhald"
7417 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7421 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7426 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7430 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7431 msgid "AMS subject classifications."
7432 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7442 msgstr "Referansen:"
7444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7446 msgid "CopyrightYear"
7447 msgstr "Opphavsrett"
7449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7451 msgid "Copyright year:"
7452 msgstr "Opphavsrett:"
7454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7456 msgid "Copyrightdata"
7457 msgstr "Opphavsrett"
7459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7461 msgid "Copyright data:"
7462 msgstr "Opphavsrett:"
7464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7474 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7478 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7482 #: lib/layouts/slides.layout:105
7484 msgstr "Nytt lysark:"
7486 #: lib/layouts/slides.layout:127
7490 #: lib/layouts/slides.layout:142
7491 msgid "New Overlay:"
7492 msgstr "Ny overliggar:"
7494 #: lib/layouts/slides.layout:182
7496 msgstr "Nytt notat:"
7498 #: lib/layouts/slides.layout:207
7499 msgid "InvisibleText"
7500 msgstr "UsynlegTekst"
7502 #: lib/layouts/slides.layout:214
7503 msgid "<Invisible Text Follows>"
7504 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7506 #: lib/layouts/slides.layout:231
7508 msgstr "SynlegTekst"
7510 #: lib/layouts/slides.layout:238
7511 msgid "<Visible Text Follows>"
7512 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7514 #: lib/layouts/spie.layout:53
7516 msgstr "Forfattarinfo"
7518 #: lib/layouts/spie.layout:65
7520 msgstr "Forfattarinfo:"
7522 #: lib/layouts/spie.layout:78
7526 #: lib/layouts/spie.layout:93
7527 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7530 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7534 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7535 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7536 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7540 msgid "Element:Firstname"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7550 msgid "Element:Fname"
7551 msgstr "Plassering:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7560 msgid "Element:Surname"
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7570 msgid "Element:Filename"
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7575 msgid "Element:Literal"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7585 msgid "Element:Emph"
7586 msgstr "Plassering:"
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7594 msgid "Element:Abbrev"
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7604 msgid "Element:Citation-number"
7605 msgstr "Litteraturnummer"
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7608 msgid "Citation-number"
7609 msgstr "Litteraturnummer"
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7613 msgid "Element:Volume"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7633 msgid "Element:Month"
7634 msgstr "Plassering:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7643 msgid "Element:Year"
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7653 msgid "Element:Issue-number"
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7658 msgid "Issue-number"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7662 msgid "Element:Issue-day"
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7670 msgid "Element:Issue-months"
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7674 msgid "Issue-months"
7677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7678 msgid "Subsubparagraph"
7679 msgstr "Underunderavsnitt"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7686 msgid "-- Header --"
7687 msgstr "-- Topptekst --"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7690 msgid "Special-section"
7691 msgstr "Spesialbolk"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7694 msgid "Special-section:"
7695 msgstr "Spesialbolk:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7699 msgstr "AGU-Tidskrift"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7702 msgid "AGU-journal:"
7703 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7706 msgid "Citation-number:"
7707 msgstr "Litteraturnummer:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7723 msgstr "AGU-utgåve:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7727 msgstr "Opphavsrett:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7734 msgid "Index-terms..."
7735 msgstr "Indeksord..."
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7739 msgstr "Indeksordet"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7743 msgstr "Indeksordet:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7747 msgstr "Kryssreferanse"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7751 msgstr "Kryssreferanse:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7754 msgid "Supplementary"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7758 msgid "Supplementary..."
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7763 msgstr "Tilleggnotat"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7766 msgid "Sup-mat-note:"
7767 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7771 msgstr "Vis til ein annan"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7775 msgstr "Vis til ein annan:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7787 msgstr "Ident-linje"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7791 msgstr "Ident-linje:"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7802 msgid "Published-online:"
7803 msgstr "Nettpublikasjon:"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7811 msgstr "Litteratur:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7814 msgid "Posting-order"
7815 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7818 msgid "Posting-order:"
7819 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7863 msgid "Element:ISSN"
7864 msgstr "Plassering:"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7872 msgid "Element:CODEN"
7873 msgstr "Plassering:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7882 msgid "Element:SS-Code"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7892 msgid "Element:SS-Title"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7902 msgid "Element:CCC-Code"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7912 msgid "Element:Code"
7913 msgstr "Plassering:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7917 msgid "Element:Dscr"
7918 msgstr "Plassering:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7927 msgid "Element:Keyword"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7932 msgid "Element:Orgdiv"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7942 msgid "Element:Orgname"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7952 msgid "Element:Street"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7957 msgid "Element:City"
7958 msgstr "Plassering:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7967 msgid "Element:State"
7968 msgstr "Plassering:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7972 msgid "Element:Postcode"
7973 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7978 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7982 msgid "Element:Country"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8008 msgstr "ForfattarADR"
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8011 msgid "Author Address:"
8012 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8016 msgstr "SlugKommentar"
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8019 msgid "Slug Comment:"
8020 msgstr "SlugKommentar:"
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8028 msgstr "Plano- tabell"
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8031 msgid "Table Caption"
8032 msgstr "Tabell tekst"
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8035 msgid "TableCaption"
8036 msgstr "TabellTekst"
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8039 msgid "Current Address"
8040 msgstr "Noverande adresse"
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8043 msgid "Current address:"
8044 msgstr "Noverande adresse:"
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8047 msgid "E-mail address:"
8048 msgstr "E-postadresse:"
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8051 msgid "Key words and phrases:"
8052 msgstr "Stikkord og fraser:"
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8060 msgstr "Dedisering:"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8068 msgstr "Oversetter:"
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8071 msgid "Subjectclass"
8072 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8076 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8077 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8081 msgid "Element:Directory"
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8091 msgid "Element:Email"
8092 msgstr "Plassering:"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8096 msgid "Element:KeyCombo"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8106 msgid "Element:KeyCap"
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8115 msgid "Element:GuiMenu"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8123 msgid "Element:GuiMenuItem"
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8131 msgid "Element:GuiButton"
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8139 msgid "Element:MenuChoice"
8142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8151 msgid "Subparagraph*"
8152 msgstr "Underavsnitt*"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8156 msgstr "Forfattergruppe"
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8159 msgid "RevisionHistory"
8160 msgstr "Revisjonshistorie"
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8163 msgid "Revision History"
8164 msgstr "Revisjonshistorie"
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8171 msgid "RevisionRemark"
8172 msgstr "RevisjonsMerknad"
8174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8178 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8182 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8183 msgid "\\arabic{chapter}"
8184 msgstr "\\arabic{chapter}"
8186 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8187 msgid "\\Alph{chapter}"
8188 msgstr "\\Alph{chapter}"
8190 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8192 msgid "\\arabic{footnote}"
8193 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8196 msgid "\\Roman{section}."
8197 msgstr "\\Roman{section}."
8199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8200 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8201 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8204 msgid "\\Alph{subsection}."
8205 msgstr "\\Alph{subsection}."
8207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8208 msgid "\\arabic{subsection}."
8209 msgstr "\\arabic{subsection}."
8211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8212 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8213 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8216 msgid "\\alph{subsubsection}."
8217 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8220 msgid "\\alph{paragraph}."
8221 msgstr "\\alph{paragraph}."
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8225 msgstr "Legg til del"
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8229 msgstr "Legg_til_kap"
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8233 msgstr "Legg_til_bolk "
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8237 msgstr "Legg_til_kap* "
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8241 msgstr "Legg_til_bolk*"
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8257 msgstr "Title_topptekst"
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8260 msgid "Uppertitleback"
8261 msgstr "Uppertitleback"
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8264 msgid "Lowertitleback"
8265 msgstr "Lowertitleback"
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8272 msgid "Captionabove"
8273 msgstr "Over_figurtekst"
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8276 msgid "Captionbelow"
8277 msgstr "Under_figurtekst"
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8283 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8288 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8289 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8295 msgid "\\Roman{part}"
8296 msgstr "Del \\Roman{part}"
8298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8318 msgid "Note:Comment"
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8336 msgid "Note:Greyedout"
8337 msgstr "Som Grå-tekst"
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8342 msgstr "Som Grå-tekst"
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8345 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8413 msgid "Info:shortcut"
8414 msgstr "&Snøggtast:"
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8418 msgid "Info:shortcuts"
8419 msgstr "&Snøggtast:"
8421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8423 msgid "--Separator--"
8426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8428 msgid "--- Separate Environment ---"
8429 msgstr "Samla miljø"
8431 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8433 msgid "Part \\thepart"
8434 msgstr "Del \\Roman{part}"
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8438 msgid "Chapter \\thechapter"
8439 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8441 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8443 msgid "Appendix \\thechapter"
8444 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8450 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8451 msgid "Headnote (optional):"
8452 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8454 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8455 msgid "Corr Author:"
8456 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8458 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8460 msgstr "Ekstra_kopiar"
8462 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8464 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8468 msgid "Corollary \\thetheorem."
8469 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8473 msgid "Lemma \\thetheorem."
8474 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8476 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8478 msgid "Proposition \\thetheorem."
8479 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8483 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8484 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8487 msgid "Fact \\thetheorem."
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8492 msgid "Definition \\thetheorem."
8493 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8497 msgid "Example \\thetheorem."
8498 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8502 msgid "Problem \\thetheorem."
8503 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8507 msgid "Exercise \\thetheorem."
8508 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8512 msgid "Remark \\thetheorem."
8513 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8515 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8517 msgid "Claim \\thetheorem."
8518 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8564 #: lib/layouts/braille.module:2
8569 #: lib/layouts/braille.module:6
8571 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8575 #: lib/layouts/braille.module:21
8577 msgid "Braille (default)"
8578 msgstr "LaTeX standard"
8580 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8585 #: lib/layouts/braille.module:43
8586 msgid "Braille (textsize)"
8589 #: lib/layouts/braille.module:65
8590 msgid "Braille (dots on)"
8593 #: lib/layouts/braille.module:80
8594 msgid "Braille_dots_on"
8597 #: lib/layouts/braille.module:88
8598 msgid "Braille (dots off)"
8601 #: lib/layouts/braille.module:103
8602 msgid "Braille_dots_off"
8605 #: lib/layouts/braille.module:111
8606 msgid "Braille (mirror on)"
8609 #: lib/layouts/braille.module:126
8610 msgid "Braille_mirror_on"
8613 #: lib/layouts/braille.module:134
8614 msgid "Braille (mirror off)"
8617 #: lib/layouts/braille.module:149
8618 msgid "Braille_mirror_off"
8621 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8626 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8628 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8629 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8632 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8634 msgid "Custom:Endnote"
8637 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8642 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8645 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8647 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8649 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8650 "where you want the endnotes to appear."
8653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8658 #: lib/layouts/hanging.module:6
8660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8671 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8672 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8677 msgid "Numbered Example (multiline)"
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8686 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8706 msgid "Custom:Glosse"
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8716 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8725 msgid "CharStyle:Expression"
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8735 msgid "CharStyle:Concepts"
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8745 msgid "CharStyle:Meaning"
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8753 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8760 msgid "List of Tableaux"
8761 msgstr "Liste over tabellar"
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8770 msgid "Logical Markup"
8771 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8775 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8781 msgid "CharStyle:Noun"
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8791 msgid "CharStyle:Emph"
8794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8801 msgid "CharStyle:Strong"
8804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8811 msgid "CharStyle:Code"
8814 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8819 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8821 msgid "Minimalistic"
8824 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8825 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8829 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8834 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8835 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8836 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8837 "starred and non-starred forms."
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8842 msgid "Criterion \\thetheorem."
8843 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8856 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8857 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8869 msgid "Axiom \\thetheorem."
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8883 msgid "Condition \\thetheorem."
8884 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8896 msgid "Note \\thetheorem."
8897 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8909 msgid "Notation \\thetheorem."
8910 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8922 msgid "Summary \\thetheorem."
8923 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8936 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8937 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8940 msgid "Acknowledgement*"
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8949 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8950 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8954 msgstr "Konklusjon*"
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8958 msgstr "Konklusjon."
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8966 msgid "Assumption \\thetheorem."
8967 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8979 msgid "Theorems (AMS)"
8982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8984 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8985 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8991 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8996 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8997 "that provide a chapter environment."
9000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9001 msgid "Theorems (Order By Section)"
9004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9005 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9009 msgid "Theorems (Starred)"
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9014 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9015 "using the extended AMS machinery."
9018 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9021 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9022 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9025 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9026 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9049 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9054 msgid "Arabic (Arabi)"
9057 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9063 msgid "Austrian (old spelling)"
9064 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
9071 msgid "Bahasa Indonesia"
9075 msgid "Bahasa Malaysia"
9084 msgstr "Kviterussisk"
9087 msgid "Portuguese (Brazil)"
9088 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9107 msgid "French Canadian"
9108 msgstr "Fransk-kanadisk"
9115 msgid "Chinese (simplified)"
9116 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9119 msgid "Chinese (traditional)"
9120 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9136 msgstr "Nederlandsk"
9168 msgid "German (old spelling)"
9169 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9175 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9181 msgid "Greek (polytonic)"
9184 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9195 msgstr "Set inn integral"
9211 msgid "Japanese (CJK)"
9216 msgstr "Kasakhstansk"
9237 msgid "Lower Sorbian"
9238 msgstr "Øvre Sorbisk"
9259 msgstr "Portugisisk"
9283 msgid "Serbian (Latin)"
9300 msgid "Spanish (Mexico)"
9307 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9320 msgid "Upper Sorbian"
9321 msgstr "Øvre Sorbisk"
9333 msgid "Unicode (utf8)"
9334 msgstr "Unicode (utf8)"
9337 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9341 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9345 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9349 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9354 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9359 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9363 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9368 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9376 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9380 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9397 msgid "DOS (CP 437)"
9398 msgstr "DOS (CP 437)"
9401 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9405 msgid "Western European (CP 850)"
9409 msgid "Central European (CP 852)"
9414 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9418 msgid "Western European (CP 858)"
9422 msgid "Hebrew (CP 862)"
9427 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9428 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9432 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9436 msgid "Central European (CP 1250)"
9441 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9445 msgid "Western European (CP 1252)"
9448 #: lib/encodings:101
9450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9453 #: lib/encodings:105
9455 msgid "Arabic (CP 1256)"
9458 #: lib/encodings:108
9460 msgid "Baltic (CP 1257)"
9463 #: lib/encodings:111
9464 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9467 #: lib/encodings:114
9468 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9471 #: lib/encodings:117
9472 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9475 #: lib/encodings:120
9476 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9479 #: lib/encodings:145
9481 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9482 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9484 #: lib/encodings:149
9486 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9487 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9489 #: lib/encodings:153
9491 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9494 #: lib/encodings:157
9495 msgid "Korean (EUC-KR)"
9498 #: lib/encodings:161
9499 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9502 #: lib/encodings:165
9504 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9505 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9507 #: lib/encodings:169
9509 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9512 #: lib/encodings:176
9514 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9517 #: lib/encodings:178
9519 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9522 #: lib/encodings:180
9524 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9527 #: lib/encodings:187
9528 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9531 #: lib/encodings:192
9532 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9535 #: lib/encodings:196
9539 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9543 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9547 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9551 #: lib/ui/classic.ui:35
9555 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9559 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9563 #: lib/ui/classic.ui:38
9567 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9571 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9575 #: lib/ui/classic.ui:48
9576 msgid "New from Template...|T"
9577 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9579 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9583 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9587 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9591 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9592 msgid "Save As...|A"
9593 msgstr "Lagra som ...|g"
9595 #: lib/ui/classic.ui:54
9597 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9599 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9600 msgid "Version Control|V"
9601 msgstr "Versjonkontroll|j"
9603 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9605 msgstr "Importere|I"
9607 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9609 msgstr "Eksportere|E"
9611 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9615 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9619 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9623 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9624 msgid "Register...|R"
9625 msgstr "Register...|R"
9627 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9628 msgid "Check In Changes...|I"
9629 msgstr "Registrer endringar...|e"
9631 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9632 msgid "Check Out for Edit|O"
9633 msgstr "Hent ut til editering|t"
9635 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9637 msgid "Revert to Repository Version|R"
9638 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9641 msgid "Undo Last Check In|U"
9642 msgstr "Angra siste registrering|A"
9644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9646 msgid "Show History...|H"
9647 msgstr "Vis Historie|H"
9649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9651 msgstr "Tilpassa...|p"
9653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9657 #: lib/ui/classic.ui:91
9661 #: lib/ui/classic.ui:93
9665 #: lib/ui/classic.ui:94
9669 #: lib/ui/classic.ui:95
9673 #: lib/ui/classic.ui:96
9674 msgid "Paste External Selection|x"
9675 msgstr "Lim inn Utval|U"
9677 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9678 msgid "Find & Replace...|F"
9679 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9681 #: lib/ui/classic.ui:100
9685 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9689 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9690 msgid "Spellchecker...|S"
9691 msgstr "Stavekontroll...|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:105
9694 msgid "Thesaurus..."
9695 msgstr "Synonymordbok..."
9697 #: lib/ui/classic.ui:106
9699 msgid "Statistics...|i"
9702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9704 msgstr "Sjekk TeX|k"
9706 #: lib/ui/classic.ui:108
9707 msgid "Change Tracking|g"
9708 msgstr "Endra sporing|g"
9710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9711 msgid "Preferences...|P"
9712 msgstr "LyX-val...|L"
9714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9715 msgid "Reconfigure|R"
9716 msgstr "Set opp på nytt|n"
9718 #: lib/ui/classic.ui:115
9719 msgid "Selection as Lines|L"
9720 msgstr "Utval som linjer|l"
9722 #: lib/ui/classic.ui:116
9723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9724 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9727 msgid "Multicolumn|M"
9728 msgstr "Multikolonne|M"
9730 #: lib/ui/classic.ui:122
9732 msgstr "Topp linje| T"
9734 #: lib/ui/classic.ui:123
9735 msgid "Line Bottom|B"
9736 msgstr "Botn linje|B"
9738 #: lib/ui/classic.ui:124
9740 msgstr "Venstre linje|V"
9742 #: lib/ui/classic.ui:125
9743 msgid "Line Right|R"
9744 msgstr "Høgre linje|H"
9746 #: lib/ui/classic.ui:127
9748 msgstr "Justering|J"
9750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9752 msgstr "Legg til rad|L"
9754 #: lib/ui/classic.ui:130
9755 msgid "Delete Row|w"
9756 msgstr "Fjern rad|F"
9758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9760 msgstr "Kopier rad|K"
9762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9764 msgstr "Byt om på rader|d"
9766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9767 msgid "Add Column|u"
9768 msgstr "Legg til kolonne|k"
9770 #: lib/ui/classic.ui:135
9771 msgid "Delete Column|D"
9772 msgstr "Fjern kolonne|j"
9774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9776 msgstr "Kopier kolonne|p"
9778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9779 msgid "Swap Columns"
9780 msgstr "Byt kolonner"
9782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9806 #: lib/ui/classic.ui:159
9807 msgid "Toggle Numbering|N"
9808 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9810 #: lib/ui/classic.ui:160
9811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9812 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9815 msgid "Change Limits Type|L"
9816 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9819 msgid "Change Formula Type|F"
9820 msgstr "Endra formel type|y"
9822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9824 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9826 #: lib/ui/classic.ui:168
9828 msgstr "Justering|J"
9830 #: lib/ui/classic.ui:170
9832 msgstr "Legg til rad|L"
9834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9835 msgid "Delete Row|D"
9836 msgstr "Fjern rad|F"
9838 #: lib/ui/classic.ui:175
9839 msgid "Add Column|C"
9840 msgstr "Legg til kolonne|k"
9842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9843 msgid "Delete Column|e"
9844 msgstr "Fjern kolonne|j"
9846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9856 msgstr "I teksten|I"
9858 #: lib/ui/classic.ui:188
9862 #: lib/ui/classic.ui:189
9866 #: lib/ui/classic.ui:190
9868 msgstr "Mathematica"
9870 #: lib/ui/classic.ui:192
9871 msgid "Maple, simplify"
9872 msgstr "Maple, simplify"
9874 #: lib/ui/classic.ui:193
9875 msgid "Maple, factor"
9876 msgstr "Maple, factor"
9878 #: lib/ui/classic.ui:194
9879 msgid "Maple, evalm"
9880 msgstr "Maple,evalm"
9882 #: lib/ui/classic.ui:195
9883 msgid "Maple, evalf"
9884 msgstr "Maple, evalf"
9886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9888 msgid "Inline Formula|I"
9889 msgstr "Formel i teksten|m"
9891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9892 msgid "Displayed Formula|D"
9893 msgstr "Eigen formel|E"
9895 #: lib/ui/classic.ui:201
9896 msgid "Eqnarray Environment|q"
9897 msgstr "Sett med likningar|r"
9899 #: lib/ui/classic.ui:202
9900 msgid "Align Environment|A"
9901 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9903 #: lib/ui/classic.ui:203
9904 msgid "AlignAt Environment"
9905 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9907 #: lib/ui/classic.ui:204
9908 msgid "Flalign Environment|F"
9909 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9911 #: lib/ui/classic.ui:207
9912 msgid "Gather Environment"
9913 msgstr "Samla miljø"
9915 #: lib/ui/classic.ui:208
9916 msgid "Multline Environment"
9917 msgstr "Multilinje miljø"
9919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9923 #: lib/ui/classic.ui:216
9924 msgid "Special Character|S"
9925 msgstr "Spesialteikn|S"
9927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9928 msgid "Citation...|C"
9929 msgstr "Litteratur...|i"
9931 #: lib/ui/classic.ui:218
9932 msgid "Cross-reference...|r"
9933 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9937 msgstr "Etikett...|E"
9939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9944 msgid "Marginal Note|M"
9945 msgstr "Margnotat|a"
9947 #: lib/ui/classic.ui:222
9949 msgstr "Kort tittel"
9951 #: lib/ui/classic.ui:223
9952 msgid "Index Entry|I"
9953 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9955 #: lib/ui/classic.ui:224
9956 msgid "Nomenclature Entry"
9957 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9959 #: lib/ui/classic.ui:225
9963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9967 #: lib/ui/classic.ui:227
9968 msgid "Lists & TOC|O"
9969 msgstr "Ulike lister"
9971 #: lib/ui/classic.ui:229
9975 #: lib/ui/classic.ui:230
9979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9980 msgid "Graphics...|G"
9981 msgstr "Bilete...|B"
9983 #: lib/ui/classic.ui:232
9984 msgid "Tabular Material...|b"
9985 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9987 #: lib/ui/classic.ui:233
9991 #: lib/ui/classic.ui:235
9992 msgid "Include File...|d"
9993 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9995 #: lib/ui/classic.ui:236
9996 msgid "Insert File|e"
9997 msgstr "Set inn fil|n"
9999 #: lib/ui/classic.ui:237
10000 msgid "External Material...|x"
10001 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10005 msgid "Symbols...|b"
10008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10009 msgid "Superscript|S"
10010 msgstr "Heva tekst|v"
10012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10013 msgid "Subscript|u"
10014 msgstr "Senka tekst|n"
10016 #: lib/ui/classic.ui:244
10017 msgid "Hyphenation Point|P"
10018 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10022 msgid "Protected Hyphen|y"
10023 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10026 msgid "Ligature Break|k"
10027 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10029 #: lib/ui/classic.ui:247
10030 msgid "Protected Space|r"
10031 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10034 msgid "Inter-word Space|w"
10035 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10038 msgid "Thin Space|T"
10039 msgstr "Lite mellomrom|t"
10041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10043 msgid "Horizontal Space...|o"
10044 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10046 #: lib/ui/classic.ui:251
10047 msgid "Vertical Space..."
10048 msgstr "Loddrett avstand..."
10050 #: lib/ui/classic.ui:252
10051 msgid "Line Break|L"
10052 msgstr "Ny linje|L"
10054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10056 msgstr "Ellipsis|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10059 msgid "End of Sentence|E"
10060 msgstr "Slutt på setning|p"
10062 #: lib/ui/classic.ui:255
10064 msgid "Protected Dash|D"
10065 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10068 msgid "Breakable Slash|a"
10071 #: lib/ui/classic.ui:257
10072 msgid "Single Quote|Q"
10073 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10075 #: lib/ui/classic.ui:258
10076 msgid "Ordinary Quote|O"
10077 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10080 msgid "Menu Separator|M"
10081 msgstr "Meny delar|M"
10083 #: lib/ui/classic.ui:260
10084 msgid "Horizontal Line"
10085 msgstr "Vassrett linje"
10087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10092 msgid "Display Formula|D"
10093 msgstr "Vis formel"
10095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10097 msgid "Eqnarray Environment|E"
10098 msgstr "Sett med likningar|l"
10100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10102 msgid "AMS align Environment|a"
10103 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10107 msgid "AMS alignat Environment|t"
10108 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10112 msgid "AMS flalign Environment|f"
10113 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10117 msgid "AMS gather Environment|g"
10118 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10122 msgid "AMS multline Environment|m"
10123 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10126 msgid "Array Environment|y"
10127 msgstr "Likningsmiljø|k"
10129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10130 msgid "Cases Environment|C"
10131 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10134 msgid "Split Environment|S"
10135 msgstr "Delt miljø|j"
10137 #: lib/ui/classic.ui:280
10138 msgid "Font Change|o"
10139 msgstr "Endra skrifttype|f"
10141 #: lib/ui/classic.ui:284
10142 msgid "Math Normal Font"
10143 msgstr "Normal matte skriftype"
10145 #: lib/ui/classic.ui:286
10146 msgid "Math Calligraphic Family"
10147 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10149 #: lib/ui/classic.ui:287
10150 msgid "Math Fraktur Family"
10151 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10153 #: lib/ui/classic.ui:288
10154 msgid "Math Roman Family"
10155 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10157 #: lib/ui/classic.ui:289
10158 msgid "Math Sans Serif Family"
10159 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10161 #: lib/ui/classic.ui:291
10162 msgid "Math Bold Series"
10163 msgstr "Feit matte skriftype"
10165 #: lib/ui/classic.ui:293
10166 msgid "Text Normal Font"
10167 msgstr "Normal tekst skriftype"
10169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10170 msgid "Text Roman Family"
10171 msgstr "Romansk tekst familie"
10173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10174 msgid "Text Sans Serif Family"
10175 msgstr "Sans serif tekst familie"
10177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10178 msgid "Text Typewriter Family"
10179 msgstr "Typewriter tekst familie"
10181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10182 msgid "Text Bold Series"
10183 msgstr "Feit tekst familie"
10185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10186 msgid "Text Medium Series"
10187 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10190 msgid "Text Italic Shape"
10191 msgstr "Kursiv tekst"
10193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10194 msgid "Text Small Caps Shape"
10195 msgstr "Litenbokstav tekst"
10197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10198 msgid "Text Slanted Shape"
10199 msgstr "Skråstilt tekst"
10201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10202 msgid "Text Upright Shape"
10203 msgstr "Opprett tekst"
10205 #: lib/ui/classic.ui:310
10206 msgid "Floatflt Figure"
10207 msgstr "Flytar figur"
10209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10210 msgid "Table of Contents|C"
10211 msgstr "Innhaldsliste|I"
10213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10214 msgid "Index List|I"
10215 msgstr "Indeks liste|l"
10217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10218 msgid "Nomenclature|N"
10219 msgstr "Nomenklatur|N"
10221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10223 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10226 msgid "LyX Document...|X"
10227 msgstr "LyX dokument...|X"
10229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10230 msgid "Plain Text...|T"
10231 msgstr "Rein tekst...|t"
10233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10235 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10237 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10238 msgid "Track Changes|T"
10239 msgstr "Registrer endringar...|r"
10241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10242 msgid "Merge Changes...|M"
10243 msgstr "Flett endringar...|l"
10245 #: lib/ui/classic.ui:330
10246 msgid "Accept All Changes|A"
10247 msgstr "Godta alle endringar|G"
10249 #: lib/ui/classic.ui:331
10250 msgid "Reject All Changes|R"
10251 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10254 msgid "Show Changes in Output|S"
10255 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10257 #: lib/ui/classic.ui:339
10258 msgid "Character...|C"
10259 msgstr "Teiknsett...|B"
10261 #: lib/ui/classic.ui:340
10262 msgid "Paragraph...|P"
10263 msgstr "Avsnitt...|A"
10265 #: lib/ui/classic.ui:341
10266 msgid "Document...|D"
10267 msgstr "Dokument...|D"
10269 #: lib/ui/classic.ui:342
10270 msgid "Tabular...|T"
10271 msgstr "Tabell...|T"
10273 #: lib/ui/classic.ui:344
10274 msgid "Emphasize Style|E"
10275 msgstr "Utheva skrift|U"
10277 #: lib/ui/classic.ui:345
10278 msgid "Noun Style|N"
10279 msgstr "Kapitelar|K"
10281 #: lib/ui/classic.ui:346
10282 msgid "Bold Style|B"
10283 msgstr "Feit skrift|F"
10285 #: lib/ui/classic.ui:349
10286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10287 msgstr "Mink listedjup|M"
10289 #: lib/ui/classic.ui:350
10290 msgid "Increase Environment Depth|i"
10291 msgstr "Auk listedjup|A"
10293 #: lib/ui/classic.ui:351
10294 msgid "Start Appendix Here|S"
10295 msgstr "Start vedlegga her|S"
10297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10298 msgid "Build Program|B"
10299 msgstr "Lag program|B"
10301 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10303 msgstr "Oppdater|O"
10305 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10306 msgid "LaTeX Log|L"
10307 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10309 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10311 msgstr "Disposisjon|i"
10313 #: lib/ui/classic.ui:365
10314 msgid "TeX Information|X"
10315 msgstr "TeX informasjon|T"
10317 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10318 msgid "Next Note|N"
10319 msgstr "Neste notat|n"
10321 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10322 msgid "Go to Label|L"
10323 msgstr "Gå til etikett|G"
10325 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10326 msgid "Bookmarks|B"
10327 msgstr "Bokmerke|B"
10329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10330 msgid "Save Bookmark 1|S"
10331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10333 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10334 msgid "Save Bookmark 2"
10335 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10337 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10338 msgid "Save Bookmark 3"
10339 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10342 msgid "Save Bookmark 4"
10343 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10346 msgid "Save Bookmark 5"
10347 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10349 #: lib/ui/classic.ui:390
10350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10351 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10353 #: lib/ui/classic.ui:391
10354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10355 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10357 #: lib/ui/classic.ui:392
10358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10359 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10361 #: lib/ui/classic.ui:393
10362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10363 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10365 #: lib/ui/classic.ui:394
10366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10367 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10370 msgid "Introduction|I"
10371 msgstr "Introduksjon|I"
10373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10377 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10378 msgid "User's Guide|U"
10379 msgstr "Brukarhandbok|B"
10381 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10382 msgid "Extended Features|E"
10383 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10385 #: lib/ui/classic.ui:413
10386 msgid "Embedded Objects|m"
10387 msgstr "Innlemma object|m"
10389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10390 msgid "Customization|C"
10391 msgstr "Tilpassing|T"
10393 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10398 msgid "Table of Contents|a"
10399 msgstr "Innhaldsliste|a"
10401 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10402 msgid "LaTeX Configuration|L"
10403 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10405 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10406 msgid "About LyX|X"
10409 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10413 #: lib/ui/classic.ui:429
10414 msgid "Preferences..."
10415 msgstr "LyX-Val..."
10417 #: lib/ui/classic.ui:430
10419 msgstr "Skru av LyX"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10422 msgid "Aligned Environment|l"
10423 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10426 msgid "AlignedAt Environment|v"
10427 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10430 msgid "Gathered Environment|h"
10431 msgstr "Samla miljø|S"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10435 msgid "Delimiters...|r"
10436 msgstr "Skiljeteikn"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10440 msgid "Matrix...|x"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10449 msgid "Equation Label|L"
10450 msgstr "Gå til etikett|G"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10454 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10455 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10458 msgid "Split Cell|C"
10459 msgstr "Del cella|c"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10468 msgid "Add Line Above|o"
10469 msgstr "Ny linje over|N"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10472 msgid "Add Line Below|B"
10473 msgstr "Ny linje under|u"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10476 msgid "Delete Line Above|D"
10477 msgstr "Fjern linja over|o"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10480 msgid "Delete Line Below|e"
10481 msgstr "Fjern linja under|F"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10484 msgid "Add Line to Left"
10485 msgstr "Ny linje til venstre"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10488 msgid "Add Line to Right"
10489 msgstr "Ny linje til høgre"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10492 msgid "Delete Line to Left"
10493 msgstr "Fjern linja til venstre"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10496 msgid "Delete Line to Right"
10497 msgstr "Fjern linja til høgre"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10500 msgid "Toggle Math Toolbar"
10501 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10505 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10506 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10509 msgid "Toggle Table Toolbar"
10510 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10514 msgid "Next Cross-Reference|N"
10515 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10519 msgid "Go to Label|G"
10520 msgstr "Gå til etikett|G"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10524 msgid "<reference>|r"
10525 msgstr "<referanse>"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10529 msgid "(<reference>)|e"
10530 msgstr "(<referance>)"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10539 msgid "on page <page>|o"
10540 msgstr "på side <side>"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10544 msgid "<reference> on page <page>|f"
10545 msgstr "<referanse> på side <side>"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10549 msgid "Formatted reference|t"
10550 msgstr "Formatert referanse"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10559 msgid "Settings...|S"
10560 msgstr "Dokumentval...|D"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10563 msgid "Go back to Reference|G"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10568 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10569 msgstr "Rediger fila eksternt"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10573 msgid "Open Inset|O"
10574 msgstr "Opna alle innskot|i"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10578 msgid "Close Inset|C"
10579 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10585 msgid "Dissolve Inset|D"
10586 msgstr "Løys opp innskot|p"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10590 msgid "Toggle Label|L"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10595 msgid "Frameless|l"
10596 msgstr "Utan ramme"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10600 msgid "Simple frame|f"
10601 msgstr "innskot ramme"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10604 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10609 msgid "Oval, thin|O"
10610 msgstr "Tynn, oval ramme"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10614 msgid "Oval, thick|v"
10615 msgstr "Tjukk oval ramme"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10618 msgid "Drop Shadow|w"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10623 msgid "Shaded background|b"
10624 msgstr "notat bakgrunn"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10628 msgid "Double frame|D"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10633 msgstr "LyX notat|n"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10637 msgstr "Kommentar|K"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10640 msgid "Greyed Out|G"
10641 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10645 msgid "Interword Space|w"
10646 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10650 msgid "Protected Space|o"
10651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10655 msgid "Negative Thin Space|N"
10656 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10659 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10664 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10665 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10669 msgid "Quad Space|Q"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10674 msgid "Double Quad Space|u"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10678 msgid "Horizontal Fill|F"
10679 msgstr "Vassrett fyll|y"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10683 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10684 msgstr "Vassrett fyll"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10688 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10689 msgstr "Vassrett fyll"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10693 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10694 msgstr "Vassrett fyll"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10698 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10699 msgstr "Vassrett fyll"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10703 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10704 msgstr "Vassrett fyll"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10708 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10709 msgstr "Vassrett fyll"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10713 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10714 msgstr "Vassrett fyll"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10718 msgid "Custom Length|C"
10719 msgstr "Kommentar|K"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10724 msgstr "Standard avstand"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10728 msgid "SmallSkip|S"
10729 msgstr "Liten avstand"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10734 msgstr "Medium avstand"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10739 msgstr "Stor avstand"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10744 msgstr "Fyll vertikalt"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10753 msgid "Settings...|e"
10754 msgstr "Dokumentval...|D"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10759 msgstr "Underdokument"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10772 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10782 msgid "Edit included file...|E"
10783 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10791 msgid "Page Break|a"
10792 msgstr "Sideskift|e"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10795 msgid "Clear Page|C"
10796 msgstr "Klargjer sida|g"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10799 msgid "Clear Double Page|D"
10800 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10804 msgid "Ragged Line Break|R"
10805 msgstr "Ny linje|L"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10809 msgid "Justified Line Break|J"
10810 msgstr "Ny linje|L"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10814 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10831 msgid "Paste Recent|e"
10832 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10836 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10837 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10840 msgid "Move Paragraph Up|o"
10841 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10844 msgid "Move Paragraph Down|v"
10845 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10849 msgid "Promote Section|r"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10854 msgid "Demote Section|m"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10859 msgid "Move Section down|d"
10860 msgstr "Lukk bolken"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10864 msgid "Move Section up|u"
10865 msgstr "Lukk bolken"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10869 msgid "Insert Short Title|T"
10870 msgstr "Kort tittel|K"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10874 msgid "Apply Last Text Style|A"
10875 msgstr "Tekststil|k"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10878 msgid "Text Style|S"
10879 msgstr "Tekststil|k"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10882 msgid "Paragraph Settings...|P"
10883 msgstr "Avsnittval...|n"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10886 msgid "Fullscreen Mode"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10892 msgid "Append Parameter"
10893 msgstr "Flei&re val"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10898 msgid "Remove Last Parameter"
10899 msgstr "Val for kodeliste"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10903 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10908 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10914 msgid "Insert Optional Parameter"
10915 msgstr "Val for kodeliste"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10920 msgid "Remove Optional Parameter"
10921 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10925 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10930 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10935 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10940 msgid "Edit externally...|x"
10941 msgstr "Rediger fila eksternt"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10945 msgstr "Topplinje|T"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10948 msgid "Bottom Line|B"
10949 msgstr "Botnlinje|B"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10952 msgid "Left Line|L"
10953 msgstr "Venstrelinje|V"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10956 msgid "Right Line|R"
10957 msgstr "Høgrelinje|H"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10961 msgstr "Kopier rad|o"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10964 msgid "Copy Column|p"
10965 msgstr "Kopier kolonne|p"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10969 msgstr "Dokument|D"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10976 msgid "New from Template...|m"
10977 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10980 msgid "Open Recent|t"
10981 msgstr "Nyleg opna|y"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10986 msgstr "Lagra som ...|g"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10990 msgid "Revert to Saved|R"
10991 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10994 msgid "New Window|W"
10995 msgstr "Nytt vindauge|v"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10998 msgid "Close Window|d"
10999 msgstr "Lat att vindauge|d"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11006 msgid "Paste Special"
11007 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11018 msgid "Rows & Columns|C"
11019 msgstr "Radar og kolonner|a"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11022 msgid "Increase List Depth|I"
11023 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11026 msgid "Decrease List Depth|D"
11027 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11030 msgid "Dissolve Inset|l"
11031 msgstr "Løys opp innskot|p"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11034 msgid "TeX Code Settings...|C"
11035 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11038 msgid "Float Settings...|a"
11039 msgstr "Flytarval...|F"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11042 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11043 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11046 msgid "Note Settings...|N"
11047 msgstr "Notatval...|N"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11050 msgid "Branch Settings...|B"
11051 msgstr "Greinval|G"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11054 msgid "Box Settings...|x"
11055 msgstr "Rammeval...|R"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11058 msgid "Table Settings...|a"
11059 msgstr "Tabellval...|a"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11062 msgid "Plain Text|T"
11063 msgstr "Rein tekst|t"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11066 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11067 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11070 msgid "Selection|S"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11074 msgid "Selection, Join Lines|i"
11075 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11078 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11082 msgid "Paste As PDF"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11086 msgid "Paste As PNG"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11090 msgid "Paste As JPEG"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11095 msgid "Dissolve CharStyle"
11096 msgstr "Løys opp innskot|p"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11099 msgid "Customized...|C"
11100 msgstr "Tilpassa...|i"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11103 msgid "Capitalize|a"
11104 msgstr "Kapitelskrift|a"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11107 msgid "Uppercase|U"
11108 msgstr "Versalskrift|V"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11111 msgid "Lowercase|L"
11112 msgstr "Litenskrift|L"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11116 msgid "Number whole Formula|N"
11117 msgstr "Nummerert formel|f"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11121 msgid "Number this Line|u"
11122 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11126 msgid "Macro Definition"
11127 msgstr "Definisjon"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11130 msgid "Text Style|T"
11131 msgstr "Tekststil|T"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11134 msgid "Add Line Above|A"
11135 msgstr "Ny linje over|N"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11138 msgid "Math Normal Font|N"
11139 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11143 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11146 msgid "Math Fraktur Family|F"
11147 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11150 msgid "Math Roman Family|R"
11151 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11155 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11158 msgid "Math Bold Series|B"
11159 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11162 msgid "Text Normal Font|T"
11163 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11174 msgid "Mathematica|a"
11175 msgstr "Mathematica|a"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11178 msgid "Maple, simplify|s"
11179 msgstr "Maple, simplif|s"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11182 msgid "Maple, factor|f"
11183 msgstr "Maple, factor|f"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11186 msgid "Maple, evalm|e"
11187 msgstr "Maple, evalm|e"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11190 msgid "Maple, evalf|v"
11191 msgstr "Maple, evalf|v"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11194 msgid "Open All Insets|O"
11195 msgstr "Opna alle innskot|i"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11198 msgid "Close All Insets|C"
11199 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11202 msgid "Unfold Math Macro"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11207 msgid "Fold Math Macro"
11208 msgstr "mattemakro"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11211 msgid "View Source|S"
11212 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11215 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11219 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11223 msgid "Close Tab Group|G"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11227 msgid "Fullscreen|l"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11232 msgstr "Verktylinjer|y"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11235 msgid "Special Character|p"
11236 msgstr "Spesialteikn|S"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11239 msgid "Formatting|o"
11240 msgstr "Formatering"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11243 msgid "List / TOC|i"
11244 msgstr "Ulike Lister|l"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11256 msgid "Custom insets"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11264 msgid "Box[[Menu]]"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11268 msgid "Cross-Reference...|R"
11269 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11273 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11276 msgid "Index Entry|d"
11277 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11280 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11281 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11285 msgstr "Tabell...|T"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11288 msgid "Hyperlink|k"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11292 msgid "Short Title|S"
11293 msgstr "Kort tittel|K"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11301 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11302 msgstr "Kodelister"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11305 msgid "Ordinary Quote|Q"
11306 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11309 msgid "Single Quote|S"
11310 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11314 msgid "Phonetic Symbols|P"
11315 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11318 msgid "Protected Space|P"
11319 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11322 msgid "Horizontal Line|L"
11323 msgstr "Vassrett linje|l"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11326 msgid "Vertical Space...|V"
11327 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11330 msgid "Hyphenation Point|H"
11331 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11334 msgid "Numbered Formula|N"
11335 msgstr "Nummerert formel|f"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11339 msgid "Figure Wrap Float|F"
11340 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11344 msgid "Table Wrap Float|T"
11345 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11348 msgid "External Material...|M"
11349 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11352 msgid "Child Document...|d"
11353 msgstr "Barnedokument...|d"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11356 msgid "Change Tracking|C"
11357 msgstr "Spor endring|e"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11360 msgid "Start Appendix Here|A"
11361 msgstr "Start vedlegga her|S"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11364 msgid "Save in Bundled Format|F"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11368 msgid "Compressed|m"
11369 msgstr "Komprimert|o"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11372 msgid "Accept Change|A"
11373 msgstr "Godta endring|G"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11376 msgid "Reject Change|R"
11377 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11380 msgid "Accept All Changes|c"
11381 msgstr "Godta alle endringar|a"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11384 msgid "Reject All Changes|e"
11385 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11388 msgid "Next Change|C"
11389 msgstr "Neste endring|e"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11392 msgid "Next Cross-Reference|R"
11393 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11396 msgid "Clear Bookmarks|C"
11397 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11400 msgid "Thesaurus...|T"
11401 msgstr "Synonymordbok...|S"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11405 msgid "Statistics...|a"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11409 msgid "TeX Information|I"
11410 msgstr "TeX informasjon|T"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11414 msgid "Embedded Objects|O"
11415 msgstr "Innlemma object|m"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11419 msgid "Shortcuts|S"
11420 msgstr "&Snøggtast:"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11424 msgid "LyX Functions|y"
11425 msgstr "Funksjonar"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11428 msgid "New document"
11429 msgstr "Nytt dokument"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11432 msgid "Open document"
11433 msgstr "Opna eit dokument"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11436 msgid "Save document"
11437 msgstr "Lagre dokumentet"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11440 msgid "Print document"
11441 msgstr "Skriv ut dokument"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11444 msgid "Check spelling"
11445 msgstr "Sjekk rettskriving"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11456 msgid "Find and replace"
11457 msgstr "Søk og erstatt"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11460 msgid "Toggle emphasis"
11461 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11464 msgid "Toggle noun"
11465 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11469 msgstr "Bruk den førre"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11472 msgid "Insert math"
11473 msgstr "Set inn matte"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11476 msgid "Insert graphics"
11477 msgstr "Set inn grafikk"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11480 msgid "Insert table"
11481 msgstr "Set inn tabell"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11484 msgid "Toggle Outline"
11485 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11492 msgid "Numbered list"
11493 msgstr "Nummerert liste "
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11496 msgid "Itemized list"
11497 msgstr "Punktliste"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11500 msgid "Increase depth"
11501 msgstr "Auk djupna"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11504 msgid "Decrease depth"
11505 msgstr "Minsk djupna"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11508 msgid "Insert figure float"
11509 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11512 msgid "Insert table float"
11513 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11516 msgid "Insert label"
11517 msgstr "Set inn ein etikett"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11520 msgid "Insert cross-reference"
11521 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11524 msgid "Insert citation"
11525 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11528 msgid "Insert index entry"
11529 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11532 msgid "Insert nomenclature entry"
11533 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11536 msgid "Insert footnote"
11537 msgstr "Set inn fotnote"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11540 msgid "Insert margin note"
11541 msgstr "Set inn marg-notat"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11544 msgid "Insert note"
11545 msgstr "Set inn notat"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11550 msgstr "Set inn notat"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11554 msgid "Insert Hyperlink"
11555 msgstr "&Lag lenke"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11558 msgid "Insert TeX code"
11559 msgstr "Set inn TeX"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11563 msgid "Insert math macro"
11564 msgstr "Set inn matte"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11567 msgid "Include file"
11568 msgstr "Set inn underdokument"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11572 msgstr "LaTeX stiler"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11575 msgid "Paragraph settings"
11576 msgstr "avsnittval"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11580 msgstr "Legg til rad"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11584 msgstr "Legg til kolonne"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11591 msgid "Delete column"
11592 msgstr "Fjern kolonne"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11595 msgid "Set top line"
11596 msgstr "Lag topplinje"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11599 msgid "Set bottom line"
11600 msgstr "Lag botnlinje"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11603 msgid "Set left line"
11604 msgstr "Lag venstrelinje"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11607 msgid "Set right line"
11608 msgstr "Lag høgrelinje"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11612 msgid "Set border lines"
11613 msgstr "Endre kantlinjer"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11616 msgid "Set all lines"
11617 msgstr "Lag kantlinjer"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11620 msgid "Unset all lines"
11621 msgstr "Fjern kantlinjer"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11625 msgstr "Venstrejuster"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11628 msgid "Align center"
11629 msgstr "Set i sentrum"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11632 msgid "Align right"
11633 msgstr "Høgrejuster"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11637 msgstr "Toppjuster"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11640 msgid "Align middle"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11644 msgid "Align bottom"
11645 msgstr "Botnjuster"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11648 msgid "Rotate cell"
11649 msgstr "Rotèr cella"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11652 msgid "Rotate table"
11653 msgstr "Rotèr tabell"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11656 msgid "Set multi-column"
11657 msgstr "Spesiell multikolonne"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11664 msgid "Set display mode"
11665 msgstr "Byt matte modus"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11669 msgstr "Senka skrift"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11672 msgid "Superscript"
11673 msgstr "Heva skrift"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11676 msgid "Insert square root"
11677 msgstr "Set inn rotteikn"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11680 msgid "Insert root"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11684 msgid "Insert standard fraction"
11685 msgstr "Set inn brøk"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11689 msgstr "Set inn sum"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11692 msgid "Insert integral"
11693 msgstr "Set inn integral"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11696 msgid "Insert product"
11697 msgstr "Set produkt"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11701 msgstr "Set inn ( )"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11705 msgstr "Set inn [ ]"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11709 msgstr "Set inn { }"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11712 msgid "Insert delimiters"
11713 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11716 msgid "Insert matrix"
11717 msgstr "Sett inn matrise"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11720 msgid "Insert cases environment"
11721 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11724 msgid "Toggle Math Panels"
11725 msgstr "Matte dialog"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11729 msgid "Math Macros"
11730 msgstr "mattemakro"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11733 msgid "Command Buffer"
11734 msgstr "Kommandobuffer"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11737 msgid "Review[[Toolbar]]"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11741 msgid "Track changes"
11742 msgstr "Registrer endringar"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11745 msgid "Show changes in output"
11746 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11749 msgid "Next change"
11750 msgstr "Neste endring"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11754 msgid "Accept change inside selection"
11755 msgstr "Godta endring"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11759 msgid "Reject change inside selection"
11760 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11763 msgid "Merge changes"
11764 msgstr "Slå saman endringar"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11767 msgid "Accept all changes"
11768 msgstr "Godta alle endringar"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11771 msgid "Reject all changes"
11772 msgstr "Forkast alle endringar"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11776 msgstr "Neste notat"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11779 msgid "View/Update"
11780 msgstr "Vis/Oppdater"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11788 msgstr "Oppdater DVI"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11791 msgid "View PDF (pdflatex)"
11792 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11795 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11796 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11799 msgid "View PostScript"
11800 msgstr "Vis PostSkript"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11803 msgid "Update PostScript"
11804 msgstr "Oppdater PostSkript"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11808 msgid "Version Control"
11809 msgstr "Versjonkontroll|j"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11814 msgstr "Register...|R"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11818 msgid "Check-out for edit"
11819 msgstr "Hent ut til editering|t"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11823 msgid "Check-in changes"
11824 msgstr "Registrer endringar...|e"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11828 msgid "View revision log"
11829 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11833 msgid "Revert changes"
11834 msgstr "Avvis endring"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11837 msgid "Math Panels"
11838 msgstr "Matte dialogar"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11841 msgid "Math Spacings"
11842 msgstr "Matte-mellomrom"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11855 msgstr "Skrifttypar"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11859 msgstr "Funksjonar"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11998 msgid "Thin space\t\\,"
11999 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12002 msgid "Medium space\t\\:"
12003 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12006 msgid "Thick space\t\\;"
12007 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12010 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12011 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12014 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12015 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12018 msgid "Negative space\t\\!"
12019 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12022 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12026 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12030 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12038 msgid "Square root\t\\sqrt"
12039 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12042 msgid "Other root\t\\root"
12043 msgstr "Anna rot\t\\root"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12046 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12047 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12050 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12051 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12054 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12055 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12059 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12062 msgid "Standard\t\\frac"
12063 msgstr "Standard\t\\frac"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12067 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12068 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12072 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12073 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12076 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12080 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12085 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12086 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12090 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12091 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12095 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12096 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12100 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12101 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12105 msgid "Binomial\t\\binom"
12106 msgstr "Binomial\t\\choose"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12109 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12113 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12117 msgid "Roman\t\\mathrm"
12118 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12121 msgid "Bold\t\\mathbf"
12122 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12125 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12126 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12129 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12130 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12133 msgid "Italic\t\\mathit"
12134 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12137 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12138 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12141 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12142 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12145 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12146 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12149 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12150 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12153 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12154 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12177 msgid "Frame Decorations"
12178 msgstr "Teikndekorasjon"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12194 msgstr "stengttrykk"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12214 msgstr "kort høgrepilover"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12234 msgstr "overparentes"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12237 msgid "overleftarrow"
12238 msgstr "venstrepilover"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12241 msgid "overrightarrow"
12242 msgstr "høgrepilover"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12245 msgid "overleftrightarrow"
12246 msgstr "høgre-venstrepilover"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12254 msgstr "strekunder"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12258 msgstr "underparentes"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12261 msgid "underleftarrow"
12262 msgstr "venstrepilunder"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12265 msgid "underrightarrow"
12266 msgstr "høgrepilunder"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12269 msgid "underleftrightarrow"
12270 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12282 msgstr "venstrepil"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12290 msgstr "pilnedover"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12294 msgstr "piloppover"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12297 msgid "updownarrow"
12298 msgstr "oppover-nedoverpil"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12301 msgid "leftrightarrow"
12302 msgstr "høgre-venstrepil"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12306 msgstr "Venstrepil"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12314 msgstr "Nedoverpil"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12318 msgstr "Oppoverpil"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12321 msgid "Updownarrow"
12322 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12325 msgid "Leftrightarrow"
12326 msgstr "Høgre-venstrepil"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12329 msgid "Longleftrightarrow"
12330 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12333 msgid "Longleftarrow"
12334 msgstr "Lang venstrepil"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12337 msgid "Longrightarrow"
12338 msgstr "Lang høgrepil"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12341 msgid "longleftrightarrow"
12342 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12345 msgid "longleftarrow"
12346 msgstr "Lang venstrepil"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12349 msgid "longrightarrow"
12350 msgstr "Lang høgrepil"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12353 msgid "leftharpoondown"
12354 msgstr "Venstreharpun nedover"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12357 msgid "rightharpoondown"
12358 msgstr "Høgreharpun nedover"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12366 msgstr "longmapsto"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12377 msgid "leftharpoonup"
12378 msgstr "Venstreharpun oppover"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12381 msgid "rightharpoonup"
12382 msgstr "Høgreharpun oppover"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12385 msgid "hookleftarrow"
12386 msgstr "hookleftarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12389 msgid "hookrightarrow"
12390 msgstr "hookrightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12401 msgid "rightleftharpoons"
12402 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12406 msgstr "Operatorar"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12433 msgid "bigtriangleup"
12434 msgstr "bigtriangleup"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12449 msgid "bigtriangledown"
12450 msgstr "bigtriangledown"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12465 msgid "triangleright"
12466 msgstr "triangleright"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12481 msgid "triangleleft"
12482 msgstr "triangleleft"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12634 msgstr "sqsubseteq"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12638 msgstr "sqsupseteq"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12698 msgstr "varepsilon"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12837 msgid "Miscellaneous"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12941 msgid "diamondsuit"
12942 msgstr "diamondsuit"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12957 msgid "textrm \\AA"
12958 msgstr "textrm \\AA"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12962 msgstr "textrm \\O"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12965 msgid "mathcircumflex"
12966 msgstr "mathcircumflex"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13017 msgid "Big Operators"
13018 msgstr "Store operatorar"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13077 msgid "ointctrclockwiseop"
13078 msgstr "ointctrclockwiseop"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13081 msgid "ointctrclockwise"
13082 msgstr "ointctrclockwise"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13085 msgid "ointclockwiseop"
13086 msgstr "ointclockwiseop"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13089 msgid "ointclockwise"
13090 msgstr "ointclockwise"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13157 msgid "AMS Miscellaneous"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13201 msgid "vartriangle"
13202 msgstr "vartriangle"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13205 msgid "triangledown"
13206 msgstr "triangledown"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13221 msgid "measuredangle"
13222 msgstr "measuredangle"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13250 msgstr "varnothing"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13253 msgid "blacktriangle"
13254 msgstr "blacktriangle"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13257 msgid "blacktriangledown"
13258 msgstr "blacktriangledown"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13261 msgid "blacksquare"
13262 msgstr "blacksquare"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13265 msgid "blacklozenge"
13266 msgstr "blacklozenge"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13273 msgid "sphericalangle"
13274 msgstr "sphericalangle"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13278 msgstr "complement"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13297 msgid "dashleftarrow"
13298 msgstr "dashleftarrow"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13301 msgid "dashrightarrow"
13302 msgstr "dashrightarrow"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13305 msgid "leftleftarrows"
13306 msgstr "leftleftarrows"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13309 msgid "leftrightarrows"
13310 msgstr "leftrightarrows"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13313 msgid "rightrightarrows"
13314 msgstr "rightrightarrows"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13317 msgid "rightleftarrows"
13318 msgstr "rightleftarrows"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13322 msgstr "Lleftarrow"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13325 msgid "Rrightarrow"
13326 msgstr "Rrightarrow"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13329 msgid "twoheadleftarrow"
13330 msgstr "twoheadleftarrow"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13333 msgid "twoheadrightarrow"
13334 msgstr "twoheadrightarrow"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13337 msgid "leftarrowtail"
13338 msgstr "leftarrowtail"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13341 msgid "rightarrowtail"
13342 msgstr "rightarrowtail"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13345 msgid "looparrowleft"
13346 msgstr "looparrowleft"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13349 msgid "looparrowright"
13350 msgstr "looparrowright"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13353 msgid "curvearrowleft"
13354 msgstr "curvearrowleft"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13357 msgid "curvearrowright"
13358 msgstr "curvearrowright"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13361 msgid "circlearrowleft"
13362 msgstr "circlearrowleft"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13365 msgid "circlearrowright"
13366 msgstr "circlearrowright"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13378 msgstr "upuparrows"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13381 msgid "downdownarrows"
13382 msgstr "downdownarrows"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13385 msgid "upharpoonleft"
13386 msgstr "upharpoonleft"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13389 msgid "upharpoonright"
13390 msgstr "upharpoonright"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13393 msgid "downharpoonleft"
13394 msgstr "downharpoonleft"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13397 msgid "downharpoonright"
13398 msgstr "downharpoonright"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13401 msgid "leftrightharpoons"
13402 msgstr "leftrightharpoons"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13405 msgid "rightsquigarrow"
13406 msgstr "rightsquigarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13409 msgid "leftrightsquigarrow"
13410 msgstr "leftrightsquigarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13414 msgstr "nleftarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13417 msgid "nrightarrow"
13418 msgstr "nrightarrow"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13421 msgid "nleftrightarrow"
13422 msgstr "nleftrightarrow"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13426 msgstr "nLeftarrow"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13429 msgid "nRightarrow"
13430 msgstr "nRightarrow"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13433 msgid "nLeftrightarrow"
13434 msgstr "nLeftrightarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13441 msgid "AMS Relations"
13442 msgstr "AMS relasjoner"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13461 msgid "eqslantless"
13462 msgstr "eqslantless"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13466 msgstr "eqslantgtr"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13478 msgstr "lessapprox"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13526 msgstr "lesseqqgtr"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13530 msgstr "gtreqqless"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13545 msgid "thickapprox"
13546 msgstr "thickapprox"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13581 msgid "preccurlyeq"
13582 msgstr "preccurlyeq"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13585 msgid "succcurlyeq"
13586 msgstr "succcurlyeq"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13589 msgid "curlyeqprec"
13590 msgstr "curlyeqprec"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13593 msgid "curlyeqsucc"
13594 msgstr "curlyeqsucc"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13606 msgstr "precapprox"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13610 msgstr "succapprox"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13613 msgid "vartriangleleft"
13614 msgstr "vartriangleleft"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13617 msgid "vartriangleright"
13618 msgstr "vartriangleright"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13621 msgid "trianglelefteq"
13622 msgstr "trianglelefteq"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13625 msgid "trianglerighteq"
13626 msgstr "trianglerighteq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13641 msgid "risingdotseq"
13642 msgstr "risingdotseq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13645 msgid "fallingdotseq"
13646 msgstr "fallingdotseq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13665 msgid "shortparallel"
13666 msgstr "shortparallel"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13670 msgstr "smallsmile"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13674 msgstr "smallfrown"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13677 msgid "blacktriangleleft"
13678 msgstr "blacktriangleleft"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13681 msgid "blacktriangleright"
13682 msgstr "blacktriangleright"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13693 msgid "backepsilon"
13694 msgstr "backepsilon"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13709 msgid "AMS Negative Relations"
13710 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13809 msgid "precnapprox"
13810 msgstr "precnapprox"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13813 msgid "succnapprox"
13814 msgstr "succnapprox"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13826 msgstr "subsetneqq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13830 msgstr "supsetneqq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13842 msgstr "nsupseteqq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13857 msgid "varsubsetneq"
13858 msgstr "varsubsetneq"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13861 msgid "varsupsetneq"
13862 msgstr "varsupsetneq"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13865 msgid "varsubsetneqq"
13866 msgstr "varsubsetneqq"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13869 msgid "varsupsetneqq"
13870 msgstr "varsupsetneqq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13873 msgid "ntriangleleft"
13874 msgstr "ntriangleleft"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13877 msgid "ntriangleright"
13878 msgstr "ntriangleright"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13881 msgid "ntrianglelefteq"
13882 msgstr "ntrianglelefteq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13885 msgid "ntrianglerighteq"
13886 msgstr "ntrianglerighteq"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13909 msgid "nshortparallel"
13910 msgstr "nshortparallel"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13913 msgid "AMS Operators"
13914 msgstr "AMS operatorar"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13921 msgid "smallsetminus"
13922 msgstr "smallsetminus"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13941 msgid "doublebarwedge"
13942 msgstr "doublebarwedge"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13961 msgid "divideontimes"
13962 msgstr "divideontimes"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13973 msgid "leftthreetimes"
13974 msgstr "leftthreetimes"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13977 msgid "rightthreetimes"
13978 msgstr "rightthreetimes"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13982 msgstr "curlywedge"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13989 msgid "circleddash"
13990 msgstr "circleddash"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13994 msgstr "circledast"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13997 msgid "circledcirc"
13998 msgstr "circledcirc"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14008 #: lib/external_templates:37
14009 msgid "RasterImage"
14012 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14013 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14016 #: lib/external_templates:45
14017 msgid "A bitmap file.\n"
14020 #: lib/external_templates:109
14024 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14025 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14028 #: lib/external_templates:112
14030 msgid "An Xfig figure.\n"
14031 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14033 #: lib/external_templates:162
14035 msgid "ChessDiagram"
14036 msgstr "Sjakkbrett"
14038 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14039 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14042 #: lib/external_templates:165
14044 "A chess position diagram.\n"
14045 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14046 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14047 "the position that you want to display.\n"
14048 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14049 "and remember to type in a relative path\n"
14050 "to the LyX document location.\n"
14051 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14052 "to enable general editing of the board.\n"
14053 "You might also check out the\n"
14054 "'Options->Test legality' option, and\n"
14055 "remember to middle and right click to\n"
14056 "insert new material in the board.\n"
14057 "In order for this to work, you have to\n"
14058 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14059 "that TeX will find it, and you will need\n"
14060 "to install the skak package from CTAN.\n"
14063 #: lib/external_templates:212
14067 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14068 msgid "Lilypond typeset music"
14071 #: lib/external_templates:215
14073 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14074 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14075 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14076 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14079 #: lib/external_templates:261
14084 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14085 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14088 #: lib/external_templates:264
14090 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14091 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14092 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14094 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14095 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14096 "* pages=- (to include all pages)\n"
14097 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14098 "for further options and details.\n"
14101 #: lib/external_templates:303
14104 "Read 'info date' for more information.\n"
14107 #: lib/configure.py:252
14111 #: lib/configure.py:255
14115 #: lib/configure.py:258
14119 #: lib/configure.py:261
14123 #: lib/configure.py:265
14127 #: lib/configure.py:266
14131 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14135 #: lib/configure.py:268
14139 #: lib/configure.py:269
14143 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14147 #: lib/configure.py:271
14151 #: lib/configure.py:272
14155 #: lib/configure.py:273
14159 #: lib/configure.py:274
14163 #: lib/configure.py:279
14164 msgid "Plain text (chess output)"
14167 #: lib/configure.py:280
14169 msgid "Plain text (image)"
14170 msgstr "Rein tekst"
14172 #: lib/configure.py:281
14173 msgid "Plain text (Xfig output)"
14176 #: lib/configure.py:282
14178 msgid "date (output)"
14179 msgstr "S&end skrivar namn"
14181 #: lib/configure.py:283
14185 #: lib/configure.py:283
14189 #: lib/configure.py:284
14190 msgid "Docbook (XML)"
14191 msgstr "Docbook (XML)"
14193 #: lib/configure.py:285
14194 msgid "Graphviz Dot"
14195 msgstr "Graphviz Dot"
14197 #: lib/configure.py:286
14199 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14200 msgstr "LaTeX-&val:"
14202 #: lib/configure.py:287
14206 #: lib/configure.py:287
14210 #: lib/configure.py:288
14211 msgid "LilyPond music"
14214 #: lib/configure.py:289
14216 msgid "LaTeX (plain)"
14217 msgstr "LaTeX-&val:"
14219 #: lib/configure.py:289
14221 msgid "LaTeX (plain)|L"
14222 msgstr "LaTeX-&val:"
14224 #: lib/configure.py:290
14228 #: lib/configure.py:290
14230 msgstr "LinuxDoc|x"
14232 #: lib/configure.py:291
14234 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14235 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14237 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14239 msgstr "Rein tekst"
14241 #: lib/configure.py:292
14243 msgid "Plain text|a"
14244 msgstr "Rein tekst"
14246 #: lib/configure.py:293
14248 msgid "Plain text (pstotext)"
14249 msgstr "Rein tekst"
14251 #: lib/configure.py:294
14253 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14254 msgstr "Rein tekst"
14256 #: lib/configure.py:295
14258 msgid "Plain text (catdvi)"
14259 msgstr "Rein tekst"
14261 #: lib/configure.py:296
14262 msgid "Plain Text, Join Lines"
14263 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14265 #: lib/configure.py:303
14269 #: lib/configure.py:308
14273 #: lib/configure.py:309
14275 msgstr "Postscript"
14277 #: lib/configure.py:309
14278 msgid "Postscript|t"
14279 msgstr "Postscript|t"
14281 #: lib/configure.py:313
14282 msgid "PDF (ps2pdf)"
14283 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14285 #: lib/configure.py:313
14286 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14287 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14289 #: lib/configure.py:314
14290 msgid "PDF (pdflatex)"
14291 msgstr "PDF (pdflatex)"
14293 #: lib/configure.py:314
14294 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14295 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14297 #: lib/configure.py:315
14298 msgid "PDF (dvipdfm)"
14299 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14301 #: lib/configure.py:315
14302 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14303 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14305 #: lib/configure.py:318
14309 #: lib/configure.py:318
14313 #: lib/configure.py:321
14317 #: lib/configure.py:324
14321 #: lib/configure.py:324
14325 #: lib/configure.py:327
14328 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14330 #: lib/configure.py:330
14331 msgid "OpenDocument"
14332 msgstr "OpenDocument"
14334 #: lib/configure.py:333
14336 msgid "date command"
14337 msgstr "Neste kommando"
14339 #: lib/configure.py:334
14341 msgid "Table (CSV)"
14344 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14349 #: lib/configure.py:337
14353 #: lib/configure.py:338
14357 #: lib/configure.py:339
14361 #: lib/configure.py:340
14362 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14363 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14365 #: lib/configure.py:341
14366 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14367 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14369 #: lib/configure.py:342
14370 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14371 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14373 #: lib/configure.py:343
14375 msgid "LyX Preview"
14376 msgstr "Førehandsvising"
14378 #: lib/configure.py:344
14380 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14381 msgstr "Førehandsvising"
14383 #: lib/configure.py:345
14387 #: lib/configure.py:346
14390 msgstr "Kodelister"
14392 #: lib/configure.py:347
14396 #: lib/configure.py:348
14398 msgid "Rich Text Format"
14399 msgstr "Normal tekst skriftype"
14401 #: lib/configure.py:349
14402 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14403 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14405 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14407 msgid "Windows Metafile"
14408 msgstr "Skriv ut til fil"
14410 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14411 msgid "Enhanced Metafile"
14414 #: lib/configure.py:352
14418 #: lib/configure.py:352
14422 #: lib/configure.py:353
14423 msgid "HTML (MS Word)"
14424 msgstr "HTML (MS Word)"
14426 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14428 msgid "%1$s and %2$s"
14429 msgstr "%1$s og %2$s"
14431 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14433 msgid "%1$s et al."
14434 msgstr "%1$s et al."
14436 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14440 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14442 msgid "Add to bibliography only."
14443 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14445 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14449 #: src/Buffer.cpp:237
14450 msgid "Disk Error: "
14453 #: src/Buffer.cpp:238
14456 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14457 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14459 #: src/Buffer.cpp:290
14460 msgid "Could not remove temporary directory"
14461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14463 #: src/Buffer.cpp:291
14465 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14466 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14468 #: src/Buffer.cpp:506
14469 msgid "Unknown document class"
14470 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14472 #: src/Buffer.cpp:507
14474 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14475 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14477 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14479 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14480 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14482 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14483 msgid "Document header error"
14484 msgstr "Filhovud-feil"
14486 #: src/Buffer.cpp:521
14487 msgid "\\begin_header is missing"
14488 msgstr "\\begin_header manglar"
14490 #: src/Buffer.cpp:541
14491 msgid "\\begin_document is missing"
14492 msgstr "\\begin_document manglar"
14494 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14495 #: src/BufferView.cpp:1146
14496 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14497 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14499 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14502 "xcolor/soul are installed.\n"
14503 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14506 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14507 "soul er installert.\n"
14508 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14509 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14511 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14513 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14514 "xcolor and soul are not installed.\n"
14515 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14518 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14520 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14521 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14523 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14524 msgid "Document format failure"
14525 msgstr "Dokumentstil feil"
14527 #: src/Buffer.cpp:703
14529 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14530 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14532 #: src/Buffer.cpp:740
14533 msgid "Conversion failed"
14534 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14536 #: src/Buffer.cpp:741
14539 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14540 "it could not be created."
14542 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14543 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14545 #: src/Buffer.cpp:750
14546 msgid "Conversion script not found"
14547 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14549 #: src/Buffer.cpp:751
14552 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14553 "could not be found."
14555 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14556 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14558 #: src/Buffer.cpp:770
14559 msgid "Conversion script failed"
14560 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14562 #: src/Buffer.cpp:771
14565 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14568 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14569 "å konvertere det."
14571 #: src/Buffer.cpp:786
14573 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14574 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14576 #: src/Buffer.cpp:819
14577 msgid "Backup failure"
14578 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14580 #: src/Buffer.cpp:820
14583 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14584 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14586 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14587 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14589 #: src/Buffer.cpp:830
14592 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14593 "overwrite this file?"
14595 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14597 "Vil du skriva over dokumentet?"
14599 #: src/Buffer.cpp:832
14601 msgid "Overwrite modified file?"
14602 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14604 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14609 msgstr "Skriv&over"
14611 #: src/Buffer.cpp:857
14613 msgid "Saving document %1$s..."
14614 msgstr "Lagrar %1$s..."
14616 #: src/Buffer.cpp:870
14618 msgid " could not write file!"
14619 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14621 #: src/Buffer.cpp:877
14625 #: src/Buffer.cpp:956
14626 msgid "Iconv software exception Detected"
14629 #: src/Buffer.cpp:956
14632 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14636 #: src/Buffer.cpp:978
14638 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14641 #: src/Buffer.cpp:981
14643 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14644 "chosen encoding.\n"
14645 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14647 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14648 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14650 #: src/Buffer.cpp:988
14652 msgid "iconv conversion failed"
14653 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14655 #: src/Buffer.cpp:993
14657 msgid "conversion failed"
14658 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14660 #: src/Buffer.cpp:1270
14661 msgid "Running chktex..."
14662 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14664 #: src/Buffer.cpp:1283
14665 msgid "chktex failure"
14666 msgstr "ChkTeX feil"
14668 #: src/Buffer.cpp:1284
14669 msgid "Could not run chktex successfully."
14670 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14672 #: src/Buffer.cpp:2114
14673 msgid "Preview source code"
14674 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14676 #: src/Buffer.cpp:2126
14678 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14679 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14681 #: src/Buffer.cpp:2130
14683 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14684 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14686 #: src/Buffer.cpp:2237
14688 msgid "Auto-saving %1$s"
14689 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14691 #: src/Buffer.cpp:2281
14692 msgid "Autosave failed!"
14693 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14695 #: src/Buffer.cpp:2304
14696 msgid "Autosaving current document..."
14697 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14699 #: src/Buffer.cpp:2354
14700 msgid "Couldn't export file"
14701 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14703 #: src/Buffer.cpp:2355
14705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14706 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14708 #: src/Buffer.cpp:2392
14709 msgid "File name error"
14710 msgstr "Feil på filnamn"
14712 #: src/Buffer.cpp:2393
14713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14714 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14716 #: src/Buffer.cpp:2435
14717 msgid "Document export cancelled."
14718 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14720 #: src/Buffer.cpp:2441
14722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14723 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14725 #: src/Buffer.cpp:2447
14727 msgid "Document exported as %1$s"
14728 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14730 #: src/Buffer.cpp:2517
14733 "The specified document\n"
14735 "could not be read."
14739 "kunne ikkje bli lest."
14741 #: src/Buffer.cpp:2519
14742 msgid "Could not read document"
14743 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14745 #: src/Buffer.cpp:2529
14748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14750 "Recover emergency save?"
14752 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14754 "Gå tilbake til nødkopien?"
14756 #: src/Buffer.cpp:2532
14757 msgid "Load emergency save?"
14758 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14760 #: src/Buffer.cpp:2533
14762 msgstr "&Gå tilbake"
14764 #: src/Buffer.cpp:2533
14765 msgid "&Load Original"
14766 msgstr "&Last Original"
14768 #: src/Buffer.cpp:2553
14771 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14773 "Load the backup instead?"
14775 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14777 "Skal vi opna det istaden?"
14779 #: src/Buffer.cpp:2556
14780 msgid "Load backup?"
14781 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14783 #: src/Buffer.cpp:2557
14784 msgid "&Load backup"
14785 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14787 #: src/Buffer.cpp:2557
14788 msgid "Load &original"
14789 msgstr "Last &original"
14791 #: src/Buffer.cpp:2590
14793 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14794 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14796 #: src/Buffer.cpp:2592
14797 msgid "Retrieve from version control?"
14798 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2593
14804 #: src/BufferList.cpp:224
14806 msgid "No file open!"
14807 msgstr "Fann ikkje fila!"
14809 #: src/BufferList.cpp:234
14811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14812 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14814 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14816 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14817 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14819 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14821 msgid " Save failed! Trying...\n"
14822 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14824 #: src/BufferList.cpp:275
14825 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14826 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14828 #: src/BufferParams.cpp:478
14831 "The layout file requested by this document,\n"
14833 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14834 "class or style file required by it is not\n"
14835 "available. See the Customization documentation\n"
14836 "for more information.\n"
14838 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14840 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14841 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14842 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14843 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14845 #: src/BufferParams.cpp:484
14846 msgid "Document class not available"
14847 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14849 #: src/BufferParams.cpp:485
14850 msgid "LyX will not be able to produce output."
14851 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14853 #: src/BufferParams.cpp:1465
14856 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14857 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14858 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14861 #: src/BufferParams.cpp:1470
14863 msgid "Document class not found"
14864 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14866 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14868 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14872 "kunne ikkje bli lest."
14874 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14876 msgid "Could not load class"
14877 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14879 #: src/BufferParams.cpp:1565
14882 "The module %1$s has been requested by\n"
14883 "this document but has not been found in the list of\n"
14884 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14885 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14888 #: src/BufferParams.cpp:1569
14890 msgid "Module not available"
14891 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14893 #: src/BufferParams.cpp:1570
14895 msgid "Some layouts may not be available."
14896 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14898 #: src/BufferParams.cpp:1577
14901 "The module %1$s requires a package that is\n"
14902 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14903 "may not be possible.\n"
14906 #: src/BufferParams.cpp:1580
14908 msgid "Package not available"
14909 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14911 #: src/BufferParams.cpp:1585
14913 msgid "Error reading module %1$s\n"
14916 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14921 #: src/BufferParams.cpp:1591
14923 msgid "Error reading internal layout information"
14924 msgstr "Generell informasjon"
14926 #: src/BufferView.cpp:178
14927 msgid "No more insets"
14928 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14930 #: src/BufferView.cpp:673
14931 msgid "Save bookmark"
14932 msgstr "Lagra bokmerke"
14934 #: src/BufferView.cpp:1024
14935 msgid "No further undo information"
14936 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14938 #: src/BufferView.cpp:1033
14939 msgid "No further redo information"
14940 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14942 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14943 msgid "String not found!"
14944 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14946 #: src/BufferView.cpp:1222
14948 msgstr "Merke slått av"
14950 #: src/BufferView.cpp:1229
14954 #: src/BufferView.cpp:1236
14955 msgid "Mark removed"
14956 msgstr "Fjerna merke"
14958 #: src/BufferView.cpp:1239
14960 msgstr "Merke sett"
14962 #: src/BufferView.cpp:1286
14964 msgid "Statistics for the selection:"
14965 msgstr "&Byt til dokument"
14967 #: src/BufferView.cpp:1288
14969 msgid "Statistics for the document:"
14970 msgstr "&Byt til dokument"
14972 #: src/BufferView.cpp:1291
14975 msgstr "%1$d ord sjekka."
14977 #: src/BufferView.cpp:1293
14982 #: src/BufferView.cpp:1296
14984 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14987 #: src/BufferView.cpp:1299
14988 msgid "One character (including blanks)"
14991 #: src/BufferView.cpp:1302
14993 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14996 #: src/BufferView.cpp:1305
14997 msgid "One character (excluding blanks)"
15000 #: src/BufferView.cpp:1307
15005 #: src/BufferView.cpp:2057
15007 msgid "Inserting document %1$s..."
15008 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15010 #: src/BufferView.cpp:2068
15012 msgid "Document %1$s inserted."
15013 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15015 #: src/BufferView.cpp:2070
15017 msgid "Could not insert document %1$s"
15018 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15020 #: src/BufferView.cpp:2298
15023 "Could not read the specified document\n"
15025 "due to the error: %2$s"
15027 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15029 "på grunn av feilen: %2$s"
15031 #: src/BufferView.cpp:2300
15032 msgid "Could not read file"
15033 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15035 #: src/BufferView.cpp:2307
15039 " is not readable."
15040 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15042 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15043 msgid "Could not open file"
15044 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15046 #: src/BufferView.cpp:2315
15047 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15048 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15050 #: src/BufferView.cpp:2316
15052 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15053 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15054 "If this does not give the correct result\n"
15055 "then please change the encoding of the file\n"
15056 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15058 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15059 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15060 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15061 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15063 #: src/Chktex.cpp:63
15065 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15066 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15068 #: src/Chktex.cpp:65
15069 msgid "ChkTeX warning id # "
15070 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15072 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15077 #: src/Color.cpp:96
15081 #: src/Color.cpp:97
15085 #: src/Color.cpp:98
15089 #: src/Color.cpp:99
15093 #: src/Color.cpp:100
15097 #: src/Color.cpp:101
15101 #: src/Color.cpp:102
15103 msgstr "magentaraud"
15105 #: src/Color.cpp:103
15109 #: src/Color.cpp:104
15111 msgstr "skrivemerke"
15113 #: src/Color.cpp:105
15117 #: src/Color.cpp:106
15121 #: src/Color.cpp:107
15125 #: src/Color.cpp:108
15127 msgid "selected text"
15128 msgstr "Sletta tekst"
15130 #: src/Color.cpp:110
15132 msgstr "LaTeX tekst"
15134 #: src/Color.cpp:111
15136 msgid "inline completion"
15137 msgstr "&Kodelister i teksten"
15139 #: src/Color.cpp:113
15141 msgid "non-unique inline completion"
15142 msgstr "&Kodelister i teksten"
15144 #: src/Color.cpp:115
15145 msgid "previewed snippet"
15146 msgstr "Førehandvist bit"
15148 #: src/Color.cpp:116
15153 #: src/Color.cpp:117
15154 msgid "note background"
15155 msgstr "notat bakgrunn"
15157 #: src/Color.cpp:118
15159 msgid "comment label"
15162 #: src/Color.cpp:119
15163 msgid "comment background"
15164 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15166 #: src/Color.cpp:120
15168 msgid "greyedout inset label"
15169 msgstr "gråfarga innskot"
15171 #: src/Color.cpp:121
15172 msgid "greyedout inset background"
15173 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15175 #: src/Color.cpp:122
15177 msgstr "Skuggelagd ramme"
15179 #: src/Color.cpp:123
15181 msgid "listings background"
15182 msgstr "Innskot bakgrunn"
15184 #: src/Color.cpp:124
15186 msgid "branch label"
15189 #: src/Color.cpp:125
15191 msgid "footnote label"
15194 #: src/Color.cpp:126
15196 msgid "index label"
15197 msgstr "Set inn ein etikett"
15199 #: src/Color.cpp:127
15201 msgid "margin note label"
15202 msgstr "Hopp til etikett"
15204 #: src/Color.cpp:128
15209 #: src/Color.cpp:129
15214 #: src/Color.cpp:130
15216 msgstr "djupnmerke"
15218 #: src/Color.cpp:131
15222 #: src/Color.cpp:132
15223 msgid "command inset"
15224 msgstr "kommando innskot"
15226 #: src/Color.cpp:133
15227 msgid "command inset background"
15228 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15230 #: src/Color.cpp:134
15231 msgid "command inset frame"
15232 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15234 #: src/Color.cpp:135
15235 msgid "special character"
15236 msgstr "spesial teikn"
15238 #: src/Color.cpp:136
15242 #: src/Color.cpp:137
15243 msgid "math background"
15244 msgstr "matte bakgrunn"
15246 #: src/Color.cpp:138
15247 msgid "graphics background"
15248 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15250 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15252 msgid "math macro background"
15253 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15255 #: src/Color.cpp:140
15257 msgstr "matte ramme"
15259 #: src/Color.cpp:141
15260 msgid "math corners"
15261 msgstr "matte hjørne"
15263 #: src/Color.cpp:142
15265 msgstr "matte linje"
15267 #: src/Color.cpp:144
15269 msgid "math macro hovered background"
15270 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15272 #: src/Color.cpp:145
15274 msgid "math macro label"
15275 msgstr "mattemakro"
15277 #: src/Color.cpp:146
15279 msgid "math macro frame"
15280 msgstr "matte ramme"
15282 #: src/Color.cpp:147
15284 msgid "math macro blended out"
15285 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15287 #: src/Color.cpp:148
15289 msgid "math macro old parameter"
15290 msgstr "matte ramme"
15292 #: src/Color.cpp:149
15294 msgid "math macro new parameter"
15295 msgstr "matte ramme"
15297 #: src/Color.cpp:150
15298 msgid "caption frame"
15299 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15301 #: src/Color.cpp:151
15302 msgid "collapsable inset text"
15303 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15305 #: src/Color.cpp:152
15306 msgid "collapsable inset frame"
15307 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15309 #: src/Color.cpp:153
15310 msgid "inset background"
15311 msgstr "Innskot bakgrunn"
15313 #: src/Color.cpp:154
15314 msgid "inset frame"
15315 msgstr "innskot ramme"
15317 #: src/Color.cpp:155
15318 msgid "LaTeX error"
15319 msgstr "LaTeX-feil"
15321 #: src/Color.cpp:156
15322 msgid "end-of-line marker"
15323 msgstr "linjesluttmerke"
15325 #: src/Color.cpp:157
15326 msgid "appendix marker"
15327 msgstr "Vedegg merke"
15329 #: src/Color.cpp:158
15331 msgstr "Linje for endring"
15333 #: src/Color.cpp:159
15335 msgid "deleted text"
15336 msgstr "Sletta tekst"
15338 #: src/Color.cpp:160
15341 msgstr "Lagt til tekst"
15343 #: src/Color.cpp:161
15344 msgid "changed text 1st author"
15347 #: src/Color.cpp:162
15348 msgid "changed text 2nd author"
15351 #: src/Color.cpp:163
15352 msgid "changed text 3rd author"
15355 #: src/Color.cpp:164
15356 msgid "changed text 4th author"
15359 #: src/Color.cpp:165
15360 msgid "changed text 5th author"
15363 #: src/Color.cpp:166
15364 msgid "added space markers"
15365 msgstr "la til mellomrom markør"
15367 #: src/Color.cpp:167
15368 msgid "top/bottom line"
15369 msgstr "Topp-/botn linje"
15371 #: src/Color.cpp:168
15373 msgstr "tabell-linje"
15375 #: src/Color.cpp:169
15376 msgid "table on/off line"
15377 msgstr "Tabell linja av/på"
15379 #: src/Color.cpp:171
15380 msgid "bottom area"
15381 msgstr "botnområde"
15383 #: src/Color.cpp:172
15386 msgstr "på side <side>"
15388 #: src/Color.cpp:173
15390 msgid "page break / line break"
15393 #: src/Color.cpp:174
15394 msgid "frame of button"
15395 msgstr "ramma til knappen"
15397 #: src/Color.cpp:175
15398 msgid "button background"
15399 msgstr "bakgrunn på knappen"
15401 #: src/Color.cpp:176
15402 msgid "button background under focus"
15403 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15405 #: src/Color.cpp:177
15409 #: src/Color.cpp:178
15413 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15414 #: src/Converter.cpp:514
15415 msgid "Cannot convert file"
15416 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15418 #: src/Converter.cpp:306
15421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15422 "Define a converter in the preferences."
15424 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15425 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15427 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15428 msgid "Executing command: "
15429 msgstr "Køyrer kommando: "
15431 #: src/Converter.cpp:443
15432 msgid "Build errors"
15433 msgstr "Byggjefeil"
15435 #: src/Converter.cpp:444
15436 msgid "There were errors during the build process."
15437 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15439 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15442 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15444 #: src/Converter.cpp:472
15446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15447 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15449 #: src/Converter.cpp:516
15451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15452 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15454 #: src/Converter.cpp:517
15456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15457 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15459 #: src/Converter.cpp:573
15460 msgid "Running LaTeX..."
15461 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15463 #: src/Converter.cpp:591
15466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15469 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15472 #: src/Converter.cpp:594
15473 msgid "LaTeX failed"
15474 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15476 #: src/Converter.cpp:596
15477 msgid "Output is empty"
15478 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15480 #: src/Converter.cpp:597
15481 msgid "An empty output file was generated."
15482 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15484 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15490 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15493 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15495 msgid "Undefined flex inset"
15496 msgstr "Opna tekst innskot"
15498 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15501 "The file %1$s already exists.\n"
15503 "Do you want to overwrite that file?"
15505 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15507 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15509 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15511 msgid "Overwrite file?"
15512 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15514 #: src/Exporter.cpp:49
15516 msgid "Overwrite &all"
15517 msgstr "Skrivover &alt"
15519 #: src/Exporter.cpp:50
15520 msgid "&Cancel export"
15521 msgstr "&Avbryt eksport"
15523 #: src/Exporter.cpp:90
15524 msgid "Couldn't copy file"
15525 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15527 #: src/Exporter.cpp:91
15529 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15530 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15532 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15538 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15542 msgstr "Sans Serif"
15544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15548 msgstr "Typewriter"
15554 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15563 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15567 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15575 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15583 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15587 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15595 #: src/Font.cpp:173
15597 msgid "Emphasis %1$s, "
15598 msgstr "Utheva %1$s, "
15600 #: src/Font.cpp:176
15602 msgid "Underline %1$s, "
15603 msgstr "Strek under %1$s,"
15605 #: src/Font.cpp:179
15607 msgid "Noun %1$s, "
15608 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15610 #: src/Font.cpp:193
15612 msgid "Language: %1$s, "
15613 msgstr "Språk: %1$s,"
15615 #: src/Font.cpp:196
15617 msgid " Number %1$s"
15618 msgstr " Nummerering %1$s"
15620 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15621 msgid "Cannot view file"
15622 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15624 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15626 msgid "File does not exist: %1$s"
15627 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15629 #: src/Format.cpp:267
15631 msgid "No information for viewing %1$s"
15632 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15634 #: src/Format.cpp:277
15636 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15637 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15639 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15640 #: src/Format.cpp:383
15641 msgid "Cannot edit file"
15642 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15644 #: src/Format.cpp:337
15645 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15648 #: src/Format.cpp:350
15650 msgid "No information for editing %1$s"
15651 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15653 #: src/Format.cpp:361
15655 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15656 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15658 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15659 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15660 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15662 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15663 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15664 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15666 #: src/ISpell.cpp:267
15668 "Could not create an ispell process.\n"
15669 "You may not have the right languages installed."
15671 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15672 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15674 #: src/ISpell.cpp:290
15676 "The ispell process returned an error.\n"
15677 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15679 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15680 "Er den rett innstilt?"
15682 #: src/ISpell.cpp:395
15685 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15688 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15691 #: src/ISpell.cpp:406
15692 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15693 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15695 #: src/ISpell.cpp:466
15698 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15701 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15704 #: src/ISpell.cpp:481
15707 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15710 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15712 #: src/KeySequence.cpp:166
15716 #: src/LaTeX.cpp:61
15718 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15719 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15721 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15723 msgid "Running Index Processor."
15724 msgstr "Lag indeks."
15726 #: src/LaTeX.cpp:284
15727 msgid "Running BibTeX."
15728 msgstr "BibTeX køyrer."
15730 #: src/LaTeX.cpp:417
15731 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15732 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15735 msgid "Could not read configuration file"
15736 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15738 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15741 "Error while reading the configuration file\n"
15743 "Please check your installation."
15745 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15747 "Sjekk LyX installasjonen din."
15750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15751 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15759 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15760 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15764 msgid "Cannot remove temporary directory"
15765 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15769 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15770 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15773 msgid "Unable to remove temporary directory"
15774 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15778 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15779 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15783 msgid "No textclass is found"
15784 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15788 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15789 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15794 msgid "&Reconfigure"
15795 msgstr "Set opp på nytt|n"
15799 msgid "&Use Default"
15802 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15804 msgstr "&Skru av LyX"
15806 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15811 msgid "Could not create temporary directory"
15812 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15817 "Could not create a temporary directory in\n"
15819 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15821 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15822 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15823 "og er skrivbar og prøv igjen."
15826 msgid "Missing user LyX directory"
15827 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15832 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15833 "It is needed to keep your own configuration."
15835 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15836 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15839 msgid "&Create directory"
15840 msgstr "&Lag katalog"
15843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15844 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15849 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15853 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15856 msgid "List of supported debug flags:"
15857 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15861 msgid "Setting debug level to %1$s"
15862 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15867 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15868 "Command line switches (case sensitive):\n"
15869 "\t-help summarize LyX usage\n"
15870 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15871 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15872 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15873 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15874 " select the features to debug.\n"
15875 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15876 "\t-x [--execute] command\n"
15877 " where command is a lyx command.\n"
15878 "\t-e [--export] fmt\n"
15879 " where fmt is the export format of choice.\n"
15880 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15881 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15883 " where fmt is the import format of choice\n"
15884 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15885 "\t-version summarize version and build info\n"
15886 "Check the LyX man page for more details."
15888 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15889 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15890 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15891 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15892 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15893 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15895 " Vel del for avlusing.\n"
15896 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15897 "\t-x [--execute] kommando\n"
15898 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15899 "\t-e [--export] fmt\n"
15900 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15901 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15902 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15903 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15904 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15905 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15907 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15908 msgid "No system directory"
15909 msgstr "Ingen systemkatalog"
15912 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15913 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15915 #: src/LyX.cpp:1006
15916 msgid "No user directory"
15917 msgstr "Ingen brukar katalog"
15919 #: src/LyX.cpp:1007
15920 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15921 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15923 #: src/LyX.cpp:1018
15924 msgid "Incomplete command"
15925 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15927 #: src/LyX.cpp:1019
15928 msgid "Missing command string after --execute switch"
15929 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15931 #: src/LyX.cpp:1030
15932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15933 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15935 #: src/LyX.cpp:1043
15936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15937 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15939 #: src/LyX.cpp:1048
15940 msgid "Missing filename for --import"
15941 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15943 #: src/LyXFunc.cpp:113
15944 msgid "Running configure..."
15945 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15947 #: src/LyXFunc.cpp:124
15948 msgid "Reloading configuration..."
15949 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15951 #: src/LyXFunc.cpp:130
15953 msgid "System reconfiguration failed"
15954 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:131
15958 "The system reconfiguration has failed.\n"
15959 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15960 "Please reconfigure again if needed."
15963 #: src/LyXFunc.cpp:137
15964 msgid "System reconfigured"
15965 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:138
15969 "The system has been reconfigured.\n"
15970 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15971 "updated document class specifications."
15973 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15974 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15975 "kunne nytte endringane."
15977 #: src/LyXFunc.cpp:362
15978 msgid "Unknown function."
15979 msgstr "Ukjent funksjon."
15981 #: src/LyXFunc.cpp:391
15982 msgid "Nothing to do"
15983 msgstr "Har ingenting å gjere"
15985 #: src/LyXFunc.cpp:410
15986 msgid "Unknown action"
15987 msgstr "Ukjend handling"
15989 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15990 msgid "Command disabled"
15991 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:423
15994 msgid "Command not allowed without any document open"
15995 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:650
15998 msgid "Document is read-only"
15999 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16001 #: src/LyXFunc.cpp:659
16002 msgid "This portion of the document is deleted."
16003 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:678
16008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16010 "Do you want to save the document?"
16012 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16014 "Vil du lagra dokumentet?"
16016 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16017 msgid "Save changed document?"
16018 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:696
16023 "Could not print the document %1$s.\n"
16024 "Check that your printer is set up correctly."
16026 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16027 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:699
16030 msgid "Print document failed"
16031 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:818
16036 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16037 "version of the document %1$s?"
16039 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16040 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:820
16043 msgid "Revert to saved document?"
16044 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16048 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16051 msgid "Missing argument"
16052 msgstr "Manglande val"
16054 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16056 msgid "Opening help file %1$s..."
16057 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16061 msgid "Opening child document %1$s..."
16062 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16064 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16066 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16067 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16069 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16070 msgid "Unable to save document defaults"
16071 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16075 msgid "Document %1$s reloaded."
16076 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16080 msgid "Could not reload document %1$s"
16081 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16083 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16084 msgid "Welcome to LyX!"
16085 msgstr "Velkomen til LyX!"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16088 msgid "Converting document to new document class..."
16089 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2429
16093 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16096 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16098 #: src/LyXRC.cpp:2434
16100 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16102 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2438
16106 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16107 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16108 "specified, an internal routine is used."
16110 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16111 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16112 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2446
16116 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16117 "automatically by what you type."
16118 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2450
16122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16125 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16128 #: src/LyXRC.cpp:2454
16130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16132 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16133 "automatisk lagring."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2461
16137 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16138 "the backup file in the same directory as the original file."
16140 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16141 "lagt i den same katalogen som original fila."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2465
16145 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16146 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16148 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16149 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2469
16153 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16154 "its global and local bind/ directories."
16156 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16157 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2473
16160 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16161 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2477
16165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16168 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16169 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2487
16173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16176 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16177 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2491
16180 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16183 #: src/LyXRC.cpp:2495
16185 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16189 #: src/LyXRC.cpp:2506
16192 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16193 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16195 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16196 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2510
16201 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16202 "look in its global and local commands/ directories."
16204 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16205 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2514
16208 msgid "New documents will be assigned this language."
16209 msgstr "språket til nye dokument."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2518
16212 msgid "Specify the default paper size."
16213 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2522
16217 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16218 "shown after the change has been made.)"
16220 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16221 "oppretta etter endringa)."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2526
16224 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16225 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2530
16229 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16230 "LyX was started from."
16232 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16233 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2535
16236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16237 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2539
16242 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16243 "value selects the directory LyX was started from."
16245 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16248 #: src/LyXRC.cpp:2543
16250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16251 "recommended for non-English languages."
16252 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2550
16256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16260 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16261 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16264 #: src/LyXRC.cpp:2554
16266 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16267 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2563
16272 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16273 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16275 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16276 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2567
16279 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16280 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16282 #: src/LyXRC.cpp:2571
16284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16286 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16288 #: src/LyXRC.cpp:2575
16290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16291 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16293 #: src/LyXRC.cpp:2579
16295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16297 "name of the second language."
16299 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16300 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16301 "med namnet på det alternative språket."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2583
16304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16305 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2587
16308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16309 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2591
16313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16315 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2595
16319 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16320 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16322 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16323 "\"\\usepackage{omega}\"."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2599
16327 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16328 "document is the default language."
16329 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2603
16332 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16333 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2607
16337 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16338 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2611
16341 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16342 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2615
16346 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16349 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2619
16352 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2624
16357 msgid "The completion popup delay."
16358 msgstr "&Kodelister i teksten"
16360 #: src/LyXRC.cpp:2628
16361 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2632
16365 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2636
16370 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2640
16375 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16379 #: src/LyXRC.cpp:2644
16381 msgid "The inline completion delay."
16382 msgstr "&Kodelister i teksten"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2648
16385 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2652
16389 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2656
16393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2660
16398 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16400 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2665
16404 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16405 "variable. Use the OS native format."
16407 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16408 "operativsystemet."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2672
16412 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16413 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2676
16416 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16417 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16419 #: src/LyXRC.cpp:2680
16420 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16422 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2684
16425 msgid "Scale the preview size to suit."
16426 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2688
16429 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16430 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2692
16433 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16434 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2696
16438 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16439 "environment variable PRINTER."
16441 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16442 "\" frå operativsystemet."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2700
16445 msgid "The option to print only even pages."
16446 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2704
16450 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16451 "the filename of the DVI file to be printed."
16453 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16456 #: src/LyXRC.cpp:2708
16457 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16458 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2712
16461 msgid "The option to print out in landscape."
16462 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2716
16465 msgid "The option to print only odd pages."
16466 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2720
16469 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16470 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2724
16473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16474 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2728
16477 msgid "The option to specify paper type."
16478 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2732
16481 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16482 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2736
16486 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16487 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16490 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16491 "programfor å skriva dokumentet ut."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2740
16495 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16496 "prepended along with the printer name after the spool command."
16498 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2744
16501 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16502 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2748
16505 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16506 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2752
16510 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16512 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2756
16515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16516 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2764
16520 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2768
16525 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16526 "wrong, override the setting here."
16528 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16529 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2774
16532 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16533 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2783
16537 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16538 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16539 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16541 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16542 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16543 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2787
16546 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16548 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16551 #: src/LyXRC.cpp:2792
16554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16555 "roughly the same size as on paper."
16557 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2796
16561 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16562 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2800
16566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16567 "\".out\". Only for advanced users."
16569 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16570 "Mest for røynde brukarar."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2807
16573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16574 msgstr "Vis startopp bilete."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2811
16577 msgid "What command runs the spellchecker?"
16578 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16580 #: src/LyXRC.cpp:2815
16582 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16583 "when you quit LyX."
16585 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16586 "stigen som LyX vart starta i."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2819
16590 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16591 "value selects the directory LyX was started from."
16593 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16596 #: src/LyXRC.cpp:2829
16598 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16599 "will look in its global and local ui/ directories."
16601 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16602 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2842
16606 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16607 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16608 "may not work with all dictionaries."
16610 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16611 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16612 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16614 #: src/LyXRC.cpp:2846
16615 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2850
16620 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2857
16624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16626 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16628 #: src/LyXVC.cpp:100
16629 msgid "Document not saved"
16630 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16632 #: src/LyXVC.cpp:101
16633 msgid "You must save the document before it can be registered."
16634 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16636 #: src/LyXVC.cpp:133
16637 msgid "LyX VC: Initial description"
16638 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16640 #: src/LyXVC.cpp:134
16641 msgid "(no initial description)"
16642 msgstr "(ingen skildring)"
16644 #: src/LyXVC.cpp:150
16645 msgid "LyX VC: Log Message"
16646 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16648 #: src/LyXVC.cpp:153
16649 msgid "(no log message)"
16650 msgstr "(Inga loggmelding)"
16652 #: src/LyXVC.cpp:177
16655 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16658 "Do you want to revert to the older version?"
16660 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16661 "alle endringane gå tapt\n"
16663 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16665 #: src/LyXVC.cpp:180
16666 msgid "Revert to stored version of document?"
16667 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16669 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16670 msgid "Senseless with this layout!"
16671 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16673 #: src/Paragraph.cpp:1624
16674 msgid "Alignment not permitted"
16677 #: src/Paragraph.cpp:1625
16679 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16680 "Setting to default."
16683 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16687 msgid "LyX Warning: "
16688 msgstr "LyX Versjon "
16690 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16693 msgid "uncodable character"
16694 msgstr "spesial teikn"
16696 #: src/Paragraph.cpp:2452
16697 msgid "Memory problem"
16700 #: src/Paragraph.cpp:2452
16701 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16704 #: src/SpellBase.cpp:51
16705 msgid "Native OS API not yet supported."
16706 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16708 #: src/Text.cpp:146
16709 msgid "Unknown Inset"
16710 msgstr "Ukjend innskot"
16712 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16713 msgid "Change tracking error"
16714 msgstr "Feil i endra sporing"
16716 #: src/Text.cpp:220
16718 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16719 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16721 #: src/Text.cpp:233
16723 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16724 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16726 #: src/Text.cpp:240
16727 msgid "Unknown token"
16728 msgstr "Ukjent symbol: "
16730 #: src/Text.cpp:522
16732 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16735 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16736 "å lese innføring i LyX."
16738 #: src/Text.cpp:533
16739 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16741 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16744 #: src/Text.cpp:1344
16745 msgid "[Change Tracking] "
16746 msgstr "[Spor endringar] "
16748 #: src/Text.cpp:1350
16752 #: src/Text.cpp:1354
16756 #: src/Text.cpp:1364
16759 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16761 #: src/Text.cpp:1369
16763 msgid ", Depth: %1$d"
16764 msgstr " Djupn: %1$d"
16766 #: src/Text.cpp:1375
16767 msgid ", Spacing: "
16768 msgstr ", mellomrom: "
16770 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16774 #: src/Text.cpp:1387
16778 #: src/Text.cpp:1396
16780 msgstr ", Innskot: "
16782 #: src/Text.cpp:1397
16783 msgid ", Paragraph: "
16784 msgstr ", Avsnitt: "
16786 #: src/Text.cpp:1398
16790 #: src/Text.cpp:1399
16791 msgid ", Position: "
16794 #: src/Text.cpp:1405
16796 msgstr ", Teikn: 0x"
16798 #: src/Text.cpp:1407
16799 msgid ", Boundary: "
16800 msgstr ", Grense: "
16802 #: src/Text2.cpp:394
16803 msgid "No font change defined."
16804 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16806 #: src/Text2.cpp:434
16807 msgid "Nothing to index!"
16808 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16810 #: src/Text2.cpp:436
16811 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16812 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16814 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16815 msgid "Math editor mode"
16816 msgstr "Mattemodus"
16818 #: src/Text3.cpp:191
16819 msgid "No valid math formula"
16822 #: src/Text3.cpp:816
16823 msgid "Unknown spacing argument: "
16824 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16826 #: src/Text3.cpp:1058
16830 #: src/Text3.cpp:1059
16834 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16835 msgid "Character set"
16838 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16839 msgid "Paragraph layout set"
16840 msgstr "set avsnitt stil"
16842 #: src/TextClass.cpp:140
16844 msgid "Plain Layout"
16845 msgstr "Avsnittstil"
16847 #: src/TextClass.cpp:593
16849 msgid "Missing File"
16850 msgstr "Manglande val"
16852 #: src/TextClass.cpp:594
16853 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16856 #: src/TextClass.cpp:597
16858 msgid "Corrupt File"
16859 msgstr "Kort tittel"
16861 #: src/TextClass.cpp:598
16862 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16865 #: src/Thesaurus.cpp:60
16867 msgid "Thesaurus failure"
16868 msgstr "Synonym ordbok"
16870 #: src/Thesaurus.cpp:61
16873 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16878 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16880 msgid "Revision control error."
16881 msgstr "Kontroll av versjonar"
16883 #: src/VCBackend.cpp:53
16886 "Some problem occured while running the command:\n"
16888 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16890 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16892 msgid "Error: Could not generate logfile."
16893 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16895 #: src/VCBackend.cpp:480
16897 "Error when commiting to repository.\n"
16898 "You have to manually resolve the problem.\n"
16899 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16902 #: src/VCBackend.cpp:531
16905 "Error when updating from repository.\n"
16906 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16909 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16912 #: src/VSpace.cpp:472
16913 msgid "Default skip"
16914 msgstr "Standard mellomrom"
16916 #: src/VSpace.cpp:475
16918 msgstr "Liten avstand"
16920 #: src/VSpace.cpp:478
16921 msgid "Medium skip"
16922 msgstr "Medium avstand"
16924 #: src/VSpace.cpp:481
16926 msgstr "Stor avstand"
16928 #: src/VSpace.cpp:484
16929 msgid "Vertical fill"
16930 msgstr "Fyll loddrett"
16932 #: src/VSpace.cpp:491
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16939 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16940 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16942 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16944 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16946 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16948 msgid "Reload saved document?"
16949 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16951 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16956 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16958 msgid "&Keep Changes"
16959 msgstr "Slå saman endringar"
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16963 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16968 msgid "File not readable!"
16969 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16974 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16976 "Do you want to create a new document?"
16978 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16980 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16983 msgid "Create new document?"
16984 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16993 "The specified document template\n"
16995 "could not be read."
16999 "kunne ikkje bli lest."
17001 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17002 msgid "Could not read template"
17003 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17006 msgid "\\arabic{enumi}."
17007 msgstr "\\arabic{enumi}."
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17010 msgid "\\roman{enumiii}."
17011 msgstr "\\roman{enumiii}."
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17014 msgid "\\Alph{enumiv}."
17015 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17018 msgid "Senseless!!! "
17019 msgstr "Meiningslaust! "
17021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17022 msgid "Standard[[Bullets]]"
17025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17046 msgid "Directories"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17051 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17055 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17059 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17065 "1995-2008 LyX Team"
17067 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17068 "1995-2007 LyX Teamet"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17075 "any later version."
17077 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17078 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17079 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17080 "versjonar om du ynskjer det."
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17092 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17093 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17100 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17103 msgid "LyX Version "
17104 msgstr "LyX Versjon "
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17107 msgid "Library directory: "
17108 msgstr "Bibliotek katalog: "
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17111 msgid "User directory: "
17112 msgstr "Brukar katalog"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17128 msgid "Preferences"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17133 msgid "Reconfigure"
17134 msgstr "Set opp på nytt|n"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17139 msgstr "Skru av LyX"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17143 msgstr "Avsluttar."
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17146 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17147 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17151 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17153 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17157 msgid "The current document was closed."
17158 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17162 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17163 "documents and exit.\n"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17170 msgid "Software exception Detected"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17175 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17176 "unsaved documents and exit."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17181 msgid "Could not find UI definition file"
17182 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17185 msgid "Bibliography Entry Settings"
17186 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17189 msgid "BibTeX Bibliography"
17190 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17198 msgid "Documents|#o#O"
17199 msgstr "Dokument|#o#O"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17203 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17206 msgid "Select a BibTeX database to add"
17207 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17211 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17214 msgid "Select a BibTeX style"
17215 msgstr "Vel BibTeX stil"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17220 msgstr "Inga ramme"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17224 msgid "Simple rectangular frame"
17225 msgstr "innskot ramme"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17229 msgid "Oval frame, thin"
17230 msgstr "Tynn, oval ramme"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17234 msgid "Oval frame, thick"
17235 msgstr "Tjukk oval ramme"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17238 msgid "Drop shadow"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17243 msgid "Shaded background"
17244 msgstr "notat bakgrunn"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17248 msgid "Double rectangular frame"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17264 msgid "Total Height"
17265 msgstr "Heile høgda"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17273 msgid "Box Settings"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17277 msgid "Branch Settings"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17298 msgid "Merge Changes"
17299 msgstr "Slå saman endringar"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17312 msgid "Change made at %1$s\n"
17313 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17321 msgstr "Inga endring"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17325 msgstr "Lita skrifttype"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17337 msgstr "Understrek"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17341 msgstr "Storebokstaver"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17345 msgstr "Ingen fargar"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17389 msgid "LinkBack PDF"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17404 msgstr "%1$s og %2$s"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17408 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17409 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17420 msgid "Overwrite external file?"
17421 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17427 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17429 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17432 msgid "Next command"
17433 msgstr "Neste kommando"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17436 msgid "big[[delimiter size]]"
17437 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17440 msgid "Big[[delimiter size]]"
17441 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17445 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17449 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17452 msgid "Math Delimiter"
17453 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17465 msgid "Computer Modern Roman"
17466 msgstr "Computer Modern Romansk"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17469 msgid "Latin Modern Roman"
17470 msgstr "Latin Modern Romansk"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17473 msgid "AE (Almost European)"
17474 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17477 msgid "Times Roman"
17478 msgstr "Times-Romansk"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17485 msgid "Bitstream Charter"
17486 msgstr "Bitstream Charter"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17489 msgid "New Century Schoolbook"
17490 msgstr "New Century Schoolbook"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17502 msgstr "Bera Serif"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17505 msgid "Concrete Roman"
17506 msgstr "Concrete Romansk"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17509 msgid "Zapf Chancery"
17510 msgstr "Zapf Chancery"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17513 msgid "Computer Modern Sans"
17514 msgstr "Computer Modern Sans"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17517 msgid "Latin Modern Sans"
17518 msgstr "Latin Modern Sans"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17525 msgid "Avant Garde"
17526 msgstr "Avant Garde"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17537 msgid "Computer Modern Typewriter"
17538 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17541 msgid "Latin Modern Typewriter"
17542 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17557 msgid "CM Typewriter Light"
17558 msgstr "CM Typewriter Light"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17562 msgid "Module not found!"
17563 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17566 msgid "Document Settings"
17567 msgstr "Dokumentval"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17572 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17574 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17582 msgid " (not installed)"
17583 msgstr " (ikkje installert)"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17623 msgid "Language Default (no inputenc)"
17624 msgstr "Språkhovud:"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17652 msgstr "Nummerering"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17655 msgid "Appears in TOC"
17656 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17659 msgid "Author-year"
17660 msgstr "Forfattar-år"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17668 msgid "Unavailable: %1$s"
17669 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17673 msgid "Document Class"
17674 msgstr "Dokumentklasse"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17677 msgid "Text Layout"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17681 msgid "Page Margins"
17682 msgstr "Sidemargar"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17685 msgid "Numbering & TOC"
17686 msgstr "Tal og bolkar"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17690 msgid "PDF Properties"
17691 msgstr "Eigenskapar"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17694 msgid "Math Options"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17698 msgid "Float Placement"
17699 msgstr "Flytar plassering"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17711 msgid "LaTeX Preamble"
17712 msgstr "LaTeX fortekst"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17716 msgid "Layouts|#o#O"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17721 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17722 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17727 msgid "Local layout file"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17732 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17733 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17734 "document may not work with this layout if you do not\n"
17735 "keep the layout file in the document directory."
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17740 msgid "&Set Layout"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17752 msgid "Unable to read local layout file."
17753 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17757 msgid "Select master document"
17758 msgstr "Hovuddokumentet"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17763 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17768 msgid "Unable to set document class."
17769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17774 msgid "Unapplied changes"
17775 msgstr "Registrer endringar"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17780 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17781 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17792 msgstr "%1$s, %2$s"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17796 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17797 msgstr "%1$s og %2$s"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17801 msgid "Package(s) required: %1$s."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17811 msgid "Module required: %1$s."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17816 msgid "Modules excluded: %1$s."
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17820 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17825 msgid "Can't set layout!"
17826 msgstr "Endra avsnittstil"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17830 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17831 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17836 msgstr "Ikkje vist."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17839 msgid "TeX Code Settings"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17845 msgstr "Kodelister"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17850 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17854 msgstr "Øvst til venstre"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17857 msgid "Bottom left"
17858 msgstr "Nedst til venstre"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17861 msgid "Baseline left"
17862 msgstr "Venstre grunnlinje"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17866 msgstr "Øvst midt på"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17869 msgid "Bottom center"
17870 msgstr "Nedst midt på"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17873 msgid "Baseline center"
17874 msgstr "Midt på grunnlina"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17878 msgstr "Øvst til høgre"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17881 msgid "Bottom right"
17882 msgstr "Nedst til høgre"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17885 msgid "Baseline right"
17886 msgstr "Høgre grunnlinje"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17889 msgid "External Material"
17890 msgstr "Eksternt materiale"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17897 msgid "Select external file"
17898 msgstr "Vel ekstern fil"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17901 msgid "Float Settings"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17909 msgid "Select graphics file"
17910 msgstr "Vel grafikk fil"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17913 msgid "Clipart|#C#c"
17914 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17918 msgid "Horizontal Space Settings"
17919 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17923 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17924 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17925 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17931 msgstr "&Lag lenke"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17934 msgid "Child Document"
17935 msgstr "Barnedokumentet"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17943 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17946 msgid "Select document to include"
17947 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17951 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17961 msgstr "&Snøggtast:"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17966 msgstr "&Snøggtast:"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17980 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17997 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18002 msgid "No language"
18003 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18006 msgid "Program Listing Settings"
18007 msgstr "Val for Kodelister"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18011 msgstr "Ingen dialekt"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18015 msgstr "LaTeX-logg"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18018 msgid "Literate Programming Build Log"
18019 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18022 msgid "lyx2lyx Error Log"
18023 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18026 msgid "Version Control Log"
18027 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18030 msgid "No LaTeX log file found."
18031 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18034 msgid "No literate programming build log file found."
18035 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18038 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18039 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18042 msgid "No version control log file found."
18043 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18046 msgid "Math Matrix"
18047 msgstr "Matte matrise"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18050 msgid "Nomenclature"
18051 msgstr "Nomenklatur"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18054 msgid "Note Settings"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18058 msgid "Paragraph Settings"
18059 msgstr "Val for avsnitt"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18063 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18064 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18066 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18067 "the items is used."
18069 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18070 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18072 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18073 "til å sette bredda på etikettane."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18076 msgid "System files|#S#s"
18077 msgstr "System filer|#S#s"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18080 msgid "User files|#U#u"
18081 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18085 msgid "Look & Feel"
18086 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18090 msgid "Language Settings"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18096 msgstr "Eksportvegar"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18100 msgid "File Handling"
18101 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18104 msgid "Date format"
18105 msgstr "Datoformat"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18109 msgid "Keyboard/Mouse"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18114 msgid "Input Completion"
18115 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18118 msgid "Screen fonts"
18119 msgstr "Skjerm skrift"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18131 msgid "Select directory for example files"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18135 msgid "Select a document templates directory"
18136 msgstr "Vel ein stig til malar"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18139 msgid "Select a temporary directory"
18140 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18143 msgid "Select a backups directory"
18144 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18147 msgid "Select a document directory"
18148 msgstr "Vel stig til dokument"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18151 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18152 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18156 msgid "Spellchecker"
18157 msgstr "Stavekontroll"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18172 msgid "pspell (library)"
18173 msgstr "psspell (bibliotek )"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18176 msgid "aspell (library)"
18177 msgstr "aspell (bibliotek )"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18181 msgstr "Eksportprogram"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18184 msgid "File formats"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18188 msgid "Format in use"
18189 msgstr "Format som er i bruk"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18192 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18194 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18195 "programmet fyrst."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18198 msgid "LyX needs to be restarted!"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18203 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18212 msgid "User interface"
18213 msgstr "Grensesnitt"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18223 msgstr "&Snøggtast:"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18228 msgstr "Funksjonar"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18233 msgstr "&Snøggtast:"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18236 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18241 msgid "Mathematical Symbols"
18242 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18246 msgid "Document and Window"
18247 msgstr "Filhovud-feil"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18250 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18255 msgid "System and Miscellaneous"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18261 msgstr "Gjenopp&rett"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18267 msgid "Failed to create shortcut"
18268 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18272 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18273 msgstr "Ukjent funksjon."
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18276 msgid "Invalid or empty key sequence"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18282 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18289 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18291 "You need to remove that binding before creating a new one."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18297 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18304 msgid "Choose bind file"
18305 msgstr "Vel bindingsfil"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18309 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18312 msgid "Choose UI file"
18313 msgstr "Vel UI fil"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18317 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18320 msgid "Choose keyboard map"
18321 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18325 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18328 msgid "Choose personal dictionary"
18329 msgstr "Vel personleg ordbok"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18340 msgid "Print Document"
18341 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18344 msgid "Print to file"
18345 msgstr "Skriv ut til fil"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18348 msgid "PostScript files (*.ps)"
18349 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18352 msgid "Cross-reference"
18353 msgstr "Kryssreferanse"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18357 msgstr "&Gå tilbake"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18361 msgstr "Hopp tilbake"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18364 msgid "Jump to label"
18365 msgstr "Gå til referanse"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18368 msgid "Find and Replace"
18369 msgstr "Søk og erstatt"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18372 msgid "Send Document to Command"
18373 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18379 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18381 msgid "Error -> Cannot load file!"
18382 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18385 msgid "Spellchecker error"
18386 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18389 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18390 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18394 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18395 "Maybe it has been killed."
18397 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18398 "Kanskje nokon drap den."
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18402 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18405 msgid "The spellchecker has failed"
18406 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18410 msgid "%1$d words checked."
18411 msgstr "%1$d ord sjekka."
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18414 msgid "One word checked."
18415 msgstr "Eit ord er sjekka."
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18418 msgid "Spelling check completed"
18419 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18423 msgid "Basic Latin"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18428 msgid "Latin-1 Supplement"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18432 msgid "Latin Extended-A"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18436 msgid "Latin Extended-B"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18441 msgid "IPA Extensions"
18442 msgstr "Fil E&tternamn:"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18445 msgid "Spacing Modifier Letters"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18449 msgid "Combining Diacritical Marks"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18477 msgstr "Undervariasjon"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18517 msgid "Hangul Jamo"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18522 msgid "Phonetic Extensions"
18523 msgstr "Fil E&tternamn:"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18526 msgid "Latin Extended Additional"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18530 msgid "Greek Extended"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18535 msgid "General Punctuation"
18536 msgstr "Generell informasjon"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18540 msgid "Superscripts and Subscripts"
18541 msgstr "Heva tekst|v"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18545 msgid "Currency Symbols"
18546 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18549 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18554 msgid "Letterlike Symbols"
18555 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18559 msgid "Number Forms"
18560 msgstr "Tal på rader"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18564 msgid "Mathematical Operators"
18565 msgstr "Mathematica|a"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18569 msgid "Miscellaneous Technical"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18574 msgid "Control Pictures"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18578 msgid "Optical Character Recognition"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18582 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18587 msgid "Box Drawing"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18592 msgid "Block Elements"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18597 msgid "Geometric Shapes"
18598 msgstr "Kursiv tekst"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18602 msgid "Miscellaneous Symbols"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18612 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18616 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18631 msgstr "&Nedste rada:"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18634 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18643 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18647 msgid "CJK Compatibility"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18651 msgid "CJK Unified Ideographs"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18655 msgid "Hangul Syllables"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18659 msgid "High Surrogates"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18663 msgid "Private Use High Surrogates"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18667 msgid "Low Surrogates"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18671 msgid "Private Use Area"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18675 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18679 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18684 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18688 msgid "Combining Half Marks"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18692 msgid "CJK Compatibility Forms"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18696 msgid "Small Form Variants"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18701 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18705 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18711 msgstr "Spesial post"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18715 msgid "Linear B Syllabary"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18719 msgid "Linear B Ideograms"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18724 msgid "Aegean Numbers"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18729 msgid "Ancient Greek Numbers"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18747 msgid "Old Persian"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18766 msgid "Cypriot Syllabary"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18772 msgstr "varnothing"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18776 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18777 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18781 msgid "Musical Symbols"
18782 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18785 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18789 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18794 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18795 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18798 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18802 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18812 msgid "Variation Selectors Supplement"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18816 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18820 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18825 msgid "Character: "
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18829 msgid "Code Point: "
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18837 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18838 msgid "Table Settings"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18842 msgid "Insert Table"
18843 msgstr "Set inn tabell"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18846 msgid "TeX Information"
18847 msgstr "TeX informasjon"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18851 msgstr "Disposisjon"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18854 msgid "Filtering layouts with \""
18857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18858 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18878 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18882 msgid "Vertical Space Settings"
18883 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18891 msgid "unknown version"
18892 msgstr "ukjent versjon"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18895 msgid "Small-sized icons"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18899 msgid "Normal-sized icons"
18900 msgstr "Normale ikon"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18903 msgid "Big-sized icons"
18904 msgstr "Store ikon"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18908 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18909 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18912 msgid "Select template file"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18916 msgid "Templates|#T#t"
18917 msgstr "Malar|#M#m"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18922 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18925 msgid "Document not loaded."
18926 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18929 msgid "Select document to open"
18930 msgstr "Vel dokument"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18934 msgid "Examples|#E#e"
18935 msgstr "Eksempla|#E#e"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18939 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18940 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18944 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18945 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18949 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18950 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18955 msgid "Invalid filename"
18956 msgstr "Ugyldig filnamn"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18961 "The directory in the given path\n"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18968 msgid "Opening document %1$s..."
18969 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18973 msgid "Document %1$s opened."
18974 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18978 msgid "Version control detected."
18979 msgstr "Kontroll av versjonar"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18983 msgid "Could not open document %1$s"
18984 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18987 msgid "Couldn't import file"
18988 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18992 msgid "No information for importing the format %1$s."
18993 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18997 msgid "Select %1$s file to import"
18998 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19003 "The document %1$s already exists.\n"
19005 "Do you want to overwrite that document?"
19007 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19009 "Vil du skriva over dokumentet?"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19013 msgid "Overwrite document?"
19014 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19018 msgid "Importing %1$s..."
19019 msgstr "Importerer %1$s..."
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19023 msgstr "importert."
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19027 msgid "file not imported!"
19028 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19031 msgid "Select LyX document to insert"
19032 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19035 msgid "Select file to insert"
19036 msgstr "Vel fil å setje inn"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19039 msgid "Choose a filename to save document as"
19040 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19044 msgstr "End&ra namn"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19049 "The document %1$s could not be saved.\n"
19051 "Do you want to rename the document and try again?"
19053 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19055 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19058 msgid "Rename and save?"
19059 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19064 msgstr "Gjenopp&rett"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19073 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19075 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19083 msgid "Saving all documents..."
19084 msgstr "Lagrar %1$s..."
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19088 msgid "All documents saved."
19089 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19093 msgid "%1$s unknown command!"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19098 msgid "LaTeX Source"
19099 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19103 msgid "DocBook Source"
19104 msgstr "Bokmerke|B"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19108 msgid "Literate Source"
19109 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19113 msgid " (version control)"
19114 msgstr "Kontroll av versjonar"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19121 msgid " (read only)"
19122 msgstr " (berre lesing)"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19139 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19141 msgid "Wrap Float Settings"
19144 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19145 msgid "Click to detach"
19148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19154 msgid "No Documents Open!"
19155 msgstr "Ingen opne dokument!"
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19161 msgid "No Document Open!"
19162 msgstr "Ingen opne dokument!"
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19165 msgid "Master Document"
19166 msgstr "Hovuddokumentet"
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19169 msgid "Open Navigator..."
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19174 msgid "Other Lists"
19175 msgstr "Andre flytarar"
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19178 msgid "No Table of contents"
19179 msgstr "Inga innhaldsliste"
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19183 msgid "Other Toolbars"
19184 msgstr "Verktylinjer|y"
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19187 msgid "No Branch in Document!"
19188 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19192 msgid "No Citation in Scope!"
19193 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19197 msgid "No action defined!"
19198 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19204 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19206 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19208 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19211 msgid "Could not update TeX information"
19212 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19216 msgid "The script `%s' failed."
19217 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19222 msgstr "Alle filer (*)"
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19225 msgid "Table of Contents"
19226 msgstr "Innhaldsliste"
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19230 msgid "Child Documents"
19231 msgstr "Barnedokumentet"
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19235 msgid "List of Graphics"
19236 msgstr "Liste over tabellar"
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19240 msgid "List of Equations"
19241 msgstr "Liste over kodelister"
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19245 msgid "List of Footnotes"
19246 msgstr "Liste over figurar"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19250 msgid "List of Listings"
19251 msgstr "Liste over kodelister"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19255 msgid "List of Indexes"
19256 msgstr "Liste over tabellar"
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19260 msgid "List of Marginal notes"
19261 msgstr "Liste over tabellar"
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19265 msgid "List of Notes"
19266 msgstr "Liste over tabellar"
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19270 msgid "List of Citations"
19271 msgstr "Liste over kodelister"
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19275 msgid "Labels and References"
19276 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19280 msgid "List of Branches"
19281 msgstr "Liste over tabellar"
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19285 msgid "List of Changes"
19286 msgstr "Liste over tabellar"
19288 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19291 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19292 "file through LaTeX: "
19295 #: src/insets/Inset.cpp:333
19296 msgid "Opened inset"
19297 msgstr "Opna innskot"
19299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19300 msgid "Keys must be unique!"
19303 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19306 "The key %1$s already exists,\n"
19307 "it will be changed to %2$s."
19310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19313 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19314 "If you proceed, all of them will be opened."
19317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19319 msgid "Open Databases?"
19320 msgstr "Databa&sar"
19322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19327 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19328 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19333 msgstr "Databa&sar"
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19337 msgid "Style File:"
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19346 msgid "included in TOC"
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19350 msgid "Export Warning!"
19351 msgstr "Eksport åtvaring!"
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19355 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19356 "BibTeX will be unable to find them."
19358 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19359 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19363 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19364 "BibTeX will be unable to find it."
19366 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19367 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19369 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19371 msgid "simple frame"
19372 msgstr "innskot ramme"
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19377 msgstr "Utan ramme"
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19381 msgid "simple frame, page breaks"
19382 msgstr "innskot ramme"
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19387 msgstr "Tynn, oval ramme"
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19391 msgid "oval, thick"
19392 msgstr "Tjukk oval ramme"
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19395 msgid "drop shadow"
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19400 msgid "shaded background"
19401 msgstr "Skuggelagd ramme"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19405 msgid "double frame"
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19409 msgid "Opened Box Inset"
19410 msgstr "Opna ramme innskot"
19412 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19414 msgid "%1$s (%2$s)"
19415 msgstr "%1$s, %2$s"
19417 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19419 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19420 msgstr "%1$s og %2$s"
19422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19423 msgid "Opened Branch Inset"
19424 msgstr "Opna grein innskot"
19426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19438 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19439 msgid "Opened Caption Inset"
19440 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19442 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19447 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19453 msgid "LaTeX Command: "
19454 msgstr "LaTeX kommando: "
19456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19458 msgid "InsetCommand Error: "
19459 msgstr "Innskot kommando: "
19461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19463 msgid "Incompatible command name."
19464 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19468 msgid "InsetCommandParams Error: "
19469 msgstr "Innskot kommando: "
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19473 msgid "InsetCommandParams: "
19474 msgstr "Innskot kommando: "
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19477 msgid "Unknown parameter name: "
19478 msgstr "Ukjent val: "
19480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19482 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19484 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19485 msgid "Opened ERT Inset"
19486 msgstr "Opna ERT innskot"
19488 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19490 msgid "External template %1$s is not installed"
19491 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19493 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19495 msgid "Opened Flex Inset"
19496 msgstr "Opna tekst innskot"
19498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19503 msgid "Opened Float Inset"
19504 msgstr "Opna flytar innskot"
19506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19516 msgid " (sideways)"
19519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19521 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19525 msgid "List of %1$s"
19526 msgstr "Liste over %1$s"
19528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19529 msgid "Opened Footnote Inset"
19530 msgstr "Opna botntekst innskot"
19532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19539 "Could not copy the file\n"
19541 "into the temporary directory."
19543 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19545 "til den mellombelse katalogen."
19547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19549 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19550 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19554 msgid "Graphics file: %1$s"
19555 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19558 msgid "Verbatim Input"
19559 msgstr "Set inn Verbatim"
19561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19562 msgid "Verbatim Input*"
19563 msgstr "Set inn Verbatim*"
19565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19566 msgid "Recursive input"
19569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19571 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19572 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19577 "Included file `%1$s'\n"
19578 "has textclass `%2$s'\n"
19579 "while parent file has textclass `%3$s'."
19581 "Underdokumentet %1$s'\n"
19582 "har tekstklassa %2$s'\n"
19583 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19586 msgid "Different textclasses"
19587 msgstr "Ulike tekstklassar"
19589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19592 "Included file `%1$s'\n"
19593 "uses module `%2$s'\n"
19594 "which is not used in parent file."
19596 "Underdokumentet %1$s'\n"
19597 "har tekstklassa %2$s'\n"
19598 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19602 msgid "Module not found"
19603 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19607 msgid "Index sorting failed"
19608 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19613 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19614 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19615 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19616 "explained in the User Guide."
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19621 msgid "Information regarding "
19622 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19627 msgstr "strekunder"
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19641 msgid "Unknown buffer info"
19642 msgstr "ukjend brukar"
19644 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19645 msgid "Label names must be unique!"
19648 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19651 "The label %1$s already exists,\n"
19652 "it will be changed to %2$s."
19655 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19656 msgid "DUPLICATE: "
19659 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19660 msgid "Opened Listing Inset"
19661 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19663 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19664 msgid "no more lstline delimiters available"
19667 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19669 msgid "Running out of delimiters"
19670 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19672 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19674 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19675 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19676 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19677 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19678 "must investigate!"
19681 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19683 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19684 msgstr "spesial teikn"
19686 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19689 "The following characters in one of the program listings are\n"
19690 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19695 msgid "A value is expected."
19696 msgstr "Eg venta ein verdi."
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19704 msgid "Unbalanced braces!"
19705 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19708 msgid "Please specify true or false."
19709 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19712 msgid "Only true or false is allowed."
19713 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19716 msgid "Please specify an integer value."
19717 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19720 msgid "An integer is expected."
19721 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19724 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19725 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19728 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19729 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19733 msgid "Please specify one of %1$s."
19734 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19738 msgid "Try one of %1$s."
19739 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19743 msgid "I guess you mean %1$s."
19744 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19748 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19749 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19753 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19754 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19758 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19759 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19763 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19771 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19772 "right, bottom left and top left corner."
19774 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19775 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19778 msgid "Enter something like \\color{white}"
19779 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19782 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19783 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19786 msgid "auto, last or a number"
19787 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19792 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19794 "defining a listing inset)"
19796 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19797 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19806 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19807 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19808 "kodelisteinnskot)"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19811 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19812 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19816 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19817 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19821 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19822 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19826 msgid "Parameter %1$s: "
19827 msgstr "Val %1$s: "
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19831 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19832 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19836 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19837 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19839 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19840 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19841 msgstr "Opna margnotis innskot"
19843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19846 msgstr "Klargjer side"
19848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19850 msgstr "Klargjer side"
19852 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19853 msgid "Clear Double Page"
19854 msgstr "Klargjer dobbelside"
19856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19863 msgid "Nomenclature Symbol: "
19864 msgstr "Nomenklatur"
19866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19868 msgid "Description: "
19869 msgstr "S&kildring:"
19871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19874 msgstr "Formatering"
19876 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19877 msgid "Note[[InsetNote]]"
19880 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19882 msgstr "Som Grå-tekst"
19884 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19885 msgid "Opened Note Inset"
19886 msgstr "Opna notat innskot"
19888 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19889 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19890 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19892 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19896 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19900 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19904 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19909 msgid "Page Number"
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19916 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19917 msgid "Textual Page Number"
19918 msgstr "Sidetal i teksten"
19920 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19922 msgstr "Tekstside: "
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19925 msgid "Standard+Textual Page"
19926 msgstr "Standard+tekstside"
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19930 msgstr "Ref+Tekst: "
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19937 msgid "FormatRef: "
19938 msgstr "FormatRef: "
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19942 msgid "Interword Space"
19943 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19947 msgid "Protected Space"
19948 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19953 msgstr "Lite mellomrom|t"
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19962 msgid "QQuad Space"
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19977 msgid "Negative Thin Space"
19978 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19982 msgid "Protected Horizontal Fill"
19983 msgstr "Vassrett fyll"
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19987 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19988 msgstr "Vassrett fyll"
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19992 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19993 msgstr "Vassrett fyll"
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19997 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19998 msgstr "Vassrett fyll"
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20002 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20003 msgstr "Vassrett fyll"
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20007 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20008 msgstr "Vassrett fyll"
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20012 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20013 msgstr "Vassrett fyll"
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20017 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20018 msgstr "Vassrett linje"
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20022 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20023 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20026 msgid "Unknown TOC type"
20027 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20030 msgid "Opened table"
20031 msgstr "Opna Tabell"
20033 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20035 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20036 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20038 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20039 msgid "Opened Text Inset"
20040 msgstr "Opna tekst innskot"
20042 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20043 msgid "Vertical Space"
20044 msgstr "Loddrett avstand"
20046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20048 msgstr "Tekstbrekking: "
20050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20051 msgid "Opened Wrap Inset"
20052 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20056 msgstr "Brekk tekst"
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20060 msgstr "Ikkje vist."
20062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20064 msgstr "Lastar ..."
20066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20067 msgid "Converting to loadable format..."
20068 msgstr "Feil ved konvertering..."
20070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20071 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20072 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20075 msgid "Scaling etc..."
20076 msgstr "Storleik etc..."
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20079 msgid "Ready to display"
20080 msgstr "Klar til vising"
20082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20083 msgid "No file found!"
20084 msgstr "Fann ikkje fila!"
20086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20087 msgid "Error converting to loadable format"
20088 msgstr "Feil ved konvertering"
20090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20091 msgid "Error loading file into memory"
20092 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20095 msgid "Error generating the pixmap"
20096 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20100 msgstr "Fann ingen bilete"
20102 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20103 msgid "Preview loading"
20104 msgstr "Lasting av førehandvising"
20106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20107 msgid "Preview ready"
20108 msgstr "Førehandsvising klar"
20110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20111 msgid "Preview failed"
20112 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20114 #: src/lengthcommon.cpp:37
20118 #: src/lengthcommon.cpp:37
20122 #: src/lengthcommon.cpp:37
20126 #: src/lengthcommon.cpp:37
20130 #: src/lengthcommon.cpp:37
20134 #: src/lengthcommon.cpp:37
20138 #: src/lengthcommon.cpp:38
20139 msgid "cc[[unit of measure]]"
20142 #: src/lengthcommon.cpp:38
20146 #: src/lengthcommon.cpp:38
20150 #: src/lengthcommon.cpp:38
20154 #: src/lengthcommon.cpp:39
20155 msgid "Text Width %"
20156 msgstr "Tekstbreidd %"
20158 #: src/lengthcommon.cpp:39
20159 msgid "Column Width %"
20160 msgstr "Kolonnebreidd %"
20162 #: src/lengthcommon.cpp:39
20163 msgid "Page Width %"
20164 msgstr "Sidebreidd %"
20166 #: src/lengthcommon.cpp:39
20167 msgid "Line Width %"
20168 msgstr "Linjebreidd %"
20170 #: src/lengthcommon.cpp:40
20171 msgid "Text Height %"
20172 msgstr "Teksthøgd %"
20174 #: src/lengthcommon.cpp:40
20175 msgid "Page Height %"
20176 msgstr "Sidehøgd %"
20178 #: src/lyxfind.cpp:115
20179 msgid "Search error"
20182 #: src/lyxfind.cpp:115
20183 msgid "Search string is empty"
20184 msgstr "Søkje strengen er tom"
20186 #: src/lyxfind.cpp:299
20187 msgid "String has been replaced."
20188 msgstr "Teksten er bytta ut."
20190 #: src/lyxfind.cpp:302
20191 msgid " strings have been replaced."
20192 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20194 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20195 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20197 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20198 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20200 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20202 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20203 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20206 msgid "Only one row"
20207 msgstr "Berre ei rad"
20209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20210 msgid "Only one column"
20211 msgstr "Berre ei kolonne"
20213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20214 msgid "No hline to delete"
20215 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20218 msgid "No vline to delete"
20219 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20224 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20228 msgstr "Ingen nummer"
20230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20236 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20237 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20241 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20242 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20246 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20247 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20250 msgid "create new math text environment ($...$)"
20251 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20254 msgid "entered math text mode (textrm)"
20255 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20257 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20258 msgid "Standard[[mathref]]"
20261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20272 msgstr "mattemakro"
20274 #: src/output.cpp:37
20277 "Could not open the specified document\n"
20280 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20283 #: src/output_plaintext.cpp:136
20285 msgstr "Samandrag: "
20287 #: src/output_plaintext.cpp:148
20288 msgid "References: "
20289 msgstr "Referansar: "
20291 #: src/support/Package.cpp:435
20292 msgid "LyX binary not found"
20293 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20295 #: src/support/Package.cpp:436
20298 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20299 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20301 #: src/support/Package.cpp:555
20304 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20306 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20307 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20309 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20311 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20312 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20314 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20315 msgid "File not found"
20316 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20318 #: src/support/Package.cpp:637
20321 "Invalid %1$s switch.\n"
20322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20324 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20325 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20327 #: src/support/Package.cpp:664
20330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20333 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20334 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20336 #: src/support/Package.cpp:688
20339 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20340 "%2$s is not a directory."
20342 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20343 "%2$s er ikkje ein stig."
20345 #: src/support/Package.cpp:690
20346 msgid "Directory not found"
20347 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20349 #: src/support/debug.cpp:38
20350 msgid "No debugging message"
20351 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20353 #: src/support/debug.cpp:39
20354 msgid "General information"
20355 msgstr "Generell informasjon"
20357 #: src/support/debug.cpp:40
20358 msgid "Program initialisation"
20359 msgstr "Startar opp programmet"
20361 #: src/support/debug.cpp:41
20362 msgid "Keyboard events handling"
20363 msgstr "Tastatur handtering"
20365 #: src/support/debug.cpp:42
20366 msgid "GUI handling"
20367 msgstr "GUI handtering"
20369 #: src/support/debug.cpp:43
20370 msgid "Lyxlex grammar parser"
20371 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20373 #: src/support/debug.cpp:44
20374 msgid "Configuration files reading"
20375 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20377 #: src/support/debug.cpp:45
20378 msgid "Custom keyboard definition"
20379 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20381 #: src/support/debug.cpp:46
20382 msgid "LaTeX generation/execution"
20383 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20385 #: src/support/debug.cpp:47
20386 msgid "Math editor"
20387 msgstr "Redigere matte"
20389 #: src/support/debug.cpp:48
20390 msgid "Font handling"
20391 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20393 #: src/support/debug.cpp:49
20394 msgid "Textclass files reading"
20395 msgstr "Les tekstklasser"
20397 #: src/support/debug.cpp:50
20398 msgid "Version control"
20399 msgstr "Kontroll av versjonar"
20401 #: src/support/debug.cpp:51
20402 msgid "External control interface"
20403 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20405 #: src/support/debug.cpp:52
20406 msgid "Undo/Redo mechanism"
20409 #: src/support/debug.cpp:53
20410 msgid "User commands"
20411 msgstr "Brukar kommandoar"
20413 #: src/support/debug.cpp:54
20414 msgid "The LyX Lexxer"
20415 msgstr "Lex for LyX"
20417 #: src/support/debug.cpp:55
20418 msgid "Dependency information"
20419 msgstr "Informasjon om bindingar"
20421 #: src/support/debug.cpp:56
20423 msgstr "LyX innskot"
20425 #: src/support/debug.cpp:57
20426 msgid "Files used by LyX"
20427 msgstr "Filer brukt av LyX"
20429 #: src/support/debug.cpp:58
20430 msgid "Workarea events"
20431 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20433 #: src/support/debug.cpp:59
20434 msgid "Insettext/tabular messages"
20435 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20437 #: src/support/debug.cpp:60
20438 msgid "Graphics conversion and loading"
20439 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20441 #: src/support/debug.cpp:61
20442 msgid "Change tracking"
20443 msgstr "Endra sporing"
20445 #: src/support/debug.cpp:62
20446 msgid "External template/inset messages"
20447 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20449 #: src/support/debug.cpp:63
20450 msgid "RowPainter profiling"
20451 msgstr "Profilering av RadMålar"
20453 #: src/support/debug.cpp:64
20454 msgid "scrolling debugging"
20457 #: src/support/debug.cpp:65
20459 msgid "Math macros"
20460 msgstr "mattemakro"
20462 #: src/support/debug.cpp:66
20466 #: src/support/debug.cpp:67
20467 msgid "Locale/Internationalisation"
20470 #: src/support/debug.cpp:68
20472 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20473 msgstr "Utval som linjer|l"
20475 #: src/support/debug.cpp:69
20476 msgid "Developers' general debug messages"
20477 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20479 #: src/support/debug.cpp:70
20480 msgid "All debugging messages"
20481 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20483 #: src/support/debug.cpp:115
20485 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20486 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20488 #: src/support/filetools.cpp:247
20489 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20492 #: src/support/os_win32.cpp:307
20493 msgid "System file not found"
20494 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20496 #: src/support/os_win32.cpp:308
20498 "Unable to load shfolder.dll\n"
20501 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20502 "Ver venleg å innstaler denne."
20504 #: src/support/os_win32.cpp:313
20505 msgid "System function not found"
20506 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20508 #: src/support/os_win32.cpp:314
20510 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20511 "Don't know how to proceed. Sorry."
20513 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20514 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20515 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20517 #: src/support/userinfo.cpp:45
20518 msgid "Unknown user"
20519 msgstr "ukjend brukar"
20523 #~ msgstr "Helsing:"
20526 #~ msgid "Reference\t"
20527 #~ msgstr "Referanse"
20530 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20531 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20534 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20535 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20538 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20539 #~ msgstr "Returadresse"
20542 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20543 #~ msgstr "Post-kommentar"
20546 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20547 #~ msgstr "DinReferanse"
20550 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20551 #~ msgstr "DinDato"
20554 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20555 #~ msgstr "MinReferanse"
20558 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20559 #~ msgstr "Underskrift"
20562 #~ msgid "EndOfSlide"
20563 #~ msgstr "AvsluttLysark"
20566 #~ msgid "[Slide Contents]"
20567 #~ msgstr "LysarkInnhald"
20570 #~ msgid "[Progress Contents]"
20571 #~ msgstr "Innhaldet i progresjonen"
20576 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20577 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20579 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20580 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20582 #~ msgid "LaTeX default"
20583 #~ msgstr "LaTeX standard"
20585 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20586 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20589 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20593 #~ "kunne ikkje bli lest."
20596 #~ msgid "Class not found"
20597 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20600 #~ "Layout had to be changed from\n"
20601 #~ "%1$s to %2$s\n"
20602 #~ "because of class conversion from\n"
20605 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20606 #~ "%1$s til %2$s\n"
20607 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20610 #~ msgid "Changed Layout"
20611 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20613 #~ msgid "Unknown layout"
20614 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20617 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20618 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20620 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20621 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20624 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20625 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20627 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20628 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20630 #~ msgid "Display image in LyX"
20631 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20633 #~ msgid "Screen display"
20636 #~ msgid "Monochrome"
20637 #~ msgstr "Svart/kvit"
20639 #~ msgid "Grayscale"
20640 #~ msgstr "Gråtonar"
20643 #~ msgstr "Førehandsvising"
20648 #~ msgid "&Display:"
20652 #~ msgstr "Ska&la:"
20655 #~ msgid "Scr&een Display:"
20658 #~ msgid "Do not display"
20659 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20662 #~ msgid "Unknown Info: "
20663 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20667 #~ msgstr "Ukjend handling"
20670 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20671 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20674 #~ msgid "Clear group"
20675 #~ msgstr "Klargjer side"
20678 #~ msgstr " (auto)"
20680 #~ msgid "Plain Text"
20681 #~ msgstr "Rein tekst"
20684 #~ msgid "Other floats: "
20685 #~ msgstr "Andre flytarar"
20688 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20689 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20691 #~ msgid "Edit the file externally"
20692 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20694 #~ msgid "&Edit File..."
20695 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20697 #~ msgid "LyX View"
20698 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20707 #~ msgid "<- C&lear"
20718 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20719 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20723 #~ msgstr "&Legg til"
20731 #~ msgstr "&Omramma"
20734 #~ msgstr "&Midten"
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20757 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20759 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20761 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20764 #~ msgid "Copy file failure"
20765 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20769 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20770 #~ "Please check whether the path is writeable."
20772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20777 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20778 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20780 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20781 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20784 #~ msgid "Failed to embed file"
20785 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20789 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20790 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20792 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20793 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20796 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20798 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20800 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20803 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20804 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20808 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20809 #~ "Please check whether the source file is available"
20811 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20812 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20815 #~ msgid "Failed to open file"
20816 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20819 #~ msgid "Sync file failure"
20820 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20823 #~ msgid "Packing all files"
20824 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20827 #~ msgid "Failed to write file"
20828 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20831 #~ msgid "Save failure"
20832 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20836 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20837 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20839 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20840 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20843 #~ msgid "Embedded Files"
20844 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20847 #~ msgid "Embedded layout"
20848 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20851 #~ msgid "Extra embedded file"
20852 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20854 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20855 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20858 #~ msgid "Enspace|E"
20859 #~ msgstr "mellomrom"
20862 #~ msgid "Enskip|k"
20865 #~ msgid "Document could not be read"
20866 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20868 #~ msgid "%1$s could not be read."
20869 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20872 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20873 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20875 #~ msgid "All files (*)"
20876 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20879 #~ msgid "Properties...|P"
20880 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20883 #~ msgid "New Line|e"
20884 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20886 #~ msgid "Line Break|B"
20887 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20890 #~ msgid "line break"
20891 #~ msgstr "Ny linje|L"
20898 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20899 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20905 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20906 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20908 #~ msgid "Swap Rows|S"
20909 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20911 #~ msgid "Swap Columns|w"
20912 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20915 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20919 #~ "kunne ikkje bli lest."
20927 #~ msgstr "Tilfelle"
20935 #~ msgstr "&Flytar"
20937 #~ msgid "S&ubfigure"
20938 #~ msgstr "Delfig&ur"
20940 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20941 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20943 #~ msgid "Ca&ption:"
20944 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20946 #~ msgid "Show ERT inline"
20947 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20950 #~ msgstr "&I teksten"
20952 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20953 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20955 #~ msgid "Framed in box"
20956 #~ msgstr "Omramma"
20959 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20961 #~ msgid "Paper Size"
20962 #~ msgstr "Papirstorleik"
20965 #~ msgstr "&Fargar"
20967 #~ msgid "C&opiers"
20968 #~ msgstr "K&opierarar"
20970 #~ msgid "&File formats"
20971 #~ msgstr "&Filformat"
20973 #~ msgid "F&ormat:"
20974 #~ msgstr "F&ormat:"
20976 #~ msgid "&GUI name:"
20977 #~ msgstr "&GUI namn:"
20979 #~ msgid "External Applications"
20980 #~ msgstr "Eksterne program"
20982 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20983 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20985 #~ msgid "Save/restore window position"
20986 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20991 #~ msgid "Scrolling"
20992 #~ msgstr "Rullefelt"
20997 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20998 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21001 #~ msgstr "&Einingar:"
21003 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21004 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21006 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21007 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21009 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21010 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21012 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21013 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21015 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21016 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21019 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21021 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21022 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21024 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21025 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21027 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21028 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21030 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21031 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21033 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21034 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21036 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21037 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21040 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21041 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21043 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21044 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21046 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21047 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21049 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21050 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21052 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21053 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21055 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21056 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21058 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21059 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21061 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21062 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21064 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21065 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21067 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21068 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21070 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21071 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21074 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21075 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21077 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21081 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21083 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21084 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21086 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21087 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21089 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21092 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21095 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21098 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21099 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21102 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21105 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21107 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21108 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21110 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21111 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21113 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21116 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21117 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21119 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21120 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21122 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21123 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21125 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21126 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21128 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21129 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21131 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21132 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21134 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21135 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21137 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21138 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21144 #~ msgstr "Ungarsk"
21146 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21147 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21150 #~ msgid "Framed|F"
21151 #~ msgstr "Med ramme"
21154 #~ msgid "Shaded|S"
21155 #~ msgstr "Skuggelagd"
21157 #~ msgid "Insert URL"
21158 #~ msgstr "Set inn URL"
21160 #~ msgid "Can't load document class"
21161 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21164 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21166 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21168 #~ msgid "Undefined character style"
21169 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21172 #~ "The document could not be converted\n"
21173 #~ "into the document class %1$s."
21175 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21176 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21179 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21180 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21182 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21183 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21185 #~ msgid "&Switch to document"
21186 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21189 #~ "Could not open the specified document\n"
21191 #~ "due to the error: %2$s"
21193 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21195 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21197 #~ msgid "Formatting document..."
21198 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21200 #~ msgid "Rectangular box"
21201 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21203 #~ msgid "Shadow box"
21204 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21206 #~ msgid "Double box"
21207 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21209 #~ msgid "Index Entry"
21210 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21212 #~ msgid "Previous command"
21213 #~ msgstr "Kommandoen før"
21215 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21216 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21218 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21219 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21222 #~ msgstr "Kopierarar"
21225 #~ msgstr "Innramma"
21228 #~ msgstr "oval ramme"
21231 #~ msgstr "Oval ramme"
21233 #~ msgid "Shadowbox"
21234 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21236 #~ msgid "Doublebox"
21237 #~ msgstr "Dobbelramme"
21239 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21240 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21242 #~ msgid "Unknown inset name: "
21243 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21245 #~ msgid "Program Listing "
21246 #~ msgstr "Programkodelister "
21249 #~ msgstr "Med ramme"
21256 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21257 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21262 #~ msgid "HtmlUrl: "
21263 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21265 #~ msgid "Default (outer)"
21266 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21271 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21272 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21274 #~ msgid "%1$d words in selection."
21275 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21277 #~ msgid "%1$d words in document."
21278 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21280 #~ msgid "One word in selection."
21281 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21283 #~ msgid "One word in document."
21284 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21286 #~ msgid "Count words"
21287 #~ msgstr "Tel ord"
21289 #~ msgid "Encoding error"
21290 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21293 #~ msgid "Placeholders"
21294 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21297 #~ msgstr "phantom"
21299 #~ msgid "vphantom"
21300 #~ msgstr "vphantom"
21302 #~ msgid "hphantom"
21303 #~ msgstr " hphantom"
21309 #~ msgstr "Tilfelle."
21311 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21312 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21314 #~ msgid "Algorithm #."
21315 #~ msgstr "Algoritme #."
21317 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "&Last inn"
21323 #~ msgid "Font st&yle:"
21324 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21326 #~ msgid "&Extended Chars"
21327 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21329 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21330 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21332 #~ msgid "To &file:"
21333 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21335 #~ msgid "Co&pies:"
21336 #~ msgstr "Ko&piar:"
21338 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21339 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21341 #~ msgid "Printer &name:"
21342 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21350 #~ msgid "columns "
21351 #~ msgstr "kolonnar"
21353 #~ msgid "overprint "
21354 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21356 #~ msgid "overlayarea"
21357 #~ msgstr "Legg over område"
21359 #~ msgid "Corollary_"
21360 #~ msgstr "Korollar"
21362 #~ msgid "Definition. "
21363 #~ msgstr "Definisjon. "
21365 #~ msgid "Example. "
21369 #~ msgstr "Faktum. "
21375 #~ msgstr "notat: "
21377 #~ msgid "Conjecture "
21378 #~ msgstr "Konjektur "
21381 #~ msgstr "standard"
21383 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21384 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21386 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21387 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21392 #~ msgid "primitive"
21393 #~ msgstr "primetiv"