]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* generate_contributions.py
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1646 msgid "Placement"
1647 msgstr "Plassering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1650 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1654 msgid "Check for floating listings"
1655 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1658 msgid "&Float"
1659 msgstr "&Flytar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1662 msgid "Check for inline listings"
1663 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Kodelister i teksten"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 msgid "&Placement:"
1671 msgstr "&Plassering:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1674 msgid "Line numbering"
1675 msgstr "Linjenummerering"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1679 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1682 msgid "Choose the font size for line numbers"
1683 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1686 msgid "Font si&ze:"
1687 msgstr "Skrifts&torleik:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1690 msgid "S&tep:"
1691 msgstr "Ste&g:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1694 msgid "Difference between two numbered lines"
1695 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Side:"
1700 msgstr "&Side: "
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1707 msgid "&Dialect:"
1708 msgstr "&Dialekt:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Lan&guage:"
1713 msgstr "Språk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1716 msgid "Select the programming language"
1717 msgstr "Vel programeringspråket"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1720 msgid "Range"
1721 msgstr "Utval"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1724 msgid "&Last line:"
1725 msgstr "Siste &linje:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1728 msgid "The last line to be printed"
1729 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1732 msgid "The first line to be printed"
1733 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1736 msgid "Fi&rst line:"
1737 msgstr "F&yrste linje:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 msgid "Style"
1742 msgstr "Stil"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1745 msgid "F&ont size:"
1746 msgstr "Skriftst&orleik:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1749 msgid "The content's base font size"
1750 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Skriftfamilie"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Brekk lange linjer"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&pace as symbol"
1776 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Tab&ulator size:"
1790 msgstr "Tabell|T"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1793 msgid "Use extended character table"
1794 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Extended character table"
1799 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1802 msgid "Ad&vanced"
1803 msgstr "&Avansert"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1806 #, fuzzy
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Flei&re val"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1812 msgid "Feedback window"
1813 msgstr "Tilbakemeldingar"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1816 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1817 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1825 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1829 msgid "&Update"
1830 msgstr "&Oppdater"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard margar"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1841 msgid "&Top:"
1842 msgstr "&Topp:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1845 msgid "&Bottom:"
1846 msgstr "&Botn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1849 msgid "&Inner:"
1850 msgstr "&Indre:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1853 msgid "O&uter:"
1854 msgstr "&Ytre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1857 msgid "Head &sep:"
1858 msgstr "Topptekst av&stand:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "Topptekst&høgd:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1865 msgid "&Foot skip:"
1866 msgstr "&Botntekst avstand:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Column Sep:"
1871 msgstr "&Kolonner:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1877 msgid "Number of rows"
1878 msgstr "Tal på rader"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1882 msgid "&Rows:"
1883 msgstr "&Rader:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1889 msgid "Number of columns"
1890 msgstr "Tal på kolonnar"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1894 msgid "&Columns:"
1895 msgstr "&Kolonner:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1898 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1899 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1902 msgid "Vertical alignment"
1903 msgstr "Loddrett justering"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1906 msgid "&Vertical:"
1907 msgstr "&Loddrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1910 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1911 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1914 msgid "&Horizontal:"
1915 msgstr "&Vassrett:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1918 msgid "&Use AMS math package automatically"
1919 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1922 msgid "Use AMS &math package"
1923 msgstr "Bruk AMS &matte"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1926 msgid "Use esint package &automatically"
1927 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1930 msgid "Use &esint package"
1931 msgstr "Bruk &esint"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1934 msgid "Sort &as:"
1935 msgstr "Sorter s&om:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1938 msgid "&Description:"
1939 msgstr "S&kildring:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1942 msgid "&Symbol:"
1943 msgstr "&Symbol:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Type"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Berre for LyX internt "
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1954 msgid "LyX &Note"
1955 msgstr "LyX &notat"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1962 msgid "&Comment"
1963 msgstr "&Kommentar"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1970 msgid "&Greyed out"
1971 msgstr "Som &Grå-tekst"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1978 msgid "&Numbering"
1979 msgstr "&Nummerering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1983 msgid "Page Layout"
1984 msgstr "Avsnittstil"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Paper Format"
1989 msgstr "Datoformat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Topp og botntekst stil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Side stil:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 msgid "&Landscape"
2006 msgstr "&Liggjande"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 msgid "&Portrait"
2010 msgstr "S&tåande"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 msgid "&Format:"
2016 msgstr "&Format:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Orientation:"
2021 msgstr "Retning"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Bruk to spaltar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "&Tosidig"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Paragraph's &Default"
2042 msgstr "set avsnitt stil"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Ri&ght"
2047 msgstr "Høgre"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2050 #, fuzzy
2051 msgid "C&enter"
2052 msgstr "Midten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2055 msgid "&Left"
2056 msgstr "&Venstre"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2059 msgid "&Justified"
2060 msgstr "&Justert"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Indent Paragraph"
2065 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2068 msgid "Label Width"
2069 msgstr "Etikettbreidd"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2074 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Lo&ngest label"
2079 msgstr "&Lengste etikett"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Linjeavstand:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2088 msgid "Single"
2089 msgstr "Enkel"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2092 msgid "1.5"
2093 msgstr "1.5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2097 msgid "Double"
2098 msgstr "Dobbel"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2101 msgid "&Use hyperref support"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&General"
2107 msgstr "Generelt"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2110 msgid ""
2111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Automatically fi&ll header"
2117 msgstr "Vis endringar automatisk"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2124 msgid "Load in &fullscreen mode"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Header Information"
2130 msgstr "TeX informasjon"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Title:"
2135 msgstr "Tittel:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Author:"
2140 msgstr "Forfattar:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Subject:"
2145 msgstr "Emne:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Keywords:"
2150 msgstr "&Nøkkelord:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2153 #, fuzzy
2154 msgid "H&yperlinks"
2155 msgstr "&Lag lenke"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2158 msgid "Allows link text to break across lines."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2162 #, fuzzy
2163 msgid "B&reak links over lines"
2164 msgstr "&Brekk lange linjer"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2167 #, fuzzy
2168 msgid "No &frames around links"
2169 msgstr "Inga ramme"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2172 #, fuzzy
2173 msgid "C&olor links"
2174 msgstr "Fargar"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2178 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 msgid "B&ibliographical backreferences"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Backreference by pa&ge number"
2188 msgstr "<referanse> på side <side>"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Bookmarks"
2193 msgstr "Bokmerke|B"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2196 #, fuzzy
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|f"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Kor mange kopiar"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagra bokmerke"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Andre LaTeX-val"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2225 msgid "&Alter..."
2226 msgstr "&Endra..."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Math"
2231 msgstr "Matte"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "&Kodelister i teksten"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Vis endringar automatisk"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Text"
2256 msgstr "Rein tekst"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "&Kodelister i teksten"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Vis endringar automatisk"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2279 msgid ""
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2281 "mode."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2290 msgid "General"
2291 msgstr "Generelt"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2294 msgid ""
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2300 #, fuzzy
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2305 msgid ""
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2315 msgid ""
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2333 msgid "C&onverter:"
2334 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "&Ekstra flagg:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Frå format:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2345 msgid "&To format:"
2346 msgstr "&Til format:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2350 msgid "&Modify"
2351 msgstr "E&ndra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2356 msgid "Remo&ve"
2357 msgstr "&Fjern"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&ner eksport program"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2368 msgid "&Enabled"
2369 msgstr "&Bruk"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Datoformat:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformatet til strftime"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Vis &grafikk:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Vis med det &same:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2393 msgid "Off"
2394 msgstr "Av"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2397 msgid "No math"
2398 msgstr "Ikkje nytt matte"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2401 msgid "On"
2402 msgstr "På"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Editing"
2407 msgstr "Avsluttar."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2427 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2431 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2435 msgid "Fullscreen"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2439 msgid "&Limit text width"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2443 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Hide tabba&r"
2449 msgstr "delta"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Hide scr&ollbar"
2454 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Hide toolbars"
2459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&New..."
2464 msgstr "&Ny:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2467 #, fuzzy
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "Sorter s&om:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&Dokumentformat"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2480 msgid "&Viewer:"
2481 msgstr "&Framsynar:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2484 msgid "Ed&itor:"
2485 msgstr "Skr&iveprogram:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2488 msgid "S&hortcut:"
2489 msgstr "&Snøggtast:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2492 msgid "E&xtension:"
2493 msgstr "Fil E&tternamn:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Co&pier:"
2498 msgstr "&Kopierar:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2501 msgid "&E-mail:"
2502 msgstr "&E-post:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2505 msgid "Your name"
2506 msgstr "Ditt namn"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "Di E-post adresse"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2513 msgid "Keyboard"
2514 msgstr "Tastatur"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2521 msgid "&First:"
2522 msgstr "&Første:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2527 msgid "Br&owse..."
2528 msgstr "B&la gjennom..."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2531 msgid "S&econd:"
2532 msgstr "Andr&e:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2535 msgid "B&rowse..."
2536 msgstr "B&la gjennom..."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Mouse"
2541 msgstr "Meir"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2548 msgid ""
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "&Standard språk:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2570 msgstr "Språ&k pakke:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "S&tart kommando:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2599 msgid "Use b&abel"
2600 msgstr "Bruk &babel"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2603 msgid ""
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2609 msgid "&Global"
2610 msgstr "&Global"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2613 msgid ""
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 "switch command"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2619 msgid "Auto &begin"
2620 msgstr "Start aut&omatisk"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2623 msgid ""
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 "switch command"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2629 msgid "Auto &end"
2630 msgstr "Sl&utt automatisk"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Marker &framandespråk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2646 msgid ""
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr ""
2649 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2652 msgid "Enable &RTL support"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Cursor movement:"
2658 msgstr "Kommentar"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Logical"
2663 msgstr "Sak"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2666 msgid "&Visual"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Nomenclature command:"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2677 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Index command:"
2682 msgstr "Indeks kommando:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2686 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2704 "teTeX under MS Windows."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2720 msgid "US letter"
2721 msgstr "US-letter"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2725 msgid "US legal"
2726 msgstr "US-legal"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US Executive"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2735 msgid "A3"
2736 msgstr "A3"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2740 msgid "A4"
2741 msgstr "A4"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2745 msgid "A5"
2746 msgstr "A5"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2750 msgid "B5"
2751 msgstr "B5"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "BibTeX val"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX kommando:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "TeX &koding:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2787 msgid "Browse..."
2788 msgstr "Bla gjennom..."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "Stig til &malar:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Example files:"
2797 msgstr "Døme #:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "&Stig-prefiks:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2816 msgid ""
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2820 msgstr ""
2821 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2822 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2823 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Linje&lengd:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff kommando:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando flagg"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fil E&tternamn:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv ut til fil"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "Til sk&rivar:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Kø-kommando:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "Om&vendt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "Ligg&jande:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Kor mange kopiar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "Sam&la:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Utval av sider:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "&Odde-sider:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "&Like-sider:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "Papir&type:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Papirstorleik:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "E&kstra val:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sa&ns Serif:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "T&ypewriter:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Forstørring %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Skriftstorleik"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Større:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Største:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Enorm:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantisk:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Minst:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mindre:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Liten:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normal:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Svært liten:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Stor:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "&Ny:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Al&ternative språk:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personleg&ordbok:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "Ve&rna teikn:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Stave&kontroll program:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3104 msgid "Session"
3105 msgstr "Økta"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3112 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Hugs skrivemerket"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Clear All Session Information"
3126 msgstr "TeX informasjon"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3129 msgid "Documents"
3130 msgstr "Dokument"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3133 msgid "&Maximum last files:"
3134 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3137 msgid "minutes"
3138 msgstr "minutt"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3141 #, fuzzy
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3143 msgstr "L&ag reservekopi "
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3148 msgstr "Opna eit dokument"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Vis endringar automatisk"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3156 msgid ""
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3166 msgid "Bro&wse..."
3167 msgstr "B&la gjennom..."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3175 msgid "&Save"
3176 msgstr "&Lagra"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3179 msgid "Pages"
3180 msgstr "Sider"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Skriv ut alle sider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3199 msgid "Fro&m"
3200 msgstr "F&rå"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3203 msgid "&All"
3204 msgstr "&Alle"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3220 msgstr "Om&vendt"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Copie&s"
3225 msgstr "Kopiar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Kor mange kopiar"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Samla kopiar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3236 msgid "&Collate"
3237 msgstr "&Samla"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3240 msgid "&Print"
3241 msgstr "S&kriv ut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3245 msgstr "Skrivar"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3252 msgid "P&rinter:"
3253 msgstr "Sk&rivar:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Skriv til ei fil"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3264 msgid "La&bels in:"
3265 msgstr "E&tikettar i:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3272 msgid "<reference>"
3273 msgstr "<referanse>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<referance>)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3280 msgid "<page>"
3281 msgstr "<side>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "på side <side>"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<referanse> på side <side>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Formatert referanse"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3300 msgid "&Sort"
3301 msgstr "&Sorter"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Oppdater referanselista"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Hopp til etikett"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "&Gå til etikett"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3316 msgid "&Find:"
3317 msgstr "&Finn:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "&Erstatt med:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3332 msgid "Find &Next"
3333 msgstr "Finn &neste"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3338 msgid "&Replace"
3339 msgstr "E&rstatt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "Erstatt &alle"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Søk &bakover"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3351 msgstr ""
3352 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "Eks&portformat:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "&Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "&Fjern"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Snøggtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjonar"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Framlegg:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Vis:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellval"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå saman celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle kantlinjer"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "&Sett inn"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Fo&rmell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "Stan&dard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Endre kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Øvste ra&da:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Nedste rada:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Me&llom radane:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Langtabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Val"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Kantlinje over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Kantlinje under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhald"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Overskrift:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første overskrift:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "Skal vere tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Botntekst:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste botntekst:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "L&edetekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk langtabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Noverande celle:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Den noverande rada"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Den noverande kolonna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vindauget"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Lag nye fil-lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr "&Frisk opp"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klassar"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis &stig"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Avstand"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Del avsnitta med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Val for kodelister"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &spalter"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "L&oddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Linjeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Indeksnøkkel"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "&Nøkkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr "Setelen"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Det valde setelen"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "&Utval:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Sort"
3842 msgstr "&Sorter"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3845 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Keep"
3851 msgstr "Cap"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3860 msgid "..."
3861 msgstr "..."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Auk djupna på elementet"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Mink djupna på elementet"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Flytt elementet nedover"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Flytt elementet oppover"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3884 msgid "DefSkip"
3885 msgstr "Standard avstand"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3888 msgid "SmallSkip"
3889 msgstr "Liten avstand"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3892 msgid "MedSkip"
3893 msgstr "Medium avstand"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3896 msgid "BigSkip"
3897 msgstr "Stor avstand"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3900 msgid "VFill"
3901 msgstr "Fyll vertikalt"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3904 msgid "Complete source"
3905 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3909 msgstr "Vis endringar automatisk"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Unit of width value"
3914 msgstr "Breiddeining"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3917 #, fuzzy
3918 msgid "number of needed lines"
3919 msgstr "Kor mange kopiar"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3922 #, fuzzy
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "Kor mange kopiar"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Line span:"
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Outer (default)"
3934 msgstr "LaTeX standard"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Inner"
3939 msgstr "&Indre:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3942 msgid "use overhang"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3946 msgid "Over&hang:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Overhang value"
3952 msgstr "Høgde"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Unit of overhang value"
3957 msgstr "Breiddeining"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3960 msgid "Check this to allow flexible placement"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3964 msgid "Allow &floating"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3971 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3972 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3979 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3980 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3981 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3984 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3986 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3987 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3989 msgid "Standard"
3990 msgstr "Standard"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3995 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3999 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4005 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4014 msgid "Section"
4015 msgstr "Bolk"
4016
4017 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4020 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4021 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4022 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4024 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4025 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4034 msgid "Subsection"
4035 msgstr "Underbolk"
4036
4037 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4040 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4041 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4052 msgstr "Underunderbolk"
4053
4054 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4060 msgid "Itemize"
4061 msgstr "Punktliste"
4062
4063 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4067 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4069 msgid "Enumerate"
4070 msgstr "Nummerert"
4071
4072 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4074 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4077 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4080 msgid "Description"
4081 msgstr "Skildring"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4086 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4088 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4089 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4090 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4091 msgid "List"
4092 msgstr "Liste"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4097 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4098 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4099 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4100 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4103 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4112 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4116 msgid "Title"
4117 msgstr "Tittel"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4123 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4124 msgid "Subtitle"
4125 msgstr "Undertittel"
4126
4127 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4130 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4132 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4134 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4136 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4144 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4145 msgid "Author"
4146 msgstr "Forfattar"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4150 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4151 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4157 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4159 msgid "Address"
4160 msgstr "Adresse"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4164 msgid "Offprint"
4165 msgstr "Ekstratrykk"
4166
4167 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4169 msgid "Mail"
4170 msgstr "E-post"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4176 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4185 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4186 #: lib/external_templates:305
4187 msgid "Date"
4188 msgstr "Dato"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4191 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4195 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4198 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4202 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4204 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4210 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4213 msgid "Abstract"
4214 msgstr "Samandrag"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4220 msgid "Acknowledgement"
4221 msgstr "Takk til"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4226 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4227 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4228 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4233 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4234 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4235 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4236 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4237 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4241 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4243 msgid "Bibliography"
4244 msgstr "Litteratur"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4247 msgid "Offprint Requests to:"
4248 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:178
4251 msgid "Correspondence to:"
4252 msgstr "Brevbyt med:"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4256 msgid "Acknowledgements."
4257 msgstr "Takk til."
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4263 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4269 msgid "Keywords"
4270 msgstr "Stikkord"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4273 msgid "Key words."
4274 msgstr "Nøkkelord."
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:349
4277 #, fuzzy
4278 msgid "CharStyle:Institute"
4279 msgstr "Endring: "
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:359
4282 #, fuzzy
4283 msgid "CharStyle:E-Mail"
4284 msgstr "Endring: "
4285
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4288 msgid "LaTeX"
4289 msgstr "LaTeX"
4290
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4296 msgid "Email"
4297 msgstr "E-post"
4298
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4301 msgid "Thesaurus"
4302 msgstr "Synonym ordbok"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4305 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4308 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4314 msgid "Paragraph"
4315 msgstr "Avsnitt"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4318 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4320 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4321 msgid "Affiliation"
4322 msgstr "Tilknyting"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4325 msgid "And"
4326 msgstr "Og"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4329 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4332 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4333 msgid "Acknowledgements"
4334 msgstr "Takk til"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:471
4341 msgid "Appendix"
4342 msgstr "Vedlegg"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4350 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4353 msgid "References"
4354 msgstr "Referansar"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4357 msgid "PlaceFigure"
4358 msgstr "Plasser_Figuren"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4361 msgid "PlaceTable"
4362 msgstr "Plasser_Tabellen"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4365 msgid "TableComments"
4366 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4369 msgid "TableRefs"
4370 msgstr "Tabell_Refar"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4373 msgid "MathLetters"
4374 msgstr "Matte_Bokstavar"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4377 msgid "NoteToEditor"
4378 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4381 msgid "Facility"
4382 msgstr "Fasilitet"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4385 msgid "Objectname"
4386 msgstr "Objektnamn"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4389 msgid "Dataset"
4390 msgstr "Datasett"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4393 msgid "Subject headings:"
4394 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4397 msgid "[Acknowledgements]"
4398 msgstr "[Takk til]"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4404 msgid "and"
4405 msgstr "og"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4408 msgid "Place Figure here:"
4409 msgstr "Sett figuren her:"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4412 msgid "Place Table here:"
4413 msgstr "Sett tabellen her:"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4416 msgid "[Appendix]"
4417 msgstr "[Vedlegg]"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4420 msgid "Note to Editor:"
4421 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4424 msgid "References. ---"
4425 msgstr "Referansar. --- "
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4428 msgid "Note. ---"
4429 msgstr "Merknad. ---"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4432 msgid "FigCaption"
4433 msgstr "Figurtekst"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4436 msgid "Fig. ---"
4437 msgstr "Fig. ---"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4440 msgid "Facility:"
4441 msgstr "Fasilitet:"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4444 msgid "Obj:"
4445 msgstr "Obj:"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4448 msgid "Dataset:"
4449 msgstr "Datasett:"
4450
4451 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4456 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4459 #, fuzzy
4460 msgid "MainText"
4461 msgstr "Rein tekst"
4462
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4465 msgid "\\arabic{section}"
4466 msgstr "\\arabic{section}"
4467
4468 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4469 msgid "Chapter Exercises"
4470 msgstr "Kapittel øving"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:50
4473 msgid "RightHeader"
4474 msgstr "Høgre_topptekst"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:59
4477 msgid "Right header:"
4478 msgstr "Høgre topptekst:"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:82
4481 msgid "Abstract:"
4482 msgstr "Samandrag:"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:91
4485 msgid "ShortTitle"
4486 msgstr "Kort_Tittel"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:99
4489 msgid "Short title:"
4490 msgstr "Kort tittel:"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:128
4493 msgid "TwoAuthors"
4494 msgstr "To_Forfattarar"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:135
4497 msgid "ThreeAuthors"
4498 msgstr "Tre_Forfattarar"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:142
4501 msgid "FourAuthors"
4502 msgstr "Fire_Forfattarar"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4506 msgid "Affiliation:"
4507 msgstr "Tilknyting:"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:170
4510 msgid "TwoAffiliations"
4511 msgstr "To_Tilknytingar"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:177
4514 msgid "ThreeAffiliations"
4515 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:184
4518 msgid "FourAffiliations"
4519 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4522 msgid "Journal"
4523 msgstr "Tidskrift"
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:205
4526 msgid "CopNum"
4527 msgstr "Serie_num"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4532 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4534 msgid "Note"
4535 msgstr "Notat"
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:233
4538 msgid "Acknowledgements:"
4539 msgstr "Takk til:"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4544 #: lib/layouts/spie.layout:88
4545 msgid "Acknowledgments"
4546 msgstr "Takk"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:247
4549 msgid "ThickLine"
4550 msgstr "Tjukklinje"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:257
4553 msgid "CenteredCaption"
4554 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4558 msgid "Senseless!"
4559 msgstr "Meiningslaust!"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:277
4562 msgid "FitFigure"
4563 msgstr "Tilpass_Figur"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:283
4566 msgid "FitBitmap"
4567 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4571 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4575 msgid "Subparagraph"
4576 msgstr "Underavsnitt"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4579 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4581 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4582 msgid "*"
4583 msgstr "*"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:390
4586 msgid "Seriate"
4587 msgstr "Punkt i teksten"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4590 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4591 msgid "(\\alph{enumii})"
4592 msgstr "(\\alph{enumii})"
4593
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4595 msgid "LatinOn"
4596 msgstr "LatinON"
4597
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4599 msgid "Latin on"
4600 msgstr "Latin on"
4601
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4603 msgid "LatinOff"
4604 msgstr "LatinOff"
4605
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4607 msgid "Latin off"
4608 msgstr "Latin off"
4609
4610 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4612 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4613 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4616 msgid "Part"
4617 msgstr "Del"
4618
4619 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4620 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4622 msgid "Part*"
4623 msgstr "Del*"
4624
4625 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4626 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4627 msgid "BeginFrame"
4628 msgstr "Start lysark"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4631 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4632 msgid "MM"
4633 msgstr "MM"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4636 msgid "Section \\arabic{section}"
4637 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4640 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4641 msgid "\\Alph{section}"
4642 msgstr "\\Alph{section}"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4647 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4650 msgid "Section*"
4651 msgstr "Bolk*"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Unnumbered"
4660 msgstr "Nummerering"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4663 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4664 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4674 msgid "Subsection*"
4675 msgstr "Underbolk*"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Frames"
4682 msgstr "Lysark "
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Frame"
4687 msgstr "Lysark "
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4690 msgid "BeginPlainFrame"
4691 msgstr "Start enkelt lysark"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4696 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4699 msgid "AgainFrame"
4700 msgstr "Lysarket igjen"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Again frame with label"
4705 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4708 msgid "EndFrame"
4709 msgstr "Slutten på lysarket"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4712 #, fuzzy
4713 msgid "________________________________"
4714 msgstr "________________________________ "
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4717 msgid "FrameSubtitle"
4718 msgstr "Lysark undertittel"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4721 msgid "Column"
4722 msgstr "Kolonne"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4727 msgid "Columns"
4728 msgstr "Kolonnar"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4733 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4736 msgid "ColumnsCenterAligned"
4737 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Columns (center aligned)"
4742 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4745 msgid "ColumnsTopAligned"
4746 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Columns (top aligned)"
4751 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4754 msgid "Pause"
4755 msgstr "Pause"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Overlays"
4762 msgstr "Overliggar"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4765 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4766 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4769 msgid "Overprint"
4770 msgstr "Legg over"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4773 msgid "OverlayArea"
4774 msgstr "Legg over område"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Overlayarea"
4779 msgstr "Legg over område"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4782 msgid "Uncover"
4783 msgstr "Avslør"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Uncovered on slides"
4788 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4791 msgid "Only"
4792 msgstr "Berre i framføring"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Only on slides"
4797 msgstr "Vis berre i framføringar"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4800 msgid "Block"
4801 msgstr "Ramme"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Blocks"
4807 msgstr "Ramme"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4812 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4815 msgid "ExampleBlock"
4816 msgstr "Ramme med døme"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4821 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4824 msgid "AlertBlock"
4825 msgstr "Åtvaring ramme"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4830 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Titling"
4837 msgstr "Kodeliste"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Title (Plain Frame)"
4842 msgstr "Start enkelt lysark"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4846 msgid "Institute"
4847 msgstr "Institutt"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4850 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4851 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4853 msgid "BackMatter"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4859 msgid "Quotation"
4860 msgstr "Avskrift"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4865 msgid "Quote"
4866 msgstr "Sitere"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4870 msgid "Verse"
4871 msgstr "Vers"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4874 msgid "TitleGraphic"
4875 msgstr "Tittelgrafikk"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4878 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4885 msgid "Corollary"
4886 msgstr "Korollar"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Theorems"
4891 msgstr "Teorem"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4895 msgid "Corollary."
4896 msgstr "Korollar."
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4899 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4906 msgid "Definition"
4907 msgstr "Definisjon"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4911 msgid "Definition."
4912 msgstr "Definisjon."
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4915 msgid "Definitions"
4916 msgstr "Definisjonar"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Definitions."
4921 msgstr "Definisjonar. "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4930 msgid "Example"
4931 msgstr "Døme"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4934 msgid "Example."
4935 msgstr "Døme."
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4938 msgid "Examples"
4939 msgstr "Døme"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Examples."
4944 msgstr "Døme. "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4948 msgid "Fact"
4949 msgstr "Faktum"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4952 msgid "Fact."
4953 msgstr "Faktum."
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4956 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4962 msgid "Proof"
4963 msgstr "Prov"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4969 msgid "Proof."
4970 msgstr "Prov."
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4973 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4977 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4984 msgid "Theorem"
4985 msgstr "Teorem"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4989 msgid "Theorem."
4990 msgstr "Teorem."
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4993 msgid "Separator"
4994 msgstr "Separator"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4997 msgid "___"
4998 msgstr "___"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5001 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5002 msgid "LyX-Code"
5003 msgstr "LyX-Kode"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5006 msgid "NoteItem"
5007 msgstr "Notat"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5010 msgid "Note:"
5011 msgstr "Notat:"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5014 #, fuzzy
5015 msgid "CharStyle:Alert"
5016 msgstr "Endring: "
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Alert"
5021 msgstr "Åtvaring ramme"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5024 #, fuzzy
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5026 msgstr "Endring: "
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Article"
5039 msgstr "Loddrett"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Custom:PresentationMode"
5044 msgstr "Retning"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Presentation"
5049 msgstr "Retning"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5054 msgid "Table"
5055 msgstr "Tabell"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5059 msgid "List of Tables"
5060 msgstr "Liste over tabellar"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5064 msgid "Figure"
5065 msgstr "Figur"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5069 msgid "List of Figures"
5070 msgstr "Liste over figurar"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5073 msgid "Dialogue"
5074 msgstr "Dialog"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5077 msgid "Narrative"
5078 msgstr "Forteljing"
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5081 msgid "ACT"
5082 msgstr "AKT"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5085 msgid "ACT \\arabic{act}"
5086 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5089 msgid "SCENE"
5090 msgstr "SCENE"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5093 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5094 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5097 msgid "SCENE*"
5098 msgstr "SCENE*"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5101 msgid "AT RISE:"
5102 msgstr "VED_OPPGANG:"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5105 msgid "Speaker"
5106 msgstr "Stemme"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5109 msgid "Parenthetical"
5110 msgstr "I parentes"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5113 msgid "("
5114 msgstr "("
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5117 msgid ")"
5118 msgstr ")"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5121 msgid "CURTAIN"
5122 msgstr "TEPPE"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5125 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5126 msgid "Right Address"
5127 msgstr "Frå høgre"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:35
5130 msgid "Mainline"
5131 msgstr "Hovudlinje"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:42
5134 msgid "Mainline:"
5135 msgstr "Hovudlinje:"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:60
5138 msgid "Variation"
5139 msgstr "Variasjon"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:64
5142 msgid "Variation:"
5143 msgstr "Variasjon:"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:70
5146 msgid "SubVariation"
5147 msgstr "Undervariasjon"
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:73
5150 msgid "Subvariation:"
5151 msgstr "Undervariasjon:"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:79
5154 msgid "SubVariation2"
5155 msgstr "Undervariasjon(2)"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:82
5158 msgid "Subvariation(2):"
5159 msgstr "Undervariasjon(2):"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:88
5162 msgid "SubVariation3"
5163 msgstr "Undervariasjon(3)"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:91
5166 msgid "Subvariation(3):"
5167 msgstr "Undervariasjon(3):"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:97
5170 msgid "SubVariation4"
5171 msgstr "Undervariasjon4"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:100
5174 msgid "Subvariation(4):"
5175 msgstr "Undervariasjon(4):"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:106
5178 msgid "SubVariation5"
5179 msgstr "Undervariasjon5"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:109
5182 msgid "Subvariation(5):"
5183 msgstr "Undervariasjon(5):"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:116
5186 msgid "HideMoves"
5187 msgstr "Gøymtrekk"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:121
5190 msgid "HideMoves:"
5191 msgstr "Gøymtrekk:"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:126
5194 msgid "ChessBoard"
5195 msgstr "Sjakkbrett"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:130
5198 msgid "[chessboard]"
5199 msgstr "[sjakkbrett]"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:139
5202 msgid "BoardCentered"
5203 msgstr "Sentrert brett"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:144
5206 msgid "[centered board]"
5207 msgstr "[sentrert brett]"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:154
5210 msgid "HighLight"
5211 msgstr "Visfram"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:159
5214 msgid "Highlights:"
5215 msgstr "Visfram:"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:174
5218 msgid "Arrow"
5219 msgstr "Pil"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:179
5222 msgid "Arrow:"
5223 msgstr "Pil:"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:185
5226 msgid "KnightMove"
5227 msgstr "Knekt trekk"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:190
5230 msgid "KnightMove:"
5231 msgstr "Knekt trekk:"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5234 msgid "DinBrief"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5239 msgid "Send To Address"
5240 msgstr "Send til adresse"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Anschrift:"
5245 msgstr "Underskrift:"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5249 msgid "My Address"
5250 msgstr "Mi adresse"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5253 msgid "Briefkopf:"
5254 msgstr "Brevhovud:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Return address"
5259 msgstr "Returadresse"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Absender:"
5264 msgstr "Overskrift:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Postal comment"
5269 msgstr "Post-kommentar  "
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5272 msgid "Postvermerk:"
5273 msgstr "Post-kommentar:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Handling"
5278 msgstr "margin"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5281 msgid "Zusatz:"
5282 msgstr "Vedlegg:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5286 msgid "YourRef"
5287 msgstr "DinRef"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Ihre Zeichen:"
5292 msgstr "DinReferanse:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5296 msgid "MyRef"
5297 msgstr "MinRef"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Unsere Zeichen:"
5302 msgstr "DinReferanse:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Writer"
5307 msgstr "Skrivar"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5310 msgid "Sachbearbeiter:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5316 msgid "Signature"
5317 msgstr "Signatur"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5320 msgid "Unterschrift:"
5321 msgstr "Underskrift:"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Bottomtext"
5326 msgstr "Nedst til venstre"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5329 msgid "Fusszeile(n):"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Area code"
5335 msgstr "Ærendet"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Vorwahl:"
5340 msgstr "Normal:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5344 msgid "Telephone"
5345 msgstr "Telefon"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5348 msgid "Telefon:"
5349 msgstr "Telefon:"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5353 msgid "Location"
5354 msgstr "Lokalisering"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5357 msgid "Ort:"
5358 msgstr "Stad:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5361 msgid "Datum:"
5362 msgstr "Dato:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5366 msgid "Subject"
5367 msgstr "Emne"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5370 msgid "Betreff:"
5371 msgstr "Høve:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5376 msgid "Opening"
5377 msgstr "Opning"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5380 msgid "Anrede:"
5381 msgstr "Ærendet:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5386 msgid "Closing"
5387 msgstr "Avslutning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5390 msgid "Gruss:"
5391 msgstr "Helsing:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5394 msgid "encl"
5395 msgstr "Vedlegg"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Anlage(n):"
5400 msgstr "Grunn:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5404 msgid "cc"
5405 msgstr "Kopi til"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5408 msgid "Verteiler:"
5409 msgstr "Fordelar:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5413 msgid "PS"
5414 msgstr "PS"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5417 msgid "PS:"
5418 msgstr "PS:"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5421 msgid "SenderAddress"
5422 msgstr "SendarSinAdresse"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5426 msgid "Backaddress"
5427 msgstr "Bakside-adresse"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5430 msgid "RetourAdresse"
5431 msgstr "Returadresse"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5434 msgid "Adresse"
5435 msgstr "Adresse"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5438 msgid "Postvermerk"
5439 msgstr "Post-kommentar"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5442 msgid "Zusatz"
5443 msgstr "Vedlegg"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5446 msgid "IhrZeichen"
5447 msgstr "DinReferanse"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5451 msgid "YourMail"
5452 msgstr "DinAdresse"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5455 msgid "IhrSchreiben"
5456 msgstr "DinDato"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5459 msgid "MeinZeichen"
5460 msgstr "MinReferanse"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5463 msgid "Unterschrift"
5464 msgstr "Underskrift"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5467 msgid "Phone"
5468 msgstr "Telefon"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5471 msgid "Telefon"
5472 msgstr "Telefon"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5476 msgid "Place"
5477 msgstr "Stad"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5480 msgid "Stadt"
5481 msgstr "Stad"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5484 msgid "Town"
5485 msgstr "Stad"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5488 msgid "Ort"
5489 msgstr "Stad"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5492 msgid "Datum"
5493 msgstr "Dato"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5497 msgid "Reference"
5498 msgstr "Referanse"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5501 msgid "Betreff"
5502 msgstr "Høve"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5505 msgid "Anrede"
5506 msgstr "Ærendet"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5511 msgid "Letter"
5512 msgstr "Brev"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5515 msgid "Brieftext"
5516 msgstr "Brevtekst"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5519 msgid "Gruss"
5520 msgstr "Helsing"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5523 msgid "ps"
5524 msgstr "ps"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5528 msgid "Encl."
5529 msgstr "Vedlgg."
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5532 msgid "Anlagen"
5533 msgstr "Grunn"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5537 msgid "CC"
5538 msgstr "Med kopi til"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5541 msgid "Verteiler"
5542 msgstr "  "
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5545 msgid "00.00.0000"
5546 msgstr "00.00.0000"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr "LaTeX tittel"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 msgid "Author:"
5554 msgstr "Forfattar:"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5557 msgid "Affil"
5558 msgstr "Tilknyt"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 msgid "Affilation:"
5562 msgstr "Tilknyting:"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5565 msgid "Journal:"
5566 msgstr "Tidskrift:"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5569 msgid "msnumber"
5570 msgstr "msnummer"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5573 msgid "MS_number:"
5574 msgstr "MS_nummer:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5577 msgid "FirstAuthor"
5578 msgstr "Fyrsteforfattar"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5586 msgid "Received"
5587 msgstr "Motteke"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5591 msgid "Received:"
5592 msgstr "Motteke:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5596 msgid "Accepted"
5597 msgstr "Akseptert"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5601 msgid "Accepted:"
5602 msgstr "Akseptert:"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5605 msgid "Offsets"
5606 msgstr "Startpunkt"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5615 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5617 msgid "Abstract."
5618 msgstr "Samandrag."
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5622 msgid "Acknowledgement."
5623 msgstr "Takk til."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5626 msgid "Author Address"
5627 msgstr "Forfattar adresse"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5633 msgid "Address:"
5634 msgstr "Adresse:"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5637 msgid "Author Email"
5638 msgstr "Forfattar E-post"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5641 msgid "Email:"
5642 msgstr "E-post:"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5645 msgid "Author URL"
5646 msgstr "Forfattar URL"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5650 msgid "URL:"
5651 msgstr "URL:"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5655 msgid "Thanks"
5656 msgstr "Takk"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5659 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5663 msgid "PROOF."
5664 msgstr "PROV."
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5673 msgid "Lemma"
5674 msgstr "Lemma"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5691 msgid "Proposition"
5692 msgstr "Framlegg"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5700 msgid "Criterion"
5701 msgstr "Kriterium"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5710 msgid "Algorithm"
5711 msgstr "Algoritme"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5727 msgid "Conjecture"
5728 msgstr "Konjektur"
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5732 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5736 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5743 msgid "Problem"
5744 msgstr "Problem"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5747 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5756 msgid "Remark"
5757 msgstr "Merknad"
5758
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5760 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5761 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5762
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5764 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5765 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5773 msgid "Claim"
5774 msgstr "Påstand"
5775
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5778 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5781 msgid "Summary"
5782 msgstr "Samandrag"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5786 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5791 msgid "Case"
5792 msgstr "Tilfelle"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5795 msgid "Case \\arabic{case}"
5796 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5797
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5801 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5802 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5810 msgid "FrontMatter"
5811 msgstr "Front-ting"
5812
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Title footnote"
5816 msgstr "botntekst"
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Title footnote:"
5821 msgstr "botntekst"
5822
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Author footnote"
5826 msgstr "botntekst"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Author footnote:"
5831 msgstr "Forfattarinfo:"
5832
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Corresponding author"
5836 msgstr "Brevbyt med:"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Corresponding author text:"
5841 msgstr "Brevbyt med:"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5847 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5848 msgid "Keywords:"
5849 msgstr "Nøkkelord:"
5850
5851 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5852 msgid "Keyword"
5853 msgstr "Nøkkelord"
5854
5855 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5856 msgid "Key words:"
5857 msgstr "Nøkkelord:"
5858
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5860 msgid "Item"
5861 msgstr "Element"
5862
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5864 msgid "Item:"
5865 msgstr "Element:"
5866
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5868 msgid "BulletedItem"
5869 msgstr "Punkt"
5870
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5872 msgid "Bulleted Item:"
5873 msgstr "Punkt:"
5874
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5876 msgid "Begin"
5877 msgstr "Start"
5878
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5880 msgid "Begin of CV"
5881 msgstr "Start CV"
5882
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5884 msgid "PersonalInfo"
5885 msgstr "Personleginfo "
5886
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5888 msgid "Personal Info"
5889 msgstr "Personleg info"
5890
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5892 msgid "MotherTongue"
5893 msgstr "Morsmål"
5894
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5896 msgid "Mother Tongue:"
5897 msgstr "Morsmål:"
5898
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5900 msgid "LangHeader"
5901 msgstr "Språkhovud"
5902
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5904 msgid "Language Header:"
5905 msgstr "Språkhovud:"
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5908 msgid "Language:"
5909 msgstr "Språk:"
5910
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5912 msgid "LastLanguage"
5913 msgstr "Sistespråk"
5914
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5916 msgid "Last Language:"
5917 msgstr "Siste språk:"
5918
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5920 msgid "LangFooter"
5921 msgstr "Språkbotn"
5922
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5924 msgid "Language Footer:"
5925 msgstr "Språkbotn:"
5926
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5928 msgid "End"
5929 msgstr "Slutt"
5930
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5932 msgid "End of CV"
5933 msgstr "Slutten av CV"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:42
5936 msgid "Foilhead"
5937 msgstr "lysarktopp"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:61
5940 msgid "ShortFoilhead"
5941 msgstr "kortLysarkTopp"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:67
5944 msgid "Rotatefoilhead"
5945 msgstr "VriddLysarkTopp"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:73
5948 msgid "ShortRotatefoilhead"
5949 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:82
5952 msgid "TickList"
5953 msgstr "TjukkkListe"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:97
5956 msgid "_/"
5957 msgstr "_/"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:101
5960 msgid "CrossList"
5961 msgstr "KryssListe"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:116
5964 msgid "><"
5965 msgstr "><"
5966
5967 #: lib/layouts/foils.layout:160
5968 msgid "My Logo"
5969 msgstr "Min logo"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:168
5972 msgid "My Logo:"
5973 msgstr "Min logo:"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:177
5976 msgid "Restriction"
5977 msgstr "Avgrensing"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:181
5980 msgid "Restriction:"
5981 msgstr "Avgrensing:"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5984 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5985 msgid "Left Header"
5986 msgstr "Venstre topptekst"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5989 msgid "Left Header:"
5990 msgstr "Venstre topptekst:"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5993 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5994 msgid "Right Header"
5995 msgstr "Høgre topptekst"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5998 msgid "Right Header:"
5999 msgstr "Høgre topptekst:"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:201
6002 msgid "Right Footer"
6003 msgstr "Høgre botntekst"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:205
6006 msgid "Right Footer:"
6007 msgstr "Høgre botntekst:"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6012 msgid "Theorem #."
6013 msgstr "Teorem #."
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6018 msgid "Lemma #."
6019 msgstr "Lemma #."
6020
6021 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6023 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6024 msgid "Corollary #."
6025 msgstr "Korollar #."
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6029 msgid "Proposition #."
6030 msgstr "Framlegg #."
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6035 msgid "Definition #."
6036 msgstr "Definisjon #."
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6040 msgid "Theorem*"
6041 msgstr "Teorem*"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6045 msgid "Lemma*"
6046 msgstr "Lemma*"
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6050 msgid "Lemma."
6051 msgstr "Lemma."
6052
6053 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6055 msgid "Corollary*"
6056 msgstr "Korollar*"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6060 msgid "Proposition*"
6061 msgstr "Framlegg*"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6065 msgid "Proposition."
6066 msgstr "Framlegg."
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6070 msgid "Definition*"
6071 msgstr "Definisjon*"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6074 msgid "Text:"
6075 msgstr "Tekst:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6081 msgid "Name"
6082 msgstr "Namn"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6087 msgid "Name:"
6088 msgstr "Namn:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6091 msgid "Strasse"
6092 msgstr "Gate"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6095 msgid "Strasse:"
6096 msgstr "Gate:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6099 msgid "Land"
6100 msgstr "Land"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6103 msgid "Land:"
6104 msgstr "Land:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6107 msgid "RetourAdresse:"
6108 msgstr "Returadresse:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6111 msgid "MeinZeichen:"
6112 msgstr "MinReferanse:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6115 msgid "IhrZeichen:"
6116 msgstr "DinReferanse:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6119 msgid "IhrSchreiben:"
6120 msgstr "DinDato:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6123 msgid "Telefax"
6124 msgstr "Telefax"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6127 msgid "Telefax:"
6128 msgstr "Telefax:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6131 msgid "Telex"
6132 msgstr "Telex"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6135 msgid "Telex:"
6136 msgstr "Telex:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6139 msgid "EMail"
6140 msgstr "Epost"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6143 msgid "EMail:"
6144 msgstr "Epost:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6147 msgid "HTTP"
6148 msgstr "HTTP"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6151 msgid "HTTP:"
6152 msgstr "HTTP:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6156 msgid "Bank"
6157 msgstr "Bank"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6161 msgid "Bank:"
6162 msgstr "Bank:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6165 msgid "BLZ"
6166 msgstr "BLZ "
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6169 msgid "BLZ:"
6170 msgstr "BLZ :"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6173 msgid "Konto"
6174 msgstr "Konto"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6177 msgid "Konto:"
6178 msgstr "Konto:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6181 msgid "Adresse:"
6182 msgstr "Adresse:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6185 msgid "Anlagen:"
6186 msgstr "Grunn:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6189 msgid "Letter:"
6190 msgstr "Brev:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6195 msgid "Signature:"
6196 msgstr "Signatur:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6199 msgid "Street"
6200 msgstr "Gate"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6203 msgid "Street:"
6204 msgstr "Gate:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6207 msgid "Addition"
6208 msgstr "Vedlegg"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6211 msgid "Addition:"
6212 msgstr "Vedlegg:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6215 msgid "Town:"
6216 msgstr "Stad:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6219 msgid "State"
6220 msgstr "Stat"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6223 msgid "State:"
6224 msgstr "Stat:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6227 msgid "ReturnAddress"
6228 msgstr "Returadresse"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6231 msgid "ReturnAddress:"
6232 msgstr "Returadresse:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6235 msgid "MyRef:"
6236 msgstr "MinRef:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6239 msgid "YourRef:"
6240 msgstr "DinRef:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6243 msgid "YourMail:"
6244 msgstr "DinAdresse:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6247 msgid "Phone:"
6248 msgstr "Telefon:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6251 msgid "BankCode"
6252 msgstr "Bank"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6255 msgid "BankCode:"
6256 msgstr "Bank:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6259 msgid "BankAccount"
6260 msgstr "Bankkonto"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6263 msgid "BankAccount:"
6264 msgstr "Bankkonto:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6267 msgid "PostalComment"
6268 msgstr "Post-kommentar  "
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6271 msgid "PostalComment:"
6272 msgstr "Post-kommentar :"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6275 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6278 msgid "Date:"
6279 msgstr "Dato:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6282 msgid "Reference:"
6283 msgstr "Referansen:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6287 msgid "Opening:"
6288 msgstr "Opning:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6291 msgid "Encl.:"
6292 msgstr "Vedlgg.:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6296 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6297 msgid "cc:"
6298 msgstr "Kopi til:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6302 msgid "Closing:"
6303 msgstr "Avslutning:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6306 msgid "NameRowA"
6307 msgstr "NamnradA"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6310 msgid "NameRowA:"
6311 msgstr "NamnradA:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6314 msgid "NameRowB"
6315 msgstr "NamnradB"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6318 msgid "NameRowB:"
6319 msgstr "NamnradB:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6322 msgid "NameRowC"
6323 msgstr "NamnradC"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6326 msgid "NameRowC:"
6327 msgstr "NamnradC:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6330 msgid "NameRowD"
6331 msgstr "NamnradD"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6334 msgid "NameRowD:"
6335 msgstr "NamnradD:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6338 msgid "NameRowE"
6339 msgstr "NamnradE"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6342 msgid "NameRowE:"
6343 msgstr "NamnradE:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6346 msgid "NameRowF"
6347 msgstr "NamnradF"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6350 msgid "NameRowF:"
6351 msgstr "NamnradF:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6354 msgid "NameRowG"
6355 msgstr "NamnradG"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6358 msgid "NameRowG:"
6359 msgstr "NamnradG:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6362 msgid "AddressRowA"
6363 msgstr "AdresseradA"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6366 msgid "AddressRowA:"
6367 msgstr "AdresseradA:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6370 msgid "AddressRowB"
6371 msgstr "AdresseradB"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6374 msgid "AddressRowB:"
6375 msgstr "AdresseradB:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6378 msgid "AddressRowC"
6379 msgstr "AdresseradC"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6382 msgid "AddressRowC:"
6383 msgstr "AdresseradC:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6386 msgid "AddressRowD"
6387 msgstr "AdressefotD"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6390 msgid "AddressRowD:"
6391 msgstr "AdressefotD:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6394 msgid "AddressRowE"
6395 msgstr "AdresseradE"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6398 msgid "AddressRowE:"
6399 msgstr "AdresseradE:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6402 msgid "AddressRowF"
6403 msgstr "AdresseradF"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6406 msgid "AddressRowF:"
6407 msgstr "AdresseradF:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6410 msgid "TelephoneRowA"
6411 msgstr "TelefonradA"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6414 msgid "TelephoneRowA:"
6415 msgstr "TelefonradA:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6418 msgid "TelephoneRowB"
6419 msgstr "TelefonradB"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6422 msgid "TelephoneRowB:"
6423 msgstr "TelefonradB:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6426 msgid "TelephoneRowC"
6427 msgstr "TelefonradC"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6430 msgid "TelephoneRowC:"
6431 msgstr "TelefonradC:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6434 msgid "TelephoneRowD"
6435 msgstr "TelefonradD"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6438 msgid "TelephoneRowD:"
6439 msgstr "TelefonradD:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6442 msgid "TelephoneRowE"
6443 msgstr "TelefonradE"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6446 msgid "TelephoneRowE:"
6447 msgstr "TelefonradE:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6450 msgid "TelephoneRowF"
6451 msgstr "TelefonradF"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6454 msgid "TelephoneRowF:"
6455 msgstr "TelefonradF:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6458 msgid "InternetRowA"
6459 msgstr "InternetradA"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6462 msgid "InternetRowA:"
6463 msgstr "InternetradA:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6466 msgid "InternetRowB"
6467 msgstr "InternetradB"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6470 msgid "InternetRowB:"
6471 msgstr "InternetradB:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6474 msgid "InternetRowC"
6475 msgstr "InternetradC"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6478 msgid "InternetRowC:"
6479 msgstr "InternetradC:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6482 msgid "InternetRowD"
6483 msgstr "InternetradD"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6486 msgid "InternetRowD:"
6487 msgstr "InternetradD:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6490 msgid "InternetRowE"
6491 msgstr "InternetradE"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6494 msgid "InternetRowE:"
6495 msgstr "InternetradE:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6498 msgid "InternetRowF"
6499 msgstr "InternetradF"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6502 msgid "InternetRowF:"
6503 msgstr "InternetradF:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6506 msgid "BankRowA"
6507 msgstr "BankradA"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6510 msgid "BankRowA:"
6511 msgstr "BankradA:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6514 msgid "BankRowB"
6515 msgstr "BankradB"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6518 msgid "BankRowB:"
6519 msgstr "BankradB:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6522 msgid "BankRowC"
6523 msgstr "BankradC"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6526 msgid "BankRowC:"
6527 msgstr "BankradC:"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6530 msgid "BankRowD"
6531 msgstr "BankradD"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6534 msgid "BankRowD:"
6535 msgstr "BankradD:"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6538 msgid "BankRowE"
6539 msgstr "BankradE"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6542 msgid "BankRowE:"
6543 msgstr "BankradE:"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6546 msgid "BankRowF"
6547 msgstr "BankradF"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6550 msgid "BankRowF:"
6551 msgstr "BankradF:"
6552
6553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6554 msgid "Claim #."
6555 msgstr "Påstand #."
6556
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6558 msgid "Remarks"
6559 msgstr "Merknader"
6560
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6562 msgid "Remarks #."
6563 msgstr "Merknader #."
6564
6565 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6566 msgid "Proof:"
6567 msgstr "Prov:"
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6570 msgid "More"
6571 msgstr "Meir"
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6574 msgid "(MORE)"
6575 msgstr "(MEIR)"
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6578 msgid "FADE IN:"
6579 msgstr "LYS OPP:"
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6582 msgid "INT."
6583 msgstr "INV."
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6586 msgid "EXT."
6587 msgstr "UTV."
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6590 msgid "Continuing"
6591 msgstr "Framhald"
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6594 msgid "(continuing)"
6595 msgstr "(framhald)"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6598 msgid "Transition"
6599 msgstr "Overgang"
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6602 msgid "TITLE OVER:"
6603 msgstr "TITTEL OVER:"
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6606 msgid "INTERCUT"
6607 msgstr "KROSSKLIPP"
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6610 msgid "INTERCUT WITH:"
6611 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6614 msgid "FADE OUT"
6615 msgstr "LYS UT"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6618 msgid "Scene"
6619 msgstr "Scene"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6622 msgid "TheoremTemplate"
6623 msgstr "Teorem-mal"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6626 msgid "Theorem #:"
6627 msgstr "Teorem #:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6630 msgid "Lemma #:"
6631 msgstr "Lemma #:"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6634 msgid "Corollary #:"
6635 msgstr "Korollar #:"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6638 msgid "Proposition #:"
6639 msgstr "Framlegg #:"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6642 msgid "Conjecture #:"
6643 msgstr "Konjektur #:"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6646 msgid "Criterion #:"
6647 msgstr "Kriterium #:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6650 msgid "Fact #:"
6651 msgstr "Faktum #:"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6654 msgid "Axiom"
6655 msgstr "Aksiom"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6658 msgid "Axiom #:"
6659 msgstr "Aksiom #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6662 msgid "Definition #:"
6663 msgstr "Definisjon #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6666 msgid "Example #:"
6667 msgstr "Døme #:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6671 msgid "Condition"
6672 msgstr "Vilkår"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6675 msgid "Condition #:"
6676 msgstr "Vilkår #:"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6679 msgid "Problem #:"
6680 msgstr "Problem #:"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6683 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6686 msgid "Exercise"
6687 msgstr "Øving"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6690 msgid "Exercise #:"
6691 msgstr "Øving #:"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6694 msgid "Remark #:"
6695 msgstr "Merknad #:"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6698 msgid "Claim #:"
6699 msgstr "Påstand #:"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6702 msgid "Note #:"
6703 msgstr "Notat #:"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6707 msgid "Notation"
6708 msgstr "Notasjon"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6711 msgid "Notation #:"
6712 msgstr "Notasjon #:"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6715 msgid "Case #:"
6716 msgstr "Tilfelle #:"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6721 msgid "Subsubsection*"
6722 msgstr "Underunderbolk*"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6725 msgid "Abstract---"
6726 msgstr "Samandrag---"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6729 msgid "Index Terms---"
6730 msgstr "Indeksord---"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6733 msgid "Appendices"
6734 msgstr "Vedlegg"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6737 msgid "Biography"
6738 msgstr "Biografi"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6741 msgid "BiographyNoPhoto"
6742 msgstr "Biografi utan foto"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6745 msgid "Footernote"
6746 msgstr "Botntekst"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6749 msgid "MarkBoth"
6750 msgstr "Markerbegge"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6753 msgid "Classification Codes"
6754 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Definition \\thedefinition."
6759 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6762 msgid "Step"
6763 msgstr "Steg"
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Step \\thestep."
6768 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Example \\theexample."
6773 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Remark \\theremark."
6778 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Notation \\thenotation."
6783 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6786 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Theorem \\thetheorem."
6789 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Corollary \\thecorollary."
6794 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Lemma \\thelemma."
6799 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Proposition \\theproposition."
6804 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6807 msgid "Prop"
6808 msgstr "Framlegg"
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Prop \\theprop."
6813 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6817 msgid "Question"
6818 msgstr "Spørsmål"
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Question \\thequestion."
6823 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Claim \\theclaim."
6828 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6833 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6836 msgid "Appendices Section"
6837 msgstr "Bolk for vedlegg"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6840 msgid "--- Appendices ---"
6841 msgstr "-- Vedlegg ---"
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6844 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6845 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6846
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6848 msgid "Review"
6849 msgstr "Sjå over endringar"
6850
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Topical"
6854 msgstr "Sak"
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6857 msgid "Comment"
6858 msgstr "Kommentar"
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Paper"
6863 msgstr "PapirId"
6864
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Prelim"
6868 msgstr "lim"
6869
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Rapid"
6873 msgstr "varpi"
6874
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6876 msgid "PACS"
6877 msgstr "PACS"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6880 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6884 #, fuzzy
6885 msgid "MSC"
6886 msgstr "AMS"
6887
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6891 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6894 msgid "submitto"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6898 msgid "submit to paper:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Bibliography (plain)"
6904 msgstr "Litteratur"
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Bibliography heading"
6909 msgstr "Litteratur"
6910
6911 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6912 msgid "ABSTRACT:"
6913 msgstr "SAMANDRAG:"
6914
6915 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6916 msgid "KEY WORDS:"
6917 msgstr "NØKKELORD:"
6918
6919 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6920 msgid "Commission"
6921 msgstr "Kommisjon"
6922
6923 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6924 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6925 msgstr "TAKK TIL"
6926
6927 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6928 msgid "AddressForOffprints"
6929 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6930
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6932 msgid "Address for Offprints:"
6933 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6934
6935 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6936 msgid "RunningTitle"
6937 msgstr "Løpetittel"
6938
6939 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6941 msgid "Running title:"
6942 msgstr "Løpetittel:"
6943
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6945 msgid "RunningAuthor"
6946 msgstr "Løpeforfattar"
6947
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6949 msgid "Running author:"
6950 msgstr "Løpeforfattar:"
6951
6952 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6953 msgid "E-mail:"
6954 msgstr "E-post:"
6955
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6957 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6959 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6960 msgid "Chapter"
6961 msgstr "Kapittel"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6964 msgid "Running LaTeX Title"
6965 msgstr "LaTeX laupetittel "
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6968 msgid "TOC Title"
6969 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6972 msgid "TOC title:"
6973 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6976 msgid "Author Running"
6977 msgstr "Løpeforfattar"
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6980 msgid "Author Running:"
6981 msgstr "Laupeforfatter:"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6984 msgid "TOC Author"
6985 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6988 msgid "TOC Author:"
6989 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6993 msgid "Case #."
6994 msgstr "Tilfelle #."
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6998 msgid "Claim."
6999 msgstr "Påstand."
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7002 msgid "Conjecture #."
7003 msgstr "Konjektur #."
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7006 msgid "Example #."
7007 msgstr "Døme #."
7008
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7010 msgid "Exercise #."
7011 msgstr "Øving #."
7012
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7014 msgid "Note #."
7015 msgstr "Notat #."
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7018 msgid "Problem #."
7019 msgstr "Problem #."
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7022 msgid "Property"
7023 msgstr "Eigenskapar"
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7026 msgid "Property #."
7027 msgstr "Eigenskapar #."
7028
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7030 msgid "Question #."
7031 msgstr "Spørsmål #."
7032
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7034 msgid "Remark #."
7035 msgstr "Merknad #."
7036
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7038 msgid "Solution"
7039 msgstr "Løysing"
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7042 msgid "Solution #."
7043 msgstr "Løysing #."
7044
7045 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7046 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7047 msgid "Code"
7048 msgstr "Kode"
7049
7050 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7051 msgid "SGML"
7052 msgstr "SGML"
7053
7054 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7055 msgid "Chapterprecis"
7056 msgstr "Kapittel_samandrag"
7057
7058 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7059 msgid "Epigraph"
7060 msgstr "Kapittel_motto"
7061
7062 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7063 msgid "Poemtitle"
7064 msgstr "Dikttittel"
7065
7066 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7067 msgid "Poemtitle*"
7068 msgstr "Dikttittel*"
7069
7070 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7071 msgid "Legend"
7072 msgstr "Figur_forklaring"
7073
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7075 msgid "Entry:"
7076 msgstr "Setel:"
7077
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7079 msgid "ListItem"
7080 msgstr "Listepunkt"
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7083 msgid "List Item:"
7084 msgstr "Listepunkt:"
7085
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7087 msgid "DoubleItem"
7088 msgstr "Dobbeltpunkt"
7089
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7091 msgid "Double Item:"
7092 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7093
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7095 msgid "Space"
7096 msgstr "Avstand"
7097
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7099 msgid "Space:"
7100 msgstr "Avstand:"
7101
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7103 msgid "Computer"
7104 msgstr "EDB"
7105
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7107 msgid "Computer:"
7108 msgstr "EDB:"
7109
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7111 msgid "EmptySection"
7112 msgstr "Tombolk"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7115 msgid "Empty Section"
7116 msgstr "Tom bolk"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7119 msgid "CloseSection"
7120 msgstr "Lukkbolken"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7123 msgid "Close Section"
7124 msgstr "Lukk bolken"
7125
7126 #: lib/layouts/paper.layout:141
7127 msgid "SubTitle"
7128 msgstr "Undertittel"
7129
7130 #: lib/layouts/paper.layout:152
7131 msgid "Institution"
7132 msgstr "Institutsjon"
7133
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7135 #: lib/layouts/slides.layout:89
7136 msgid "Slide"
7137 msgstr "Lysark"
7138
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7140 msgid "    "
7141 msgstr "    "
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7144 msgid "EndSlide"
7145 msgstr "AvsluttLysark"
7146
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7148 msgid "~=~"
7149 msgstr "~=~"
7150
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7152 msgid "WideSlide"
7153 msgstr "VidtLysark"
7154
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7156 msgid "EmptySlide"
7157 msgstr "TomtLysark"
7158
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7160 msgid "Empty slide:"
7161 msgstr "Tomt lysark:"
7162
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7164 msgid "ItemizeType1"
7165 msgstr "PunktlisteType1"
7166
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7168 msgid "EnumerateType1"
7169 msgstr "NummerertlisteType1"
7170
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7172 msgid "List of Algorithms"
7173 msgstr "Liste over algoritmer"
7174
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7176 msgid "Preprint"
7177 msgstr "For-trykk"
7178
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7180 msgid "AltAffiliation"
7181 msgstr "AltTilknyting"
7182
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7184 msgid "Thanks:"
7185 msgstr "Takk:"
7186
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7188 msgid "Electronic Address:"
7189 msgstr "Elektronisk adresse:"
7190
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7192 msgid "acknowledgments"
7193 msgstr "takk til"
7194
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7196 msgid "PACS number:"
7197 msgstr "PACS nummer:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7200 #, fuzzy
7201 msgid "\\thechapter"
7202 msgstr "\\Alph{chapter}"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7206 msgid "Labeling"
7207 msgstr "Etikettering"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7210 msgid "L"
7211 msgstr "B"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7214 msgid "O"
7215 msgstr "O"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7218 msgid "Encl"
7219 msgstr "Vedlegg"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7223 msgid "encl:"
7224 msgstr "Vedlg:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7227 msgid "Telephone:"
7228 msgstr "Telefon:"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7231 msgid "Place:"
7232 msgstr "Stad:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7235 msgid "Backaddress:"
7236 msgstr "Bakside-adresse:"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7239 msgid "Specialmail"
7240 msgstr "Spesial post"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7243 msgid "Specialmail:"
7244 msgstr "Spesial post:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7248 msgid "Location:"
7249 msgstr "Lokalisering:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7252 msgid "Title:"
7253 msgstr "Tittel:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7256 msgid "Subject:"
7257 msgstr "Emne:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7260 msgid "Yourref"
7261 msgstr "Dinref"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7264 msgid "Your ref.:"
7265 msgstr "Din ref.:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7268 msgid "Yourmail"
7269 msgstr "DinAdresse"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7272 msgid "Your letter of:"
7273 msgstr "Ditt brev den:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7276 msgid "Myref"
7277 msgstr "MinRef"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7280 msgid "Our ref.:"
7281 msgstr "Din ref.:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7284 msgid "Customer"
7285 msgstr "Kunde"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7288 msgid "Customer no.:"
7289 msgstr "Kunde num.:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7292 msgid "Invoice"
7293 msgstr "Faktura"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7296 msgid "Invoice no.:"
7297 msgstr "Faktura num.:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7300 msgid "NextAddress"
7301 msgstr "NesteAdresse"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7304 msgid "Next Address:"
7305 msgstr "Neste adresse:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7308 msgid "Post Scriptum:"
7309 msgstr "Post Scriptum:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7312 msgid "Sender Name:"
7313 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7316 msgid "Sender Address:"
7317 msgstr "SendarSinAdresse:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7320 msgid "Sender Phone:"
7321 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7324 msgid "Fax"
7325 msgstr "Faks"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7328 msgid "Sender Fax:"
7329 msgstr "Sendaren sin fax:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7332 msgid "E-Mail"
7333 msgstr "E-post"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7336 msgid "Sender E-Mail:"
7337 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7340 msgid "Sender URL:"
7341 msgstr "Sendaren sin URL:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7344 msgid "Logo"
7345 msgstr "Logo"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7348 msgid "Logo:"
7349 msgstr "Logo:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7352 #, fuzzy
7353 msgid "EndLetter"
7354 msgstr "Brev"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7357 #, fuzzy
7358 msgid "End of letter"
7359 msgstr "Slutt på setning|p"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7362 msgid "LandscapeSlide"
7363 msgstr "LiggandeLysark"
7364
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Landscape Slide"
7368 msgstr "Liggande lysark"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7371 msgid "PortraitSlide"
7372 msgstr "StåandeLysark"
7373
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Portrait Slide"
7377 msgstr "Ståande lysark"
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7380 msgid "Slide*"
7381 msgstr "Lysark*"
7382
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7384 msgid "SlideHeading"
7385 msgstr "Lysark_topptekst"
7386
7387 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7388 msgid "SlideSubHeading"
7389 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7392 msgid "ListOfSlides"
7393 msgstr "LysarkListe"
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7396 #, fuzzy
7397 msgid "List Of Slides"
7398 msgstr "Lysark liste"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7401 msgid "SlideContents"
7402 msgstr "LysarkInnhald"
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7405 msgid "Slidecontents"
7406 msgstr "Lysark innhald"
7407
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7409 msgid "ProgressContents"
7410 msgstr "ProgresjonInnhald"
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Progress Contents"
7415 msgstr "ProgresjonInnhald"
7416
7417 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7418 msgid "."
7419 msgstr "."
7420
7421 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7423 msgid "Paragraph*"
7424 msgstr "Avsnitt*"
7425
7426 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7427 msgid "AMS"
7428 msgstr "AMS"
7429
7430 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7431 msgid "AMS subject classifications."
7432 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7433
7434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Conference"
7437 msgstr "Referanse"
7438
7439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Conference:"
7442 msgstr "Referansen:"
7443
7444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7445 #, fuzzy
7446 msgid "CopyrightYear"
7447 msgstr "Opphavsrett"
7448
7449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Copyright year:"
7452 msgstr "Opphavsrett:"
7453
7454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Copyrightdata"
7457 msgstr "Opphavsrett"
7458
7459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Copyright data:"
7462 msgstr "Opphavsrett:"
7463
7464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Terms"
7467 msgstr "Teorem"
7468
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Terms:"
7472 msgstr "Teorem"
7473
7474 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7475 msgid "Topic"
7476 msgstr "Sak"
7477
7478 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7479 msgid "MMMMM"
7480 msgstr "MMMMM"
7481
7482 #: lib/layouts/slides.layout:105
7483 msgid "New Slide:"
7484 msgstr "Nytt lysark:"
7485
7486 #: lib/layouts/slides.layout:127
7487 msgid "Overlay"
7488 msgstr "Overliggar"
7489
7490 #: lib/layouts/slides.layout:142
7491 msgid "New Overlay:"
7492 msgstr "Ny overliggar:"
7493
7494 #: lib/layouts/slides.layout:182
7495 msgid "New Note:"
7496 msgstr "Nytt notat:"
7497
7498 #: lib/layouts/slides.layout:207
7499 msgid "InvisibleText"
7500 msgstr "UsynlegTekst"
7501
7502 #: lib/layouts/slides.layout:214
7503 msgid "<Invisible Text Follows>"
7504 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7505
7506 #: lib/layouts/slides.layout:231
7507 msgid "VisibleText"
7508 msgstr "SynlegTekst"
7509
7510 #: lib/layouts/slides.layout:238
7511 msgid "<Visible Text Follows>"
7512 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7513
7514 #: lib/layouts/spie.layout:53
7515 msgid "Authorinfo"
7516 msgstr "Forfattarinfo"
7517
7518 #: lib/layouts/spie.layout:65
7519 msgid "Authorinfo:"
7520 msgstr "Forfattarinfo:"
7521
7522 #: lib/layouts/spie.layout:78
7523 msgid "ABSTRACT"
7524 msgstr "SAMANDRAG"
7525
7526 #: lib/layouts/spie.layout:93
7527 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7528 msgstr "TAKK TIL"
7529
7530 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7531 msgid "email:"
7532 msgstr "epost:"
7533
7534 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7535 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7536 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Firstname"
7541 msgstr "Fornamn"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Firstname"
7546 msgstr "Fornamn"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Element:Fname"
7551 msgstr "Plassering:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Fname"
7556 msgstr "Lysark "
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Element:Surname"
7561 msgstr "Etternamn"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7565 msgid "Surname"
7566 msgstr "Etternamn"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Element:Filename"
7571 msgstr "Filnamn"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Element:Literal"
7576 msgstr "Ordrett"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7580 msgid "Literal"
7581 msgstr "Ordrett"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Element:Emph"
7586 msgstr "Plassering:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7589 msgid "Emph"
7590 msgstr "Utheva "
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Element:Abbrev"
7595 msgstr "korttrykk"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Abbrev"
7600 msgstr "korttrykk"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Element:Citation-number"
7605 msgstr "Litteraturnummer"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7608 msgid "Citation-number"
7609 msgstr "Litteraturnummer"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:Volume"
7614 msgstr "Kolonne"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Volume"
7619 msgstr "Kolonne"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:Day"
7624 msgstr "Tillegg"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Day"
7629 msgstr "Vis"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Element:Month"
7634 msgstr "Plassering:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Month"
7639 msgstr "Matte"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Year"
7644 msgstr "Tillegg"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Year"
7649 msgstr "&Fjern"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Element:Issue-number"
7654 msgstr "msnummer"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Issue-number"
7659 msgstr "msnummer"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7662 msgid "Element:Issue-day"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7666 msgid "Issue-day"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7670 msgid "Element:Issue-months"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7674 msgid "Issue-months"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7678 msgid "Subsubparagraph"
7679 msgstr "Underunderavsnitt"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7682 msgid "Header"
7683 msgstr "Topptekst"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7686 msgid "-- Header --"
7687 msgstr "-- Topptekst --"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7690 msgid "Special-section"
7691 msgstr "Spesialbolk"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7694 msgid "Special-section:"
7695 msgstr "Spesialbolk:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7698 msgid "AGU-journal"
7699 msgstr "AGU-Tidskrift"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7702 msgid "AGU-journal:"
7703 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7706 msgid "Citation-number:"
7707 msgstr "Litteraturnummer:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7710 msgid "AGU-volume"
7711 msgstr "AGU-band"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7714 msgid "AGU-volume:"
7715 msgstr "AGU-band:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7718 msgid "AGU-issue"
7719 msgstr "AGU-utgåve"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7722 msgid "AGU-issue:"
7723 msgstr "AGU-utgåve:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7726 msgid "Copyright:"
7727 msgstr "Opphavsrett:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7730 msgid "Index-terms"
7731 msgstr "Indeksord"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7734 msgid "Index-terms..."
7735 msgstr "Indeksord..."
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7738 msgid "Index-term"
7739 msgstr "Indeksordet"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7742 msgid "Index-term:"
7743 msgstr "Indeksordet:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7746 msgid "Cross-term"
7747 msgstr "Kryssreferanse"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7750 msgid "Cross-term:"
7751 msgstr "Kryssreferanse:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7754 msgid "Supplementary"
7755 msgstr "Tillegg"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7758 msgid "Supplementary..."
7759 msgstr "Tillegg..."
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7762 msgid "Supp-note"
7763 msgstr "Tilleggnotat"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7766 msgid "Sup-mat-note:"
7767 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7770 msgid "Cite-other"
7771 msgstr "Vis til ein annan"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7774 msgid "Cite-other:"
7775 msgstr "Vis til ein annan:"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7778 msgid "Revised"
7779 msgstr "Retta"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7782 msgid "Revised:"
7783 msgstr "Retta:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7786 msgid "Ident-line"
7787 msgstr "Ident-linje"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7790 msgid "Ident-line:"
7791 msgstr "Ident-linje:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7794 msgid "Runhead"
7795 msgstr "Topptekst"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7798 msgid "Runhead:"
7799 msgstr "Topptekst:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7802 msgid "Published-online:"
7803 msgstr "Nettpublikasjon:"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7806 msgid "Citation"
7807 msgstr "Litteratur"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7810 msgid "Citation:"
7811 msgstr "Litteratur:"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7814 msgid "Posting-order"
7815 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7818 msgid "Posting-order:"
7819 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7822 msgid "AGU-pages"
7823 msgstr "AGU-sider"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7826 msgid "AGU-pages:"
7827 msgstr "AGU-sider:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7830 msgid "Words"
7831 msgstr "Ord"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7834 msgid "Words:"
7835 msgstr "Ord:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7838 msgid "Figures"
7839 msgstr "Figurar"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7842 msgid "Figures:"
7843 msgstr "Figurar:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7846 msgid "Tables"
7847 msgstr "Tabellar"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7850 msgid "Tables:"
7851 msgstr "Tabellar:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7854 msgid "Datasets"
7855 msgstr "Datasett"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7858 msgid "Datasets:"
7859 msgstr "Datasett:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:ISSN"
7864 msgstr "Plassering:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7867 msgid "ISSN"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:CODEN"
7873 msgstr "Plassering:"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7876 #, fuzzy
7877 msgid "CODEN"
7878 msgstr "SCENE"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:SS-Code"
7883 msgstr "Kode"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7886 #, fuzzy
7887 msgid "SS-Code"
7888 msgstr "Kode"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Element:SS-Title"
7893 msgstr "Tittel"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7896 #, fuzzy
7897 msgid "SS-Title"
7898 msgstr "Tittel"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Element:CCC-Code"
7903 msgstr "CCC Kode:"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7906 #, fuzzy
7907 msgid "CCC-Code"
7908 msgstr "CCC Kode:"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Element:Code"
7913 msgstr "Plassering:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:Dscr"
7918 msgstr "Plassering:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Dscr"
7923 msgstr "&Forkast"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Element:Keyword"
7928 msgstr "Nøkkelord"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:Orgdiv"
7933 msgstr "div"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Orgdiv"
7938 msgstr "div"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:Orgname"
7943 msgstr "Etternamn"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Orgname"
7948 msgstr "Etternamn"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Element:Street"
7953 msgstr "Gate"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:City"
7958 msgstr "Plassering:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7961 #, fuzzy
7962 msgid "City"
7963 msgstr "infty"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:State"
7968 msgstr "Plassering:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Element:Postcode"
7973 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Postcode"
7978 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Element:Country"
7983 msgstr "Setelen"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Country"
7988 msgstr "Setelen"
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7991 msgid "CCC"
7992 msgstr "CCC"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7995 msgid "CCC code:"
7996 msgstr "CCC Kode:"
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7999 msgid "PaperId"
8000 msgstr "PapirId"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8003 msgid "Paper Id:"
8004 msgstr "Papir Id:"
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8007 msgid "AuthorAddr"
8008 msgstr "ForfattarADR"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8011 msgid "Author Address:"
8012 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8015 msgid "SlugComment"
8016 msgstr "SlugKommentar"
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8019 msgid "Slug Comment:"
8020 msgstr "SlugKommentar:"
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8023 msgid "Plate"
8024 msgstr "Plate"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8027 msgid "Planotable"
8028 msgstr "Plano- tabell"
8029
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8031 msgid "Table Caption"
8032 msgstr "Tabell tekst"
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8035 msgid "TableCaption"
8036 msgstr "TabellTekst"
8037
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8039 msgid "Current Address"
8040 msgstr "Noverande adresse"
8041
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8043 msgid "Current address:"
8044 msgstr "Noverande adresse:"
8045
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8047 msgid "E-mail address:"
8048 msgstr "E-postadresse:"
8049
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8051 msgid "Key words and phrases:"
8052 msgstr "Stikkord og fraser:"
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8055 msgid "Dedicatory"
8056 msgstr "Dedisering"
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8059 msgid "Dedication:"
8060 msgstr "Dedisering:"
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8063 msgid "Translator"
8064 msgstr "Oversetter"
8065
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8067 msgid "Translator:"
8068 msgstr "Oversetter:"
8069
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8071 msgid "Subjectclass"
8072 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8073
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8075 #, fuzzy
8076 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8077 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Directory"
8082 msgstr "Katalogar"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Directory"
8087 msgstr "Katalogar"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Element:Email"
8092 msgstr "Plassering:"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:KeyCombo"
8097 msgstr "Tastatur"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8100 #, fuzzy
8101 msgid "KeyCombo"
8102 msgstr "Tastatur"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:KeyCap"
8107 msgstr "Cap"
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8110 #, fuzzy
8111 msgid "KeyCap"
8112 msgstr "Cap"
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8115 msgid "Element:GuiMenu"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8119 msgid "GuiMenu"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8123 msgid "Element:GuiMenuItem"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8127 msgid "GuiMenuItem"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8131 msgid "Element:GuiButton"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8135 msgid "GuiButton"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8139 msgid "Element:MenuChoice"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8143 msgid "MenuChoice"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8147 msgid "Chapter*"
8148 msgstr "Kapittel*"
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8151 msgid "Subparagraph*"
8152 msgstr "Underavsnitt*"
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8155 msgid "Authorgroup"
8156 msgstr "Forfattergruppe"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8159 msgid "RevisionHistory"
8160 msgstr "Revisjonshistorie"
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8163 msgid "Revision History"
8164 msgstr "Revisjonshistorie"
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8167 msgid "Revision"
8168 msgstr "Revisjon"
8169
8170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8171 msgid "RevisionRemark"
8172 msgstr "RevisjonsMerknad"
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8175 msgid "FirstName"
8176 msgstr "Fornamn"
8177
8178 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8179 msgid "Scrap"
8180 msgstr "Utklipp"
8181
8182 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8183 msgid "\\arabic{chapter}"
8184 msgstr "\\arabic{chapter}"
8185
8186 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8187 msgid "\\Alph{chapter}"
8188 msgstr "\\Alph{chapter}"
8189
8190 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8191 #, fuzzy
8192 msgid "\\arabic{footnote}"
8193 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8196 msgid "\\Roman{section}."
8197 msgstr "\\Roman{section}."
8198
8199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8200 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8201 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8202
8203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8204 msgid "\\Alph{subsection}."
8205 msgstr "\\Alph{subsection}."
8206
8207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8208 msgid "\\arabic{subsection}."
8209 msgstr "\\arabic{subsection}."
8210
8211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8212 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8213 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8216 msgid "\\alph{subsubsection}."
8217 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8218
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8220 msgid "\\alph{paragraph}."
8221 msgstr "\\alph{paragraph}."
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8224 msgid "Addpart"
8225 msgstr "Legg til del"
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8228 msgid "Addchap"
8229 msgstr "Legg_til_kap"
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8232 msgid "Addsec"
8233 msgstr "Legg_til_bolk "
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8236 msgid "Addchap*"
8237 msgstr "Legg_til_kap* "
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8240 msgid "Addsec*"
8241 msgstr "Legg_til_bolk*"
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8244 msgid "Minisec"
8245 msgstr "Mini_bolk "
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8248 msgid "Publishers"
8249 msgstr "Forlag"
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8252 msgid "Dedication"
8253 msgstr "Dedikasjon"
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8256 msgid "Titlehead"
8257 msgstr "Title_topptekst"
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8260 msgid "Uppertitleback"
8261 msgstr "Uppertitleback"
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8264 msgid "Lowertitleback"
8265 msgstr "Lowertitleback"
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8268 msgid "Extratitle"
8269 msgstr "Extratitle"
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8272 msgid "Captionabove"
8273 msgstr "Over_figurtekst"
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8276 msgid "Captionbelow"
8277 msgstr "Under_figurtekst"
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8280 msgid "Dictum"
8281 msgstr "Dictum "
8282
8283 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8284 #, fuzzy
8285 msgid "CharStyle"
8286 msgstr "Endring: "
8287
8288 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8289 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8290 msgid "UNDEFINED"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8294 #, fuzzy
8295 msgid "\\Roman{part}"
8296 msgstr "Del \\Roman{part}"
8297
8298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Marginal"
8301 msgstr "margin"
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8304 msgid "margin"
8305 msgstr "margin"
8306
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Foot"
8310 msgstr "fot"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8313 msgid "foot"
8314 msgstr "fot"
8315
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Note:Comment"
8319 msgstr "Kommentar"
8320
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8322 msgid "comment"
8323 msgstr "kommentar"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Note:Note"
8328 msgstr "Notat:"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8331 msgid "note"
8332 msgstr "notat"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Note:Greyedout"
8337 msgstr "Som Grå-tekst"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8340 #, fuzzy
8341 msgid "greyedout"
8342 msgstr "Som Grå-tekst"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8345 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8346 msgid "ERT"
8347 msgstr "ERT"
8348
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Listings"
8352 msgstr "Kodeliste"
8353
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8356 msgid "Branch"
8357 msgstr "Grein"
8358
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8361 msgid "Index"
8362 msgstr "Indeks"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Idx"
8367 msgstr "ldx "
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8370 msgid "Box"
8371 msgstr "Ramme"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Box:Shaded"
8376 msgstr "Skuggelagd"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8379 #, fuzzy
8380 msgid "figure"
8381 msgstr "Figur"
8382
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8384 #, fuzzy
8385 msgid "table"
8386 msgstr "Tabell"
8387
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8389 #, fuzzy
8390 msgid "algorithm"
8391 msgstr "Algoritme"
8392
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8394 msgid "OptArg"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8398 msgid "opt"
8399 msgstr "opt "
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Info"
8404 msgstr "Angre"
8405
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Info:menu"
8409 msgstr "mu"
8410
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Info:shortcut"
8414 msgstr "&Snøggtast:"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Info:shortcuts"
8419 msgstr "&Snøggtast:"
8420
8421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8422 #, fuzzy
8423 msgid "--Separator--"
8424 msgstr "Separator"
8425
8426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8427 #, fuzzy
8428 msgid "--- Separate Environment ---"
8429 msgstr "Samla miljø"
8430
8431 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Part \\thepart"
8434 msgstr "Del \\Roman{part}"
8435
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Chapter \\thechapter"
8439 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8440
8441 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Appendix \\thechapter"
8444 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8445
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8447 msgid "Headnote"
8448 msgstr "Topptekst"
8449
8450 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8451 msgid "Headnote (optional):"
8452 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8453
8454 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8455 msgid "Corr Author:"
8456 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8457
8458 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8459 msgid "Offprints"
8460 msgstr "Ekstra_kopiar"
8461
8462 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8463 msgid "Offprints:"
8464 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8465
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Corollary \\thetheorem."
8469 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Lemma \\thetheorem."
8474 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Proposition \\thetheorem."
8479 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8484 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8487 msgid "Fact \\thetheorem."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Definition \\thetheorem."
8493 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Example \\thetheorem."
8498 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Problem \\thetheorem."
8503 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Exercise \\thetheorem."
8508 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8509
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Remark \\thetheorem."
8513 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Claim \\thetheorem."
8518 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8521 msgid "Conjecture*"
8522 msgstr "Konjektur*"
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8525 msgid "Example*"
8526 msgstr "Døme*"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8529 msgid "Problem*"
8530 msgstr "Problem*"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8533 msgid "Exercise*"
8534 msgstr "Øving*"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8537 msgid "Remark*"
8538 msgstr "Merknad*"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8541 msgid "Claim*"
8542 msgstr "Påstand*"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8545 msgid "Conjecture."
8546 msgstr "Konjektur."
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8549 msgid "Fact*"
8550 msgstr "Fakta*"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8553 msgid "Problem."
8554 msgstr "Problem."
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8557 msgid "Exercise."
8558 msgstr "Øving."
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8561 msgid "Remark."
8562 msgstr "Merknad."
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:2
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Braille"
8567 msgstr "parallel"
8568
8569 #: lib/layouts/braille.module:6
8570 msgid ""
8571 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8572 "in examples."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/braille.module:21
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Braille (default)"
8578 msgstr "LaTeX standard"
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Braille:"
8583 msgstr "Mindre:"
8584
8585 #: lib/layouts/braille.module:43
8586 msgid "Braille (textsize)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/braille.module:65
8590 msgid "Braille (dots on)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/braille.module:80
8594 msgid "Braille_dots_on"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/braille.module:88
8598 msgid "Braille (dots off)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/braille.module:103
8602 msgid "Braille_dots_off"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/braille.module:111
8606 msgid "Braille (mirror on)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/braille.module:126
8610 msgid "Braille_mirror_on"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:134
8614 msgid "Braille (mirror off)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/braille.module:149
8618 msgid "Braille_mirror_off"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Endnote"
8624 msgstr "notat"
8625
8626 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8627 msgid ""
8628 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8629 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Custom:Endnote"
8635 msgstr "notat"
8636
8637 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8638 #, fuzzy
8639 msgid "endnote"
8640 msgstr "Topptekst"
8641
8642 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Foot to End"
8645 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8646
8647 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8648 msgid ""
8649 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8650 "where you want the endnotes to appear."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Hanging"
8656 msgstr "margin"
8657
8658 #: lib/layouts/hanging.module:6
8659 msgid ""
8660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8662 "are indented."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8666 msgid "Linguistics"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8670 msgid ""
8671 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8672 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8673 "examples."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8677 msgid "Numbered Example (multiline)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Example:"
8683 msgstr "Døme"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8686 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Examples:"
8692 msgstr "Døme"
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Subexample"
8697 msgstr "Døme"
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Subexample:"
8702 msgstr "Døme"
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Custom:Glosse"
8707 msgstr "Kunde"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Glosse"
8712 msgstr "Lat att"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8717 msgstr "Kunde"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8720 msgid "Tri-Glosse"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8724 #, fuzzy
8725 msgid "CharStyle:Expression"
8726 msgstr "Endring: "
8727
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8729 #, fuzzy
8730 msgid "expr."
8731 msgstr "exp"
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8734 #, fuzzy
8735 msgid "CharStyle:Concepts"
8736 msgstr "Endring: "
8737
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8739 #, fuzzy
8740 msgid "concept"
8741 msgstr "&Godta"
8742
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8744 #, fuzzy
8745 msgid "CharStyle:Meaning"
8746 msgstr "Endring: "
8747
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8749 #, fuzzy
8750 msgid "meaning"
8751 msgstr "Opning"
8752
8753 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Tableau"
8756 msgstr "Tabell"
8757
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8759 #, fuzzy
8760 msgid "List of Tableaux"
8761 msgstr "Liste over tabellar"
8762
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8764 #, fuzzy
8765 msgid "tableau"
8766 msgstr "Tabell"
8767
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Logical Markup"
8771 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8772
8773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8774 msgid ""
8775 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8776 "code."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8780 #, fuzzy
8781 msgid "CharStyle:Noun"
8782 msgstr "Endring: "
8783
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8785 #, fuzzy
8786 msgid "noun"
8787 msgstr "ingen"
8788
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8790 #, fuzzy
8791 msgid "CharStyle:Emph"
8792 msgstr "Endring: "
8793
8794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8795 #, fuzzy
8796 msgid "emph"
8797 msgstr "Utheva "
8798
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8800 #, fuzzy
8801 msgid "CharStyle:Strong"
8802 msgstr "Endring: "
8803
8804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8805 #, fuzzy
8806 msgid "strong"
8807 msgstr "Kodeliste"
8808
8809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8810 #, fuzzy
8811 msgid "CharStyle:Code"
8812 msgstr "Endring: "
8813
8814 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8815 #, fuzzy
8816 msgid "code"
8817 msgstr "Kode"
8818
8819 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Minimalistic"
8822 msgstr "Mini_bolk "
8823
8824 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8825 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8829 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8833 msgid ""
8834 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8835 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8836 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8837 "starred and non-starred forms."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Criterion \\thetheorem."
8843 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Criterion*"
8848 msgstr "Kriterium"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8851 msgid "Criterion."
8852 msgstr "Kriterium."
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8857 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Algorithm*"
8862 msgstr "Algoritme"
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8865 msgid "Algorithm."
8866 msgstr "Algoritme."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8869 msgid "Axiom \\thetheorem."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Axiom*"
8875 msgstr "Aksiom"
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8878 msgid "Axiom."
8879 msgstr "Aksiom."
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Condition \\thetheorem."
8884 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8887 msgid "Condition*"
8888 msgstr "Vilkår*"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8891 msgid "Condition."
8892 msgstr "Vilkår."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Note \\thetheorem."
8897 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8900 msgid "Note*"
8901 msgstr "Notat*"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8904 msgid "Note."
8905 msgstr "Notat."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Notation \\thetheorem."
8910 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8913 msgid "Notation*"
8914 msgstr "Notasjon*"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8917 msgid "Notation."
8918 msgstr "Notasjon."
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Summary \\thetheorem."
8923 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Summary*"
8928 msgstr "Samandrag"
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8931 msgid "Summary."
8932 msgstr "Samandrag."
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8937 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8940 msgid "Acknowledgement*"
8941 msgstr "Takk til*"
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8944 msgid "Conclusion"
8945 msgstr "Konklusjon"
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8950 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8953 msgid "Conclusion*"
8954 msgstr "Konklusjon*"
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8957 msgid "Conclusion."
8958 msgstr "Konklusjon."
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8961 msgid "Assumption"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Assumption \\thetheorem."
8967 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8970 msgid "Assumption*"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8974 msgid "Assumption."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Theorems (AMS)"
8980 msgstr "Teorem. "
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8983 msgid ""
8984 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8985 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8991 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8995 msgid ""
8996 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8997 "that provide a chapter environment."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9001 msgid "Theorems (Order By Section)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9005 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9009 msgid "Theorems (Starred)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9013 msgid ""
9014 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9015 "using the extended AMS machinery."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9019 msgid ""
9020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9021 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9022 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9026 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9027 msgid "Ignore"
9028 msgstr "Ignorer"
9029
9030 #: lib/languages:4
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Latex"
9033 msgstr "Dato"
9034
9035 #: lib/languages:6
9036 msgid "Afrikaans"
9037 msgstr "Afrikaans"
9038
9039 #: lib/languages:7
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Albanian"
9042 msgstr "Armensk"
9043
9044 #: lib/languages:8
9045 msgid "American"
9046 msgstr "Amerikansk"
9047
9048 #: lib/languages:10
9049 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/languages:11
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Arabic (Arabi)"
9055 msgstr "Arabisk"
9056
9057 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9058 msgid "Armenian"
9059 msgstr "Armensk"
9060
9061 #: lib/languages:13
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Austrian (old spelling)"
9064 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
9065
9066 #: lib/languages:14
9067 msgid "Austrian"
9068 msgstr "Østerisk"
9069
9070 #: lib/languages:15
9071 msgid "Bahasa Indonesia"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/languages:16
9075 msgid "Bahasa Malaysia"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:17
9079 msgid "Basque"
9080 msgstr "Baskisk"
9081
9082 #: lib/languages:18
9083 msgid "Belarusian"
9084 msgstr "Kviterussisk"
9085
9086 #: lib/languages:19
9087 msgid "Portuguese (Brazil)"
9088 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9089
9090 #: lib/languages:20
9091 msgid "Breton"
9092 msgstr "Breton"
9093
9094 #: lib/languages:21
9095 msgid "British"
9096 msgstr "Britisk"
9097
9098 #: lib/languages:22
9099 msgid "Bulgarian"
9100 msgstr "Bulgarsk"
9101
9102 #: lib/languages:23
9103 msgid "Canadian"
9104 msgstr "Kanadisk"
9105
9106 #: lib/languages:24
9107 msgid "French Canadian"
9108 msgstr "Fransk-kanadisk"
9109
9110 #: lib/languages:25
9111 msgid "Catalan"
9112 msgstr "Katalansk"
9113
9114 #: lib/languages:26
9115 msgid "Chinese (simplified)"
9116 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9117
9118 #: lib/languages:27
9119 msgid "Chinese (traditional)"
9120 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9121
9122 #: lib/languages:28
9123 msgid "Croatian"
9124 msgstr "Kroatisk"
9125
9126 #: lib/languages:29
9127 msgid "Czech"
9128 msgstr "Tsjekkisk"
9129
9130 #: lib/languages:30
9131 msgid "Danish"
9132 msgstr "Dansk"
9133
9134 #: lib/languages:31
9135 msgid "Dutch"
9136 msgstr "Nederlandsk"
9137
9138 #: lib/languages:32
9139 msgid "English"
9140 msgstr "Engelsk"
9141
9142 #: lib/languages:34
9143 msgid "Esperanto"
9144 msgstr "Esperanto"
9145
9146 #: lib/languages:35
9147 msgid "Estonian"
9148 msgstr "Estisk"
9149
9150 #: lib/languages:37
9151 msgid "Farsi"
9152 msgstr "Farsi"
9153
9154 #: lib/languages:38
9155 msgid "Finnish"
9156 msgstr "Finsk"
9157
9158 #: lib/languages:40
9159 msgid "French"
9160 msgstr "Fransk"
9161
9162 #: lib/languages:41
9163 msgid "Galician"
9164 msgstr "Gælisk"
9165
9166 #: lib/languages:42
9167 #, fuzzy
9168 msgid "German (old spelling)"
9169 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9170
9171 #: lib/languages:43
9172 msgid "German"
9173 msgstr "Tysk"
9174
9175 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9177 msgid "Greek"
9178 msgstr "Gresk"
9179
9180 #: lib/languages:45
9181 msgid "Greek (polytonic)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9185 msgid "Hebrew"
9186 msgstr "Hebraisk"
9187
9188 #: lib/languages:50
9189 msgid "Icelandic"
9190 msgstr "Islandsk"
9191
9192 #: lib/languages:52
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Interlingua"
9195 msgstr "Set inn integral"
9196
9197 #: lib/languages:53
9198 msgid "Irish"
9199 msgstr "Irsk"
9200
9201 #: lib/languages:54
9202 msgid "Italian"
9203 msgstr "Italiensk"
9204
9205 #: lib/languages:55
9206 msgid "Japanese"
9207 msgstr "Japansk"
9208
9209 #: lib/languages:56
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Japanese (CJK)"
9212 msgstr "Japansk"
9213
9214 #: lib/languages:57
9215 msgid "Kazakh"
9216 msgstr "Kasakhstansk"
9217
9218 #: lib/languages:59
9219 msgid "Korean"
9220 msgstr "Koreansk"
9221
9222 #: lib/languages:61
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Latin"
9225 msgstr "LatinON"
9226
9227 #: lib/languages:62
9228 msgid "Latvian"
9229 msgstr "Latvisk"
9230
9231 #: lib/languages:63
9232 msgid "Lithuanian"
9233 msgstr "Litauisk"
9234
9235 #: lib/languages:64
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Lower Sorbian"
9238 msgstr "Øvre Sorbisk"
9239
9240 #: lib/languages:65
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Hungarian"
9243 msgstr "Bulgarsk"
9244
9245 #: lib/languages:66
9246 msgid "Norsk"
9247 msgstr "Bokmål"
9248
9249 #: lib/languages:67
9250 msgid "Nynorsk"
9251 msgstr "Nynorsk"
9252
9253 #: lib/languages:68
9254 msgid "Polish"
9255 msgstr "Polsk"
9256
9257 #: lib/languages:69
9258 msgid "Portuguese"
9259 msgstr "Portugisisk"
9260
9261 #: lib/languages:70
9262 msgid "Romanian"
9263 msgstr "Rumensk"
9264
9265 #: lib/languages:71
9266 msgid "Russian"
9267 msgstr "Russisk"
9268
9269 #: lib/languages:72
9270 msgid "North Sami"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/languages:73
9274 msgid "Scottish"
9275 msgstr "Skotsk"
9276
9277 #: lib/languages:74
9278 msgid "Serbian"
9279 msgstr "Serbisk"
9280
9281 #: lib/languages:75
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Serbian (Latin)"
9284 msgstr "Serbisk"
9285
9286 #: lib/languages:76
9287 msgid "Slovak"
9288 msgstr "Slovakisk"
9289
9290 #: lib/languages:77
9291 msgid "Slovene"
9292 msgstr "Slovensk"
9293
9294 #: lib/languages:78
9295 msgid "Spanish"
9296 msgstr "Spansk"
9297
9298 #: lib/languages:79
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Spanish (Mexico)"
9301 msgstr "Spansk"
9302
9303 #: lib/languages:80
9304 msgid "Swedish"
9305 msgstr "Svensk"
9306
9307 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9308 msgid "Thai"
9309 msgstr "Thailandsk"
9310
9311 #: lib/languages:82
9312 msgid "Turkish"
9313 msgstr "Tyrkisk"
9314
9315 #: lib/languages:83
9316 msgid "Ukrainian"
9317 msgstr "Ukrainsk"
9318
9319 #: lib/languages:84
9320 msgid "Upper Sorbian"
9321 msgstr "Øvre Sorbisk"
9322
9323 #: lib/languages:85
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Vietnamese"
9326 msgstr "Filnamn"
9327
9328 #: lib/languages:86
9329 msgid "Welsh"
9330 msgstr "Walisisk"
9331
9332 #: lib/encodings:14
9333 msgid "Unicode (utf8)"
9334 msgstr "Unicode (utf8)"
9335
9336 #: lib/encodings:19
9337 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:23
9341 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:26
9345 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:29
9349 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:32
9353 #, fuzzy
9354 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9355 msgstr "Arabisk"
9356
9357 #: lib/encodings:35
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9360 msgstr "Arabisk"
9361
9362 #: lib/encodings:38
9363 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:42
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9369 msgstr "Arabisk"
9370
9371 #: lib/encodings:45
9372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:48
9376 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:51
9380 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:55
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9386 msgstr "Arabisk"
9387
9388 #: lib/encodings:58
9389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:61
9393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:64
9397 msgid "DOS (CP 437)"
9398 msgstr "DOS (CP 437)"
9399
9400 #: lib/encodings:68
9401 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:71
9405 msgid "Western European (CP 850)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:74
9409 msgid "Central European (CP 852)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:77
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9415 msgstr "Arabisk"
9416
9417 #: lib/encodings:80
9418 msgid "Western European (CP 858)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:83
9422 msgid "Hebrew (CP 862)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:86
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9428 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9429
9430 #: lib/encodings:89
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9433 msgstr "Arabisk"
9434
9435 #: lib/encodings:92
9436 msgid "Central European (CP 1250)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:95
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9442 msgstr "Arabisk"
9443
9444 #: lib/encodings:98
9445 msgid "Western European (CP 1252)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/encodings:101
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9451 msgstr "Arabisk"
9452
9453 #: lib/encodings:105
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Arabic (CP 1256)"
9456 msgstr "Arabisk"
9457
9458 #: lib/encodings:108
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Baltic (CP 1257)"
9461 msgstr "Arabisk"
9462
9463 #: lib/encodings:111
9464 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:114
9468 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:117
9472 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:120
9476 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:145
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9482 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9483
9484 #: lib/encodings:149
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9487 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9488
9489 #: lib/encodings:153
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9492 msgstr "Japansk"
9493
9494 #: lib/encodings:157
9495 msgid "Korean (EUC-KR)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/encodings:161
9499 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/encodings:165
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9505 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9506
9507 #: lib/encodings:169
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9510 msgstr "Japansk"
9511
9512 #: lib/encodings:176
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9515 msgstr "Japansk"
9516
9517 #: lib/encodings:178
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9520 msgstr "Japansk"
9521
9522 #: lib/encodings:180
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9525 msgstr "Japansk"
9526
9527 #: lib/encodings:187
9528 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:192
9532 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:196
9536 msgid "ASCII"
9537 msgstr "ASCII"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9540 msgid "File|F"
9541 msgstr "Fil|F"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9544 msgid "Edit|E"
9545 msgstr "Rediger|R"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9548 msgid "Insert|I"
9549 msgstr "Set inn|S"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:35
9552 msgid "Layout|L"
9553 msgstr "Oppsett|O"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9556 msgid "View|V"
9557 msgstr "Vis|V"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9560 msgid "Navigate|N"
9561 msgstr "Naviger|N"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:38
9564 msgid "Documents|D"
9565 msgstr "Dokument|D"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9568 msgid "Help|H"
9569 msgstr "Hjelp|H"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9572 msgid "New|N"
9573 msgstr "Ny|N"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:48
9576 msgid "New from Template...|T"
9577 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9580 msgid "Open...|O"
9581 msgstr "Opna|O"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9584 msgid "Close|C"
9585 msgstr "Lukk|u"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9588 msgid "Save|S"
9589 msgstr "Lagra|L"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9592 msgid "Save As...|A"
9593 msgstr "Lagra som ...|g"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:54
9596 msgid "Revert|R"
9597 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9600 msgid "Version Control|V"
9601 msgstr "Versjonkontroll|j"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9604 msgid "Import|I"
9605 msgstr "Importere|I"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9608 msgid "Export|E"
9609 msgstr "Eksportere|E"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9612 msgid "Print...|P"
9613 msgstr "Skriv ut|S"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9616 msgid "Fax...|F"
9617 msgstr "Faks...|F"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9620 msgid "Exit|x"
9621 msgstr "Avslutt|A"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9624 msgid "Register...|R"
9625 msgstr "Register...|R"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9628 msgid "Check In Changes...|I"
9629 msgstr "Registrer endringar...|e"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9632 msgid "Check Out for Edit|O"
9633 msgstr "Hent ut til editering|t"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Revert to Repository Version|R"
9638 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9641 msgid "Undo Last Check In|U"
9642 msgstr "Angra siste registrering|A"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Show History...|H"
9647 msgstr "Vis Historie|H"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9650 msgid "Custom...|C"
9651 msgstr "Tilpassa...|p"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9654 msgid "Undo|U"
9655 msgstr "Angra|A"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:91
9658 msgid "Redo|d"
9659 msgstr "Gjer om|G"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:93
9662 msgid "Cut|C"
9663 msgstr "Klipp ut|K"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:94
9666 msgid "Copy|o"
9667 msgstr "Kopier|o"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:95
9670 msgid "Paste|a"
9671 msgstr "Lim inn|L"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:96
9674 msgid "Paste External Selection|x"
9675 msgstr "Lim inn Utval|U"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9678 msgid "Find & Replace...|F"
9679 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:100
9682 msgid "Tabular|T"
9683 msgstr "Tabell|T"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9686 msgid "Math|M"
9687 msgstr "Matte|M"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9690 msgid "Spellchecker...|S"
9691 msgstr "Stavekontroll...|S"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:105
9694 msgid "Thesaurus..."
9695 msgstr "Synonymordbok..."
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:106
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Statistics...|i"
9700 msgstr "Status"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9703 msgid "Check TeX|h"
9704 msgstr "Sjekk TeX|k"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:108
9707 msgid "Change Tracking|g"
9708 msgstr "Endra sporing|g"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9711 msgid "Preferences...|P"
9712 msgstr "LyX-val...|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9715 msgid "Reconfigure|R"
9716 msgstr "Set opp på nytt|n"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:115
9719 msgid "Selection as Lines|L"
9720 msgstr "Utval som linjer|l"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:116
9723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9724 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9727 msgid "Multicolumn|M"
9728 msgstr "Multikolonne|M"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:122
9731 msgid "Line Top|T"
9732 msgstr "Topp linje| T"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:123
9735 msgid "Line Bottom|B"
9736 msgstr "Botn linje|B"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:124
9739 msgid "Line Left|L"
9740 msgstr "Venstre linje|V"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:125
9743 msgid "Line Right|R"
9744 msgstr "Høgre linje|H"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:127
9747 msgid "Alignment|i"
9748 msgstr "Justering|J"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9751 msgid "Add Row|A"
9752 msgstr "Legg til rad|L"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:130
9755 msgid "Delete Row|w"
9756 msgstr "Fjern rad|F"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9759 msgid "Copy Row"
9760 msgstr "Kopier rad|K"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9763 msgid "Swap Rows"
9764 msgstr "Byt om på rader|d"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9767 msgid "Add Column|u"
9768 msgstr "Legg til kolonne|k"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:135
9771 msgid "Delete Column|D"
9772 msgstr "Fjern kolonne|j"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9775 msgid "Copy Column"
9776 msgstr "Kopier kolonne|p"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9779 msgid "Swap Columns"
9780 msgstr "Byt kolonner"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9783 msgid "Left|L"
9784 msgstr "Venstre|V"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9787 msgid "Center|C"
9788 msgstr "Sentrum|S"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9791 msgid "Right|R"
9792 msgstr "Høgre|H"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9795 msgid "Top|T"
9796 msgstr "Topp|T"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9799 msgid "Middle|M"
9800 msgstr "Midten|M"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9803 msgid "Bottom|B"
9804 msgstr "Nedst|N"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:159
9807 msgid "Toggle Numbering|N"
9808 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:160
9811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9812 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9815 msgid "Change Limits Type|L"
9816 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9819 msgid "Change Formula Type|F"
9820 msgstr "Endra formel type|y"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9824 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:168
9827 msgid "Alignment|A"
9828 msgstr "Justering|J"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:170
9831 msgid "Add Row|R"
9832 msgstr "Legg til rad|L"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9835 msgid "Delete Row|D"
9836 msgstr "Fjern rad|F"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:175
9839 msgid "Add Column|C"
9840 msgstr "Legg til kolonne|k"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9843 msgid "Delete Column|e"
9844 msgstr "Fjern kolonne|j"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9847 msgid "Default|t"
9848 msgstr "standard|t"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9851 msgid "Display|D"
9852 msgstr "Vis|V"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9855 msgid "Inline|I"
9856 msgstr "I teksten|I"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:188
9859 msgid "Octave"
9860 msgstr "Octave"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:189
9863 msgid "Maxima"
9864 msgstr "Maxima"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:190
9867 msgid "Mathematica"
9868 msgstr "Mathematica"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:192
9871 msgid "Maple, simplify"
9872 msgstr "Maple, simplify"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:193
9875 msgid "Maple, factor"
9876 msgstr "Maple, factor"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:194
9879 msgid "Maple, evalm"
9880 msgstr "Maple,evalm"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:195
9883 msgid "Maple, evalf"
9884 msgstr "Maple, evalf"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9888 msgid "Inline Formula|I"
9889 msgstr "Formel i teksten|m"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9892 msgid "Displayed Formula|D"
9893 msgstr "Eigen formel|E"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:201
9896 msgid "Eqnarray Environment|q"
9897 msgstr "Sett med likningar|r"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:202
9900 msgid "Align Environment|A"
9901 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:203
9904 msgid "AlignAt Environment"
9905 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:204
9908 msgid "Flalign Environment|F"
9909 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:207
9912 msgid "Gather Environment"
9913 msgstr "Samla miljø"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:208
9916 msgid "Multline Environment"
9917 msgstr "Multilinje miljø"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9920 msgid "Math|h"
9921 msgstr "Matte|M"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:216
9924 msgid "Special Character|S"
9925 msgstr "Spesialteikn|S"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9928 msgid "Citation...|C"
9929 msgstr "Litteratur...|i"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:218
9932 msgid "Cross-reference...|r"
9933 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9936 msgid "Label...|L"
9937 msgstr "Etikett...|E"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9940 msgid "Footnote|F"
9941 msgstr "Fotnote|o"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9944 msgid "Marginal Note|M"
9945 msgstr "Margnotat|a"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:222
9948 msgid "Short Title"
9949 msgstr "Kort tittel"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:223
9952 msgid "Index Entry|I"
9953 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:224
9956 msgid "Nomenclature Entry"
9957 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:225
9960 msgid "URL...|U"
9961 msgstr "URL...|U"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9964 msgid "Note|N"
9965 msgstr "Notat|N"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:227
9968 msgid "Lists & TOC|O"
9969 msgstr "Ulike lister"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:229
9972 msgid "TeX Code|T"
9973 msgstr "TeX|X"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:230
9976 msgid "Minipage|p"
9977 msgstr "Miniside|d"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9980 msgid "Graphics...|G"
9981 msgstr "Bilete...|B"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:232
9984 msgid "Tabular Material...|b"
9985 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:233
9988 msgid "Floats|a"
9989 msgstr "Flytarar|y"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:235
9992 msgid "Include File...|d"
9993 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:236
9996 msgid "Insert File|e"
9997 msgstr "Set inn fil|n"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:237
10000 msgid "External Material...|x"
10001 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Symbols...|b"
10006 msgstr "Symbol"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10009 msgid "Superscript|S"
10010 msgstr "Heva tekst|v"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10013 msgid "Subscript|u"
10014 msgstr "Senka tekst|n"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:244
10017 msgid "Hyphenation Point|P"
10018 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Protected Hyphen|y"
10023 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10026 msgid "Ligature Break|k"
10027 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:247
10030 msgid "Protected Space|r"
10031 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10034 msgid "Inter-word Space|w"
10035 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10038 msgid "Thin Space|T"
10039 msgstr "Lite mellomrom|t"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Horizontal Space...|o"
10044 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:251
10047 msgid "Vertical Space..."
10048 msgstr "Loddrett avstand..."
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:252
10051 msgid "Line Break|L"
10052 msgstr "Ny linje|L"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10055 msgid "Ellipsis|i"
10056 msgstr "Ellipsis|i"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10059 msgid "End of Sentence|E"
10060 msgstr "Slutt på setning|p"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:255
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Protected Dash|D"
10065 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10068 msgid "Breakable Slash|a"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:257
10072 msgid "Single Quote|Q"
10073 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:258
10076 msgid "Ordinary Quote|O"
10077 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10080 msgid "Menu Separator|M"
10081 msgstr "Meny delar|M"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:260
10084 msgid "Horizontal Line"
10085 msgstr "Vassrett linje"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10088 msgid "Page Break"
10089 msgstr "Sideskift"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10092 msgid "Display Formula|D"
10093 msgstr "Vis formel"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10097 msgid "Eqnarray Environment|E"
10098 msgstr "Sett med likningar|l"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10102 msgid "AMS align Environment|a"
10103 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10107 msgid "AMS alignat Environment|t"
10108 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10112 msgid "AMS flalign Environment|f"
10113 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10117 msgid "AMS gather Environment|g"
10118 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10122 msgid "AMS multline Environment|m"
10123 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10126 msgid "Array Environment|y"
10127 msgstr "Likningsmiljø|k"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10130 msgid "Cases Environment|C"
10131 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10134 msgid "Split Environment|S"
10135 msgstr "Delt miljø|j"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:280
10138 msgid "Font Change|o"
10139 msgstr "Endra skrifttype|f"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:284
10142 msgid "Math Normal Font"
10143 msgstr "Normal matte skriftype"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:286
10146 msgid "Math Calligraphic Family"
10147 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:287
10150 msgid "Math Fraktur Family"
10151 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:288
10154 msgid "Math Roman Family"
10155 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:289
10158 msgid "Math Sans Serif Family"
10159 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:291
10162 msgid "Math Bold Series"
10163 msgstr "Feit matte skriftype"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:293
10166 msgid "Text Normal Font"
10167 msgstr "Normal tekst skriftype"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10170 msgid "Text Roman Family"
10171 msgstr "Romansk tekst familie"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10174 msgid "Text Sans Serif Family"
10175 msgstr "Sans serif tekst familie"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10178 msgid "Text Typewriter Family"
10179 msgstr "Typewriter tekst familie"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10182 msgid "Text Bold Series"
10183 msgstr "Feit tekst familie"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10186 msgid "Text Medium Series"
10187 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10190 msgid "Text Italic Shape"
10191 msgstr "Kursiv tekst"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10194 msgid "Text Small Caps Shape"
10195 msgstr "Litenbokstav tekst"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10198 msgid "Text Slanted Shape"
10199 msgstr "Skråstilt tekst"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10202 msgid "Text Upright Shape"
10203 msgstr "Opprett tekst"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:310
10206 msgid "Floatflt Figure"
10207 msgstr "Flytar figur"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10210 msgid "Table of Contents|C"
10211 msgstr "Innhaldsliste|I"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10214 msgid "Index List|I"
10215 msgstr "Indeks liste|l"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10218 msgid "Nomenclature|N"
10219 msgstr "Nomenklatur|N"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10223 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10226 msgid "LyX Document...|X"
10227 msgstr "LyX dokument...|X"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10230 msgid "Plain Text...|T"
10231 msgstr "Rein tekst...|t"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10235 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10238 msgid "Track Changes|T"
10239 msgstr "Registrer endringar...|r"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10242 msgid "Merge Changes...|M"
10243 msgstr "Flett endringar...|l"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:330
10246 msgid "Accept All Changes|A"
10247 msgstr "Godta alle endringar|G"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:331
10250 msgid "Reject All Changes|R"
10251 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10254 msgid "Show Changes in Output|S"
10255 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:339
10258 msgid "Character...|C"
10259 msgstr "Teiknsett...|B"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:340
10262 msgid "Paragraph...|P"
10263 msgstr "Avsnitt...|A"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:341
10266 msgid "Document...|D"
10267 msgstr "Dokument...|D"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:342
10270 msgid "Tabular...|T"
10271 msgstr "Tabell...|T"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:344
10274 msgid "Emphasize Style|E"
10275 msgstr "Utheva skrift|U"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:345
10278 msgid "Noun Style|N"
10279 msgstr "Kapitelar|K"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:346
10282 msgid "Bold Style|B"
10283 msgstr "Feit skrift|F"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:349
10286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10287 msgstr "Mink listedjup|M"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:350
10290 msgid "Increase Environment Depth|i"
10291 msgstr "Auk listedjup|A"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:351
10294 msgid "Start Appendix Here|S"
10295 msgstr "Start vedlegga her|S"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10298 msgid "Build Program|B"
10299 msgstr "Lag program|B"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10302 msgid "Update|U"
10303 msgstr "Oppdater|O"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10306 msgid "LaTeX Log|L"
10307 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10310 msgid "Outline|O"
10311 msgstr "Disposisjon|i"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:365
10314 msgid "TeX Information|X"
10315 msgstr "TeX informasjon|T"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10318 msgid "Next Note|N"
10319 msgstr "Neste notat|n"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10322 msgid "Go to Label|L"
10323 msgstr "Gå til etikett|G"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10326 msgid "Bookmarks|B"
10327 msgstr "Bokmerke|B"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10330 msgid "Save Bookmark 1|S"
10331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10334 msgid "Save Bookmark 2"
10335 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10338 msgid "Save Bookmark 3"
10339 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10342 msgid "Save Bookmark 4"
10343 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10346 msgid "Save Bookmark 5"
10347 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:390
10350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10351 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:391
10354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10355 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:392
10358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10359 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:393
10362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10363 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:394
10366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10367 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10370 msgid "Introduction|I"
10371 msgstr "Introduksjon|I"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10374 msgid "Tutorial|T"
10375 msgstr "Lærebok|æ"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10378 msgid "User's Guide|U"
10379 msgstr "Brukarhandbok|B"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10382 msgid "Extended Features|E"
10383 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:413
10386 msgid "Embedded Objects|m"
10387 msgstr "Innlemma object|m"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10390 msgid "Customization|C"
10391 msgstr "Tilpassing|T"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10394 msgid "FAQ|F"
10395 msgstr "FAQ|Q"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10398 msgid "Table of Contents|a"
10399 msgstr "Innhaldsliste|a"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10402 msgid "LaTeX Configuration|L"
10403 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10406 msgid "About LyX|X"
10407 msgstr "Om LyX|X"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10410 msgid "About LyX"
10411 msgstr "Om LyX"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:429
10414 msgid "Preferences..."
10415 msgstr "LyX-Val..."
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:430
10418 msgid "Quit LyX"
10419 msgstr "Skru av LyX"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10422 msgid "Aligned Environment|l"
10423 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10426 msgid "AlignedAt Environment|v"
10427 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10430 msgid "Gathered Environment|h"
10431 msgstr "Samla miljø|S"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Delimiters...|r"
10436 msgstr "Skiljeteikn"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Matrix...|x"
10441 msgstr "Matrise|r"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10444 msgid "Macro|o"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Equation Label|L"
10450 msgstr "Gå til etikett|G"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10455 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10458 msgid "Split Cell|C"
10459 msgstr "Del cella|c"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Insert|n"
10464 msgstr "Set inn|S"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Add Line Above|o"
10469 msgstr "Ny linje over|N"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10472 msgid "Add Line Below|B"
10473 msgstr "Ny linje under|u"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10476 msgid "Delete Line Above|D"
10477 msgstr "Fjern linja over|o"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10480 msgid "Delete Line Below|e"
10481 msgstr "Fjern linja under|F"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10484 msgid "Add Line to Left"
10485 msgstr "Ny linje til venstre"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10488 msgid "Add Line to Right"
10489 msgstr "Ny linje til høgre"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10492 msgid "Delete Line to Left"
10493 msgstr "Fjern linja til venstre"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10496 msgid "Delete Line to Right"
10497 msgstr "Fjern linja til høgre"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10500 msgid "Toggle Math Toolbar"
10501 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10506 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10509 msgid "Toggle Table Toolbar"
10510 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Next Cross-Reference|N"
10515 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Go to Label|G"
10520 msgstr "Gå til etikett|G"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10523 #, fuzzy
10524 msgid "<reference>|r"
10525 msgstr "<referanse>"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10528 #, fuzzy
10529 msgid "(<reference>)|e"
10530 msgstr "(<referance>)"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10533 #, fuzzy
10534 msgid "<page>|p"
10535 msgstr "<side>"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10538 #, fuzzy
10539 msgid "on page <page>|o"
10540 msgstr "på side <side>"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10543 #, fuzzy
10544 msgid "<reference> on page <page>|f"
10545 msgstr "<referanse> på side <side>"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Formatted reference|t"
10550 msgstr "Formatert referanse"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10559 msgid "Settings...|S"
10560 msgstr "Dokumentval...|D"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10563 msgid "Go back to Reference|G"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10569 msgstr "Rediger fila eksternt"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Open Inset|O"
10574 msgstr "Opna alle innskot|i"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Close Inset|C"
10579 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Dissolve Inset|D"
10586 msgstr "Løys opp innskot|p"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Toggle Label|L"
10591 msgstr "&Byt alle"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Frameless|l"
10596 msgstr "Utan ramme"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Simple frame|f"
10601 msgstr "innskot ramme"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10604 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Oval, thin|O"
10610 msgstr "Tynn, oval ramme"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Oval, thick|v"
10615 msgstr "Tjukk oval ramme"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10618 msgid "Drop Shadow|w"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Shaded background|b"
10624 msgstr "notat bakgrunn"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Double frame|D"
10629 msgstr "dobbel"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10632 msgid "LyX Note|N"
10633 msgstr "LyX notat|n"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10636 msgid "Comment|C"
10637 msgstr "Kommentar|K"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10640 msgid "Greyed Out|G"
10641 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Interword Space|w"
10646 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Protected Space|o"
10651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Negative Thin Space|N"
10656 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10659 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10665 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Quad Space|Q"
10670 msgstr "Avstand"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Double Quad Space|u"
10675 msgstr "Avstand"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10678 msgid "Horizontal Fill|F"
10679 msgstr "Vassrett fyll|y"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10684 msgstr "Vassrett fyll"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10689 msgstr "Vassrett fyll"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10694 msgstr "Vassrett fyll"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10699 msgstr "Vassrett fyll"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10704 msgstr "Vassrett fyll"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10709 msgstr "Vassrett fyll"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10714 msgstr "Vassrett fyll"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Custom Length|C"
10719 msgstr "Kommentar|K"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10722 #, fuzzy
10723 msgid "DefSkip|D"
10724 msgstr "Standard avstand"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10727 #, fuzzy
10728 msgid "SmallSkip|S"
10729 msgstr "Liten avstand"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10732 #, fuzzy
10733 msgid "MedSkip|M"
10734 msgstr "Medium avstand"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10737 #, fuzzy
10738 msgid "BigSkip|B"
10739 msgstr "Stor avstand"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10742 #, fuzzy
10743 msgid "VFill|F"
10744 msgstr "Fyll vertikalt"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Custom|C"
10749 msgstr "Tilpassa"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Settings...|e"
10754 msgstr "Dokumentval...|D"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Include|c"
10759 msgstr "Underdokument"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Input|p"
10764 msgstr "Tekstfil"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Verbatim|V"
10769 msgstr "Verbatim"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10772 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Listing|L"
10778 msgstr "Kodeliste"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Edit included file...|E"
10783 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10786 #, fuzzy
10787 msgid "New Page|N"
10788 msgstr "Ny|N"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10791 msgid "Page Break|a"
10792 msgstr "Sideskift|e"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10795 msgid "Clear Page|C"
10796 msgstr "Klargjer sida|g"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10799 msgid "Clear Double Page|D"
10800 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Ragged Line Break|R"
10805 msgstr "Ny linje|L"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Justified Line Break|J"
10810 msgstr "Ny linje|L"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10814 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10815 msgid "Cut"
10816 msgstr "Klipp"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10821 msgid "Copy"
10822 msgstr "Kopier"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10827 msgid "Paste"
10828 msgstr "Lim inn"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10831 msgid "Paste Recent|e"
10832 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10837 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10840 msgid "Move Paragraph Up|o"
10841 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10844 msgid "Move Paragraph Down|v"
10845 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Promote Section|r"
10850 msgstr "Tom bolk"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Demote Section|m"
10855 msgstr "Tom bolk"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Move Section down|d"
10860 msgstr "Lukk bolken"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Move Section up|u"
10865 msgstr "Lukk bolken"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Insert Short Title|T"
10870 msgstr "Kort tittel|K"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Apply Last Text Style|A"
10875 msgstr "Tekststil|k"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10878 msgid "Text Style|S"
10879 msgstr "Tekststil|k"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10882 msgid "Paragraph Settings...|P"
10883 msgstr "Avsnittval...|n"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10886 msgid "Fullscreen Mode"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Append Parameter"
10893 msgstr "Flei&re val"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Remove Last Parameter"
10899 msgstr "Val for kodeliste"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10903 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10908 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Insert Optional Parameter"
10915 msgstr "Val for kodeliste"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Remove Optional Parameter"
10921 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10925 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10930 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10935 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Edit externally...|x"
10941 msgstr "Rediger fila eksternt"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10944 msgid "Top Line|T"
10945 msgstr "Topplinje|T"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10948 msgid "Bottom Line|B"
10949 msgstr "Botnlinje|B"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10952 msgid "Left Line|L"
10953 msgstr "Venstrelinje|V"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10956 msgid "Right Line|R"
10957 msgstr "Høgrelinje|H"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10960 msgid "Copy Row|o"
10961 msgstr "Kopier rad|o"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10964 msgid "Copy Column|p"
10965 msgstr "Kopier kolonne|p"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10968 msgid "Document|D"
10969 msgstr "Dokument|D"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10972 msgid "Tools|T"
10973 msgstr "Verkty|e"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10976 msgid "New from Template...|m"
10977 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10980 msgid "Open Recent|t"
10981 msgstr "Nyleg opna|y"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Save All|l"
10986 msgstr "Lagra som ...|g"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Revert to Saved|R"
10991 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10994 msgid "New Window|W"
10995 msgstr "Nytt vindauge|v"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10998 msgid "Close Window|d"
10999 msgstr "Lat att vindauge|d"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11002 msgid "Redo|R"
11003 msgstr "Gjer om|G"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11006 msgid "Paste Special"
11007 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11010 msgid "Select All"
11011 msgstr "Vel alle"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11014 msgid "Table|T"
11015 msgstr "Tabell|T"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11018 msgid "Rows & Columns|C"
11019 msgstr "Radar og kolonner|a"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11022 msgid "Increase List Depth|I"
11023 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11026 msgid "Decrease List Depth|D"
11027 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11030 msgid "Dissolve Inset|l"
11031 msgstr "Løys opp innskot|p"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11034 msgid "TeX Code Settings...|C"
11035 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11038 msgid "Float Settings...|a"
11039 msgstr "Flytarval...|F"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11042 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11043 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11046 msgid "Note Settings...|N"
11047 msgstr "Notatval...|N"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11050 msgid "Branch Settings...|B"
11051 msgstr "Greinval|G"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11054 msgid "Box Settings...|x"
11055 msgstr "Rammeval...|R"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11058 msgid "Table Settings...|a"
11059 msgstr "Tabellval...|a"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11062 msgid "Plain Text|T"
11063 msgstr "Rein tekst|t"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11066 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11067 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11070 msgid "Selection|S"
11071 msgstr "Utval|U"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11074 msgid "Selection, Join Lines|i"
11075 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11078 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11082 msgid "Paste As PDF"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11086 msgid "Paste As PNG"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11090 msgid "Paste As JPEG"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Dissolve CharStyle"
11096 msgstr "Løys opp innskot|p"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11099 msgid "Customized...|C"
11100 msgstr "Tilpassa...|i"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11103 msgid "Capitalize|a"
11104 msgstr "Kapitelskrift|a"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11107 msgid "Uppercase|U"
11108 msgstr "Versalskrift|V"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11111 msgid "Lowercase|L"
11112 msgstr "Litenskrift|L"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Number whole Formula|N"
11117 msgstr "Nummerert formel|f"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Number this Line|u"
11122 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Macro Definition"
11127 msgstr "Definisjon"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11130 msgid "Text Style|T"
11131 msgstr "Tekststil|T"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11134 msgid "Add Line Above|A"
11135 msgstr "Ny linje over|N"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11138 msgid "Math Normal Font|N"
11139 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11143 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11146 msgid "Math Fraktur Family|F"
11147 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11150 msgid "Math Roman Family|R"
11151 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11155 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11158 msgid "Math Bold Series|B"
11159 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11162 msgid "Text Normal Font|T"
11163 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11166 msgid "Octave|O"
11167 msgstr "Octave|O"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11170 msgid "Maxima|M"
11171 msgstr "Maxima|M"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11174 msgid "Mathematica|a"
11175 msgstr "Mathematica|a"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11178 msgid "Maple, simplify|s"
11179 msgstr "Maple, simplif|s"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11182 msgid "Maple, factor|f"
11183 msgstr "Maple, factor|f"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11186 msgid "Maple, evalm|e"
11187 msgstr "Maple, evalm|e"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11190 msgid "Maple, evalf|v"
11191 msgstr "Maple, evalf|v"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11194 msgid "Open All Insets|O"
11195 msgstr "Opna alle innskot|i"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11198 msgid "Close All Insets|C"
11199 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11202 msgid "Unfold Math Macro"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Fold Math Macro"
11208 msgstr "mattemakro"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11211 msgid "View Source|S"
11212 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11215 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11219 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11223 msgid "Close Tab Group|G"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11227 msgid "Fullscreen|l"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11231 msgid "Toolbars|b"
11232 msgstr "Verktylinjer|y"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11235 msgid "Special Character|p"
11236 msgstr "Spesialteikn|S"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11239 msgid "Formatting|o"
11240 msgstr "Formatering"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11243 msgid "List / TOC|i"
11244 msgstr "Ulike Lister|l"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11247 msgid "Float|a"
11248 msgstr "Flytar|y"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11251 msgid "Branch|B"
11252 msgstr "Grein|G"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Custom insets"
11257 msgstr "Kunde"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11260 msgid "File|e"
11261 msgstr "Fil|F"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11264 msgid "Box[[Menu]]"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11268 msgid "Cross-Reference...|R"
11269 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11272 msgid "Caption"
11273 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11276 msgid "Index Entry|d"
11277 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11280 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11281 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11284 msgid "Table...|T"
11285 msgstr "Tabell...|T"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11288 msgid "Hyperlink|k"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11292 msgid "Short Title|S"
11293 msgstr "Kort tittel|K"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11296 msgid "TeX Code|X"
11297 msgstr "TeX|X"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11302 msgstr "Kodelister"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11305 msgid "Ordinary Quote|Q"
11306 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11309 msgid "Single Quote|S"
11310 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Phonetic Symbols|P"
11315 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11318 msgid "Protected Space|P"
11319 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11322 msgid "Horizontal Line|L"
11323 msgstr "Vassrett linje|l"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11326 msgid "Vertical Space...|V"
11327 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11330 msgid "Hyphenation Point|H"
11331 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11334 msgid "Numbered Formula|N"
11335 msgstr "Nummerert formel|f"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Figure Wrap Float|F"
11340 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Table Wrap Float|T"
11345 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11348 msgid "External Material...|M"
11349 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11352 msgid "Child Document...|d"
11353 msgstr "Barnedokument...|d"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11356 msgid "Change Tracking|C"
11357 msgstr "Spor endring|e"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11360 msgid "Start Appendix Here|A"
11361 msgstr "Start vedlegga her|S"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11364 msgid "Save in Bundled Format|F"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11368 msgid "Compressed|m"
11369 msgstr "Komprimert|o"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11372 msgid "Accept Change|A"
11373 msgstr "Godta endring|G"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11376 msgid "Reject Change|R"
11377 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11380 msgid "Accept All Changes|c"
11381 msgstr "Godta alle endringar|a"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11384 msgid "Reject All Changes|e"
11385 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11388 msgid "Next Change|C"
11389 msgstr "Neste endring|e"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11392 msgid "Next Cross-Reference|R"
11393 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11396 msgid "Clear Bookmarks|C"
11397 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11400 msgid "Thesaurus...|T"
11401 msgstr "Synonymordbok...|S"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Statistics...|a"
11406 msgstr "Status"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11409 msgid "TeX Information|I"
11410 msgstr "TeX informasjon|T"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Embedded Objects|O"
11415 msgstr "Innlemma object|m"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Shortcuts|S"
11420 msgstr "&Snøggtast:"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11423 #, fuzzy
11424 msgid "LyX Functions|y"
11425 msgstr "Funksjonar"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11428 msgid "New document"
11429 msgstr "Nytt dokument"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11432 msgid "Open document"
11433 msgstr "Opna eit dokument"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11436 msgid "Save document"
11437 msgstr "Lagre dokumentet"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11440 msgid "Print document"
11441 msgstr "Skriv ut dokument"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11444 msgid "Check spelling"
11445 msgstr "Sjekk rettskriving"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11448 msgid "Undo"
11449 msgstr "Angre"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11452 msgid "Redo"
11453 msgstr "Gjer om"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11456 msgid "Find and replace"
11457 msgstr "Søk og erstatt"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11460 msgid "Toggle emphasis"
11461 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11464 msgid "Toggle noun"
11465 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11468 msgid "Apply last"
11469 msgstr "Bruk den førre"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11472 msgid "Insert math"
11473 msgstr "Set inn matte"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11476 msgid "Insert graphics"
11477 msgstr "Set inn grafikk"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11480 msgid "Insert table"
11481 msgstr "Set inn tabell"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11484 msgid "Toggle Outline"
11485 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11488 msgid "Extra"
11489 msgstr "Ekstra"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11492 msgid "Numbered list"
11493 msgstr "Nummerert liste "
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11496 msgid "Itemized list"
11497 msgstr "Punktliste"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11500 msgid "Increase depth"
11501 msgstr "Auk djupna"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11504 msgid "Decrease depth"
11505 msgstr "Minsk djupna"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11508 msgid "Insert figure float"
11509 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11512 msgid "Insert table float"
11513 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11516 msgid "Insert label"
11517 msgstr "Set inn ein etikett"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11520 msgid "Insert cross-reference"
11521 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11524 msgid "Insert citation"
11525 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11528 msgid "Insert index entry"
11529 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11532 msgid "Insert nomenclature entry"
11533 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11536 msgid "Insert footnote"
11537 msgstr "Set inn fotnote"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11540 msgid "Insert margin note"
11541 msgstr "Set inn marg-notat"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11544 msgid "Insert note"
11545 msgstr "Set inn notat"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Insert box"
11550 msgstr "Set inn notat"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Insert Hyperlink"
11555 msgstr "&Lag lenke"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11558 msgid "Insert TeX code"
11559 msgstr "Set inn TeX"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert math macro"
11564 msgstr "Set inn matte"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11567 msgid "Include file"
11568 msgstr "Set inn underdokument"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11571 msgid "Text style"
11572 msgstr "LaTeX stiler"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11575 msgid "Paragraph settings"
11576 msgstr "avsnittval"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11579 msgid "Add row"
11580 msgstr "Legg til rad"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11583 msgid "Add column"
11584 msgstr "Legg til kolonne"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11587 msgid "Delete row"
11588 msgstr "Fjern rad"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11591 msgid "Delete column"
11592 msgstr "Fjern kolonne"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11595 msgid "Set top line"
11596 msgstr "Lag topplinje"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11599 msgid "Set bottom line"
11600 msgstr "Lag botnlinje"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11603 msgid "Set left line"
11604 msgstr "Lag venstrelinje"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11607 msgid "Set right line"
11608 msgstr "Lag høgrelinje"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Set border lines"
11613 msgstr "Endre kantlinjer"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11616 msgid "Set all lines"
11617 msgstr "Lag kantlinjer"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11620 msgid "Unset all lines"
11621 msgstr "Fjern kantlinjer"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11624 msgid "Align left"
11625 msgstr "Venstrejuster"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11628 msgid "Align center"
11629 msgstr "Set i sentrum"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11632 msgid "Align right"
11633 msgstr "Høgrejuster"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11636 msgid "Align top"
11637 msgstr "Toppjuster"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11640 msgid "Align middle"
11641 msgstr "Midtstill"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11644 msgid "Align bottom"
11645 msgstr "Botnjuster"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11648 msgid "Rotate cell"
11649 msgstr "Rotèr cella"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11652 msgid "Rotate table"
11653 msgstr "Rotèr tabell"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11656 msgid "Set multi-column"
11657 msgstr "Spesiell multikolonne"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11660 msgid "Math"
11661 msgstr "Matte"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11664 msgid "Set display mode"
11665 msgstr "Byt matte modus"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11668 msgid "Subscript"
11669 msgstr "Senka skrift"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11672 msgid "Superscript"
11673 msgstr "Heva skrift"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11676 msgid "Insert square root"
11677 msgstr "Set inn rotteikn"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11680 msgid "Insert root"
11681 msgstr "Set rot"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11684 msgid "Insert standard fraction"
11685 msgstr "Set inn brøk"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11688 msgid "Insert sum"
11689 msgstr "Set inn sum"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11692 msgid "Insert integral"
11693 msgstr "Set inn integral"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11696 msgid "Insert product"
11697 msgstr "Set produkt"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11700 msgid "Insert ( )"
11701 msgstr "Set inn ( )"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11704 msgid "Insert [ ]"
11705 msgstr "Set inn [ ]"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11708 msgid "Insert { }"
11709 msgstr "Set inn { }"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11712 msgid "Insert delimiters"
11713 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11716 msgid "Insert matrix"
11717 msgstr "Sett inn matrise"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11720 msgid "Insert cases environment"
11721 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11724 msgid "Toggle Math Panels"
11725 msgstr "Matte dialog"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Math Macros"
11730 msgstr "mattemakro"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11733 msgid "Command Buffer"
11734 msgstr "Kommandobuffer"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11737 msgid "Review[[Toolbar]]"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11741 msgid "Track changes"
11742 msgstr "Registrer endringar"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11745 msgid "Show changes in output"
11746 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11749 msgid "Next change"
11750 msgstr "Neste endring"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Accept change inside selection"
11755 msgstr "Godta endring"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Reject change inside selection"
11760 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11763 msgid "Merge changes"
11764 msgstr "Slå saman endringar"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11767 msgid "Accept all changes"
11768 msgstr "Godta alle endringar"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11771 msgid "Reject all changes"
11772 msgstr "Forkast alle endringar"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11775 msgid "Next note"
11776 msgstr "Neste notat"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11779 msgid "View/Update"
11780 msgstr "Vis/Oppdater"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11783 msgid "View DVI"
11784 msgstr "Vis DVI"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11787 msgid "Update DVI"
11788 msgstr "Oppdater DVI"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11791 msgid "View PDF (pdflatex)"
11792 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11795 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11796 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11799 msgid "View PostScript"
11800 msgstr "Vis PostSkript"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11803 msgid "Update PostScript"
11804 msgstr "Oppdater PostSkript"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Version Control"
11809 msgstr "Versjonkontroll|j"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Register"
11814 msgstr "Register...|R"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Check-out for edit"
11819 msgstr "Hent ut til editering|t"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Check-in changes"
11824 msgstr "Registrer endringar...|e"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11827 #, fuzzy
11828 msgid "View revision log"
11829 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Revert changes"
11834 msgstr "Avvis endring"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11837 msgid "Math Panels"
11838 msgstr "Matte dialogar"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11841 msgid "Math Spacings"
11842 msgstr "Matte-mellomrom"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11845 msgid "Styles"
11846 msgstr "Stilar"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11849 msgid "Fractions"
11850 msgstr "Brøkar"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11854 msgid "Fonts"
11855 msgstr "Skrifttypar"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11858 msgid "Functions"
11859 msgstr "Funksjonar"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11862 msgid "arccos"
11863 msgstr "arccos"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11866 msgid "arcsin"
11867 msgstr "arcsin"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11870 msgid "arctan"
11871 msgstr "arctan"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11874 msgid "arg"
11875 msgstr "arg"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11878 msgid "bmod"
11879 msgstr "bmod"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11882 msgid "cos"
11883 msgstr "cos"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11886 msgid "cosh"
11887 msgstr "cosh"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11890 msgid "cot"
11891 msgstr "cot"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11894 msgid "coth"
11895 msgstr "coth"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11898 msgid "csc"
11899 msgstr "csc"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11902 msgid "deg"
11903 msgstr "deg"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11906 msgid "det"
11907 msgstr "det"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11910 msgid "dim"
11911 msgstr "dim"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11914 msgid "exp"
11915 msgstr "exp"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11918 msgid "gcd"
11919 msgstr "gcd"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11922 msgid "hom"
11923 msgstr "hom"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11926 msgid "inf"
11927 msgstr "inf"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11930 msgid "ker"
11931 msgstr "ker"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11934 msgid "lg"
11935 msgstr "lg"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11938 msgid "lim"
11939 msgstr "lim"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11942 msgid "liminf"
11943 msgstr "liminf"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11946 msgid "limsup"
11947 msgstr "limsup"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11950 msgid "ln"
11951 msgstr "ln"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11954 msgid "log"
11955 msgstr "log"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11958 msgid "max"
11959 msgstr "max"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11962 msgid "min"
11963 msgstr "min"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11966 msgid "sec"
11967 msgstr "sec"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11970 msgid "sin"
11971 msgstr "sin"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11974 msgid "sinh"
11975 msgstr "sinh"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11978 msgid "sup"
11979 msgstr "sup"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11982 msgid "tan"
11983 msgstr "tan"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11986 msgid "tanh"
11987 msgstr "tanh"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11990 msgid "Pr"
11991 msgstr "Pr"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11994 msgid "Spacings"
11995 msgstr "Mellomrom"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11998 msgid "Thin space\t\\,"
11999 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12002 msgid "Medium space\t\\:"
12003 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12006 msgid "Thick space\t\\;"
12007 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12010 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12011 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12014 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12015 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12018 msgid "Negative space\t\\!"
12019 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12022 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12026 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12030 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12034 msgid "Roots"
12035 msgstr "Røtter"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12038 msgid "Square root\t\\sqrt"
12039 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12042 msgid "Other root\t\\root"
12043 msgstr "Anna rot\t\\root"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12046 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12047 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12050 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12051 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12054 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12055 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12059 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12062 msgid "Standard\t\\frac"
12063 msgstr "Standard\t\\frac"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12066 #, fuzzy
12067 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12068 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12073 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12076 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12080 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12086 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12091 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12096 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12101 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Binomial\t\\binom"
12106 msgstr "Binomial\t\\choose"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12109 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12113 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12117 msgid "Roman\t\\mathrm"
12118 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12121 msgid "Bold\t\\mathbf"
12122 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12125 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12126 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12129 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12130 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12133 msgid "Italic\t\\mathit"
12134 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12137 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12138 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12141 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12142 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12145 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12146 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12149 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12150 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12153 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12154 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12157 msgid "Dots"
12158 msgstr "Prikkar"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12161 msgid "ldots"
12162 msgstr "ldots"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12165 msgid "cdots"
12166 msgstr "cdots"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12169 msgid "vdots"
12170 msgstr "vdots"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12173 msgid "ddots"
12174 msgstr "ddots"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12177 msgid "Frame Decorations"
12178 msgstr "Teikndekorasjon"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12181 msgid "hat"
12182 msgstr "hatt"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12185 msgid "tilde"
12186 msgstr "tilde"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12189 msgid "bar"
12190 msgstr "strek"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12193 msgid "grave"
12194 msgstr "stengttrykk"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12197 msgid "dot"
12198 msgstr "prikk"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12201 msgid "check"
12202 msgstr "Sjekk"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12205 msgid "widehat"
12206 msgstr "vid hatt"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12209 msgid "widetilde"
12210 msgstr "vid tilde"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12213 msgid "vec"
12214 msgstr "kort høgrepilover"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12217 msgid "acute"
12218 msgstr "opetrykk"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12221 msgid "ddot"
12222 msgstr "toprikkar"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12225 msgid "breve"
12226 msgstr "korttrykk"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12229 msgid "overline"
12230 msgstr "overlinje"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12233 msgid "overbrace"
12234 msgstr "overparentes"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12237 msgid "overleftarrow"
12238 msgstr "venstrepilover"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12241 msgid "overrightarrow"
12242 msgstr "høgrepilover"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12245 msgid "overleftrightarrow"
12246 msgstr "høgre-venstrepilover"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12249 msgid "overset"
12250 msgstr "settover"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12253 msgid "underline"
12254 msgstr "strekunder"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12257 msgid "underbrace"
12258 msgstr "underparentes"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12261 msgid "underleftarrow"
12262 msgstr "venstrepilunder"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12265 msgid "underrightarrow"
12266 msgstr "høgrepilunder"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12269 msgid "underleftrightarrow"
12270 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12273 msgid "underset"
12274 msgstr "settunder"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12277 msgid "Arrows"
12278 msgstr "Piler"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12281 msgid "leftarrow"
12282 msgstr "venstrepil"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12285 msgid "rightarrow"
12286 msgstr "høgrepil"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12289 msgid "downarrow"
12290 msgstr "pilnedover"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12293 msgid "uparrow"
12294 msgstr "piloppover"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12297 msgid "updownarrow"
12298 msgstr "oppover-nedoverpil"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12301 msgid "leftrightarrow"
12302 msgstr "høgre-venstrepil"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12305 msgid "Leftarrow"
12306 msgstr "Venstrepil"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12309 msgid "Rightarrow"
12310 msgstr "Høgrepil"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12313 msgid "Downarrow"
12314 msgstr "Nedoverpil"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12317 msgid "Uparrow"
12318 msgstr "Oppoverpil"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12321 msgid "Updownarrow"
12322 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12325 msgid "Leftrightarrow"
12326 msgstr "Høgre-venstrepil"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12329 msgid "Longleftrightarrow"
12330 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12333 msgid "Longleftarrow"
12334 msgstr "Lang venstrepil"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12337 msgid "Longrightarrow"
12338 msgstr "Lang høgrepil"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12341 msgid "longleftrightarrow"
12342 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12345 msgid "longleftarrow"
12346 msgstr "Lang venstrepil"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12349 msgid "longrightarrow"
12350 msgstr "Lang høgrepil"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12353 msgid "leftharpoondown"
12354 msgstr "Venstreharpun nedover"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12357 msgid "rightharpoondown"
12358 msgstr "Høgreharpun nedover"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12361 msgid "mapsto"
12362 msgstr "mapsto"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12365 msgid "longmapsto"
12366 msgstr "longmapsto"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12369 msgid "nwarrow"
12370 msgstr "nwarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12373 msgid "nearrow"
12374 msgstr "nearrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12377 msgid "leftharpoonup"
12378 msgstr "Venstreharpun oppover"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12381 msgid "rightharpoonup"
12382 msgstr "Høgreharpun oppover"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12385 msgid "hookleftarrow"
12386 msgstr "hookleftarrow"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12389 msgid "hookrightarrow"
12390 msgstr "hookrightarrow"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12393 msgid "swarrow"
12394 msgstr "swarrow"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12397 msgid "searrow"
12398 msgstr "searrow"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12401 msgid "rightleftharpoons"
12402 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12405 msgid "Operators"
12406 msgstr "Operatorar"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12409 msgid "pm"
12410 msgstr "pm"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12413 msgid "cap"
12414 msgstr "cap"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12417 msgid "diamond"
12418 msgstr "diamond"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12421 msgid "oplus"
12422 msgstr "oplus"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12425 msgid "mp"
12426 msgstr "mp"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12429 msgid "cup"
12430 msgstr "cup"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12433 msgid "bigtriangleup"
12434 msgstr "bigtriangleup"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12437 msgid "ominus"
12438 msgstr "ominus"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12441 msgid "times"
12442 msgstr "times"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12445 msgid "uplus"
12446 msgstr "uplus"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12449 msgid "bigtriangledown"
12450 msgstr "bigtriangledown"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12453 msgid "otimes"
12454 msgstr "otimes"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12457 msgid "div"
12458 msgstr "div"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12461 msgid "sqcap"
12462 msgstr "sqcap"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12465 msgid "triangleright"
12466 msgstr "triangleright"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12469 msgid "oslash"
12470 msgstr "oslash"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12473 msgid "cdot"
12474 msgstr "cdot"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12477 msgid "sqcup"
12478 msgstr "sqcup"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12481 msgid "triangleleft"
12482 msgstr "triangleleft"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12485 msgid "odot"
12486 msgstr "odot"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12489 msgid "star"
12490 msgstr "star"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12493 msgid "vee"
12494 msgstr "vee"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12497 msgid "amalg"
12498 msgstr "amalg"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12501 msgid "bigcirc"
12502 msgstr "bigcirc"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12505 msgid "setminus"
12506 msgstr "setminus"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12509 msgid "wedge"
12510 msgstr "wedge"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12513 msgid "dagger"
12514 msgstr "dagger"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12517 msgid "circ"
12518 msgstr "circ"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12521 msgid "bullet"
12522 msgstr "bullet"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12525 msgid "wr"
12526 msgstr "wr"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12529 msgid "ddagger"
12530 msgstr "ddagger"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12533 msgid "Relations"
12534 msgstr "Relations"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12537 msgid "leq"
12538 msgstr "leq"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12541 msgid "geq"
12542 msgstr "geq"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12545 msgid "equiv"
12546 msgstr "equiv"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12549 msgid "models"
12550 msgstr "models"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12553 msgid "prec"
12554 msgstr "prec"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12557 msgid "succ"
12558 msgstr "succ"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12561 msgid "sim"
12562 msgstr "sim"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12565 msgid "perp"
12566 msgstr "perp"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12569 msgid "preceq"
12570 msgstr "preceq"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12573 msgid "succeq"
12574 msgstr "succeq"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12577 msgid "simeq"
12578 msgstr "simeq"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12581 msgid "mid"
12582 msgstr "mid"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12585 msgid "ll"
12586 msgstr "ll"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12589 msgid "gg"
12590 msgstr " gg"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12593 msgid "asymp"
12594 msgstr "asymp"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12597 msgid "parallel"
12598 msgstr "parallel"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12601 msgid "subset"
12602 msgstr "subset"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12605 msgid "supset"
12606 msgstr "supset"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12609 msgid "approx"
12610 msgstr "approx"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12613 msgid "smile"
12614 msgstr "smile"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12617 msgid "subseteq"
12618 msgstr "subseteq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12621 msgid "supseteq"
12622 msgstr "supseteq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12625 msgid "cong"
12626 msgstr "cong"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12629 msgid "frown"
12630 msgstr "frown"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12633 msgid "sqsubseteq"
12634 msgstr "sqsubseteq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12637 msgid "sqsupseteq"
12638 msgstr "sqsupseteq"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12641 msgid "doteq"
12642 msgstr "doteq"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12645 msgid "neq"
12646 msgstr "neq"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12649 msgid "in"
12650 msgstr "in"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12653 msgid "ni"
12654 msgstr "ni"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12657 msgid "propto"
12658 msgstr "propto"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12661 msgid "notin"
12662 msgstr "notin"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12665 msgid "vdash"
12666 msgstr "vdash"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12669 msgid "dashv"
12670 msgstr "dashv"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12673 msgid "bowtie"
12674 msgstr "bowtie"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12677 msgid "alpha"
12678 msgstr "alpha"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12681 msgid "beta"
12682 msgstr "beta"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12685 msgid "gamma"
12686 msgstr "gamma"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12689 msgid "delta"
12690 msgstr "delta"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12693 msgid "epsilon"
12694 msgstr "epsilon"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12697 msgid "varepsilon"
12698 msgstr "varepsilon"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12701 msgid "zeta"
12702 msgstr "zeta"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12705 msgid "eta"
12706 msgstr "eta"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12709 msgid "theta"
12710 msgstr "theta"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12713 msgid "vartheta"
12714 msgstr "vartheta"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12717 msgid "iota"
12718 msgstr "iota"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12721 msgid "kappa"
12722 msgstr "kappa"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12725 msgid "lambda"
12726 msgstr "lambda"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12729 msgid "mu"
12730 msgstr "mu"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12733 msgid "nu"
12734 msgstr "nu"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12737 msgid "xi"
12738 msgstr "xi"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12741 msgid "pi"
12742 msgstr "pi"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12745 msgid "varpi"
12746 msgstr "varpi"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12749 msgid "rho"
12750 msgstr "rho"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12753 msgid "varrho"
12754 msgstr "varrho"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12757 msgid "sigma"
12758 msgstr "sigma"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12761 msgid "varsigma"
12762 msgstr "varsigma"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12765 msgid "tau"
12766 msgstr "tau"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12769 msgid "upsilon"
12770 msgstr "upsilon"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12773 msgid "phi"
12774 msgstr "phi"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12777 msgid "varphi"
12778 msgstr "varphi"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12781 msgid "chi"
12782 msgstr "chi"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12785 msgid "psi"
12786 msgstr "psi"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12789 msgid "omega"
12790 msgstr "omega"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12793 msgid "Gamma"
12794 msgstr "Gamma"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12797 msgid "Delta"
12798 msgstr "Delta"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12801 msgid "Theta"
12802 msgstr "Theta"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12805 msgid "Lambda"
12806 msgstr "Lambda"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12809 msgid "Xi"
12810 msgstr " Xi"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12813 msgid "Pi"
12814 msgstr "Pi"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12817 msgid "Sigma"
12818 msgstr "Sigma"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12821 msgid "Upsilon"
12822 msgstr "Upsilon"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12825 msgid "Phi"
12826 msgstr "Phi"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12829 msgid "Psi"
12830 msgstr "Psi"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12833 msgid "Omega"
12834 msgstr "Omega"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12837 msgid "Miscellaneous"
12838 msgstr "Ymse"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12841 msgid "nabla"
12842 msgstr "nabla"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12845 msgid "partial"
12846 msgstr "partial"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12849 msgid "infty"
12850 msgstr "infty"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12853 msgid "prime"
12854 msgstr "prime"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12857 msgid "ell"
12858 msgstr "ell"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12861 msgid "emptyset"
12862 msgstr "emptyset"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12865 msgid "exists"
12866 msgstr "exists"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12869 msgid "forall"
12870 msgstr "forall"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12873 msgid "imath"
12874 msgstr " imath"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12877 msgid "jmath"
12878 msgstr "jmath"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12881 msgid "Re"
12882 msgstr "Re"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12885 msgid "Im"
12886 msgstr "Im"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12889 msgid "aleph"
12890 msgstr "aleph"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12893 msgid "wp"
12894 msgstr "wp"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12897 msgid "hbar"
12898 msgstr "hbar"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12901 msgid "angle"
12902 msgstr "angle"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12905 msgid "top"
12906 msgstr " top"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12909 msgid "bot"
12910 msgstr "bot"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12913 msgid "Vert"
12914 msgstr "Vert"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12917 msgid "neg"
12918 msgstr "neg"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12921 msgid "flat"
12922 msgstr "flat"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12925 msgid "natural"
12926 msgstr " natural"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12929 msgid "sharp"
12930 msgstr "sharp"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12933 msgid "surd"
12934 msgstr "surd"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12937 msgid "triangle"
12938 msgstr "triangle"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12941 msgid "diamondsuit"
12942 msgstr "diamondsuit"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12945 msgid "heartsuit"
12946 msgstr "heartsuit"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12949 msgid "clubsuit"
12950 msgstr "clubsuit"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12953 msgid "spadesuit"
12954 msgstr "spadesuit"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12957 msgid "textrm \\AA"
12958 msgstr "textrm \\AA"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12961 msgid "textrm \\O"
12962 msgstr "textrm \\O"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12965 msgid "mathcircumflex"
12966 msgstr "mathcircumflex"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12969 msgid "_"
12970 msgstr " _"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12973 msgid "mathrm T"
12974 msgstr "mathrm T"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12977 msgid "mathbb N"
12978 msgstr "mathbb N"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12981 msgid "mathbb Z"
12982 msgstr "mathbb Z"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12985 msgid "mathbb Q"
12986 msgstr "mathbb Q"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12989 msgid "mathbb R"
12990 msgstr "mathbb R"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12993 msgid "mathbb C"
12994 msgstr "mathbb C"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12997 msgid "mathbb H"
12998 msgstr "mathbb H"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13001 msgid "mathcal F"
13002 msgstr "mathcal F"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13005 msgid "mathcal L"
13006 msgstr "mathcal L"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13009 msgid "mathcal H"
13010 msgstr "mathcal H"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13013 msgid "mathcal O"
13014 msgstr "mathcal O"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13017 msgid "Big Operators"
13018 msgstr "Store operatorar"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13021 msgid "intop"
13022 msgstr "intop"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13025 msgid "int"
13026 msgstr "int"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13029 msgid "iint"
13030 msgstr "iint"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13033 msgid "iintop"
13034 msgstr "iintop"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13037 msgid "iiint"
13038 msgstr "iiint"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13041 msgid "iiintop"
13042 msgstr "iiintop"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13045 msgid "iiiint"
13046 msgstr "iiiint"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13049 msgid "iiiintop"
13050 msgstr "iiiintop"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13053 msgid "dotsint"
13054 msgstr "dotsint"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13057 msgid "dotsintop"
13058 msgstr "dotsintop"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13061 msgid "oint"
13062 msgstr "oint"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13065 msgid "ointop"
13066 msgstr "ointop"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13069 msgid "oiint"
13070 msgstr "oiint"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13073 msgid "oiintop"
13074 msgstr "oiintop"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13077 msgid "ointctrclockwiseop"
13078 msgstr "ointctrclockwiseop"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13081 msgid "ointctrclockwise"
13082 msgstr "ointctrclockwise"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13085 msgid "ointclockwiseop"
13086 msgstr "ointclockwiseop"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13089 msgid "ointclockwise"
13090 msgstr "ointclockwise"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13093 msgid "sqint"
13094 msgstr "sqint"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13097 msgid "sqintop"
13098 msgstr "sqintop"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13101 msgid "sqiint"
13102 msgstr "sqiint"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13105 msgid "sqiintop"
13106 msgstr "sqiintop"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13109 msgid "sum"
13110 msgstr "sum"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13113 msgid "prod"
13114 msgstr "prod"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13117 msgid "coprod"
13118 msgstr "coprod"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13121 msgid "bigsqcup"
13122 msgstr "bigsqcup"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13125 msgid "bigotimes"
13126 msgstr "bigotimes"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13129 msgid "bigodot"
13130 msgstr "bigodot"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13133 msgid "bigoplus"
13134 msgstr "bigoplus"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13137 msgid "bigcap"
13138 msgstr "bigcap"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13141 msgid "bigcup"
13142 msgstr "bigcup"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13145 msgid "biguplus"
13146 msgstr "biguplus"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13149 msgid "bigvee"
13150 msgstr "bigvee"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13153 msgid "bigwedge"
13154 msgstr "bigwedge"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13157 msgid "AMS Miscellaneous"
13158 msgstr "AMS ymse"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13161 msgid "digamma"
13162 msgstr "digamma"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13165 msgid "varkappa"
13166 msgstr "varkappa"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13169 msgid "beth"
13170 msgstr "beth"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13173 msgid "daleth"
13174 msgstr " daleth"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13177 msgid "gimel"
13178 msgstr "gimel"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13181 msgid "ulcorner"
13182 msgstr "ulcorner"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13185 msgid "urcorner"
13186 msgstr "urcorner"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13189 msgid "llcorner"
13190 msgstr " llcorner"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13193 msgid "lrcorner"
13194 msgstr "lrcorner"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13197 msgid "hslash"
13198 msgstr "hslash"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13201 msgid "vartriangle"
13202 msgstr "vartriangle"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13205 msgid "triangledown"
13206 msgstr "triangledown"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13209 msgid "square"
13210 msgstr "square"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13213 msgid "lozenge"
13214 msgstr "lozenge"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13217 msgid "circledS"
13218 msgstr "circledS"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13221 msgid "measuredangle"
13222 msgstr "measuredangle"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13225 msgid "nexists"
13226 msgstr "nexists"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13229 msgid "mho"
13230 msgstr "mho"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13233 msgid "Finv"
13234 msgstr "Finv"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13237 msgid "Game"
13238 msgstr "Game"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13241 msgid "Bbbk"
13242 msgstr "Bbbk"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13245 msgid "backprime"
13246 msgstr "backprime"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13249 msgid "varnothing"
13250 msgstr "varnothing"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13253 msgid "blacktriangle"
13254 msgstr "blacktriangle"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13257 msgid "blacktriangledown"
13258 msgstr "blacktriangledown"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13261 msgid "blacksquare"
13262 msgstr "blacksquare"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13265 msgid "blacklozenge"
13266 msgstr "blacklozenge"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13269 msgid "bigstar"
13270 msgstr "bigstar"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13273 msgid "sphericalangle"
13274 msgstr "sphericalangle"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13277 msgid "complement"
13278 msgstr "complement"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13281 msgid "eth"
13282 msgstr "eth"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13285 msgid "diagup"
13286 msgstr "diagup"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13289 msgid "diagdown"
13290 msgstr "diagdown"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13293 msgid "AMS Arrows"
13294 msgstr "AMS Piler"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13297 msgid "dashleftarrow"
13298 msgstr "dashleftarrow"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13301 msgid "dashrightarrow"
13302 msgstr "dashrightarrow"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13305 msgid "leftleftarrows"
13306 msgstr "leftleftarrows"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13309 msgid "leftrightarrows"
13310 msgstr "leftrightarrows"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13313 msgid "rightrightarrows"
13314 msgstr "rightrightarrows"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13317 msgid "rightleftarrows"
13318 msgstr "rightleftarrows"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13321 msgid "Lleftarrow"
13322 msgstr "Lleftarrow"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13325 msgid "Rrightarrow"
13326 msgstr "Rrightarrow"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13329 msgid "twoheadleftarrow"
13330 msgstr "twoheadleftarrow"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13333 msgid "twoheadrightarrow"
13334 msgstr "twoheadrightarrow"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13337 msgid "leftarrowtail"
13338 msgstr "leftarrowtail"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13341 msgid "rightarrowtail"
13342 msgstr "rightarrowtail"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13345 msgid "looparrowleft"
13346 msgstr "looparrowleft"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13349 msgid "looparrowright"
13350 msgstr "looparrowright"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13353 msgid "curvearrowleft"
13354 msgstr "curvearrowleft"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13357 msgid "curvearrowright"
13358 msgstr "curvearrowright"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13361 msgid "circlearrowleft"
13362 msgstr "circlearrowleft"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13365 msgid "circlearrowright"
13366 msgstr "circlearrowright"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13369 msgid "Lsh"
13370 msgstr "Lsh"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13373 msgid "Rsh"
13374 msgstr "Rsh"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13377 msgid "upuparrows"
13378 msgstr "upuparrows"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13381 msgid "downdownarrows"
13382 msgstr "downdownarrows"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13385 msgid "upharpoonleft"
13386 msgstr "upharpoonleft"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13389 msgid "upharpoonright"
13390 msgstr "upharpoonright"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13393 msgid "downharpoonleft"
13394 msgstr "downharpoonleft"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13397 msgid "downharpoonright"
13398 msgstr "downharpoonright"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13401 msgid "leftrightharpoons"
13402 msgstr "leftrightharpoons"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13405 msgid "rightsquigarrow"
13406 msgstr "rightsquigarrow"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13409 msgid "leftrightsquigarrow"
13410 msgstr "leftrightsquigarrow"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13413 msgid "nleftarrow"
13414 msgstr "nleftarrow"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13417 msgid "nrightarrow"
13418 msgstr "nrightarrow"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13421 msgid "nleftrightarrow"
13422 msgstr "nleftrightarrow"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13425 msgid "nLeftarrow"
13426 msgstr "nLeftarrow"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13429 msgid "nRightarrow"
13430 msgstr "nRightarrow"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13433 msgid "nLeftrightarrow"
13434 msgstr "nLeftrightarrow"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13437 msgid "multimap"
13438 msgstr "multimap"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13441 msgid "AMS Relations"
13442 msgstr "AMS relasjoner"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13445 msgid "leqq"
13446 msgstr "leqq"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13449 msgid "geqq"
13450 msgstr "geqq"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13453 msgid "leqslant"
13454 msgstr "leqslant"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13457 msgid "geqslant"
13458 msgstr "geqslant"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13461 msgid "eqslantless"
13462 msgstr "eqslantless"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13465 msgid "eqslantgtr"
13466 msgstr "eqslantgtr"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13469 msgid "lesssim"
13470 msgstr "lesssim"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13473 msgid "gtrsim"
13474 msgstr "gtrsim"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13477 msgid "lessapprox"
13478 msgstr "lessapprox"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13481 msgid "gtrapprox"
13482 msgstr "gtrapprox"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13485 msgid "approxeq"
13486 msgstr "approxeq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13489 msgid "triangleq"
13490 msgstr "triangleq"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13493 msgid "lessdot"
13494 msgstr "lessdot"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13497 msgid "gtrdot"
13498 msgstr "gtrdot"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13501 msgid "lll"
13502 msgstr "lll"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13505 msgid "ggg"
13506 msgstr "ggg"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13509 msgid "lessgtr"
13510 msgstr "lessgtr"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13513 msgid "gtrless"
13514 msgstr "gtrless"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13517 msgid "lesseqgtr"
13518 msgstr "lesseqgtr"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13521 msgid "gtreqless"
13522 msgstr "gtreqless"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13525 msgid "lesseqqgtr"
13526 msgstr "lesseqqgtr"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13529 msgid "gtreqqless"
13530 msgstr "gtreqqless"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13533 msgid "eqcirc"
13534 msgstr "eqcirc"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13537 msgid "circeq"
13538 msgstr "circeq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13541 msgid "thicksim"
13542 msgstr "thicksim"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13545 msgid "thickapprox"
13546 msgstr "thickapprox"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13549 msgid "backsim"
13550 msgstr "backsim"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13553 msgid "backsimeq"
13554 msgstr "backsimeq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13557 msgid "subseteqq"
13558 msgstr "subseteqq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13561 msgid "supseteqq"
13562 msgstr "supseteqq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13565 msgid "Subset"
13566 msgstr "Subset"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13569 msgid "Supset"
13570 msgstr "Supset"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13573 msgid "sqsubset"
13574 msgstr "sqsubset"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13577 msgid "sqsupset"
13578 msgstr "sqsupset"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13581 msgid "preccurlyeq"
13582 msgstr "preccurlyeq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13585 msgid "succcurlyeq"
13586 msgstr "succcurlyeq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13589 msgid "curlyeqprec"
13590 msgstr "curlyeqprec"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13593 msgid "curlyeqsucc"
13594 msgstr "curlyeqsucc"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13597 msgid "precsim"
13598 msgstr "precsim"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13601 msgid "succsim"
13602 msgstr "succsim"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13605 msgid "precapprox"
13606 msgstr "precapprox"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13609 msgid "succapprox"
13610 msgstr "succapprox"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13613 msgid "vartriangleleft"
13614 msgstr "vartriangleleft"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13617 msgid "vartriangleright"
13618 msgstr "vartriangleright"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13621 msgid "trianglelefteq"
13622 msgstr "trianglelefteq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13625 msgid "trianglerighteq"
13626 msgstr "trianglerighteq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13629 msgid "bumpeq"
13630 msgstr "bumpeq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13633 msgid "Bumpeq"
13634 msgstr "Bumpeq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13637 msgid "doteqdot"
13638 msgstr "doteqdot"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13641 msgid "risingdotseq"
13642 msgstr "risingdotseq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13645 msgid "fallingdotseq"
13646 msgstr "fallingdotseq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13649 msgid "vDash"
13650 msgstr "vDash"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13653 msgid "Vvdash"
13654 msgstr "Vvdash"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13657 msgid "Vdash"
13658 msgstr "Vdash"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13661 msgid "shortmid"
13662 msgstr "shortmid"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13665 msgid "shortparallel"
13666 msgstr "shortparallel"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13669 msgid "smallsmile"
13670 msgstr "smallsmile"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13673 msgid "smallfrown"
13674 msgstr "smallfrown"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13677 msgid "blacktriangleleft"
13678 msgstr "blacktriangleleft"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13681 msgid "blacktriangleright"
13682 msgstr "blacktriangleright"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13685 msgid "because"
13686 msgstr "because"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13689 msgid "therefore"
13690 msgstr "therefore"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13693 msgid "backepsilon"
13694 msgstr "backepsilon"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13697 msgid "varpropto"
13698 msgstr "varpropto"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13701 msgid "between"
13702 msgstr "between"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13705 msgid "pitchfork"
13706 msgstr "pitchfork"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13709 msgid "AMS Negative Relations"
13710 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13713 msgid "nless"
13714 msgstr "nless"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13717 msgid "ngtr"
13718 msgstr "ngtr"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13721 msgid "nleq"
13722 msgstr "nleq"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13725 msgid "ngeq"
13726 msgstr "ngeq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13729 msgid "nleqslant"
13730 msgstr "nleqslant"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13733 msgid "ngeqslant"
13734 msgstr "ngeqslant"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13737 msgid "nleqq"
13738 msgstr "nleqq"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13741 msgid "ngeqq"
13742 msgstr "ngeqq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13745 msgid "lneq"
13746 msgstr "lneq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13749 msgid "gneq"
13750 msgstr "gneq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13753 msgid "lneqq"
13754 msgstr "lneqq"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13757 msgid "gneqq"
13758 msgstr "gneqq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13761 msgid "lvertneqq"
13762 msgstr "lvertneqq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13765 msgid "gvertneqq"
13766 msgstr "gvertneqq"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13769 msgid "lnsim"
13770 msgstr "lnsim"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13773 msgid "gnsim"
13774 msgstr "gnsim"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13777 msgid "lnapprox"
13778 msgstr "lnapprox"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13781 msgid "gnapprox"
13782 msgstr "gnapprox"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13785 msgid "nprec"
13786 msgstr "nprec"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13789 msgid "nsucc"
13790 msgstr "nsucc"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13793 msgid "npreceq"
13794 msgstr "npreceq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13797 msgid "nsucceq"
13798 msgstr "nsucceq"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13801 msgid "precnsim"
13802 msgstr "precnsim"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13805 msgid "succnsim"
13806 msgstr "succnsim"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13809 msgid "precnapprox"
13810 msgstr "precnapprox"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13813 msgid "succnapprox"
13814 msgstr "succnapprox"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13817 msgid "subsetneq"
13818 msgstr "subsetneq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13821 msgid "supsetneq"
13822 msgstr "supsetneq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13825 msgid "subsetneqq"
13826 msgstr "subsetneqq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13829 msgid "supsetneqq"
13830 msgstr "supsetneqq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13833 msgid "nsubseteq"
13834 msgstr "nsubseteq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13837 msgid "nsupseteq"
13838 msgstr "nsupseteq"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13841 msgid "nsupseteqq"
13842 msgstr "nsupseteqq"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13845 msgid "nvdash"
13846 msgstr "nvdash"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13849 msgid "nvDash"
13850 msgstr "nvDash"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13853 msgid "nVDash"
13854 msgstr "nVDash"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13857 msgid "varsubsetneq"
13858 msgstr "varsubsetneq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13861 msgid "varsupsetneq"
13862 msgstr "varsupsetneq"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13865 msgid "varsubsetneqq"
13866 msgstr "varsubsetneqq"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13869 msgid "varsupsetneqq"
13870 msgstr "varsupsetneqq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13873 msgid "ntriangleleft"
13874 msgstr "ntriangleleft"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13877 msgid "ntriangleright"
13878 msgstr "ntriangleright"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13881 msgid "ntrianglelefteq"
13882 msgstr "ntrianglelefteq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13885 msgid "ntrianglerighteq"
13886 msgstr "ntrianglerighteq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13889 msgid "ncong"
13890 msgstr "ncong"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13893 msgid "nsim"
13894 msgstr "nsim"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13897 msgid "nmid"
13898 msgstr "nmid"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13901 msgid "nshortmid"
13902 msgstr "nshortmid"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13905 msgid "nparallel"
13906 msgstr "nparallel"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13909 msgid "nshortparallel"
13910 msgstr "nshortparallel"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13913 msgid "AMS Operators"
13914 msgstr "AMS operatorar"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13917 msgid "dotplus"
13918 msgstr "dotplus"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13921 msgid "smallsetminus"
13922 msgstr "smallsetminus"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13925 msgid "Cap"
13926 msgstr "Cap"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13929 msgid "Cup"
13930 msgstr "Cup"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13933 msgid "barwedge"
13934 msgstr "barwedge"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13937 msgid "veebar"
13938 msgstr "veebar"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13941 msgid "doublebarwedge"
13942 msgstr "doublebarwedge"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13945 msgid "boxminus"
13946 msgstr "boxminus"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13949 msgid "boxtimes"
13950 msgstr "boxtimes"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13953 msgid "boxdot"
13954 msgstr "boxdot"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13957 msgid "boxplus"
13958 msgstr "boxplus"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13961 msgid "divideontimes"
13962 msgstr "divideontimes"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13965 msgid "ltimes"
13966 msgstr "ltimes"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13969 msgid "rtimes"
13970 msgstr "rtimes"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13973 msgid "leftthreetimes"
13974 msgstr "leftthreetimes"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13977 msgid "rightthreetimes"
13978 msgstr "rightthreetimes"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13981 msgid "curlywedge"
13982 msgstr "curlywedge"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13985 msgid "curlyvee"
13986 msgstr "curlyvee"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13989 msgid "circleddash"
13990 msgstr "circleddash"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13993 msgid "circledast"
13994 msgstr "circledast"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13997 msgid "circledcirc"
13998 msgstr "circledcirc"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14001 msgid "centerdot"
14002 msgstr "centerdot"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14005 msgid "intercal"
14006 msgstr "intercal"
14007
14008 #: lib/external_templates:37
14009 msgid "RasterImage"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14013 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/external_templates:45
14017 msgid "A bitmap file.\n"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/external_templates:109
14021 msgid "XFig"
14022 msgstr "XFig"
14023
14024 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14025 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/external_templates:112
14029 #, fuzzy
14030 msgid "An Xfig figure.\n"
14031 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14032
14033 #: lib/external_templates:162
14034 #, fuzzy
14035 msgid "ChessDiagram"
14036 msgstr "Sjakkbrett"
14037
14038 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14039 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/external_templates:165
14043 msgid ""
14044 "A chess position diagram.\n"
14045 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14046 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14047 "the position that you want to display.\n"
14048 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14049 "and remember to type in a relative path\n"
14050 "to the LyX document location.\n"
14051 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14052 "to enable general editing of the board.\n"
14053 "You might also check out the\n"
14054 "'Options->Test legality' option, and\n"
14055 "remember to middle and right click to\n"
14056 "insert new material in the board.\n"
14057 "In order for this to work, you have to\n"
14058 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14059 "that TeX will find it, and you will need\n"
14060 "to install the skak package from CTAN.\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/external_templates:212
14064 msgid "LilyPond"
14065 msgstr "LilyPond"
14066
14067 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14068 msgid "Lilypond typeset music"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/external_templates:215
14072 msgid ""
14073 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14074 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14075 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14076 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/external_templates:261
14080 #, fuzzy
14081 msgid "PDFPages"
14082 msgstr "Sider"
14083
14084 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14085 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/external_templates:264
14089 msgid ""
14090 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14091 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14092 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14093 "Examples:\n"
14094 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14095 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14096 "* pages=- (to include all pages)\n"
14097 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14098 "for further options and details.\n"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/external_templates:303
14102 msgid ""
14103 "Today's date.\n"
14104 "Read 'info date' for more information.\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:252
14108 msgid "Tgif"
14109 msgstr "Tgif"
14110
14111 #: lib/configure.py:255
14112 msgid "FIG"
14113 msgstr "FIG"
14114
14115 #: lib/configure.py:258
14116 msgid "Grace"
14117 msgstr "Grace"
14118
14119 #: lib/configure.py:261
14120 msgid "FEN"
14121 msgstr "FEN"
14122
14123 #: lib/configure.py:265
14124 msgid "BMP"
14125 msgstr "BMP"
14126
14127 #: lib/configure.py:266
14128 msgid "GIF"
14129 msgstr "GIF"
14130
14131 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14132 msgid "JPEG"
14133 msgstr "JPEG"
14134
14135 #: lib/configure.py:268
14136 msgid "PBM"
14137 msgstr "PBM"
14138
14139 #: lib/configure.py:269
14140 msgid "PGM"
14141 msgstr "PGM"
14142
14143 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14144 msgid "PNG"
14145 msgstr "PNG"
14146
14147 #: lib/configure.py:271
14148 msgid "PPM"
14149 msgstr "PPM"
14150
14151 #: lib/configure.py:272
14152 msgid "TIFF"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/configure.py:273
14156 msgid "XBM"
14157 msgstr "XBM"
14158
14159 #: lib/configure.py:274
14160 msgid "XPM"
14161 msgstr "XPM"
14162
14163 #: lib/configure.py:279
14164 msgid "Plain text (chess output)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/configure.py:280
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Plain text (image)"
14170 msgstr "Rein tekst"
14171
14172 #: lib/configure.py:281
14173 msgid "Plain text (Xfig output)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/configure.py:282
14177 #, fuzzy
14178 msgid "date (output)"
14179 msgstr "S&end skrivar namn"
14180
14181 #: lib/configure.py:283
14182 msgid "DocBook"
14183 msgstr "DocBook"
14184
14185 #: lib/configure.py:283
14186 msgid "DocBook|B"
14187 msgstr "DocBook|B"
14188
14189 #: lib/configure.py:284
14190 msgid "Docbook (XML)"
14191 msgstr "Docbook (XML)"
14192
14193 #: lib/configure.py:285
14194 msgid "Graphviz Dot"
14195 msgstr "Graphviz Dot"
14196
14197 #: lib/configure.py:286
14198 #, fuzzy
14199 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14200 msgstr "LaTeX-&val:"
14201
14202 #: lib/configure.py:287
14203 msgid "NoWeb"
14204 msgstr "NoWeb"
14205
14206 #: lib/configure.py:287
14207 msgid "NoWeb|N"
14208 msgstr "NoWeb|N"
14209
14210 #: lib/configure.py:288
14211 msgid "LilyPond music"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/configure.py:289
14215 #, fuzzy
14216 msgid "LaTeX (plain)"
14217 msgstr "LaTeX-&val:"
14218
14219 #: lib/configure.py:289
14220 #, fuzzy
14221 msgid "LaTeX (plain)|L"
14222 msgstr "LaTeX-&val:"
14223
14224 #: lib/configure.py:290
14225 msgid "LinuxDoc"
14226 msgstr "LinuxDoc"
14227
14228 #: lib/configure.py:290
14229 msgid "LinuxDoc|x"
14230 msgstr "LinuxDoc|x"
14231
14232 #: lib/configure.py:291
14233 #, fuzzy
14234 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14235 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14236
14237 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14238 msgid "Plain text"
14239 msgstr "Rein tekst"
14240
14241 #: lib/configure.py:292
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Plain text|a"
14244 msgstr "Rein tekst"
14245
14246 #: lib/configure.py:293
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Plain text (pstotext)"
14249 msgstr "Rein tekst"
14250
14251 #: lib/configure.py:294
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14254 msgstr "Rein tekst"
14255
14256 #: lib/configure.py:295
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Plain text (catdvi)"
14259 msgstr "Rein tekst"
14260
14261 #: lib/configure.py:296
14262 msgid "Plain Text, Join Lines"
14263 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14264
14265 #: lib/configure.py:303
14266 msgid "BibTeX"
14267 msgstr "BibTeX"
14268
14269 #: lib/configure.py:308
14270 msgid "EPS"
14271 msgstr "EPS"
14272
14273 #: lib/configure.py:309
14274 msgid "Postscript"
14275 msgstr "Postscript"
14276
14277 #: lib/configure.py:309
14278 msgid "Postscript|t"
14279 msgstr "Postscript|t"
14280
14281 #: lib/configure.py:313
14282 msgid "PDF (ps2pdf)"
14283 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14284
14285 #: lib/configure.py:313
14286 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14287 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14288
14289 #: lib/configure.py:314
14290 msgid "PDF (pdflatex)"
14291 msgstr "PDF (pdflatex)"
14292
14293 #: lib/configure.py:314
14294 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14295 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14296
14297 #: lib/configure.py:315
14298 msgid "PDF (dvipdfm)"
14299 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14300
14301 #: lib/configure.py:315
14302 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14303 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14304
14305 #: lib/configure.py:318
14306 msgid "DVI"
14307 msgstr "DVI"
14308
14309 #: lib/configure.py:318
14310 msgid "DVI|D"
14311 msgstr "DVI|D"
14312
14313 #: lib/configure.py:321
14314 msgid "DraftDVI"
14315 msgstr "DraftDVI"
14316
14317 #: lib/configure.py:324
14318 msgid "HTML"
14319 msgstr "HTML"
14320
14321 #: lib/configure.py:324
14322 msgid "HTML|H"
14323 msgstr "HTML|H"
14324
14325 #: lib/configure.py:327
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Noteedit"
14328 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14329
14330 #: lib/configure.py:330
14331 msgid "OpenDocument"
14332 msgstr "OpenDocument"
14333
14334 #: lib/configure.py:333
14335 #, fuzzy
14336 msgid "date command"
14337 msgstr "Neste kommando"
14338
14339 #: lib/configure.py:334
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Table (CSV)"
14342 msgstr "Tabell"
14343
14344 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14346 msgid "LyX"
14347 msgstr "LyX"
14348
14349 #: lib/configure.py:337
14350 msgid "LyX 1.3.x"
14351 msgstr "LyX 1.3.x"
14352
14353 #: lib/configure.py:338
14354 msgid "LyX 1.4.x"
14355 msgstr "LyX 1.4.x"
14356
14357 #: lib/configure.py:339
14358 msgid "LyX 1.5.x"
14359 msgstr "LyX 1.5.x"
14360
14361 #: lib/configure.py:340
14362 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14363 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14364
14365 #: lib/configure.py:341
14366 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14367 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14368
14369 #: lib/configure.py:342
14370 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14371 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14372
14373 #: lib/configure.py:343
14374 #, fuzzy
14375 msgid "LyX Preview"
14376 msgstr "Førehandsvising"
14377
14378 #: lib/configure.py:344
14379 #, fuzzy
14380 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14381 msgstr "Førehandsvising"
14382
14383 #: lib/configure.py:345
14384 msgid "PDFTEX"
14385 msgstr "PDFTEX"
14386
14387 #: lib/configure.py:346
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Program"
14390 msgstr "Kodelister"
14391
14392 #: lib/configure.py:347
14393 msgid "PSTEX"
14394 msgstr "PSTEX"
14395
14396 #: lib/configure.py:348
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Rich Text Format"
14399 msgstr "Normal tekst skriftype"
14400
14401 #: lib/configure.py:349
14402 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14403 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14404
14405 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Windows Metafile"
14408 msgstr "Skriv ut til fil"
14409
14410 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14411 msgid "Enhanced Metafile"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/configure.py:352
14415 msgid "MS Word"
14416 msgstr "MS Word"
14417
14418 #: lib/configure.py:352
14419 msgid "MS Word|W"
14420 msgstr "MS Word|W"
14421
14422 #: lib/configure.py:353
14423 msgid "HTML (MS Word)"
14424 msgstr "HTML (MS Word)"
14425
14426 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14427 #, c-format
14428 msgid "%1$s and %2$s"
14429 msgstr "%1$s og %2$s"
14430
14431 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14432 #, c-format
14433 msgid "%1$s et al."
14434 msgstr "%1$s et al."
14435
14436 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14437 msgid "No year"
14438 msgstr "Utan år"
14439
14440 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Add to bibliography only."
14443 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14444
14445 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14446 msgid "before"
14447 msgstr "Tekst før"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:237
14450 msgid "Disk Error: "
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:238
14454 #, fuzzy, c-format
14455 msgid ""
14456 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14457 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:290
14460 msgid "Could not remove temporary directory"
14461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:291
14464 #, c-format
14465 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14466 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:506
14469 msgid "Unknown document class"
14470 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:507
14473 #, c-format
14474 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14475 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14478 #, c-format
14479 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14480 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14483 msgid "Document header error"
14484 msgstr "Filhovud-feil"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:521
14487 msgid "\\begin_header is missing"
14488 msgstr "\\begin_header manglar"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:541
14491 msgid "\\begin_document is missing"
14492 msgstr "\\begin_document manglar"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14495 #: src/BufferView.cpp:1146
14496 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14497 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14500 msgid ""
14501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14502 "xcolor/soul are installed.\n"
14503 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14504 "LaTeX preamble."
14505 msgstr ""
14506 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14507 "soul er installert.\n"
14508 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14509 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14512 msgid ""
14513 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14514 "xcolor and soul are not installed.\n"
14515 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14516 "LaTeX preamble."
14517 msgstr ""
14518 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14519 "installert.\n"
14520 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14521 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14524 msgid "Document format failure"
14525 msgstr "Dokumentstil feil"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:703
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14530 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:740
14533 msgid "Conversion failed"
14534 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:741
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14540 "it could not be created."
14541 msgstr ""
14542 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14543 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:750
14546 msgid "Conversion script not found"
14547 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:751
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14553 "could not be found."
14554 msgstr ""
14555 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14556 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:770
14559 msgid "Conversion script failed"
14560 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:771
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14566 "convert it."
14567 msgstr ""
14568 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14569 "å konvertere det."
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:786
14572 #, c-format
14573 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14574 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:819
14577 msgid "Backup failure"
14578 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:820
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14584 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14585 msgstr ""
14586 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14587 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:830
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid ""
14592 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14593 "overwrite this file?"
14594 msgstr ""
14595 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14596 "\n"
14597 "Vil du skriva over dokumentet?"
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:832
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Overwrite modified file?"
14602 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14607 #, fuzzy
14608 msgid "&Overwrite"
14609 msgstr "Skriv&over"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:857
14612 #, c-format
14613 msgid "Saving document %1$s..."
14614 msgstr "Lagrar %1$s..."
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:870
14617 #, fuzzy
14618 msgid " could not write file!"
14619 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:877
14622 msgid " done."
14623 msgstr "ferdig."
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:956
14626 msgid "Iconv software exception Detected"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:956
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14633 "installed"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:978
14637 #, c-format
14638 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:981
14642 msgid ""
14643 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14644 "chosen encoding.\n"
14645 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14646 msgstr ""
14647 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14648 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:988
14651 #, fuzzy
14652 msgid "iconv conversion failed"
14653 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:993
14656 #, fuzzy
14657 msgid "conversion failed"
14658 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:1270
14661 msgid "Running chktex..."
14662 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:1283
14665 msgid "chktex failure"
14666 msgstr "ChkTeX feil"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:1284
14669 msgid "Could not run chktex successfully."
14670 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2114
14673 msgid "Preview source code"
14674 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:2126
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14679 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2130
14682 #, c-format
14683 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14684 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:2237
14687 #, c-format
14688 msgid "Auto-saving %1$s"
14689 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:2281
14692 msgid "Autosave failed!"
14693 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2304
14696 msgid "Autosaving current document..."
14697 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2354
14700 msgid "Couldn't export file"
14701 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2355
14704 #, c-format
14705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14706 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2392
14709 msgid "File name error"
14710 msgstr "Feil på filnamn"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2393
14713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14714 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2435
14717 msgid "Document export cancelled."
14718 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2441
14721 #, c-format
14722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14723 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2447
14726 #, c-format
14727 msgid "Document exported as %1$s"
14728 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2517
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "The specified document\n"
14734 "%1$s\n"
14735 "could not be read."
14736 msgstr ""
14737 "Dokumentet\n"
14738 "%1$s\n"
14739 "kunne ikkje bli lest."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2519
14742 msgid "Could not read document"
14743 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2529
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14749 "\n"
14750 "Recover emergency save?"
14751 msgstr ""
14752 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14753 "\n"
14754 "Gå tilbake til nødkopien?"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2532
14757 msgid "Load emergency save?"
14758 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2533
14761 msgid "&Recover"
14762 msgstr "&Gå tilbake"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2533
14765 msgid "&Load Original"
14766 msgstr "&Last Original"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2553
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14772 "\n"
14773 "Load the backup instead?"
14774 msgstr ""
14775 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14776 "\n"
14777 "Skal vi opna det istaden?"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:2556
14780 msgid "Load backup?"
14781 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2557
14784 msgid "&Load backup"
14785 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2557
14788 msgid "Load &original"
14789 msgstr "Last &original"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:2590
14792 #, c-format
14793 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14794 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2592
14797 msgid "Retrieve from version control?"
14798 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2593
14801 msgid "&Retrieve"
14802 msgstr "&Hent inn"
14803
14804 #: src/BufferList.cpp:224
14805 #, fuzzy
14806 msgid "No file open!"
14807 msgstr "Fann ikkje fila!"
14808
14809 #: src/BufferList.cpp:234
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14812 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14813
14814 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14815 #, fuzzy
14816 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14817 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14818
14819 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14820 #, fuzzy
14821 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14822 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14823
14824 #: src/BufferList.cpp:275
14825 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14826 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14827
14828 #: src/BufferParams.cpp:478
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "The layout file requested by this document,\n"
14832 "%1$s.layout,\n"
14833 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14834 "class or style file required by it is not\n"
14835 "available. See the Customization documentation\n"
14836 "for more information.\n"
14837 msgstr ""
14838 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14839 "%1$s.layout,\n"
14840 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14841 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14842 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14843 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14844
14845 #: src/BufferParams.cpp:484
14846 msgid "Document class not available"
14847 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14848
14849 #: src/BufferParams.cpp:485
14850 msgid "LyX will not be able to produce output."
14851 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14852
14853 #: src/BufferParams.cpp:1465
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14857 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14858 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/BufferParams.cpp:1470
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Document class not found"
14864 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14865
14866 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14869 msgstr ""
14870 "Dokumentet\n"
14871 "%1$s\n"
14872 "kunne ikkje bli lest."
14873
14874 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Could not load class"
14877 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14878
14879 #: src/BufferParams.cpp:1565
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The module %1$s has been requested by\n"
14883 "this document but has not been found in the list of\n"
14884 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14885 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:1569
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Module not available"
14891 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14892
14893 #: src/BufferParams.cpp:1570
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Some layouts may not be available."
14896 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1577
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "The module %1$s requires a package that is\n"
14902 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14903 "may not be possible.\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/BufferParams.cpp:1580
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Package not available"
14909 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14910
14911 #: src/BufferParams.cpp:1585
14912 #, c-format
14913 msgid "Error reading module %1$s\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Read Error"
14919 msgstr "Søk feil"
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1591
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Error reading internal layout information"
14924 msgstr "Generell informasjon"
14925
14926 #: src/BufferView.cpp:178
14927 msgid "No more insets"
14928 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:673
14931 msgid "Save bookmark"
14932 msgstr "Lagra bokmerke"
14933
14934 #: src/BufferView.cpp:1024
14935 msgid "No further undo information"
14936 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14937
14938 #: src/BufferView.cpp:1033
14939 msgid "No further redo information"
14940 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14941
14942 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14943 msgid "String not found!"
14944 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14945
14946 #: src/BufferView.cpp:1222
14947 msgid "Mark off"
14948 msgstr "Merke slått av"
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:1229
14951 msgid "Mark on"
14952 msgstr "Merke på"
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:1236
14955 msgid "Mark removed"
14956 msgstr "Fjerna merke"
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:1239
14959 msgid "Mark set"
14960 msgstr "Merke sett"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:1286
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Statistics for the selection:"
14965 msgstr "&Byt til dokument"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:1288
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Statistics for the document:"
14970 msgstr "&Byt til dokument"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:1291
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid "%1$d words"
14975 msgstr "%1$d ord sjekka."
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:1293
14978 #, fuzzy
14979 msgid "One word"
14980 msgstr "Nøkkelord"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1296
14983 #, c-format
14984 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/BufferView.cpp:1299
14988 msgid "One character (including blanks)"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:1302
14992 #, c-format
14993 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1305
14997 msgid "One character (excluding blanks)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1307
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Statistics"
15003 msgstr "Status"
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:2057
15006 #, c-format
15007 msgid "Inserting document %1$s..."
15008 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:2068
15011 #, c-format
15012 msgid "Document %1$s inserted."
15013 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:2070
15016 #, c-format
15017 msgid "Could not insert document %1$s"
15018 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:2298
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Could not read the specified document\n"
15024 "%1$s\n"
15025 "due to the error: %2$s"
15026 msgstr ""
15027 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15028 "%1$s\n"
15029 "på grunn av feilen: %2$s"
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:2300
15032 msgid "Could not read file"
15033 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:2307
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid ""
15038 "%1$s\n"
15039 " is not readable."
15040 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15043 msgid "Could not open file"
15044 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:2315
15047 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15048 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:2316
15051 msgid ""
15052 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15053 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15054 "If this does not give the correct result\n"
15055 "then please change the encoding of the file\n"
15056 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15057 msgstr ""
15058 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15059 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15060 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15061 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15062
15063 #: src/Chktex.cpp:63
15064 #, c-format
15065 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15066 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15067
15068 #: src/Chktex.cpp:65
15069 msgid "ChkTeX warning id # "
15070 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15071
15072 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15074 msgid "none"
15075 msgstr "ingen"
15076
15077 #: src/Color.cpp:96
15078 msgid "black"
15079 msgstr "svart"
15080
15081 #: src/Color.cpp:97
15082 msgid "white"
15083 msgstr "kvit"
15084
15085 #: src/Color.cpp:98
15086 msgid "red"
15087 msgstr "raud"
15088
15089 #: src/Color.cpp:99
15090 msgid "green"
15091 msgstr "grøn"
15092
15093 #: src/Color.cpp:100
15094 msgid "blue"
15095 msgstr "blå"
15096
15097 #: src/Color.cpp:101
15098 msgid "cyan"
15099 msgstr "cyanblå"
15100
15101 #: src/Color.cpp:102
15102 msgid "magenta"
15103 msgstr "magentaraud"
15104
15105 #: src/Color.cpp:103
15106 msgid "yellow"
15107 msgstr "gul"
15108
15109 #: src/Color.cpp:104
15110 msgid "cursor"
15111 msgstr "skrivemerke"
15112
15113 #: src/Color.cpp:105
15114 msgid "background"
15115 msgstr "bakgrunn"
15116
15117 #: src/Color.cpp:106
15118 msgid "text"
15119 msgstr "tekst"
15120
15121 #: src/Color.cpp:107
15122 msgid "selection"
15123 msgstr "utvalet"
15124
15125 #: src/Color.cpp:108
15126 #, fuzzy
15127 msgid "selected text"
15128 msgstr "Sletta tekst"
15129
15130 #: src/Color.cpp:110
15131 msgid "LaTeX text"
15132 msgstr "LaTeX tekst"
15133
15134 #: src/Color.cpp:111
15135 #, fuzzy
15136 msgid "inline completion"
15137 msgstr "&Kodelister i teksten"
15138
15139 #: src/Color.cpp:113
15140 #, fuzzy
15141 msgid "non-unique inline completion"
15142 msgstr "&Kodelister i teksten"
15143
15144 #: src/Color.cpp:115
15145 msgid "previewed snippet"
15146 msgstr "Førehandvist bit"
15147
15148 #: src/Color.cpp:116
15149 #, fuzzy
15150 msgid "note label"
15151 msgstr "botntekst"
15152
15153 #: src/Color.cpp:117
15154 msgid "note background"
15155 msgstr "notat bakgrunn"
15156
15157 #: src/Color.cpp:118
15158 #, fuzzy
15159 msgid "comment label"
15160 msgstr "kommentar"
15161
15162 #: src/Color.cpp:119
15163 msgid "comment background"
15164 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15165
15166 #: src/Color.cpp:120
15167 #, fuzzy
15168 msgid "greyedout inset label"
15169 msgstr "gråfarga innskot"
15170
15171 #: src/Color.cpp:121
15172 msgid "greyedout inset background"
15173 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15174
15175 #: src/Color.cpp:122
15176 msgid "shaded box"
15177 msgstr "Skuggelagd ramme"
15178
15179 #: src/Color.cpp:123
15180 #, fuzzy
15181 msgid "listings background"
15182 msgstr "Innskot bakgrunn"
15183
15184 #: src/Color.cpp:124
15185 #, fuzzy
15186 msgid "branch label"
15187 msgstr "Grein"
15188
15189 #: src/Color.cpp:125
15190 #, fuzzy
15191 msgid "footnote label"
15192 msgstr "botntekst"
15193
15194 #: src/Color.cpp:126
15195 #, fuzzy
15196 msgid "index label"
15197 msgstr "Set inn ein etikett"
15198
15199 #: src/Color.cpp:127
15200 #, fuzzy
15201 msgid "margin note label"
15202 msgstr "Hopp til etikett"
15203
15204 #: src/Color.cpp:128
15205 #, fuzzy
15206 msgid "URL label"
15207 msgstr "Etikett"
15208
15209 #: src/Color.cpp:129
15210 #, fuzzy
15211 msgid "URL text"
15212 msgstr "tekst"
15213
15214 #: src/Color.cpp:130
15215 msgid "depth bar"
15216 msgstr "djupnmerke"
15217
15218 #: src/Color.cpp:131
15219 msgid "language"
15220 msgstr "språk"
15221
15222 #: src/Color.cpp:132
15223 msgid "command inset"
15224 msgstr "kommando innskot"
15225
15226 #: src/Color.cpp:133
15227 msgid "command inset background"
15228 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15229
15230 #: src/Color.cpp:134
15231 msgid "command inset frame"
15232 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15233
15234 #: src/Color.cpp:135
15235 msgid "special character"
15236 msgstr "spesial teikn"
15237
15238 #: src/Color.cpp:136
15239 msgid "math"
15240 msgstr "matte"
15241
15242 #: src/Color.cpp:137
15243 msgid "math background"
15244 msgstr "matte bakgrunn"
15245
15246 #: src/Color.cpp:138
15247 msgid "graphics background"
15248 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15249
15250 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15251 #, fuzzy
15252 msgid "math macro background"
15253 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15254
15255 #: src/Color.cpp:140
15256 msgid "math frame"
15257 msgstr "matte ramme"
15258
15259 #: src/Color.cpp:141
15260 msgid "math corners"
15261 msgstr "matte hjørne"
15262
15263 #: src/Color.cpp:142
15264 msgid "math line"
15265 msgstr "matte linje"
15266
15267 #: src/Color.cpp:144
15268 #, fuzzy
15269 msgid "math macro hovered background"
15270 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15271
15272 #: src/Color.cpp:145
15273 #, fuzzy
15274 msgid "math macro label"
15275 msgstr "mattemakro"
15276
15277 #: src/Color.cpp:146
15278 #, fuzzy
15279 msgid "math macro frame"
15280 msgstr "matte ramme"
15281
15282 #: src/Color.cpp:147
15283 #, fuzzy
15284 msgid "math macro blended out"
15285 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15286
15287 #: src/Color.cpp:148
15288 #, fuzzy
15289 msgid "math macro old parameter"
15290 msgstr "matte ramme"
15291
15292 #: src/Color.cpp:149
15293 #, fuzzy
15294 msgid "math macro new parameter"
15295 msgstr "matte ramme"
15296
15297 #: src/Color.cpp:150
15298 msgid "caption frame"
15299 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15300
15301 #: src/Color.cpp:151
15302 msgid "collapsable inset text"
15303 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15304
15305 #: src/Color.cpp:152
15306 msgid "collapsable inset frame"
15307 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15308
15309 #: src/Color.cpp:153
15310 msgid "inset background"
15311 msgstr "Innskot bakgrunn"
15312
15313 #: src/Color.cpp:154
15314 msgid "inset frame"
15315 msgstr "innskot ramme"
15316
15317 #: src/Color.cpp:155
15318 msgid "LaTeX error"
15319 msgstr "LaTeX-feil"
15320
15321 #: src/Color.cpp:156
15322 msgid "end-of-line marker"
15323 msgstr "linjesluttmerke"
15324
15325 #: src/Color.cpp:157
15326 msgid "appendix marker"
15327 msgstr "Vedegg merke"
15328
15329 #: src/Color.cpp:158
15330 msgid "change bar"
15331 msgstr "Linje for endring"
15332
15333 #: src/Color.cpp:159
15334 #, fuzzy
15335 msgid "deleted text"
15336 msgstr "Sletta tekst"
15337
15338 #: src/Color.cpp:160
15339 #, fuzzy
15340 msgid "added text"
15341 msgstr "Lagt til tekst"
15342
15343 #: src/Color.cpp:161
15344 msgid "changed text 1st author"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/Color.cpp:162
15348 msgid "changed text 2nd author"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/Color.cpp:163
15352 msgid "changed text 3rd author"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/Color.cpp:164
15356 msgid "changed text 4th author"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/Color.cpp:165
15360 msgid "changed text 5th author"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/Color.cpp:166
15364 msgid "added space markers"
15365 msgstr "la til mellomrom markør"
15366
15367 #: src/Color.cpp:167
15368 msgid "top/bottom line"
15369 msgstr "Topp-/botn linje"
15370
15371 #: src/Color.cpp:168
15372 msgid "table line"
15373 msgstr "tabell-linje"
15374
15375 #: src/Color.cpp:169
15376 msgid "table on/off line"
15377 msgstr "Tabell linja av/på"
15378
15379 #: src/Color.cpp:171
15380 msgid "bottom area"
15381 msgstr "botnområde"
15382
15383 #: src/Color.cpp:172
15384 #, fuzzy
15385 msgid "new page"
15386 msgstr "på side <side>"
15387
15388 #: src/Color.cpp:173
15389 #, fuzzy
15390 msgid "page break / line break"
15391 msgstr "sideskift"
15392
15393 #: src/Color.cpp:174
15394 msgid "frame of button"
15395 msgstr "ramma til knappen"
15396
15397 #: src/Color.cpp:175
15398 msgid "button background"
15399 msgstr "bakgrunn på knappen"
15400
15401 #: src/Color.cpp:176
15402 msgid "button background under focus"
15403 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15404
15405 #: src/Color.cpp:177
15406 msgid "inherit"
15407 msgstr "arv"
15408
15409 #: src/Color.cpp:178
15410 msgid "ignore"
15411 msgstr "ignorer"
15412
15413 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15414 #: src/Converter.cpp:514
15415 msgid "Cannot convert file"
15416 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15417
15418 #: src/Converter.cpp:306
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15422 "Define a converter in the preferences."
15423 msgstr ""
15424 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15425 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15426
15427 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15428 msgid "Executing command: "
15429 msgstr "Køyrer kommando: "
15430
15431 #: src/Converter.cpp:443
15432 msgid "Build errors"
15433 msgstr "Byggjefeil"
15434
15435 #: src/Converter.cpp:444
15436 msgid "There were errors during the build process."
15437 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15438
15439 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15440 #, c-format
15441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15442 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15443
15444 #: src/Converter.cpp:472
15445 #, c-format
15446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15447 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15448
15449 #: src/Converter.cpp:516
15450 #, c-format
15451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15452 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15453
15454 #: src/Converter.cpp:517
15455 #, c-format
15456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15457 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15458
15459 #: src/Converter.cpp:573
15460 msgid "Running LaTeX..."
15461 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15462
15463 #: src/Converter.cpp:591
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15467 "log %1$s."
15468 msgstr ""
15469 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15470 "loggen %1$s."
15471
15472 #: src/Converter.cpp:594
15473 msgid "LaTeX failed"
15474 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15475
15476 #: src/Converter.cpp:596
15477 msgid "Output is empty"
15478 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:597
15481 msgid "An empty output file was generated."
15482 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15483
15484 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid ""
15487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15488 "%2$s to %3$s"
15489 msgstr ""
15490 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15491 "%2$s til %3$s"
15492
15493 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Undefined flex inset"
15496 msgstr "Opna tekst innskot"
15497
15498 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15499 #, fuzzy, c-format
15500 msgid ""
15501 "The file %1$s already exists.\n"
15502 "\n"
15503 "Do you want to overwrite that file?"
15504 msgstr ""
15505 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15506 "\n"
15507 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15508
15509 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Overwrite file?"
15512 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15513
15514 #: src/Exporter.cpp:49
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Overwrite &all"
15517 msgstr "Skrivover &alt"
15518
15519 #: src/Exporter.cpp:50
15520 msgid "&Cancel export"
15521 msgstr "&Avbryt eksport"
15522
15523 #: src/Exporter.cpp:90
15524 msgid "Couldn't copy file"
15525 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15526
15527 #: src/Exporter.cpp:91
15528 #, c-format
15529 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15530 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15531
15532 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15535 msgid "Roman"
15536 msgstr "Romansk"
15537
15538 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15541 msgid "Sans Serif"
15542 msgstr "Sans Serif"
15543
15544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15547 msgid "Typewriter"
15548 msgstr "Typewriter"
15549
15550 #: src/Font.cpp:49
15551 msgid "Symbol"
15552 msgstr "Symbol"
15553
15554 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15555 #: src/Font.cpp:66
15556 msgid "Inherit"
15557 msgstr "Arv"
15558
15559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15560 msgid "Medium"
15561 msgstr "Middels"
15562
15563 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15564 msgid "Bold"
15565 msgstr "Feit"
15566
15567 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15568 msgid "Upright"
15569 msgstr "Ståande"
15570
15571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15572 msgid "Italic"
15573 msgstr "Kursiv"
15574
15575 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15576 msgid "Slanted"
15577 msgstr "Skråstilt"
15578
15579 #: src/Font.cpp:57
15580 msgid "Smallcaps"
15581 msgstr "Kapiteler"
15582
15583 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15584 msgid "Increase"
15585 msgstr "Auk"
15586
15587 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15588 msgid "Decrease"
15589 msgstr "Minsk"
15590
15591 #: src/Font.cpp:66
15592 msgid "Toggle"
15593 msgstr "Av/på"
15594
15595 #: src/Font.cpp:173
15596 #, c-format
15597 msgid "Emphasis %1$s, "
15598 msgstr "Utheva %1$s, "
15599
15600 #: src/Font.cpp:176
15601 #, c-format
15602 msgid "Underline %1$s, "
15603 msgstr "Strek under %1$s,"
15604
15605 #: src/Font.cpp:179
15606 #, c-format
15607 msgid "Noun %1$s, "
15608 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15609
15610 #: src/Font.cpp:193
15611 #, c-format
15612 msgid "Language: %1$s, "
15613 msgstr "Språk: %1$s,"
15614
15615 #: src/Font.cpp:196
15616 #, c-format
15617 msgid "  Number %1$s"
15618 msgstr "   Nummerering %1$s"
15619
15620 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15621 msgid "Cannot view file"
15622 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15623
15624 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15625 #, c-format
15626 msgid "File does not exist: %1$s"
15627 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15628
15629 #: src/Format.cpp:267
15630 #, c-format
15631 msgid "No information for viewing %1$s"
15632 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15633
15634 #: src/Format.cpp:277
15635 #, c-format
15636 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15637 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15638
15639 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15640 #: src/Format.cpp:383
15641 msgid "Cannot edit file"
15642 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15643
15644 #: src/Format.cpp:337
15645 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/Format.cpp:350
15649 #, c-format
15650 msgid "No information for editing %1$s"
15651 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15652
15653 #: src/Format.cpp:361
15654 #, c-format
15655 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15656 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15657
15658 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15659 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15660 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15661
15662 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15663 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15664 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15665
15666 #: src/ISpell.cpp:267
15667 msgid ""
15668 "Could not create an ispell process.\n"
15669 "You may not have the right languages installed."
15670 msgstr ""
15671 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15672 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15673
15674 #: src/ISpell.cpp:290
15675 msgid ""
15676 "The ispell process returned an error.\n"
15677 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15678 msgstr ""
15679 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15680 "Er den rett innstilt?"
15681
15682 #: src/ISpell.cpp:395
15683 #, c-format
15684 msgid ""
15685 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15686 "$s'."
15687 msgstr ""
15688 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15689 "$s."
15690
15691 #: src/ISpell.cpp:406
15692 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15693 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15694
15695 #: src/ISpell.cpp:466
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15699 "2$s'."
15700 msgstr ""
15701 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15702 "2$s."
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:481
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15708 "2$s'."
15709 msgstr ""
15710 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15711
15712 #: src/KeySequence.cpp:166
15713 msgid "   options: "
15714 msgstr "   val: "
15715
15716 #: src/LaTeX.cpp:61
15717 #, c-format
15718 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15719 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15720
15721 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Running Index Processor."
15724 msgstr "Lag indeks."
15725
15726 #: src/LaTeX.cpp:284
15727 msgid "Running BibTeX."
15728 msgstr "BibTeX køyrer."
15729
15730 #: src/LaTeX.cpp:417
15731 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15732 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15733
15734 #: src/LyX.cpp:101
15735 msgid "Could not read configuration file"
15736 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15737
15738 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "Error while reading the configuration file\n"
15742 "%1$s.\n"
15743 "Please check your installation."
15744 msgstr ""
15745 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15746 "%1$s.\n"
15747 "Sjekk LyX installasjonen din."
15748
15749 #: src/LyX.cpp:111
15750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15751 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15752
15753 #: src/LyX.cpp:115
15754 msgid "Done!"
15755 msgstr "Ferdig!"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:374
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15760 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15761
15762 #: src/LyX.cpp:376
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Cannot remove temporary directory"
15765 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15766
15767 #: src/LyX.cpp:382
15768 #, c-format
15769 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15770 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15771
15772 #: src/LyX.cpp:384
15773 msgid "Unable to remove temporary directory"
15774 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15775
15776 #: src/LyX.cpp:413
15777 #, c-format
15778 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15779 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15780
15781 #: src/LyX.cpp:487
15782 #, fuzzy
15783 msgid "No textclass is found"
15784 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15785
15786 #: src/LyX.cpp:488
15787 msgid ""
15788 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15789 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyX.cpp:492
15793 #, fuzzy
15794 msgid "&Reconfigure"
15795 msgstr "Set opp på nytt|n"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:493
15798 #, fuzzy
15799 msgid "&Use Default"
15800 msgstr "&Standard"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15803 msgid "&Exit LyX"
15804 msgstr "&Skru av LyX"
15805
15806 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15807 msgid "LyX: "
15808 msgstr "LyX: "
15809
15810 #: src/LyX.cpp:766
15811 msgid "Could not create temporary directory"
15812 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:767
15815 #, fuzzy, c-format
15816 msgid ""
15817 "Could not create a temporary directory in\n"
15818 "\"%1$s\"\n"
15819 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15820 msgstr ""
15821 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15822 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15823 "og er skrivbar og prøv igjen."
15824
15825 #: src/LyX.cpp:850
15826 msgid "Missing user LyX directory"
15827 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:851
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15833 "It is needed to keep your own configuration."
15834 msgstr ""
15835 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15836 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15837
15838 #: src/LyX.cpp:856
15839 msgid "&Create directory"
15840 msgstr "&Lag katalog"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:858
15843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15844 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15845
15846 #: src/LyX.cpp:862
15847 #, c-format
15848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15849 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:867
15852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15853 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15854
15855 #: src/LyX.cpp:939
15856 msgid "List of supported debug flags:"
15857 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:943
15860 #, c-format
15861 msgid "Setting debug level to %1$s"
15862 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15863
15864 #: src/LyX.cpp:954
15865 #, fuzzy
15866 msgid ""
15867 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15868 "Command line switches (case sensitive):\n"
15869 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15870 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15871 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15872 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15873 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15874 "                  select the features to debug.\n"
15875 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15876 "\t-x [--execute] command\n"
15877 "                  where command is a lyx command.\n"
15878 "\t-e [--export] fmt\n"
15879 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15880 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15881 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15883 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15884 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15885 "\t-version        summarize version and build info\n"
15886 "Check the LyX man page for more details."
15887 msgstr ""
15888 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15889 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15890 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15891 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15892 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15893 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15895 "                  Vel del for avlusing.\n"
15896 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15897 "\t-x [--execute] kommando\n"
15898 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15899 "\t-e [--export] fmt\n"
15900 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15901 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15902 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15903 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15904 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15905 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15906
15907 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15908 msgid "No system directory"
15909 msgstr "Ingen systemkatalog"
15910
15911 #: src/LyX.cpp:995
15912 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15913 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:1006
15916 msgid "No user directory"
15917 msgstr "Ingen brukar katalog"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:1007
15920 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15921 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:1018
15924 msgid "Incomplete command"
15925 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15926
15927 #: src/LyX.cpp:1019
15928 msgid "Missing command string after --execute switch"
15929 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15930
15931 #: src/LyX.cpp:1030
15932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15933 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15934
15935 #: src/LyX.cpp:1043
15936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15937 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15938
15939 #: src/LyX.cpp:1048
15940 msgid "Missing filename for --import"
15941 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:113
15944 msgid "Running configure..."
15945 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:124
15948 msgid "Reloading configuration..."
15949 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:130
15952 #, fuzzy
15953 msgid "System reconfiguration failed"
15954 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:131
15957 msgid ""
15958 "The system reconfiguration has failed.\n"
15959 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15960 "Please reconfigure again if needed."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:137
15964 msgid "System reconfigured"
15965 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:138
15968 msgid ""
15969 "The system has been reconfigured.\n"
15970 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15971 "updated document class specifications."
15972 msgstr ""
15973 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15974 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15975 "kunne nytte endringane."
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:362
15978 msgid "Unknown function."
15979 msgstr "Ukjent funksjon."
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:391
15982 msgid "Nothing to do"
15983 msgstr "Har ingenting å gjere"
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:410
15986 msgid "Unknown action"
15987 msgstr "Ukjend handling"
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15990 msgid "Command disabled"
15991 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:423
15994 msgid "Command not allowed without any document open"
15995 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:650
15998 msgid "Document is read-only"
15999 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:659
16002 msgid "This portion of the document is deleted."
16003 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:678
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16009 "\n"
16010 "Do you want to save the document?"
16011 msgstr ""
16012 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16013 "\n"
16014 "Vil du lagra dokumentet?"
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16017 msgid "Save changed document?"
16018 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:696
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Could not print the document %1$s.\n"
16024 "Check that your printer is set up correctly."
16025 msgstr ""
16026 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16027 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:699
16030 msgid "Print document failed"
16031 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:818
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16037 "version of the document %1$s?"
16038 msgstr ""
16039 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16040 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:820
16043 msgid "Revert to saved document?"
16044 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16047 msgid "&Revert"
16048 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16051 msgid "Missing argument"
16052 msgstr "Manglande val"
16053
16054 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16055 #, c-format
16056 msgid "Opening help file %1$s..."
16057 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16060 #, c-format
16061 msgid "Opening child document %1$s..."
16062 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16065 #, c-format
16066 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16067 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16070 msgid "Unable to save document defaults"
16071 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "Document %1$s reloaded."
16076 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "Could not reload document %1$s"
16081 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16084 msgid "Welcome to LyX!"
16085 msgstr "Velkomen til LyX!"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16088 msgid "Converting document to new document class..."
16089 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2429
16092 msgid ""
16093 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16094 "legal words?"
16095 msgstr ""
16096 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2434
16099 msgid ""
16100 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16101 "document."
16102 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2438
16105 msgid ""
16106 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16107 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16108 "specified, an internal routine is used."
16109 msgstr ""
16110 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16111 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16112 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2446
16115 msgid ""
16116 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16117 "automatically by what you type."
16118 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2450
16121 msgid ""
16122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16123 "class change."
16124 msgstr ""
16125 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16126 "bytter klasse."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2454
16129 msgid ""
16130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16131 msgstr ""
16132 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16133 "automatisk lagring."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2461
16136 msgid ""
16137 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16138 "the backup file in the same directory as the original file."
16139 msgstr ""
16140 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16141 "lagt i den same katalogen som original fila."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2465
16144 msgid ""
16145 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16146 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16147 msgstr ""
16148 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16149 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2469
16152 msgid ""
16153 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16154 "its global and local bind/ directories."
16155 msgstr ""
16156 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16157 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2473
16160 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16161 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2477
16164 msgid ""
16165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16167 msgstr ""
16168 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16169 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2487
16172 msgid ""
16173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16175 msgstr ""
16176 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16177 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2491
16180 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2495
16184 msgid ""
16185 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16186 "inside."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2506
16190 #, no-c-format
16191 msgid ""
16192 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16193 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16194 msgstr ""
16195 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16196 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2510
16199 #, fuzzy
16200 msgid ""
16201 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16202 "look in its global and local commands/ directories."
16203 msgstr ""
16204 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16205 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2514
16208 msgid "New documents will be assigned this language."
16209 msgstr "språket til nye dokument."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2518
16212 msgid "Specify the default paper size."
16213 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2522
16216 msgid ""
16217 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16218 "shown after the change has been made.)"
16219 msgstr ""
16220 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16221 "oppretta etter endringa)."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2526
16224 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16225 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2530
16228 msgid ""
16229 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16230 "LyX was started from."
16231 msgstr ""
16232 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16233 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2535
16236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16237 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2539
16240 #, fuzzy
16241 msgid ""
16242 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16243 "value selects the directory LyX was started from."
16244 msgstr ""
16245 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16246 "vart starta i."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2543
16249 msgid ""
16250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16251 "recommended for non-English languages."
16252 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2550
16255 msgid ""
16256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16259 msgstr ""
16260 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16261 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16262 "\"."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2554
16265 msgid ""
16266 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16267 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2563
16271 msgid ""
16272 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16273 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16274 msgstr ""
16275 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16276 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2567
16279 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16280 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2571
16283 msgid ""
16284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16285 "document."
16286 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2575
16289 msgid ""
16290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16291 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2579
16294 msgid ""
16295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16297 "name of the second language."
16298 msgstr ""
16299 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16300 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16301 "med namnet på det alternative språket."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2583
16304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16305 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2587
16308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16309 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2591
16312 msgid ""
16313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16314 "\\documentclass."
16315 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2595
16318 msgid ""
16319 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16320 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16321 msgstr ""
16322 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16323 "\"\\usepackage{omega}\"."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2599
16326 msgid ""
16327 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16328 "document is the default language."
16329 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2603
16332 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16333 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2607
16336 #, fuzzy
16337 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16338 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2611
16341 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16342 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2615
16345 msgid ""
16346 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16347 "of the document."
16348 msgstr ""
16349 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2619
16352 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2624
16356 #, fuzzy
16357 msgid "The completion popup delay."
16358 msgstr "&Kodelister i teksten"
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2628
16361 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2632
16365 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2636
16369 msgid ""
16370 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2640
16374 msgid ""
16375 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16376 "available."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2644
16380 #, fuzzy
16381 msgid "The inline completion delay."
16382 msgstr "&Kodelister i teksten"
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2648
16385 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2652
16389 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2656
16393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2660
16397 #, c-format
16398 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16399 msgstr ""
16400 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2665
16403 msgid ""
16404 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16405 "variable. Use the OS native format."
16406 msgstr ""
16407 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16408 "operativsystemet."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2672
16411 msgid ""
16412 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16413 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2676
16416 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16417 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2680
16420 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16421 msgstr ""
16422 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2684
16425 msgid "Scale the preview size to suit."
16426 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2688
16429 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16430 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2692
16433 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16434 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2696
16437 msgid ""
16438 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16439 "environment variable PRINTER."
16440 msgstr ""
16441 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16442 "\" frå operativsystemet."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2700
16445 msgid "The option to print only even pages."
16446 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2704
16449 msgid ""
16450 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16451 "the filename of the DVI file to be printed."
16452 msgstr ""
16453 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16454 "fila."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2708
16457 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16458 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2712
16461 msgid "The option to print out in landscape."
16462 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2716
16465 msgid "The option to print only odd pages."
16466 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2720
16469 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16470 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2724
16473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16474 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2728
16477 msgid "The option to specify paper type."
16478 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2732
16481 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16482 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2736
16485 msgid ""
16486 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16487 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16488 "arguments."
16489 msgstr ""
16490 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16491 "programfor å skriva dokumentet ut."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2740
16494 msgid ""
16495 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16496 "prepended along with the printer name after the spool command."
16497 msgstr ""
16498 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2744
16501 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16502 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2748
16505 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16506 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2752
16509 msgid ""
16510 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16511 "command."
16512 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2756
16515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16516 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2764
16519 msgid ""
16520 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2768
16524 msgid ""
16525 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16526 "wrong, override the setting here."
16527 msgstr ""
16528 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16529 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2774
16532 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16533 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2783
16536 msgid ""
16537 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16538 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16539 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16540 msgstr ""
16541 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16542 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16543 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2787
16546 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16547 msgstr ""
16548 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16549 "skrifttypane."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2792
16552 #, no-c-format
16553 msgid ""
16554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16555 "roughly the same size as on paper."
16556 msgstr ""
16557 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2796
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16562 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2800
16565 msgid ""
16566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16567 "\".out\". Only for advanced users."
16568 msgstr ""
16569 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16570 "Mest for røynde brukarar."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2807
16573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16574 msgstr "Vis startopp bilete."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2811
16577 msgid "What command runs the spellchecker?"
16578 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2815
16581 msgid ""
16582 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16583 "when you quit LyX."
16584 msgstr ""
16585 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16586 "stigen som LyX vart starta i."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2819
16589 msgid ""
16590 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16591 "value selects the directory LyX was started from."
16592 msgstr ""
16593 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16594 "vart starta i."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2829
16597 msgid ""
16598 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16599 "will look in its global and local ui/ directories."
16600 msgstr ""
16601 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16602 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2842
16605 msgid ""
16606 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16607 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16608 "may not work with all dictionaries."
16609 msgstr ""
16610 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16611 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16612 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2846
16615 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2850
16619 msgid ""
16620 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2857
16624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16625 msgstr ""
16626 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16627
16628 #: src/LyXVC.cpp:100
16629 msgid "Document not saved"
16630 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16631
16632 #: src/LyXVC.cpp:101
16633 msgid "You must save the document before it can be registered."
16634 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16635
16636 #: src/LyXVC.cpp:133
16637 msgid "LyX VC: Initial description"
16638 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16639
16640 #: src/LyXVC.cpp:134
16641 msgid "(no initial description)"
16642 msgstr "(ingen skildring)"
16643
16644 #: src/LyXVC.cpp:150
16645 msgid "LyX VC: Log Message"
16646 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16647
16648 #: src/LyXVC.cpp:153
16649 msgid "(no log message)"
16650 msgstr "(Inga loggmelding)"
16651
16652 #: src/LyXVC.cpp:177
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid ""
16655 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16656 "changes.\n"
16657 "\n"
16658 "Do you want to revert to the older version?"
16659 msgstr ""
16660 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16661 "alle endringane gå tapt\n"
16662 "\n"
16663 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16664
16665 #: src/LyXVC.cpp:180
16666 msgid "Revert to stored version of document?"
16667 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16668
16669 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16670 msgid "Senseless with this layout!"
16671 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16672
16673 #: src/Paragraph.cpp:1624
16674 msgid "Alignment not permitted"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/Paragraph.cpp:1625
16678 msgid ""
16679 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16680 "Setting to default."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LyX Warning: "
16688 msgstr "LyX Versjon "
16689
16690 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16692 #, fuzzy
16693 msgid "uncodable character"
16694 msgstr "spesial teikn"
16695
16696 #: src/Paragraph.cpp:2452
16697 msgid "Memory problem"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Paragraph.cpp:2452
16701 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/SpellBase.cpp:51
16705 msgid "Native OS API not yet supported."
16706 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16707
16708 #: src/Text.cpp:146
16709 msgid "Unknown Inset"
16710 msgstr "Ukjend innskot"
16711
16712 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16713 msgid "Change tracking error"
16714 msgstr "Feil i endra sporing"
16715
16716 #: src/Text.cpp:220
16717 #, c-format
16718 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16719 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16720
16721 #: src/Text.cpp:233
16722 #, c-format
16723 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16724 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16725
16726 #: src/Text.cpp:240
16727 msgid "Unknown token"
16728 msgstr "Ukjent symbol: "
16729
16730 #: src/Text.cpp:522
16731 msgid ""
16732 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16733 "Tutorial."
16734 msgstr ""
16735 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16736 "å lese innføring i LyX."
16737
16738 #: src/Text.cpp:533
16739 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16740 msgstr ""
16741 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16742 "innføring i LyX."
16743
16744 #: src/Text.cpp:1344
16745 msgid "[Change Tracking] "
16746 msgstr "[Spor endringar] "
16747
16748 #: src/Text.cpp:1350
16749 msgid "Change: "
16750 msgstr "Endring: "
16751
16752 #: src/Text.cpp:1354
16753 msgid " at "
16754 msgstr " til "
16755
16756 #: src/Text.cpp:1364
16757 #, c-format
16758 msgid "Font: %1$s"
16759 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16760
16761 #: src/Text.cpp:1369
16762 #, c-format
16763 msgid ", Depth: %1$d"
16764 msgstr " Djupn: %1$d"
16765
16766 #: src/Text.cpp:1375
16767 msgid ", Spacing: "
16768 msgstr ", mellomrom: "
16769
16770 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16771 msgid "OneHalf"
16772 msgstr "Halvannan"
16773
16774 #: src/Text.cpp:1387
16775 msgid "Other ("
16776 msgstr "Anna ("
16777
16778 #: src/Text.cpp:1396
16779 msgid ", Inset: "
16780 msgstr ", Innskot: "
16781
16782 #: src/Text.cpp:1397
16783 msgid ", Paragraph: "
16784 msgstr ", Avsnitt: "
16785
16786 #: src/Text.cpp:1398
16787 msgid ", Id: "
16788 msgstr " Id: "
16789
16790 #: src/Text.cpp:1399
16791 msgid ", Position: "
16792 msgstr ", plass: "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1405
16795 msgid ", Char: 0x"
16796 msgstr ", Teikn: 0x"
16797
16798 #: src/Text.cpp:1407
16799 msgid ", Boundary: "
16800 msgstr ", Grense: "
16801
16802 #: src/Text2.cpp:394
16803 msgid "No font change defined."
16804 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16805
16806 #: src/Text2.cpp:434
16807 msgid "Nothing to index!"
16808 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16809
16810 #: src/Text2.cpp:436
16811 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16812 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16813
16814 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16815 msgid "Math editor mode"
16816 msgstr "Mattemodus"
16817
16818 #: src/Text3.cpp:191
16819 msgid "No valid math formula"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Text3.cpp:816
16823 msgid "Unknown spacing argument: "
16824 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16825
16826 #: src/Text3.cpp:1058
16827 msgid "Layout "
16828 msgstr "Stil "
16829
16830 #: src/Text3.cpp:1059
16831 msgid " not known"
16832 msgstr " ukjent"
16833
16834 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16835 msgid "Character set"
16836 msgstr "Teiknsett"
16837
16838 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16839 msgid "Paragraph layout set"
16840 msgstr "set avsnitt stil"
16841
16842 #: src/TextClass.cpp:140
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Plain Layout"
16845 msgstr "Avsnittstil"
16846
16847 #: src/TextClass.cpp:593
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Missing File"
16850 msgstr "Manglande val"
16851
16852 #: src/TextClass.cpp:594
16853 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/TextClass.cpp:597
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Corrupt File"
16859 msgstr "Kort tittel"
16860
16861 #: src/TextClass.cpp:598
16862 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/Thesaurus.cpp:60
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Thesaurus failure"
16868 msgstr "Synonym ordbok"
16869
16870 #: src/Thesaurus.cpp:61
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16874 "\n"
16875 "%1$s."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Revision control error."
16881 msgstr "Kontroll av versjonar"
16882
16883 #: src/VCBackend.cpp:53
16884 #, fuzzy, c-format
16885 msgid ""
16886 "Some problem occured while running the command:\n"
16887 "'%1$s'."
16888 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16889
16890 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Error: Could not generate logfile."
16893 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16894
16895 #: src/VCBackend.cpp:480
16896 msgid ""
16897 "Error when commiting to repository.\n"
16898 "You have to manually resolve the problem.\n"
16899 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/VCBackend.cpp:531
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Error when updating from repository.\n"
16906 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16907 "'%1$s'.\n"
16908 "\n"
16909 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/VSpace.cpp:472
16913 msgid "Default skip"
16914 msgstr "Standard mellomrom"
16915
16916 #: src/VSpace.cpp:475
16917 msgid "Small skip"
16918 msgstr "Liten avstand"
16919
16920 #: src/VSpace.cpp:478
16921 msgid "Medium skip"
16922 msgstr "Medium avstand"
16923
16924 #: src/VSpace.cpp:481
16925 msgid "Big skip"
16926 msgstr "Stor avstand"
16927
16928 #: src/VSpace.cpp:484
16929 msgid "Vertical fill"
16930 msgstr "Fyll loddrett"
16931
16932 #: src/VSpace.cpp:491
16933 msgid "protected"
16934 msgstr "vern"
16935
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid ""
16939 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16940 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16941 msgstr ""
16942 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16943 "\n"
16944 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16945
16946 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Reload saved document?"
16949 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16950
16951 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16952 #, fuzzy
16953 msgid "&Reload"
16954 msgstr "E&rstatt"
16955
16956 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16957 #, fuzzy
16958 msgid "&Keep Changes"
16959 msgstr "Slå saman endringar"
16960
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16962 #, c-format
16963 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16967 #, fuzzy
16968 msgid "File not readable!"
16969 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16970
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16975 "\n"
16976 "Do you want to create a new document?"
16977 msgstr ""
16978 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16979 "\n"
16980 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16983 msgid "Create new document?"
16984 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16987 msgid "&Create"
16988 msgstr "&Lag"
16989
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "The specified document template\n"
16994 "%1$s\n"
16995 "could not be read."
16996 msgstr ""
16997 "Dokumentmalen\n"
16998 "%1$s\n"
16999 "kunne ikkje bli lest."
17000
17001 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17002 msgid "Could not read template"
17003 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17004
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17006 msgid "\\arabic{enumi}."
17007 msgstr "\\arabic{enumi}."
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17010 msgid "\\roman{enumiii}."
17011 msgstr "\\roman{enumiii}."
17012
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17014 msgid "\\Alph{enumiv}."
17015 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17018 msgid "Senseless!!! "
17019 msgstr "Meiningslaust! "
17020
17021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17022 msgid "Standard[[Bullets]]"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17026 msgid "Maths"
17027 msgstr "Matte"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17030 msgid "Dings 1"
17031 msgstr "Dings 1"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17034 msgid "Dings 2"
17035 msgstr "Dings 2"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17038 msgid "Dings 3"
17039 msgstr "Dings 3"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17042 msgid "Dings 4"
17043 msgstr "Dings 4"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17046 msgid "Directories"
17047 msgstr "Katalogar"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17051 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17055 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17059 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17062 #, fuzzy
17063 msgid ""
17064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17065 "1995-2008 LyX Team"
17066 msgstr ""
17067 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17068 "1995-2007 LyX Teamet"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17071 msgid ""
17072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17075 "any later version."
17076 msgstr ""
17077 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17078 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17079 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17080 "versjonar om du ynskjer det."
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17083 msgid ""
17084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17091 msgstr ""
17092 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17093 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17100 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17103 msgid "LyX Version "
17104 msgstr "LyX Versjon "
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17107 msgid "Library directory: "
17108 msgstr "Bibliotek katalog: "
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17111 msgid "User directory: "
17112 msgstr "Brukar katalog"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17117 #, c-format
17118 msgid "LyX: %1$s"
17119 msgstr "LyX: %1$s"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17122 #, fuzzy
17123 msgid "About %1"
17124 msgstr "Om LyX"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17128 msgid "Preferences"
17129 msgstr "LyX-Val"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Reconfigure"
17134 msgstr "Set opp på nytt|n"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Quit %1"
17139 msgstr "Skru av LyX"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17142 msgid "Exiting."
17143 msgstr "Avsluttar."
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17146 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17147 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17150 #, c-format
17151 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17152 msgstr ""
17153 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17156 #, fuzzy
17157 msgid "The current document was closed."
17158 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17161 msgid ""
17162 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17163 "documents and exit.\n"
17164 "\n"
17165 "Exception: "
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17170 msgid "Software exception Detected"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17174 msgid ""
17175 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17176 "unsaved documents and exit."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Could not find UI definition file"
17182 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17185 msgid "Bibliography Entry Settings"
17186 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17189 msgid "BibTeX Bibliography"
17190 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17198 msgid "Documents|#o#O"
17199 msgstr "Dokument|#o#O"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17203 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17206 msgid "Select a BibTeX database to add"
17207 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17211 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17214 msgid "Select a BibTeX style"
17215 msgstr "Vel BibTeX stil"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17218 #, fuzzy
17219 msgid "No frame"
17220 msgstr "Inga ramme"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Simple rectangular frame"
17225 msgstr "innskot ramme"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Oval frame, thin"
17230 msgstr "Tynn, oval ramme"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Oval frame, thick"
17235 msgstr "Tjukk oval ramme"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17238 msgid "Drop shadow"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Shaded background"
17244 msgstr "notat bakgrunn"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Double rectangular frame"
17249 msgstr "dobbel"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17253 msgid "Height"
17254 msgstr "Høgd"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17258 msgid "Depth"
17259 msgstr "Djupn"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17264 msgid "Total Height"
17265 msgstr "Heile høgda"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17269 msgid "Width"
17270 msgstr "Breidd"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17273 msgid "Box Settings"
17274 msgstr "Rammeval"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17277 msgid "Branch Settings"
17278 msgstr "Greinval"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17281 msgid "Activated"
17282 msgstr "Aktivert"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17285 msgid "Color"
17286 msgstr "Farge"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17290 msgid "Yes"
17291 msgstr "Ja"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17294 msgid "No"
17295 msgstr "Nei"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17298 msgid "Merge Changes"
17299 msgstr "Slå saman endringar"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "Change by %1$s\n"
17305 "\n"
17306 msgstr ""
17307 "Endra av %1$s\n"
17308 "\n"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17311 #, c-format
17312 msgid "Change made at %1$s\n"
17313 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17320 msgid "No change"
17321 msgstr "Inga endring"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17324 msgid "Small Caps"
17325 msgstr "Lita skrifttype"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17332 msgid "Reset"
17333 msgstr "Nullstill"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17336 msgid "Underbar"
17337 msgstr "Understrek"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17340 msgid "Noun"
17341 msgstr "Storebokstaver"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17344 msgid "No color"
17345 msgstr "Ingen fargar"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17348 msgid "Black"
17349 msgstr "Svart"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17352 msgid "White"
17353 msgstr "Kvit"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17356 msgid "Red"
17357 msgstr "Raud"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17360 msgid "Green"
17361 msgstr "Grøn"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17364 msgid "Blue"
17365 msgstr "Blå"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17368 msgid "Cyan"
17369 msgstr "Cyan"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17372 msgid "Magenta"
17373 msgstr "Magenta"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17376 msgid "Yellow"
17377 msgstr "Gul"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17380 msgid "Text Style"
17381 msgstr "Tekststil"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Keys"
17386 msgstr "&Nøkkel:"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17389 msgid "LinkBack PDF"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17393 msgid "PDF"
17394 msgstr "PDF"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17397 #, fuzzy
17398 msgid "pasted"
17399 msgstr "Lim inn"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid "%1$s Files"
17404 msgstr "%1$s og %2$s"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17409 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17415 msgid "Canceled."
17416 msgstr "Avbroten."
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Overwrite external file?"
17421 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17426 msgstr ""
17427 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17428 "\n"
17429 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17432 msgid "Next command"
17433 msgstr "Neste kommando"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17436 msgid "big[[delimiter size]]"
17437 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17440 msgid "Big[[delimiter size]]"
17441 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17445 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17449 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17452 msgid "Math Delimiter"
17453 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17457 msgid "(None)"
17458 msgstr "(Ingen)"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17461 msgid "Variable"
17462 msgstr "Variabel"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17465 msgid "Computer Modern Roman"
17466 msgstr "Computer Modern Romansk"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17469 msgid "Latin Modern Roman"
17470 msgstr "Latin Modern Romansk"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17473 msgid "AE (Almost European)"
17474 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17477 msgid "Times Roman"
17478 msgstr "Times-Romansk"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17481 msgid "Palatino"
17482 msgstr "Palatino"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17485 msgid "Bitstream Charter"
17486 msgstr "Bitstream Charter"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17489 msgid "New Century Schoolbook"
17490 msgstr "New Century Schoolbook"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17493 msgid "Bookman"
17494 msgstr "Bookman"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17497 msgid "Utopia"
17498 msgstr "Utopia"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17501 msgid "Bera Serif"
17502 msgstr "Bera Serif"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17505 msgid "Concrete Roman"
17506 msgstr "Concrete Romansk"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17509 msgid "Zapf Chancery"
17510 msgstr "Zapf Chancery"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17513 msgid "Computer Modern Sans"
17514 msgstr "Computer Modern Sans"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17517 msgid "Latin Modern Sans"
17518 msgstr "Latin Modern Sans"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17521 msgid "Helvetica"
17522 msgstr "Helvetica"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17525 msgid "Avant Garde"
17526 msgstr "Avant Garde"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17529 msgid "Bera Sans"
17530 msgstr "Bera Sans"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17533 msgid "CM Bright"
17534 msgstr "CM Bright"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17537 msgid "Computer Modern Typewriter"
17538 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17541 msgid "Latin Modern Typewriter"
17542 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17545 msgid "Courier"
17546 msgstr "Courier"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17549 msgid "Bera Mono"
17550 msgstr "Bera Mono"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17553 msgid "LuxiMono"
17554 msgstr "LuxiMono"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17557 msgid "CM Typewriter Light"
17558 msgstr "CM Typewriter Light"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Module not found!"
17563 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17566 msgid "Document Settings"
17567 msgstr "Dokumentval"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17571 msgid ""
17572 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17573 msgstr ""
17574 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17577 msgid "Length"
17578 msgstr "Lengd"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17582 msgid " (not installed)"
17583 msgstr " (ikkje installert)"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17586 msgid "10"
17587 msgstr "10"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17590 msgid "11"
17591 msgstr "11"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17594 msgid "12"
17595 msgstr "12"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17598 msgid "empty"
17599 msgstr "tom"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17602 msgid "plain"
17603 msgstr "enkel"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17606 msgid "headings"
17607 msgstr "hovud"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17610 msgid "fancy"
17611 msgstr "frodig"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17614 msgid "B3"
17615 msgstr "B3"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17618 msgid "B4"
17619 msgstr "B4"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Language Default (no inputenc)"
17624 msgstr "Språkhovud:"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17627 msgid "``text''"
17628 msgstr "“tekst”"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17631 msgid "''text''"
17632 msgstr "”tekst”"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17635 msgid ",,text``"
17636 msgstr "„tekst“"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17639 msgid ",,text''"
17640 msgstr "„tekst”"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17643 msgid "<<text>>"
17644 msgstr "«tekst»"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17647 msgid ">>text<<"
17648 msgstr "»tekst«"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17651 msgid "Numbered"
17652 msgstr "Nummerering"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17655 msgid "Appears in TOC"
17656 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17659 msgid "Author-year"
17660 msgstr "Forfattar-år"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17663 msgid "Numerical"
17664 msgstr "Numerisk"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17667 #, c-format
17668 msgid "Unavailable: %1$s"
17669 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17673 msgid "Document Class"
17674 msgstr "Dokumentklasse"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17677 msgid "Text Layout"
17678 msgstr "Tekststil"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17681 msgid "Page Margins"
17682 msgstr "Sidemargar"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17685 msgid "Numbering & TOC"
17686 msgstr "Tal og bolkar"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17689 #, fuzzy
17690 msgid "PDF Properties"
17691 msgstr "Eigenskapar"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17694 msgid "Math Options"
17695 msgstr "Matte val"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17698 msgid "Float Placement"
17699 msgstr "Flytar plassering"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17702 msgid "Bullets"
17703 msgstr "Punkt"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17706 msgid "Branches"
17707 msgstr "Greiner"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17711 msgid "LaTeX Preamble"
17712 msgstr "LaTeX fortekst"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Layouts|#o#O"
17717 msgstr "Oppsett|O"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17720 #, fuzzy
17721 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17722 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Local layout file"
17728 msgstr "Tekststil"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17731 msgid ""
17732 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17733 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17734 "document may not work with this layout if you do not\n"
17735 "keep the layout file in the document directory."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17739 #, fuzzy
17740 msgid "&Set Layout"
17741 msgstr "Tekststil"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Error"
17748 msgstr "Pil"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Unable to read local layout file."
17753 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Select master document"
17758 msgstr "Hovuddokumentet"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17761 #, fuzzy
17762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17763 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Unable to set document class."
17769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Unapplied changes"
17775 msgstr "Registrer endringar"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17779 msgid ""
17780 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17781 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17786 msgid "&Dismiss"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17790 #, c-format
17791 msgid "%1$s, %2$s"
17792 msgstr "%1$s, %2$s"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17797 msgstr "%1$s og %2$s"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17800 #, c-format
17801 msgid "Package(s) required: %1$s."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17805 #, fuzzy
17806 msgid "or"
17807 msgstr "Skjema"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17810 #, c-format
17811 msgid "Module required: %1$s."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17815 #, c-format
17816 msgid "Modules excluded: %1$s."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17820 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Can't set layout!"
17826 msgstr "Endra avsnittstil"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17831 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Not Found"
17836 msgstr "Ikkje vist."
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17839 msgid "TeX Code Settings"
17840 msgstr "TeX val"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Error List"
17845 msgstr "Kodelister"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17848 #, c-format
17849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17850 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17853 msgid "Top left"
17854 msgstr "Øvst til venstre"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17857 msgid "Bottom left"
17858 msgstr "Nedst til venstre"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17861 msgid "Baseline left"
17862 msgstr "Venstre grunnlinje"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17865 msgid "Top center"
17866 msgstr "Øvst midt på"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17869 msgid "Bottom center"
17870 msgstr "Nedst midt på"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17873 msgid "Baseline center"
17874 msgstr "Midt på grunnlina"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17877 msgid "Top right"
17878 msgstr "Øvst til høgre"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17881 msgid "Bottom right"
17882 msgstr "Nedst til høgre"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17885 msgid "Baseline right"
17886 msgstr "Høgre grunnlinje"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17889 msgid "External Material"
17890 msgstr "Eksternt materiale"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17893 msgid "Scale%"
17894 msgstr "Storleik%"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17897 msgid "Select external file"
17898 msgstr "Vel ekstern fil"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17901 msgid "Float Settings"
17902 msgstr "Flytarval"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17905 msgid "Graphics"
17906 msgstr "Grafikk"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17909 msgid "Select graphics file"
17910 msgstr "Vel grafikk fil"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17913 msgid "Clipart|#C#c"
17914 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Horizontal Space Settings"
17919 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17922 msgid ""
17923 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17924 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17925 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Hyperlink"
17931 msgstr "&Lag lenke"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17934 msgid "Child Document"
17935 msgstr "Barnedokumentet"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17940 msgid ""
17941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17942 msgstr ""
17943 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17946 msgid "Select document to include"
17947 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17951 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17954 #, fuzzy
17955 msgid "unknown"
17956 msgstr " ukjent"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 #, fuzzy
17960 msgid "shortcut"
17961 msgstr "&Snøggtast:"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17964 #, fuzzy
17965 msgid "shortcuts"
17966 msgstr "&Snøggtast:"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17969 msgid "lyxrc"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17973 #, fuzzy
17974 msgid "package"
17975 msgstr "Avstand"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17978 #, fuzzy
17979 msgid "textclass"
17980 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17983 #, fuzzy
17984 msgid "menu"
17985 msgstr "mu"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17988 #, fuzzy
17989 msgid "icon"
17990 msgstr "cong"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17993 #, fuzzy
17994 msgid "buffer"
17995 msgstr "blå"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17998 msgid "Label"
17999 msgstr "Etikett"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18002 msgid "No language"
18003 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18006 msgid "Program Listing Settings"
18007 msgstr "Val for Kodelister"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18010 msgid "No dialect"
18011 msgstr "Ingen dialekt"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18014 msgid "LaTeX Log"
18015 msgstr "LaTeX-logg"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18018 msgid "Literate Programming Build Log"
18019 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18022 msgid "lyx2lyx Error Log"
18023 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18026 msgid "Version Control Log"
18027 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18030 msgid "No LaTeX log file found."
18031 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18034 msgid "No literate programming build log file found."
18035 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18038 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18039 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18042 msgid "No version control log file found."
18043 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18046 msgid "Math Matrix"
18047 msgstr "Matte matrise"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18050 msgid "Nomenclature"
18051 msgstr "Nomenklatur"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18054 msgid "Note Settings"
18055 msgstr "Notaval"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18058 msgid "Paragraph Settings"
18059 msgstr "Val for avsnitt"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18062 msgid ""
18063 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18064 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18065 "\n"
18066 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18067 "the items is used."
18068 msgstr ""
18069 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18070 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18071 "\n"
18072 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18073 "til å sette bredda på etikettane."
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18076 msgid "System files|#S#s"
18077 msgstr "System filer|#S#s"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18080 msgid "User files|#U#u"
18081 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Look & Feel"
18086 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Language Settings"
18091 msgstr "Språkval"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Output"
18096 msgstr "Eksportvegar"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18099 #, fuzzy
18100 msgid "File Handling"
18101 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18104 msgid "Date format"
18105 msgstr "Datoformat"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Keyboard/Mouse"
18110 msgstr "Tastatur"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Input Completion"
18115 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18118 msgid "Screen fonts"
18119 msgstr "Skjerm skrift"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18122 msgid "Colors"
18123 msgstr "Fargar"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18126 msgid "Paths"
18127 msgstr "Stigar"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Select directory for example files"
18132 msgstr "Vel mal"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18135 msgid "Select a document templates directory"
18136 msgstr "Vel ein stig til malar"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18139 msgid "Select a temporary directory"
18140 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18143 msgid "Select a backups directory"
18144 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18147 msgid "Select a document directory"
18148 msgstr "Vel stig til dokument"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18151 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18152 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18156 msgid "Spellchecker"
18157 msgstr "Stavekontroll"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18160 msgid "ispell"
18161 msgstr "ispell"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18164 msgid "aspell"
18165 msgstr "aspell"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18168 msgid "hspell"
18169 msgstr "hspell"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18172 msgid "pspell (library)"
18173 msgstr "psspell (bibliotek )"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18176 msgid "aspell (library)"
18177 msgstr "aspell (bibliotek )"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18180 msgid "Converters"
18181 msgstr "Eksportprogram"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18184 msgid "File formats"
18185 msgstr "Filformat"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18188 msgid "Format in use"
18189 msgstr "Format som er i bruk"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18192 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18193 msgstr ""
18194 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18195 "programmet fyrst."
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18198 msgid "LyX needs to be restarted!"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18202 msgid ""
18203 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18204 "restart."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18208 msgid "Printer"
18209 msgstr "Skrivar"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18212 msgid "User interface"
18213 msgstr "Grensesnitt"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Control"
18218 msgstr "Setelen"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Shortcuts"
18223 msgstr "&Snøggtast:"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Function"
18228 msgstr "Funksjonar"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Shortcut"
18233 msgstr "&Snøggtast:"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18236 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Mathematical Symbols"
18242 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Document and Window"
18247 msgstr "Filhovud-feil"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18250 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18254 #, fuzzy
18255 msgid "System and Miscellaneous"
18256 msgstr "AMS ymse"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Res&tore"
18261 msgstr "Gjenopp&rett"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Failed to create shortcut"
18268 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18273 msgstr "Ukjent funksjon."
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18276 msgid "Invalid or empty key sequence"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18280 #, c-format
18281 msgid ""
18282 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18283 "%2$s"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18287 #, c-format
18288 msgid ""
18289 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18290 "%2$s\n"
18291 "You need to remove that binding before creating a new one."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18297 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18300 msgid "Identity"
18301 msgstr "Identitet"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18304 msgid "Choose bind file"
18305 msgstr "Vel bindingsfil"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18309 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18312 msgid "Choose UI file"
18313 msgstr "Vel UI fil"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18317 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18320 msgid "Choose keyboard map"
18321 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18325 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18328 msgid "Choose personal dictionary"
18329 msgstr "Vel personleg ordbok"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18332 msgid "*.pws"
18333 msgstr "*.pws"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18336 msgid "*.ispell"
18337 msgstr "*.ispell"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18340 msgid "Print Document"
18341 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18344 msgid "Print to file"
18345 msgstr "Skriv ut til fil"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18348 msgid "PostScript files (*.ps)"
18349 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18352 msgid "Cross-reference"
18353 msgstr "Kryssreferanse"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18356 msgid "&Go Back"
18357 msgstr "&Gå tilbake"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18360 msgid "Jump back"
18361 msgstr "Hopp tilbake"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18364 msgid "Jump to label"
18365 msgstr "Gå til referanse"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18368 msgid "Find and Replace"
18369 msgstr "Søk og erstatt"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18372 msgid "Send Document to Command"
18373 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18376 msgid "Show File"
18377 msgstr "Vis fila"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Error -> Cannot load file!"
18382 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18385 msgid "Spellchecker error"
18386 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18389 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18390 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18393 msgid ""
18394 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18395 "Maybe it has been killed."
18396 msgstr ""
18397 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18398 "Kanskje nokon drap den."
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18402 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18405 msgid "The spellchecker has failed"
18406 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18409 #, c-format
18410 msgid "%1$d words checked."
18411 msgstr "%1$d ord sjekka."
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18414 msgid "One word checked."
18415 msgstr "Eit ord er sjekka."
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18418 msgid "Spelling check completed"
18419 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Basic Latin"
18424 msgstr "Variasjon"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Latin-1 Supplement"
18429 msgstr "Tillegg"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18432 msgid "Latin Extended-A"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18436 msgid "Latin Extended-B"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18440 #, fuzzy
18441 msgid "IPA Extensions"
18442 msgstr "Fil E&tternamn:"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18445 msgid "Spacing Modifier Letters"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18449 msgid "Combining Diacritical Marks"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18453 msgid "Cyrillic"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Arabic"
18459 msgstr "Arabisk"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18462 msgid "Devanagari"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Bengali"
18468 msgstr "Start"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18471 msgid "Gurmukhi"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Gujarati"
18477 msgstr "Undervariasjon"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18480 msgid "Oriya"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Tamil"
18486 msgstr "E-post"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18489 msgid "Telugu"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Kannada"
18495 msgstr "Kanadisk"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18498 msgid "Malayalam"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Lao"
18504 msgstr "Stil "
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Tibetan"
18509 msgstr "beta"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Georgian"
18514 msgstr "Tysk"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18517 msgid "Hangul Jamo"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Phonetic Extensions"
18523 msgstr "Fil E&tternamn:"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18526 msgid "Latin Extended Additional"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18530 msgid "Greek Extended"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18534 #, fuzzy
18535 msgid "General Punctuation"
18536 msgstr "Generell informasjon"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Superscripts and Subscripts"
18541 msgstr "Heva tekst|v"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Currency Symbols"
18546 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18549 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Letterlike Symbols"
18555 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Number Forms"
18560 msgstr "Tal på rader"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Mathematical Operators"
18565 msgstr "Mathematica|a"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Miscellaneous Technical"
18570 msgstr "Ymse"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Control Pictures"
18575 msgstr "Konjektur"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18578 msgid "Optical Character Recognition"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18582 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Box Drawing"
18588 msgstr "Rammeval"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Block Elements"
18593 msgstr "Takk"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Geometric Shapes"
18598 msgstr "Kursiv tekst"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Miscellaneous Symbols"
18603 msgstr "Ymse"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Dingbats"
18608 msgstr "Dings 1"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18613 msgstr "Ymse"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18616 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18620 msgid "Hiragana"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Katakana"
18626 msgstr "Katalansk"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Bopomofo"
18631 msgstr "&Nedste rada:"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18634 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Kanbun"
18640 msgstr "Kanadisk"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18643 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18647 msgid "CJK Compatibility"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18651 msgid "CJK Unified Ideographs"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18655 msgid "Hangul Syllables"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18659 msgid "High Surrogates"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18663 msgid "Private Use High Surrogates"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18667 msgid "Low Surrogates"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18671 msgid "Private Use Area"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18675 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18679 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18685 msgstr "Retning"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18688 msgid "Combining Half Marks"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18692 msgid "CJK Compatibility Forms"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18696 msgid "Small Form Variants"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18702 msgstr "Retning"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18705 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Specials"
18711 msgstr "Spesial post"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Linear B Syllabary"
18716 msgstr "Korollar"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18719 msgid "Linear B Ideograms"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Aegean Numbers"
18725 msgstr "Sidetal"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Ancient Greek Numbers"
18730 msgstr "Sidetal"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Old Italic"
18735 msgstr "Kursiv"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Gothic"
18740 msgstr "coth"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18743 msgid "Ugaritic"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18747 msgid "Old Persian"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Deseret"
18753 msgstr "Nullstill"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Shavian"
18758 msgstr "Latvisk"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18761 msgid "Osmanya"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Cypriot Syllabary"
18767 msgstr "Korollar"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Kharoshthi"
18772 msgstr "varnothing"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18777 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Musical Symbols"
18782 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18785 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18789 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18795 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18798 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18802 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Tags"
18808 msgstr "Sider"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Variation Selectors Supplement"
18813 msgstr "Tillegg"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18816 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18820 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Character: "
18826 msgstr "Teiknsett"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18829 msgid "Code Point: "
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Symbols"
18835 msgstr "Symbol"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18838 msgid "Table Settings"
18839 msgstr "Tabellval"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18842 msgid "Insert Table"
18843 msgstr "Set inn tabell"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18846 msgid "TeX Information"
18847 msgstr "TeX informasjon"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18850 msgid "Outline"
18851 msgstr "Disposisjon"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18854 msgid "Filtering layouts with \""
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18858 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18862 #, fuzzy
18863 msgid " (unknown)"
18864 msgstr " ukjent"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18867 #, fuzzy
18868 msgid "auto"
18869 msgstr " (auto)"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18872 #, fuzzy
18873 msgid "off"
18874 msgstr "Av"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18877 #, c-format
18878 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18882 msgid "Vertical Space Settings"
18883 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18886 #, fuzzy
18887 msgid "version "
18888 msgstr "Versjon"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18891 msgid "unknown version"
18892 msgstr "ukjent versjon"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18895 msgid "Small-sized icons"
18896 msgstr "Små ikon"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18899 msgid "Normal-sized icons"
18900 msgstr "Normale ikon"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18903 msgid "Big-sized icons"
18904 msgstr "Store ikon"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18909 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18912 msgid "Select template file"
18913 msgstr "Vel mal"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18916 msgid "Templates|#T#t"
18917 msgstr "Malar|#M#m"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18922 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18925 msgid "Document not loaded."
18926 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18929 msgid "Select document to open"
18930 msgstr "Vel dokument"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18934 msgid "Examples|#E#e"
18935 msgstr "Eksempla|#E#e"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18938 #, fuzzy
18939 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18940 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18943 #, fuzzy
18944 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18945 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18948 #, fuzzy
18949 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18950 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18955 msgid "Invalid filename"
18956 msgstr "Ugyldig filnamn"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "The directory in the given path\n"
18962 "%1$s\n"
18963 "does not exists."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18967 #, c-format
18968 msgid "Opening document %1$s..."
18969 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18972 #, c-format
18973 msgid "Document %1$s opened."
18974 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Version control detected."
18979 msgstr "Kontroll av versjonar"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18982 #, c-format
18983 msgid "Could not open document %1$s"
18984 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18987 msgid "Couldn't import file"
18988 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18991 #, c-format
18992 msgid "No information for importing the format %1$s."
18993 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18996 #, c-format
18997 msgid "Select %1$s file to import"
18998 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid ""
19003 "The document %1$s already exists.\n"
19004 "\n"
19005 "Do you want to overwrite that document?"
19006 msgstr ""
19007 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19008 "\n"
19009 "Vil du skriva over dokumentet?"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Overwrite document?"
19014 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19017 #, c-format
19018 msgid "Importing %1$s..."
19019 msgstr "Importerer %1$s..."
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19022 msgid "imported."
19023 msgstr "importert."
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19026 #, fuzzy
19027 msgid "file not imported!"
19028 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19031 msgid "Select LyX document to insert"
19032 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19035 msgid "Select file to insert"
19036 msgstr "Vel fil å setje inn"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19039 msgid "Choose a filename to save document as"
19040 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19043 msgid "&Rename"
19044 msgstr "End&ra namn"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "The document %1$s could not be saved.\n"
19050 "\n"
19051 "Do you want to rename the document and try again?"
19052 msgstr ""
19053 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19054 "\n"
19055 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19058 msgid "Rename and save?"
19059 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19062 #, fuzzy
19063 msgid "&Retry"
19064 msgstr "Gjenopp&rett"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19067 #, c-format
19068 msgid ""
19069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19070 "\n"
19071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19072 msgstr ""
19073 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19074 "\n"
19075 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19078 msgid "&Discard"
19079 msgstr "&Forkast"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Saving all documents..."
19084 msgstr "Lagrar %1$s..."
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19087 #, fuzzy
19088 msgid "All documents saved."
19089 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19092 #, c-format
19093 msgid "%1$s unknown command!"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19098 msgid "LaTeX Source"
19099 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19102 #, fuzzy
19103 msgid "DocBook Source"
19104 msgstr "Bokmerke|B"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Literate Source"
19109 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19112 #, fuzzy
19113 msgid " (version control)"
19114 msgstr "Kontroll av versjonar"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19117 msgid " (changed)"
19118 msgstr " (endra)"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19121 msgid " (read only)"
19122 msgstr " (berre lesing)"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Close File"
19127 msgstr "Lat att"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Hide tab"
19132 msgstr "delta"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Close tab"
19137 msgstr "Lat att"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Wrap Float Settings"
19142 msgstr "Flytarval"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19145 msgid "Click to detach"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19149 msgid "No Group"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19153 #, fuzzy
19154 msgid "No Documents Open!"
19155 msgstr "Ingen opne dokument!"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19161 msgid "No Document Open!"
19162 msgstr "Ingen opne dokument!"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19165 msgid "Master Document"
19166 msgstr "Hovuddokumentet"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19169 msgid "Open Navigator..."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Other Lists"
19175 msgstr "Andre flytarar"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19178 msgid "No Table of contents"
19179 msgstr "Inga innhaldsliste"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Other Toolbars"
19184 msgstr "Verktylinjer|y"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19187 msgid "No Branch in Document!"
19188 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19191 #, fuzzy
19192 msgid "No Citation in Scope!"
19193 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19194
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19196 #, fuzzy
19197 msgid "No action defined!"
19198 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19199
19200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19201 msgid "space"
19202 msgstr "mellomrom"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19205 msgid ""
19206 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19207 "characters:\n"
19208 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19211 msgid "Could not update TeX information"
19212 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19215 #, c-format
19216 msgid "The script `%s' failed."
19217 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19218
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19220 #, fuzzy
19221 msgid "All Files "
19222 msgstr "Alle filer (*)"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19225 msgid "Table of Contents"
19226 msgstr "Innhaldsliste"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Child Documents"
19231 msgstr "Barnedokumentet"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19234 #, fuzzy
19235 msgid "List of Graphics"
19236 msgstr "Liste over tabellar"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19239 #, fuzzy
19240 msgid "List of Equations"
19241 msgstr "Liste over kodelister"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19244 #, fuzzy
19245 msgid "List of Footnotes"
19246 msgstr "Liste over figurar"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19249 #, fuzzy
19250 msgid "List of Listings"
19251 msgstr "Liste over kodelister"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19254 #, fuzzy
19255 msgid "List of Indexes"
19256 msgstr "Liste over tabellar"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19259 #, fuzzy
19260 msgid "List of Marginal notes"
19261 msgstr "Liste over tabellar"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19264 #, fuzzy
19265 msgid "List of Notes"
19266 msgstr "Liste over tabellar"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19269 #, fuzzy
19270 msgid "List of Citations"
19271 msgstr "Liste over kodelister"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Labels and References"
19276 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19279 #, fuzzy
19280 msgid "List of Branches"
19281 msgstr "Liste over tabellar"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19284 #, fuzzy
19285 msgid "List of Changes"
19286 msgstr "Liste over tabellar"
19287
19288 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19290 msgid ""
19291 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19292 "file through LaTeX: "
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/Inset.cpp:333
19296 msgid "Opened inset"
19297 msgstr "Opna innskot"
19298
19299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19300 msgid "Keys must be unique!"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "The key %1$s already exists,\n"
19307 "it will be changed to %2$s."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19314 "If you proceed, all of them will be opened."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Open Databases?"
19320 msgstr "Databa&sar"
19321
19322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19323 msgid "&Proceed"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19327 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19328 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19329
19330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Databases:"
19333 msgstr "Databa&sar"
19334
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Style File:"
19338 msgstr "Lat att"
19339
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Lists:"
19343 msgstr "Liste"
19344
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19346 msgid "included in TOC"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19350 msgid "Export Warning!"
19351 msgstr "Eksport åtvaring!"
19352
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19354 msgid ""
19355 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19356 "BibTeX will be unable to find them."
19357 msgstr ""
19358 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19359 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19360
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19362 msgid ""
19363 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19364 "BibTeX will be unable to find it."
19365 msgstr ""
19366 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19367 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19368
19369 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19370 #, fuzzy
19371 msgid "simple frame"
19372 msgstr "innskot ramme"
19373
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19375 #, fuzzy
19376 msgid "frameless"
19377 msgstr "Utan ramme"
19378
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19380 #, fuzzy
19381 msgid "simple frame, page breaks"
19382 msgstr "innskot ramme"
19383
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19385 #, fuzzy
19386 msgid "oval, thin"
19387 msgstr "Tynn, oval ramme"
19388
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19390 #, fuzzy
19391 msgid "oval, thick"
19392 msgstr "Tjukk oval ramme"
19393
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19395 msgid "drop shadow"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19399 #, fuzzy
19400 msgid "shaded background"
19401 msgstr "Skuggelagd ramme"
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19404 #, fuzzy
19405 msgid "double frame"
19406 msgstr "dobbel"
19407
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19409 msgid "Opened Box Inset"
19410 msgstr "Opna ramme innskot"
19411
19412 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19413 #, fuzzy, c-format
19414 msgid "%1$s (%2$s)"
19415 msgstr "%1$s, %2$s"
19416
19417 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19418 #, fuzzy, c-format
19419 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19420 msgstr "%1$s og %2$s"
19421
19422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19423 msgid "Opened Branch Inset"
19424 msgstr "Opna grein innskot"
19425
19426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19427 msgid "Branch: "
19428 msgstr "Grein: "
19429
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19431 msgid "Undef: "
19432 msgstr "Udefin: "
19433
19434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19435 msgid "branch"
19436 msgstr "Grein"
19437
19438 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19439 msgid "Opened Caption Inset"
19440 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19441
19442 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19443 #, c-format
19444 msgid "Sub-%1$s"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19448 #, fuzzy
19449 msgid "not cited"
19450 msgstr "vern"
19451
19452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19453 msgid "LaTeX Command: "
19454 msgstr "LaTeX kommando: "
19455
19456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19457 #, fuzzy
19458 msgid "InsetCommand Error: "
19459 msgstr "Innskot kommando: "
19460
19461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Incompatible command name."
19464 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19465
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19467 #, fuzzy
19468 msgid "InsetCommandParams Error: "
19469 msgstr "Innskot kommando: "
19470
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19472 #, fuzzy
19473 msgid "InsetCommandParams: "
19474 msgstr "Innskot kommando: "
19475
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19477 msgid "Unknown parameter name: "
19478 msgstr "Ukjent val: "
19479
19480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19482 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19483
19484 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19485 msgid "Opened ERT Inset"
19486 msgstr "Opna ERT innskot"
19487
19488 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19489 #, c-format
19490 msgid "External template %1$s is not installed"
19491 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19492
19493 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Opened Flex Inset"
19496 msgstr "Opna tekst innskot"
19497
19498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19499 msgid "float: "
19500 msgstr "flytar"
19501
19502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19503 msgid "Opened Float Inset"
19504 msgstr "Opna flytar innskot"
19505
19506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19507 msgid "float"
19508 msgstr "flytar"
19509
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19511 #, fuzzy
19512 msgid "subfloat: "
19513 msgstr "flytar"
19514
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19516 msgid " (sideways)"
19517 msgstr " (rotert)"
19518
19519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19521 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19522
19523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19524 #, c-format
19525 msgid "List of %1$s"
19526 msgstr "Liste over %1$s"
19527
19528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19529 msgid "Opened Footnote Inset"
19530 msgstr "Opna botntekst innskot"
19531
19532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19533 msgid "footnote"
19534 msgstr "botntekst"
19535
19536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "Could not copy the file\n"
19540 "%1$s\n"
19541 "into the temporary directory."
19542 msgstr ""
19543 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19544 "%1$s\n"
19545 "til den mellombelse katalogen."
19546
19547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19548 #, c-format
19549 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19550 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19551
19552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19553 #, c-format
19554 msgid "Graphics file: %1$s"
19555 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19556
19557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19558 msgid "Verbatim Input"
19559 msgstr "Set inn Verbatim"
19560
19561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19562 msgid "Verbatim Input*"
19563 msgstr "Set inn Verbatim*"
19564
19565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19566 msgid "Recursive input"
19567 msgstr "Rekursiv"
19568
19569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19570 #, c-format
19571 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19572 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19573
19574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "Included file `%1$s'\n"
19578 "has textclass `%2$s'\n"
19579 "while parent file has textclass `%3$s'."
19580 msgstr ""
19581 "Underdokumentet %1$s'\n"
19582 "har tekstklassa %2$s'\n"
19583 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19584
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19586 msgid "Different textclasses"
19587 msgstr "Ulike tekstklassar"
19588
19589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19590 #, fuzzy, c-format
19591 msgid ""
19592 "Included file `%1$s'\n"
19593 "uses module `%2$s'\n"
19594 "which is not used in parent file."
19595 msgstr ""
19596 "Underdokumentet %1$s'\n"
19597 "har tekstklassa %2$s'\n"
19598 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19599
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Module not found"
19603 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19604
19605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Index sorting failed"
19608 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19609
19610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19614 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19615 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19616 "explained in the User Guide."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Information regarding "
19622 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19623
19624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19625 #, fuzzy
19626 msgid "undefined"
19627 msgstr "strekunder"
19628
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19630 #, fuzzy
19631 msgid "yes"
19632 msgstr "Stilar"
19633
19634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19635 #, fuzzy
19636 msgid "no"
19637 msgstr "Angre"
19638
19639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Unknown buffer info"
19642 msgstr "ukjend brukar"
19643
19644 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19645 msgid "Label names must be unique!"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "The label %1$s already exists,\n"
19652 "it will be changed to %2$s."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19656 msgid "DUPLICATE: "
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19660 msgid "Opened Listing Inset"
19661 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19662
19663 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19664 msgid "no more lstline delimiters available"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Running out of delimiters"
19670 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19671
19672 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19673 msgid ""
19674 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19675 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19676 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19677 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19678 "must investigate!"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19684 msgstr "spesial teikn"
19685
19686 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "The following characters in one of the program listings are\n"
19690 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19691 "%1$s."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19695 msgid "A value is expected."
19696 msgstr "Eg venta ein verdi."
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19704 msgid "Unbalanced braces!"
19705 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19706
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19708 msgid "Please specify true or false."
19709 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19710
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19712 msgid "Only true or false is allowed."
19713 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19716 msgid "Please specify an integer value."
19717 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19718
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19720 msgid "An integer is expected."
19721 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19724 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19725 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19728 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19729 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19732 #, c-format
19733 msgid "Please specify one of %1$s."
19734 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19735
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19737 #, c-format
19738 msgid "Try one of %1$s."
19739 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19742 #, c-format
19743 msgid "I guess you mean %1$s."
19744 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19747 #, c-format
19748 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19749 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19752 #, c-format
19753 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19754 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19757 msgid ""
19758 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19759 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19760
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19762 msgid ""
19763 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19764 "trblTRBL"
19765 msgstr ""
19766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19767 "trblTRBL"
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19770 msgid ""
19771 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19772 "right, bottom left and top left corner."
19773 msgstr ""
19774 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19775 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19778 msgid "Enter something like \\color{white}"
19779 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19782 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19783 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19786 msgid "auto, last or a number"
19787 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19788
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19790 #, fuzzy
19791 msgid ""
19792 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19794 "defining a listing inset)"
19795 msgstr ""
19796 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19797 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19800 #, fuzzy
19801 msgid ""
19802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19804 "a listing inset)"
19805 msgstr ""
19806 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19807 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19808 "kodelisteinnskot)"
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19811 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19812 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19815 #, c-format
19816 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19817 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19822 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19825 #, c-format
19826 msgid "Parameter %1$s: "
19827 msgstr "Val %1$s: "
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19830 #, c-format
19831 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19832 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19835 #, c-format
19836 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19837 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19838
19839 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19840 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19841 msgstr "Opna margnotis innskot"
19842
19843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19844 #, fuzzy
19845 msgid "New Page"
19846 msgstr "Klargjer side"
19847
19848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19849 msgid "Clear Page"
19850 msgstr "Klargjer side"
19851
19852 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19853 msgid "Clear Double Page"
19854 msgstr "Klargjer dobbelside"
19855
19856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Nom: "
19859 msgstr "Nom"
19860
19861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Nomenclature Symbol: "
19864 msgstr "Nomenklatur"
19865
19866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Description: "
19869 msgstr "S&kildring:"
19870
19871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Sorting: "
19874 msgstr "Formatering"
19875
19876 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19877 msgid "Note[[InsetNote]]"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19881 msgid "Greyed out"
19882 msgstr "Som Grå-tekst"
19883
19884 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19885 msgid "Opened Note Inset"
19886 msgstr "Opna notat innskot"
19887
19888 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19889 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19890 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19891
19892 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19893 msgid "BROKEN: "
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19897 msgid "Ref: "
19898 msgstr "Ref: "
19899
19900 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19901 msgid "Equation"
19902 msgstr "Likninga"
19903
19904 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19905 msgid "EqRef: "
19906 msgstr "LiknRef: "
19907
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19909 msgid "Page Number"
19910 msgstr "Sidetal"
19911
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19913 msgid "Page: "
19914 msgstr "Side: "
19915
19916 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19917 msgid "Textual Page Number"
19918 msgstr "Sidetal i teksten"
19919
19920 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19921 msgid "TextPage: "
19922 msgstr "Tekstside: "
19923
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19925 msgid "Standard+Textual Page"
19926 msgstr "Standard+tekstside"
19927
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19929 msgid "Ref+Text: "
19930 msgstr "Ref+Tekst: "
19931
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19933 msgid "PrettyRef"
19934 msgstr "Pen_ Ref"
19935
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19937 msgid "FormatRef: "
19938 msgstr "FormatRef: "
19939
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Interword Space"
19943 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19944
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Protected Space"
19948 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19949
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Thin Space"
19953 msgstr "Lite mellomrom|t"
19954
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Quad Space"
19958 msgstr "Avstand"
19959
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19961 #, fuzzy
19962 msgid "QQuad Space"
19963 msgstr "Avstand"
19964
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Enspace"
19968 msgstr "mellomrom"
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Enskip"
19973 msgstr "nsim"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Negative Thin Space"
19978 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Protected Horizontal Fill"
19983 msgstr "Vassrett fyll"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19988 msgstr "Vassrett fyll"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19993 msgstr "Vassrett fyll"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19998 msgstr "Vassrett fyll"
19999
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20003 msgstr "Vassrett fyll"
20004
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20008 msgstr "Vassrett fyll"
20009
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20013 msgstr "Vassrett fyll"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20018 msgstr "Vassrett linje"
20019
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20021 #, fuzzy, c-format
20022 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20023 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20024
20025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20026 msgid "Unknown TOC type"
20027 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20028
20029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20030 msgid "Opened table"
20031 msgstr "Opna Tabell"
20032
20033 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20034 #, fuzzy
20035 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20036 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20037
20038 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20039 msgid "Opened Text Inset"
20040 msgstr "Opna tekst innskot"
20041
20042 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20043 msgid "Vertical Space"
20044 msgstr "Loddrett avstand"
20045
20046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20047 msgid "wrap: "
20048 msgstr "Tekstbrekking: "
20049
20050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20051 msgid "Opened Wrap Inset"
20052 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20053
20054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20055 msgid "wrap"
20056 msgstr "Brekk tekst"
20057
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20059 msgid "Not shown."
20060 msgstr "Ikkje vist."
20061
20062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20063 msgid "Loading..."
20064 msgstr "Lastar ..."
20065
20066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20067 msgid "Converting to loadable format..."
20068 msgstr "Feil ved konvertering..."
20069
20070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20071 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20072 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20073
20074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20075 msgid "Scaling etc..."
20076 msgstr "Storleik etc..."
20077
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20079 msgid "Ready to display"
20080 msgstr "Klar til vising"
20081
20082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20083 msgid "No file found!"
20084 msgstr "Fann ikkje fila!"
20085
20086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20087 msgid "Error converting to loadable format"
20088 msgstr "Feil ved konvertering"
20089
20090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20091 msgid "Error loading file into memory"
20092 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20093
20094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20095 msgid "Error generating the pixmap"
20096 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20097
20098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20099 msgid "No image"
20100 msgstr "Fann ingen bilete"
20101
20102 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20103 msgid "Preview loading"
20104 msgstr "Lasting av førehandvising"
20105
20106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20107 msgid "Preview ready"
20108 msgstr "Førehandsvising klar"
20109
20110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20111 msgid "Preview failed"
20112 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:37
20115 msgid "sp"
20116 msgstr "sp"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:37
20119 msgid "pt"
20120 msgstr "pt"
20121
20122 #: src/lengthcommon.cpp:37
20123 msgid "bp"
20124 msgstr "bp"
20125
20126 #: src/lengthcommon.cpp:37
20127 msgid "dd"
20128 msgstr "dd"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:37
20131 msgid "mm"
20132 msgstr "mm"
20133
20134 #: src/lengthcommon.cpp:37
20135 msgid "pc"
20136 msgstr "pc"
20137
20138 #: src/lengthcommon.cpp:38
20139 msgid "cc[[unit of measure]]"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/lengthcommon.cpp:38
20143 msgid "cm"
20144 msgstr "cm"
20145
20146 #: src/lengthcommon.cpp:38
20147 msgid "ex"
20148 msgstr "ex"
20149
20150 #: src/lengthcommon.cpp:38
20151 msgid "em"
20152 msgstr "em"
20153
20154 #: src/lengthcommon.cpp:39
20155 msgid "Text Width %"
20156 msgstr "Tekstbreidd %"
20157
20158 #: src/lengthcommon.cpp:39
20159 msgid "Column Width %"
20160 msgstr "Kolonnebreidd %"
20161
20162 #: src/lengthcommon.cpp:39
20163 msgid "Page Width %"
20164 msgstr "Sidebreidd %"
20165
20166 #: src/lengthcommon.cpp:39
20167 msgid "Line Width %"
20168 msgstr "Linjebreidd %"
20169
20170 #: src/lengthcommon.cpp:40
20171 msgid "Text Height %"
20172 msgstr "Teksthøgd %"
20173
20174 #: src/lengthcommon.cpp:40
20175 msgid "Page Height %"
20176 msgstr "Sidehøgd %"
20177
20178 #: src/lyxfind.cpp:115
20179 msgid "Search error"
20180 msgstr "Søk feil"
20181
20182 #: src/lyxfind.cpp:115
20183 msgid "Search string is empty"
20184 msgstr "Søkje strengen er tom"
20185
20186 #: src/lyxfind.cpp:299
20187 msgid "String has been replaced."
20188 msgstr "Teksten er bytta ut."
20189
20190 #: src/lyxfind.cpp:302
20191 msgid " strings have been replaced."
20192 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20193
20194 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20195 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20196 #, c-format
20197 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20198 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20199
20200 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20203 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20204
20205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20206 msgid "Only one row"
20207 msgstr "Berre ei rad"
20208
20209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20210 msgid "Only one column"
20211 msgstr "Berre ei kolonne"
20212
20213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20214 msgid "No hline to delete"
20215 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20216
20217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20218 msgid "No vline to delete"
20219 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20220
20221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20222 #, c-format
20223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20224 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20225
20226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20227 msgid "No number"
20228 msgstr "Ingen nummer"
20229
20230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20231 msgid "Number"
20232 msgstr "Nummer"
20233
20234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20235 #, c-format
20236 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20237 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20238
20239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20240 #, c-format
20241 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20242 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20243
20244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20245 #, c-format
20246 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20247 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20248
20249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20250 msgid "create new math text environment ($...$)"
20251 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20252
20253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20254 msgid "entered math text mode (textrm)"
20255 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20256
20257 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20258 msgid "Standard[[mathref]]"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20262 #, fuzzy
20263 msgid "optional"
20264 msgstr "Vassrett"
20265
20266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20267 msgid "TeX"
20268 msgstr "TeX"
20269
20270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20271 msgid "math macro"
20272 msgstr "mattemakro"
20273
20274 #: src/output.cpp:37
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "Could not open the specified document\n"
20278 "%1$s."
20279 msgstr ""
20280 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20281 "%1$s."
20282
20283 #: src/output_plaintext.cpp:136
20284 msgid "Abstract: "
20285 msgstr "Samandrag: "
20286
20287 #: src/output_plaintext.cpp:148
20288 msgid "References: "
20289 msgstr "Referansar: "
20290
20291 #: src/support/Package.cpp:435
20292 msgid "LyX binary not found"
20293 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20294
20295 #: src/support/Package.cpp:436
20296 #, c-format
20297 msgid ""
20298 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20299 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20300
20301 #: src/support/Package.cpp:555
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid ""
20304 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20305 "\t%1$s\n"
20306 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20307 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20308 msgstr ""
20309 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20310 "\t%1$s\n"
20311 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20312 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20313
20314 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20315 msgid "File not found"
20316 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20317
20318 #: src/support/Package.cpp:637
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "Invalid %1$s switch.\n"
20322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20323 msgstr ""
20324 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20325 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20326
20327 #: src/support/Package.cpp:664
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20332 msgstr ""
20333 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20334 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20335
20336 #: src/support/Package.cpp:688
20337 #, c-format
20338 msgid ""
20339 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20340 "%2$s is not a directory."
20341 msgstr ""
20342 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20343 "%2$s er ikkje ein stig."
20344
20345 #: src/support/Package.cpp:690
20346 msgid "Directory not found"
20347 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:38
20350 msgid "No debugging message"
20351 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:39
20354 msgid "General information"
20355 msgstr "Generell informasjon"
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:40
20358 msgid "Program initialisation"
20359 msgstr "Startar opp programmet"
20360
20361 #: src/support/debug.cpp:41
20362 msgid "Keyboard events handling"
20363 msgstr "Tastatur handtering"
20364
20365 #: src/support/debug.cpp:42
20366 msgid "GUI handling"
20367 msgstr "GUI handtering"
20368
20369 #: src/support/debug.cpp:43
20370 msgid "Lyxlex grammar parser"
20371 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:44
20374 msgid "Configuration files reading"
20375 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:45
20378 msgid "Custom keyboard definition"
20379 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:46
20382 msgid "LaTeX generation/execution"
20383 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:47
20386 msgid "Math editor"
20387 msgstr "Redigere matte"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:48
20390 msgid "Font handling"
20391 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:49
20394 msgid "Textclass files reading"
20395 msgstr "Les tekstklasser"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:50
20398 msgid "Version control"
20399 msgstr "Kontroll av versjonar"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:51
20402 msgid "External control interface"
20403 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:52
20406 msgid "Undo/Redo mechanism"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:53
20410 msgid "User commands"
20411 msgstr "Brukar kommandoar"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:54
20414 msgid "The LyX Lexxer"
20415 msgstr "Lex for LyX"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:55
20418 msgid "Dependency information"
20419 msgstr "Informasjon om bindingar"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:56
20422 msgid "LyX Insets"
20423 msgstr "LyX innskot"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:57
20426 msgid "Files used by LyX"
20427 msgstr "Filer brukt av LyX"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:58
20430 msgid "Workarea events"
20431 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:59
20434 msgid "Insettext/tabular messages"
20435 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:60
20438 msgid "Graphics conversion and loading"
20439 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:61
20442 msgid "Change tracking"
20443 msgstr "Endra sporing"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:62
20446 msgid "External template/inset messages"
20447 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:63
20450 msgid "RowPainter profiling"
20451 msgstr "Profilering av RadMålar"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:64
20454 msgid "scrolling debugging"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:65
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Math macros"
20460 msgstr "mattemakro"
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:66
20463 msgid "RTL/Bidi"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:67
20467 msgid "Locale/Internationalisation"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:68
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20473 msgstr "Utval som linjer|l"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:69
20476 msgid "Developers' general debug messages"
20477 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:70
20480 msgid "All debugging messages"
20481 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:115
20484 #, c-format
20485 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20486 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20487
20488 #: src/support/filetools.cpp:247
20489 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20490 msgstr "nn"
20491
20492 #: src/support/os_win32.cpp:307
20493 msgid "System file not found"
20494 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20495
20496 #: src/support/os_win32.cpp:308
20497 msgid ""
20498 "Unable to load shfolder.dll\n"
20499 "Please install."
20500 msgstr ""
20501 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20502 "Ver venleg å innstaler denne."
20503
20504 #: src/support/os_win32.cpp:313
20505 msgid "System function not found"
20506 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20507
20508 #: src/support/os_win32.cpp:314
20509 msgid ""
20510 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20511 "Don't know how to proceed. Sorry."
20512 msgstr ""
20513 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20514 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20515 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20516
20517 #: src/support/userinfo.cpp:45
20518 msgid "Unknown user"
20519 msgstr "ukjend brukar"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Gruß:"
20523 #~ msgstr "Helsing:"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Reference\t"
20527 #~ msgstr "Referanse"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20531 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20535 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20539 #~ msgstr "Returadresse"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20543 #~ msgstr "Post-kommentar"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20547 #~ msgstr "DinReferanse"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20551 #~ msgstr "DinDato"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20555 #~ msgstr "MinReferanse"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20559 #~ msgstr "Underskrift"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "EndOfSlide"
20563 #~ msgstr "AvsluttLysark"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "[Slide Contents]"
20567 #~ msgstr "LysarkInnhald"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "[Progress Contents]"
20571 #~ msgstr "Innhaldet i progresjonen"
20572
20573 #~ msgid "Stadt:"
20574 #~ msgstr "Stad:"
20575
20576 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20577 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20578
20579 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20580 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20581
20582 #~ msgid "LaTeX default"
20583 #~ msgstr "LaTeX standard"
20584
20585 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20586 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20590 #~ msgstr ""
20591 #~ "Dokumentet\n"
20592 #~ "%1$s\n"
20593 #~ "kunne ikkje bli lest."
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Class not found"
20597 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20598
20599 #~ msgid ""
20600 #~ "Layout had to be changed from\n"
20601 #~ "%1$s to %2$s\n"
20602 #~ "because of class conversion from\n"
20603 #~ "%3$s to %4$s"
20604 #~ msgstr ""
20605 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20606 #~ "%1$s til %2$s\n"
20607 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20608 #~ "%3$s til %4$s"
20609
20610 #~ msgid "Changed Layout"
20611 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20612
20613 #~ msgid "Unknown layout"
20614 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20615
20616 #~ msgid ""
20617 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20618 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20619 #~ msgstr ""
20620 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20621 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20625 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20626
20627 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20628 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20629
20630 #~ msgid "Display image in LyX"
20631 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20632
20633 #~ msgid "Screen display"
20634 #~ msgstr "Skjerm"
20635
20636 #~ msgid "Monochrome"
20637 #~ msgstr "Svart/kvit"
20638
20639 #~ msgid "Grayscale"
20640 #~ msgstr "Gråtonar"
20641
20642 #~ msgid "Preview"
20643 #~ msgstr "Førehandsvising"
20644
20645 #~ msgid "%"
20646 #~ msgstr "%"
20647
20648 #~ msgid "&Display:"
20649 #~ msgstr "&Vis:"
20650
20651 #~ msgid "Sca&le:"
20652 #~ msgstr "Ska&la:"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Scr&een Display:"
20656 #~ msgstr "Skjerm"
20657
20658 #~ msgid "Do not display"
20659 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Unknown Info: "
20663 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20667 #~ msgstr "Ukjend handling"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20671 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Clear group"
20675 #~ msgstr "Klargjer side"
20676
20677 #~ msgid " (auto)"
20678 #~ msgstr " (auto)"
20679
20680 #~ msgid "Plain Text"
20681 #~ msgstr "Rein tekst"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Other floats: "
20685 #~ msgstr "Andre flytarar"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20689 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20690
20691 #~ msgid "Edit the file externally"
20692 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20693
20694 #~ msgid "&Edit File..."
20695 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20696
20697 #~ msgid "LyX View"
20698 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20699
20700 #~ msgid "Options"
20701 #~ msgstr "Val"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Movie"
20705 #~ msgstr "Meir"
20706
20707 #~ msgid "<- C&lear"
20708 #~ msgstr "<-&Tøm"
20709
20710 #~ msgid "A&pply"
20711 #~ msgstr "&Bruk"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Clear"
20715 #~ msgstr "&Fjern"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20719 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Add"
20723 #~ msgstr "&Legg til"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Remove"
20727 #~ msgstr "&Fjern"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "E&mbed"
20731 #~ msgstr "&Omramma"
20732
20733 #~ msgid "&Center"
20734 #~ msgstr "&Midten"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20758 #~ msgstr ""
20759 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20760 #~ "\n"
20761 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Copy file failure"
20765 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid ""
20769 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20770 #~ "Please check whether the path is writeable."
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid ""
20777 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20778 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20779 #~ msgstr ""
20780 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20781 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Failed to embed file"
20785 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20790 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20791 #~ msgstr ""
20792 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20793 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20797 #~ msgstr ""
20798 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20799 #~ "\n"
20800 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20804 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid ""
20808 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20809 #~ "Please check whether the source file is available"
20810 #~ msgstr ""
20811 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20812 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Failed to open file"
20816 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Sync file failure"
20820 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Packing all files"
20824 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Failed to write file"
20828 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Save failure"
20832 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid ""
20836 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20837 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20838 #~ msgstr ""
20839 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20840 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Embedded Files"
20844 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Embedded layout"
20848 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Extra embedded file"
20852 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20853
20854 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20855 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Enspace|E"
20859 #~ msgstr "mellomrom"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Enskip|k"
20863 #~ msgstr "nsim"
20864
20865 #~ msgid "Document could not be read"
20866 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20867
20868 #~ msgid "%1$s could not be read."
20869 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20873 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20874
20875 #~ msgid "All files (*)"
20876 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Properties...|P"
20880 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "New Line|e"
20884 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20885
20886 #~ msgid "Line Break|B"
20887 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "line break"
20891 #~ msgstr "Ny linje|L"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Widgets"
20895 #~ msgstr "Breidd"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20899 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Links"
20903 #~ msgstr "Liste"
20904
20905 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20906 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20907
20908 #~ msgid "Swap Rows|S"
20909 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20910
20911 #~ msgid "Swap Columns|w"
20912 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20916 #~ msgstr ""
20917 #~ "Dokumentet\n"
20918 #~ "%1$s\n"
20919 #~ "kunne ikkje bli lest."
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "true"
20923 #~ msgstr "Gate"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "false"
20927 #~ msgstr "Tilfelle"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "&float"
20931 #~ msgstr "flytar"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Float"
20935 #~ msgstr "&Flytar"
20936
20937 #~ msgid "S&ubfigure"
20938 #~ msgstr "Delfig&ur"
20939
20940 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20941 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20942
20943 #~ msgid "Ca&ption:"
20944 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20945
20946 #~ msgid "Show ERT inline"
20947 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20948
20949 #~ msgid "&Inline"
20950 #~ msgstr "&I teksten"
20951
20952 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20953 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20954
20955 #~ msgid "Framed in box"
20956 #~ msgstr "Omramma"
20957
20958 #~ msgid "&Shaded"
20959 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20960
20961 #~ msgid "Paper Size"
20962 #~ msgstr "Papirstorleik"
20963
20964 #~ msgid "&Colors"
20965 #~ msgstr "&Fargar"
20966
20967 #~ msgid "C&opiers"
20968 #~ msgstr "K&opierarar"
20969
20970 #~ msgid "&File formats"
20971 #~ msgstr "&Filformat"
20972
20973 #~ msgid "F&ormat:"
20974 #~ msgstr "F&ormat:"
20975
20976 #~ msgid "&GUI name:"
20977 #~ msgstr "&GUI namn:"
20978
20979 #~ msgid "External Applications"
20980 #~ msgstr "Eksterne program"
20981
20982 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20983 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20984
20985 #~ msgid "Save/restore window position"
20986 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20987
20988 #~ msgid " every"
20989 #~ msgstr "kvart"
20990
20991 #~ msgid "Scrolling"
20992 #~ msgstr "Rullefelt"
20993
20994 #~ msgid "&URL:"
20995 #~ msgstr "&URL:"
20996
20997 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20998 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20999
21000 #~ msgid "&Units:"
21001 #~ msgstr "&Einingar:"
21002
21003 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21004 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21005
21006 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21007 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21008
21009 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21010 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21011
21012 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21013 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21014
21015 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21016 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21017
21018 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21019 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21020
21021 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21022 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21023
21024 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21025 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21026
21027 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21028 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21029
21030 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21031 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21032
21033 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21034 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21035
21036 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21037 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21041 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21042
21043 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21044 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21045
21046 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21047 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21048
21049 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21050 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21051
21052 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21053 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21054
21055 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21056 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21057
21058 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21059 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21060
21061 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21062 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21063
21064 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21065 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21066
21067 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21068 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21069
21070 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21071 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21075 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21076
21077 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21079
21080 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21081 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21082
21083 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21084 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21085
21086 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21087 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21088
21089 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21091
21092 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21094
21095 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21097
21098 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21099 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21100
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21102 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21103
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21105 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21106
21107 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21108 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21109
21110 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21111 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21112
21113 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21115
21116 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21117 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21118
21119 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21120 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21121
21122 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21123 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21124
21125 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21126 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21127
21128 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21129 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21130
21131 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21132 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21133
21134 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21135 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21136
21137 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21138 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21139
21140 #~ msgid "Bahasa"
21141 #~ msgstr "Bahasa"
21142
21143 #~ msgid "Magyar"
21144 #~ msgstr "Ungarsk"
21145
21146 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21147 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Framed|F"
21151 #~ msgstr "Med ramme"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Shaded|S"
21155 #~ msgstr "Skuggelagd"
21156
21157 #~ msgid "Insert URL"
21158 #~ msgstr "Set inn URL"
21159
21160 #~ msgid "Can't load document class"
21161 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21162
21163 #~ msgid ""
21164 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21165 #~ "loaded."
21166 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21167
21168 #~ msgid "Undefined character style"
21169 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21170
21171 #~ msgid ""
21172 #~ "The document could not be converted\n"
21173 #~ "into the document class %1$s."
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21176 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21177
21178 #~ msgid ""
21179 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21180 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21181 #~ msgstr ""
21182 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21183 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21184
21185 #~ msgid "&Switch to document"
21186 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21187
21188 #~ msgid ""
21189 #~ "Could not open the specified document\n"
21190 #~ "%1$s\n"
21191 #~ "due to the error: %2$s"
21192 #~ msgstr ""
21193 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21194 #~ "%1$s\n"
21195 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21196
21197 #~ msgid "Formatting document..."
21198 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21199
21200 #~ msgid "Rectangular box"
21201 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21202
21203 #~ msgid "Shadow box"
21204 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21205
21206 #~ msgid "Double box"
21207 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21208
21209 #~ msgid "Index Entry"
21210 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21211
21212 #~ msgid "Previous command"
21213 #~ msgstr "Kommandoen før"
21214
21215 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21216 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21217
21218 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21219 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21220
21221 #~ msgid "Copiers"
21222 #~ msgstr "Kopierarar"
21223
21224 #~ msgid "Boxed"
21225 #~ msgstr "Innramma"
21226
21227 #~ msgid "ovalbox"
21228 #~ msgstr "oval ramme"
21229
21230 #~ msgid "Ovalbox"
21231 #~ msgstr "Oval ramme"
21232
21233 #~ msgid "Shadowbox"
21234 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21235
21236 #~ msgid "Doublebox"
21237 #~ msgstr "Dobbelramme"
21238
21239 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21240 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21241
21242 #~ msgid "Unknown inset name: "
21243 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21244
21245 #~ msgid "Program Listing "
21246 #~ msgstr "Programkodelister "
21247
21248 #~ msgid "Framed"
21249 #~ msgstr "Med ramme"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "theorem"
21253 #~ msgstr "Teorem"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21257 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21258
21259 #~ msgid "Url: "
21260 #~ msgstr "URL:  "
21261
21262 #~ msgid "HtmlUrl: "
21263 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21264
21265 #~ msgid "Default (outer)"
21266 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21267
21268 #~ msgid "Outer"
21269 #~ msgstr "Ytre"
21270
21271 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21272 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21273
21274 #~ msgid "%1$d words in selection."
21275 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21276
21277 #~ msgid "%1$d words in document."
21278 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21279
21280 #~ msgid "One word in selection."
21281 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21282
21283 #~ msgid "One word in document."
21284 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21285
21286 #~ msgid "Count words"
21287 #~ msgstr "Tel ord"
21288
21289 #~ msgid "Encoding error"
21290 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Placeholders"
21294 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21295
21296 #~ msgid "phantom"
21297 #~ msgstr "phantom"
21298
21299 #~ msgid "vphantom"
21300 #~ msgstr "vphantom"
21301
21302 #~ msgid "hphantom"
21303 #~ msgstr " hphantom"
21304
21305 #~ msgid "&Right"
21306 #~ msgstr "&Høgre"
21307
21308 #~ msgid "Case."
21309 #~ msgstr "Tilfelle."
21310
21311 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21312 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21313
21314 #~ msgid "Algorithm #."
21315 #~ msgstr "Algoritme #."
21316
21317 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21319
21320 #~ msgid "&Load"
21321 #~ msgstr "&Last inn"
21322
21323 #~ msgid "Font st&yle:"
21324 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21325
21326 #~ msgid "&Extended Chars"
21327 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21328
21329 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21330 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21331
21332 #~ msgid "To &file:"
21333 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21334
21335 #~ msgid "Co&pies:"
21336 #~ msgstr "Ko&piar:"
21337
21338 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21339 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21340
21341 #~ msgid "Printer &name:"
21342 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21343
21344 #~ msgid "&Type:"
21345 #~ msgstr "&Type:"
21346
21347 #~ msgid "Part "
21348 #~ msgstr "Del "
21349
21350 #~ msgid "columns "
21351 #~ msgstr "kolonnar"
21352
21353 #~ msgid "overprint "
21354 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21355
21356 #~ msgid "overlayarea"
21357 #~ msgstr "Legg over område"
21358
21359 #~ msgid "Corollary_"
21360 #~ msgstr "Korollar"
21361
21362 #~ msgid "Definition. "
21363 #~ msgstr "Definisjon. "
21364
21365 #~ msgid "Example. "
21366 #~ msgstr "Døme. "
21367
21368 #~ msgid "Fact. "
21369 #~ msgstr "Faktum. "
21370
21371 #~ msgid "Proof. "
21372 #~ msgstr "Prov. "
21373
21374 #~ msgid "note: "
21375 #~ msgstr "notat: "
21376
21377 #~ msgid "Conjecture "
21378 #~ msgstr "Konjektur "
21379
21380 #~ msgid "default"
21381 #~ msgstr "standard"
21382
21383 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21384 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21385
21386 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21387 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21388
21389 #~ msgid "common"
21390 #~ msgstr "vanleg"
21391
21392 #~ msgid "primitive"
21393 #~ msgstr "primetiv"