]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
c3f23ce8418e6fad19a16a926427f82967c6db0e
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Avsnittramme"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Ny:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnamn"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "End&ra namn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "&Slett"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Bruk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "Lat att"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "&Ned"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "Gjenopp&rett"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "&Bruk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatering"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "Tekst &før:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "&Tekst etter:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "Søk feil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Søk feil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Søk feil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Alle filer (*)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Setel:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Setel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Farge på skrifta"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Rein tekst"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Standard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Nullstill"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Endring:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "bakgrunn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Side: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "Revisjon"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "Revisjon"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Me&llom radane:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&Ny:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Ok"
1046 msgstr "&OK"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Barnedokumentet"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "B&la gjennom..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Dokumentval"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Nytt dokument"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Barnedokumentet"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Storleik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Set inn"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "Vis"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "&Samanlagd"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "&Opna"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "Pil"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "Fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "Filnamn"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1185 msgid "&File:"
1186 msgstr "&Fil:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1190 msgstr "Vel ei-fil"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1193 msgid "&Draft"
1194 msgstr "Kla&dd"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "Mal"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Tilgjengelege malar"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "LaTeX-&val:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "Va&l:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "Forma&t:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "Leit i litteraturen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "Roter"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Origo for roteringa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ori&gin:"
1265 msgstr "&Origo:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1268 msgid "A&ngle:"
1269 msgstr "Vi&nkel:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1272 msgid "Scale"
1273 msgstr "Storleik"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1295 msgid "Crop"
1296 msgstr "Kutt"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "Klipp til &ramma"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "&Til venstre nede:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1314 msgid "x"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgid "Right &top:"
1320 msgstr "Til høgre &oppe:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "&Hent frå fil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1333 msgid "y"
1334 msgstr "y"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1337 #, fuzzy
1338 msgid "TabWidget"
1339 msgstr "Breidd"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 msgid "Basi&c"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "&Finn:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "&Erstatt med:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "Finn &neste"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1379 #, fuzzy
1380 msgid "W&hole words"
1381 msgstr "Nøkkelord."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgid "&Replace"
1392 msgstr "E&rstatt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Søk &bakover"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "Erstatt &alle"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "&Avansert"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sco&pe"
1422 msgstr "&Form:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &paragraph"
1432 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "Skriv ut dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1440 msgid ""
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 "document"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "Hovuddokumentet"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1451 #, fuzzy
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "Opna eit dokument"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "Opna eit dokument"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1465 msgid ""
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "&Til format:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1476 msgid ""
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 "first letter"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Expand macros"
1488 msgstr "mattemakro"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 msgid "Form"
1493 msgstr "Skjema"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Float Type:"
1498 msgstr "TeX informasjon"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "Bruk &standard plassering"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "Avanserte val for plassering"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "&Øvst på sida"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "Heilt &sikkert her"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "&Her, om det går"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&Flytar side"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&Nedst på sida"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "&Over fleire spaltar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1538 msgstr "&Roter 90°"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 msgid "FontUi"
1542 msgstr "SkrifttypeUI"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "&Standard familie:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "&Start storleik:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "TeX &koding:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "&Romansk:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "&Sans Serif:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "Stor&leik (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "&Typewriter:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "St&orleik (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "&Nøkkel:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafikk"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vel ei biletefil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr ""
1646 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1650 msgstr "Set &høgd:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 msgstr ""
1659 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1662 msgid "Set &width:"
1663 msgstr "Set &breidd:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1667 msgstr ""
1668 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "Roter grafikk"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Rotèr tabell"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "&Origo:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "&Klipping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Andre LaTeX-val"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&val:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "V&is i LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikk"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Kladd"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "&Kladd"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "Mellom&rom:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Verdi:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1813 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "&Fil:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgid "&Protect:"
1822 msgstr "Ve&rn:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 msgid "URL"
1836 msgstr "URL"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Target:"
1841 msgstr "Største:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Namn for URL-en"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Namn:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1859 msgid "Link type"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1867 msgid "&Web"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "Di E-post adresse"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Email"
1878 msgstr "E-post"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Skriv ut til fil"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fil:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Val for kodeliste"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 msgid "C&aption:"
1908 msgstr "L&edetekst:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 msgid "La&bel:"
1912 msgstr "&Etikett:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fleire &val"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Marker mellomrom"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "&Førehandsvising"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Namnet på fila"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1940 msgstr "&Filtype:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Underdokument"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1947 msgid "Input"
1948 msgstr "Tekstfil"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1951 msgid "Verbatim"
1952 msgstr "Verbatim"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1956 msgid "Program Listing"
1957 msgstr "Kodelister"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Last fila"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Endre"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable indices:"
1971 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 msgid ""
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Index generation"
1986 msgstr "&Innrykk"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Use multiple indexes"
1999 msgstr "Fjern kantlinjer"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2002 msgid ""
2003 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Add a new index to the list"
2009 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2012 #, fuzzy
2013 msgid "A&vailable Indexes:"
2014 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #, fuzzy
2019 msgid "1"
2020 msgstr "10"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2033 #, fuzzy
2034 msgid "R&ename..."
2035 msgstr "End&ra namn"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Information Type:"
2045 msgstr "TeX informasjon"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "TeX informasjon"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Set inn brøk"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2063 #, fuzzy
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Opna alle innskot|i"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Document &class"
2070 msgstr "&Dokumentklasse:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2073 msgid "Click to select a local document class definition file"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Local Layout..."
2079 msgstr "Tekststil"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Class options"
2084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2087 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2091 #, fuzzy
2092 msgid "P&redefined:"
2093 msgstr "Sk&rivar:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2096 msgid ""
2097 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2098 "select/deselect."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Cust&om:"
2104 msgstr "Tilpassa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Graphics driver:"
2109 msgstr "&Grafikk"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Master:"
2123 msgstr "&Ytre:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "Suppress default date on front page"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Other:"
2147 msgstr "&Ytre:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Offset:"
2156 msgstr "Startpunkt"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Width:"
2166 msgstr "&Breidd:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Height:"
2176 msgstr "&Høgd:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2179 msgid "Value of the line height."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Tilbakemeldingar"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2194 msgid "Listing"
2195 msgstr "Kodeliste"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2199 msgstr "&Hovudval"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2202 msgid "Placement"
2203 msgstr "Plassering"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2211 msgstr "&Kodelister i teksten"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2218 msgid "&Float"
2219 msgstr "&Flytar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2222 msgid "&Placement:"
2223 msgstr "&Plassering:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "Linjenummerering"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "&Side: "
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "Ste&g:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Skrifts&torleik:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Stil"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Skriftst&orleik:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "Skriftfamilie"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "&Brekk lange linjer"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2293 #, fuzzy
2294 msgid "S&pace as symbol"
2295 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2299 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "Tabell|T"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Extended character table"
2318 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Lan&guage:"
2323 msgstr "Språk:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2326 msgid "Select the programming language"
2327 msgstr "Vel programeringspråket"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2330 msgid "&Dialect:"
2331 msgstr "&Dialekt:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2334 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2335 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2338 msgid "Range"
2339 msgstr "Utval"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2342 msgid "Fi&rst line:"
2343 msgstr "F&yrste linje:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2346 msgid "The first line to be printed"
2347 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2350 msgid "&Last line:"
2351 msgstr "Siste &linje:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2354 msgid "The last line to be printed"
2355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2358 #, fuzzy
2359 msgid "More Parameters"
2360 msgstr "Flei&re val"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2363 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2364 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Document-specific layout information"
2369 msgstr "Generell informasjon"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2378 msgid "Press button to check validity..."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Validate"
2384 msgstr "Vis/Oppdater"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2387 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Log &Type:"
2393 msgstr "&Type:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2401 msgid "&Update"
2402 msgstr "&Oppdater"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 msgid "&Go!"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Next &Warning"
2419 msgstr "Eksport åtvaring!"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2422 msgid "Jump to the next error message."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Next &Error"
2428 msgstr "Søk feil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 msgid "&Default Margins"
2436 msgstr "&Standard margar"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2439 msgid "&Top:"
2440 msgstr "&Topp:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2443 msgid "&Bottom:"
2444 msgstr "&Botn:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2447 msgid "&Inner:"
2448 msgstr "&Indre:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2451 msgid "O&uter:"
2452 msgstr "&Ytre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2455 msgid "Head &sep:"
2456 msgstr "Topptekst av&stand:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "Topptekst&høgd:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2463 msgid "&Foot skip:"
2464 msgstr "&Botntekst avstand:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Column Sep:"
2469 msgstr "&Kolonner:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hovuddokumentet"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2485 msgid ""
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2487 "compilation)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Set inn underdokument"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Tal på rader"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2513 msgid "&Rows:"
2514 msgstr "&Rader:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Tal på kolonnar"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2525 msgid "&Columns:"
2526 msgstr "&Kolonner:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2537 msgid "&Vertical:"
2538 msgstr "&Loddrett:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2546 msgstr "&Vassrett:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Decoration"
2551 msgstr "&Dekorasjon:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2554 msgid "&Type:"
2555 msgstr "&Type:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2562 msgid "[x]"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2566 msgid "(x)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2570 msgid "{x}"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2574 msgid "|x|"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2578 msgid "||x||"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2582 msgid ""
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS &matte"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk &esint"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2618 msgid ""
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2620 "into formulas"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use math&dots package"
2635 msgstr "Bruk AMS &matte"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2638 msgid ""
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk &esint"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #, fuzzy
2659 msgid "A&vailable:"
2660 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2665 msgid "A&dd"
2666 msgstr "&Legg til"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2669 #, fuzzy
2670 msgid "De&lete"
2671 msgstr "&Slett"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2674 #, fuzzy
2675 msgid "S&elected:"
2676 msgstr "&Slett"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2679 msgid "Sort &as:"
2680 msgstr "Sorter s&om:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2683 msgid "&Description:"
2684 msgstr "S&kildring:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2687 msgid "&Symbol:"
2688 msgstr "&Symbol:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2691 msgid "Type"
2692 msgstr "Type"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2695 msgid "LyX internal only"
2696 msgstr "Berre for LyX internt "
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2699 msgid "LyX &Note"
2700 msgstr "LyX &notat"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2707 msgid "&Comment"
2708 msgstr "&Kommentar"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 msgid "Print as grey text"
2712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2715 msgid "&Greyed out"
2716 msgstr "Som &Grå-tekst"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2719 msgid "&List in Table of Contents"
2720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2723 msgid "&Numbering"
2724 msgstr "&Nummerering"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Output Format"
2729 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2734 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2738 #, fuzzy
2739 msgid "De&fault Output Format:"
2740 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2743 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2747 msgid "Use &XeTeX"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2751 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2755 #, fuzzy
2756 msgid "S&ynchronize with Output"
2757 msgstr "S&end skrivar namn"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2760 #, fuzzy
2761 msgid "C&ustom Macro:"
2762 msgstr "Kunde num.:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2767 msgstr "LaTeX fortekst"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2770 #, fuzzy
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Matte val"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Math Output:"
2785 msgstr "Eksportvegar"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 msgid "Format to use for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2792 #, fuzzy
2793 msgid "MathML"
2794 msgstr "Matte|M"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2797 msgid "HTML"
2798 msgstr "HTML"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Images"
2803 msgstr "Sider"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2806 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2809 msgid "LaTeX"
2810 msgstr "LaTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Matte-mellomrom"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&General"
2828 msgstr "Generelt"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2831 msgid ""
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Automatically fi&ll header"
2838 msgstr "Vis endringar automatisk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2841 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2845 msgid "Load in &fullscreen mode"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "TeX informasjon"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Title:"
2856 msgstr "Tittel:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Author:"
2861 msgstr "Forfattar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Subject:"
2866 msgstr "Emne:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Keywords:"
2871 msgstr "&Nøkkelord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2874 #, fuzzy
2875 msgid "H&yperlinks"
2876 msgstr "&Lag lenke"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2879 msgid "Allows link text to break across lines."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2883 #, fuzzy
2884 msgid "B&reak links over lines"
2885 msgstr "&Brekk lange linjer"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2888 #, fuzzy
2889 msgid "No &frames around links"
2890 msgstr "Inga ramme"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2893 #, fuzzy
2894 msgid "C&olor links"
2895 msgstr "Fargar"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2902 #, fuzzy
2903 msgid "B&ackreferences:"
2904 msgstr "LyX-Val"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Bookmarks"
2909 msgstr "Bokmerke|B"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Nummerert formel|f"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange kopiar"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Open bookmarks"
2929 msgstr "Lagra bokmerke"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "Andre LaTeX-val"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Paper Format"
2943 msgstr "Datoformat"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2948 msgid "&Format:"
2949 msgstr "&Format:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2954 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Orientation:"
2959 msgstr "Retning"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2962 msgid "&Portrait"
2963 msgstr "S&tåande"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2966 msgid "&Landscape"
2967 msgstr "&Liggjande"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2971 msgid "Page Layout"
2972 msgstr "Avsnittstil"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "&Side stil:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Topp og botntekst stil"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr "Bruk to spaltar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2989 msgstr "&Tosidig"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2992 msgid "Label Width"
2993 msgstr "Etikettbreidd"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Lo&ngest label"
3003 msgstr "&Lengste etikett"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Line &spacing"
3008 msgstr "&Linjeavstand:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3012 msgid "Single"
3013 msgstr "Enkel"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3016 msgid "1.5"
3017 msgstr "1.5"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3021 msgid "Double"
3022 msgstr "Dobbel"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3028 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3035 msgid "Custom"
3036 msgstr "Tilpassa"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Indent Paragraph"
3041 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3044 msgid "&Justified"
3045 msgstr "&Justert"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3048 msgid "&Left"
3049 msgstr "&Venstre"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3052 #, fuzzy
3053 msgid "C&enter"
3054 msgstr "Midten"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Ri&ght"
3059 msgstr "Høgre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "set avsnitt stil"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "phantom"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 msgid "&Horiz. Phantom"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vert. Phantom"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3098 #, fuzzy
3099 msgid "A&lter..."
3100 msgstr "&Endra..."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use system colors"
3105 msgstr "Ingen systemkatalog"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3108 #, fuzzy
3109 msgid "In Math"
3110 msgstr "Matte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3113 msgid ""
3114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3115 "delay."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Automatic in&line completion"
3121 msgstr "&Kodelister i teksten"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Vis endringar automatisk"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Start aut&omatisk"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3138 #, fuzzy
3139 msgid "In Text"
3140 msgstr "Rein tekst"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3143 msgid ""
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3145 "delay."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "&Kodelister i teksten"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Automatic &popup"
3160 msgstr "Vis endringar automatisk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3163 msgid ""
3164 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3165 "mode."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3169 msgid "Cursor i&ndicator"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3174 msgid "General"
3175 msgstr "Generelt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3178 msgid ""
3179 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3180 "if it is available."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3184 #, fuzzy
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "&Kodelister i teksten"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3189 msgid ""
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3199 msgid ""
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgid "C&onverter:"
3218 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "&Ekstra flagg:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Frå format:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgid "&To format:"
3230 msgstr "&Til format:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3234 msgid "&Modify"
3235 msgstr "E&ndra"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3240 msgid "Remo&ve"
3241 msgstr "&Fjern"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&ner eksport program"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3252 msgid "&Enabled"
3253 msgstr "&Bruk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Vis &grafikk:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vis med det &same:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Av"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "Ikkje nytt matte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "På"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Editing"
3304 msgstr "Avsluttar."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3309 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Scroll &below end of document"
3314 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3322 msgid "&Group environments by their category"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3338 msgid "Fullscreen"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hide scr&ollbar"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hide &tabbar"
3354 msgstr "delta"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hide &menubar"
3359 msgstr "delta"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3362 msgid "&Limit text width"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3366 msgid "Screen used (&pixels):"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&New..."
3372 msgstr "&Ny:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Re&move"
3377 msgstr "&Fjern"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "&Dokumentformat"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Vector &graphics format"
3386 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3389 #, fuzzy
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Sorter s&om:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3394 msgid "E&xtension:"
3395 msgstr "Fil E&tternamn:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Shortc&ut:"
3400 msgstr "&Snøggtast:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3403 msgid "Ed&itor:"
3404 msgstr "Skr&iveprogram:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3407 msgid "&Viewer:"
3408 msgstr "&Framsynar:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Co&pier:"
3413 msgstr "&Kopierar:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default Format"
3423 msgstr "Datoformat"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3426 msgid "&E-mail:"
3427 msgstr "&E-post:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3430 msgid "Your name"
3431 msgstr "Ditt namn"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3434 msgid "Your E-mail address"
3435 msgstr "Di E-post adresse"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3438 msgid "Keyboard"
3439 msgstr "Tastatur"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3442 msgid "Use &keyboard map"
3443 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3446 msgid "&First:"
3447 msgstr "&Første:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3451 msgid "Br&owse..."
3452 msgstr "B&la gjennom..."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3455 msgid "S&econd:"
3456 msgstr "Andr&e:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Mouse"
3461 msgstr "Meir"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3468 msgid ""
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3474 msgid "Scroll wheel zoom"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Enable"
3480 msgstr "&Bruk"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Ctrl"
3485 msgstr "Setelen"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Shift"
3490 msgstr "infty"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Alt"
3495 msgstr "Åtvaring ramme"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3498 #, fuzzy
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 msgid "Language pac&kage:"
3508 msgstr "Språ&k pakke:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "S&tart kommando:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3528 #, fuzzy
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3539 msgid "X; "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3543 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Use babel"
3549 msgstr "Bruk &babel"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3552 msgid ""
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3558 msgid "&Global"
3559 msgstr "&Global"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3562 msgid ""
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3564 "command"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3568 msgid "Auto &begin"
3569 msgstr "Start aut&omatisk"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3572 msgid ""
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 "switch command"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3578 msgid "Auto &end"
3579 msgstr "Sl&utt automatisk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marker &framandespråk"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3595 msgid ""
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3597 msgstr ""
3598 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3601 msgid "Enable RTL su&pport"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Cursor movement:"
3607 msgstr "Kommentar"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Logical"
3612 msgstr "Sak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3615 msgid "&Visual"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3619 msgid ""
3620 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3626 msgstr "TeX &koding:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3629 msgid "Default paper si&ze:"
3630 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3634 msgid "US letter"
3635 msgstr "US-letter"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3639 msgid "US legal"
3640 msgstr "US-legal"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3644 msgid "US executive"
3645 msgstr "US Executive"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3649 msgid "A3"
3650 msgstr "A3"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3654 msgid "A4"
3655 msgstr "A4"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3659 msgid "A5"
3660 msgstr "A5"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3664 msgid "B5"
3665 msgstr "B5"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3670 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3677 msgid "BibTeX command and options"
3678 msgstr "BibTeX val"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3682 msgid "Processor for &Japanese:"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "BibTeX val"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3691 msgid "Pr&ocessor:"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Op&tions:"
3698 msgstr "&Val:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3702 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3707 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Nomenclature command:"
3712 msgstr "Nomenklatur"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3720 msgid "Chec&kTeX command:"
3721 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3724 msgid "CheckTeX start options and flags"
3725 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3728 msgid ""
3729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3731 "rather than the Cygwin teTeX."
3732 msgstr ""
3733 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3734 "teTeX under MS Windows."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3745 #, fuzzy
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Linje&lengd:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3754 msgid ""
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3758 msgstr ""
3759 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3760 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3761 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "&Datoformat:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "Datoformatet til strftime"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3785 #, fuzzy
3786 msgid "All files"
3787 msgstr "Alle filer (*)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3798 #, fuzzy
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "Indeks kommando:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&roff kommando:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "&Stig-prefiks:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3819 msgid "Browse..."
3820 msgstr "Bla gjennom..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3823 #, fuzzy
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Synonym ordbok"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Example files:"
3842 msgstr "Døme #:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "Stig til &malar:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Hunspell dictionaries:"
3855 msgstr "Personleg&ordbok:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Kommando flagg"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "Fil E&tternamn:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Option used to print to a file."
3873 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Print to &file:"
3878 msgstr "Skriv ut til fil"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Option used to print to non-default printer."
3883 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Set &printer:"
3888 msgstr "Til sk&rivar:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3891 msgid "Option used with spool command to set printer."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Spool &printer:"
3897 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3900 msgid ""
3901 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3902 "to print."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "&Kø-kommando:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Option used to reverse page order."
3913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Re&verse pages:"
3918 msgstr "Om&vendt:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3921 msgid "Lan&dscape:"
3922 msgstr "Ligg&jande:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Number of copies:"
3927 msgstr "Kor mange kopiar"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Option used to set number of copies."
3932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Option used to print a range of pages."
3937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3940 msgid "Co&llated:"
3941 msgstr "Sam&la:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Utval av sider:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3948 msgid "Option used to collate multiple copies."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3952 msgid "&Odd pages:"
3953 msgstr "&Odde-sider:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3956 msgid "&Even pages:"
3957 msgstr "&Like-sider:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3960 msgid "Paper t&ype:"
3961 msgstr "Papir&type:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3964 msgid "Paper si&ze:"
3965 msgstr "&Papirstorleik:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3972 msgid "E&xtra options:"
3973 msgstr "E&kstra val:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3981 msgid ""
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3984 "printers."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Default &printer:"
3999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4002 msgid "Printer co&mmand:"
4003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "&Sans Serif:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "T&ypewriter:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4015 #, fuzzy
4016 msgid "R&oman:"
4017 msgstr "&Romansk:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4020 msgid "&Zoom %:"
4021 msgstr "&Forstørring %:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4024 msgid "Font Sizes"
4025 msgstr "Skriftstorleik"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Large:"
4030 msgstr "Stor:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Larger:"
4035 msgstr "Større:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Largest:"
4040 msgstr "Største:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Huge:"
4045 msgstr "Enorm:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Hugest:"
4050 msgstr "Gigantisk:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4053 #, fuzzy
4054 msgid "S&mallest:"
4055 msgstr "Minst:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4058 #, fuzzy
4059 msgid "S&maller:"
4060 msgstr "Mindre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4063 #, fuzzy
4064 msgid "S&mall:"
4065 msgstr "Liten:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Normal:"
4070 msgstr "Normal:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Tiny:"
4075 msgstr "Svært liten:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4078 msgid ""
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4080 "of fonts"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4084 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&New"
4090 msgstr "&Ny:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4093 msgid "&Bind file:"
4094 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Stavekontroll"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Ve&rna teikn:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "Al&ternative språk:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Automatic help"
4153 msgstr "Vis endringar automatisk"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4156 msgid ""
4157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4162 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4166 msgid "Session"
4167 msgstr "Økta"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4176 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Restore cursor &positions"
4181 msgstr "Hugs skrivemerket"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Load opened files from last session"
4186 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clear all session &information"
4191 msgstr "TeX informasjon"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4194 msgid "Documents"
4195 msgstr "Dokument"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Backup original documents when saving"
4200 msgstr "L&ag reservekopi "
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Backup documents, every"
4205 msgstr "L&ag reservekopi "
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4208 msgid "minutes"
4209 msgstr "minutt"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Save documents compressed by default"
4214 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4217 msgid "&Maximum last files:"
4218 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Open documents in tabs"
4223 msgstr "Opna eit dokument"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 msgid "&Single close-tab button"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4235 msgid "&Save"
4236 msgstr "&Lagra"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4240 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&List Indentation:"
4246 msgstr "&Innrykk"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Custom &Width:"
4251 msgstr "Kolonnebreidd"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4257 "Custom&quot;."
4258 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4261 msgid "Pages"
4262 msgstr "Sider"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4265 msgid "Page number to print from"
4266 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4270 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 msgid "Page number to print to"
4274 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4277 msgid "Print all pages"
4278 msgstr "Skriv ut alle sider"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4281 msgid "Fro&m"
4282 msgstr "F&rå"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4286 msgid "&All"
4287 msgstr "&Alle"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4290 msgid "Print &odd-numbered pages"
4291 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4294 msgid "Print &even-numbered pages"
4295 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4302 msgid "Re&verse order"
4303 msgstr "Om&vendt"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Copie&s"
4308 msgstr "Kopiar"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4311 msgid "Number of copies"
4312 msgstr "Kor mange kopiar"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4315 msgid "Collate copies"
4316 msgstr "Samla kopiar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4319 msgid "&Collate"
4320 msgstr "&Samla"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4323 msgid "&Print"
4324 msgstr "S&kriv ut"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4327 msgid "Print Destination"
4328 msgstr "Skrivar"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4331 msgid "Send output to the printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4335 msgid "P&rinter:"
4336 msgstr "Sk&rivar:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4339 msgid "Send output to the given printer"
4340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4343 msgid "Send output to a file"
4344 msgstr "Skriv til ei fil"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Subindex"
4353 msgstr "&Side: "
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4356 #, fuzzy
4357 msgid "A&vailable indexes:"
4358 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4363 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Output"
4369 msgstr "Eksportvegar"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4372 msgid "Settings"
4373 msgstr "Val"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Clear automatically"
4386 msgstr "Bruk ending automatisk"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Debug messages"
4391 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Display no debug messages"
4396 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&None"
4401 msgstr "Ingen"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4404 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4408 #, fuzzy
4409 msgid "S&elected"
4410 msgstr "&Slett"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Display all debug messages"
4415 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4418 msgid "Display statusbar messages?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Statusbar messages"
4424 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Fil&ter:"
4429 msgstr "&Fil:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 msgid "Enter string to filter the label list"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Filter case-sensitively"
4438 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Case-sensiti&ve"
4443 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4446 msgid "Update the label list"
4447 msgstr "Oppdater referanselista"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4450 msgid ""
4451 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4452 "sensitive option is checked)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4456 msgid "&Sort"
4457 msgstr "&Sorter"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4462 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cas&e-sensitive"
4467 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4470 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Grou&p"
4476 msgstr "&Namn:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4479 msgid "&Go to Label"
4480 msgstr "&Gå til etikett"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4483 msgid "La&bels in:"
4484 msgstr "E&tikettar i:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4488 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4491 msgid "<reference>"
4492 msgstr "<referanse>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4495 msgid "(<reference>)"
4496 msgstr "(<referance>)"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4499 msgid "<page>"
4500 msgstr "<side>"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4503 msgid "on page <page>"
4504 msgstr "på side <side>"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4507 msgid "<reference> on page <page>"
4508 msgstr "<referanse> på side <side>"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4511 msgid "Formatted reference"
4512 msgstr "Formatert referanse"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Textual reference"
4517 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4526 msgstr ""
4527 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4530 msgid "&Export formats:"
4531 msgstr "Eks&portformat:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4534 msgid "&Command:"
4535 msgstr "&Kommando:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Edit shortcut"
4540 msgstr "&Snøggtast:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4543 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4547 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Delete Key"
4553 msgstr "&Slett"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Clear current shortcut"
4558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4562 msgid "C&lear"
4563 msgstr "&Fjern"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Shortcut:"
4568 msgstr "&Snøggtast:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Function:"
4573 msgstr "Funksjonar"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4576 msgid ""
4577 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4578 "the 'Clear' button"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4582 #, fuzzy
4583 msgid "DockWidget"
4584 msgstr "Breidd"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4587 msgid ""
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Noverande ord"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Find Next"
4608 msgstr "Finn &neste"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Erstatning:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4620 #, fuzzy
4621 msgid "S&uggestions:"
4622 msgstr "Framlegg:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignorer dette ordet"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4629 msgid "&Ignore"
4630 msgstr "&Ignorer"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4637 msgid "I&gnore All"
4638 msgstr "I&gnorer alle"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4645 msgid ""
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4647 "full range."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Ca&tegory:"
4653 msgstr "&Figur-tekst:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4656 msgid "Select this to display all available characters at once"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Display all"
4662 msgstr "&Vis:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "&Tabellval"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Dokumentval"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4683 msgid "Justified"
4684 msgstr "Justert"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4687 #, fuzzy
4688 msgid "At Decimal Separator"
4689 msgstr "Separator"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Decimal separator:"
4694 msgstr "Separator"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "&Loddrett justering:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4709 "the row."
4710 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multikolonne"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Row setting"
4723 msgstr "Rammeval"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4730 msgid "M&ultirow"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Cell setting"
4736 msgstr "Notaval"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "Tabellval"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "Loddrett justering"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "Loddrett justering"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "LaTe&X argument:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4778 msgid "&Borders"
4779 msgstr "&Kantlinjer"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4782 msgid "Set Borders"
4783 msgstr "Endre kantlinjer"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4790 msgid "All Borders"
4791 msgstr "Alle kantlinjer"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4798 msgid "&Set"
4799 msgstr "&Sett inn"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4810 msgid "Fo&rmal"
4811 msgstr "Fo&rmell"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4818 msgid "De&fault"
4819 msgstr "Stan&dard"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Ekstra mellomrom"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "Øvste ra&da:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "&Nedste rada:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "Me&llom radane:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4838 msgid "&Longtable"
4839 msgstr "&Langtabell"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "&Bruk langtabell"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Row settings"
4852 msgstr "Rammeval"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4855 msgid "Status"
4856 msgstr "Status"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Kantlinje over"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Kantlinje under"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4867 msgid "Contents"
4868 msgstr "Innhald"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4871 msgid "Header:"
4872 msgstr "Overskrift:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4884 msgid "on"
4885 msgstr "på"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4895 msgid "double"
4896 msgstr "dobbel"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "Skal vere tom"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "Botntekst:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Siste botntekst:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Caption:"
4938 msgstr "L&edetekst:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "Noverande celle:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "Den noverande rada"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "Den noverande kolonna"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Lukk dette vindauget"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Lag nye fil-lister"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgid "&View"
4985 msgstr "&Vis"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "LaTeX klassar"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "LaTeX stiler"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "BibTeX stiler"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgid "Show &path"
5009 msgstr "Vis &stig"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "Del avsnitta med"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5022 msgstr "&Innrykk"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "Leit i litteraturen"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "L&oddrett avstand"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "L&oddrett avstand"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5039 msgid "Spacing"
5040 msgstr "Avstand"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "&Linjeavstand:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Spacing type"
5049 msgstr "Avstand"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "Kor mange kopiar"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "To &spalter"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr "Språkbotn:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "Indeksnøkkel"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "&Nøkkelord:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Det valde setelen"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&Utval:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "&Fil:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Auk djupna på elementet"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Mink djupna på elementet"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flytt elementet nedover"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flytt elementet oppover"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sort"
5147 msgstr "&Sorter"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "Cap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 msgid "DefSkip"
5180 msgstr "Standard avstand"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 msgid "SmallSkip"
5184 msgstr "Liten avstand"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 msgid "MedSkip"
5188 msgstr "Medium avstand"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 msgid "BigSkip"
5192 msgstr "Stor avstand"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgid "VFill"
5196 msgstr "Fyll vertikalt"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Vis endringar automatisk"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Breiddeining"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5212 #, fuzzy
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Kor mange kopiar"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5217 #, fuzzy
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Kor mange kopiar"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Line span:"
5224 msgstr "&Linjeavstand:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX standard"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "&Indre:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Høgde"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Breiddeining"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "Kort_Tittel"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5293 msgid "FrontMatter"
5294 msgstr "Front-ting"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Month"
5299 msgstr "Undervariasjon"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Month:"
5304 msgstr "Undervariasjon"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr "Undervariasjon"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Year:"
5314 msgstr "Undervariasjon"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Undervariasjon"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Undervariasjon"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Publication Issue"
5329 msgstr "Undervariasjon"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Publication Issue:"
5334 msgstr "Undervariasjon"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5337 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5353 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5356 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5359 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5363 #: src/output_plaintext.cpp:133
5364 msgid "Abstract"
5365 msgstr "Samandrag"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5368 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5369 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5378 msgstr "Takk til"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5385 msgstr "Takk til."
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5410 msgid "Theorem"
5411 msgstr "Teorem"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5422 msgid "Algorithm"
5423 msgstr "Algoritme"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5432 msgid "Axiom"
5433 msgstr "Aksiom"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5442 msgid "Case"
5443 msgstr "Tilfelle"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Case \\thecase."
5448 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 msgid "Claim"
5463 msgstr "Påstand"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5472 msgid "Conclusion"
5473 msgstr "Konklusjon"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5482 msgid "Condition"
5483 msgstr "Vilkår"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5497 msgid "Conjecture"
5498 msgstr "Konjektur"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5513 msgid "Corollary"
5514 msgstr "Korollar"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5523 msgid "Criterion"
5524 msgstr "Kriterium"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5539 msgid "Definition"
5540 msgstr "Definisjon"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5555 msgid "Example"
5556 msgstr "Døme"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5568 msgid "Exercise"
5569 msgstr "Øving"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5572 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5584 msgid "Lemma"
5585 msgstr "Lemma"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5596 msgid "Notation"
5597 msgstr "Notasjon"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5610 msgid "Problem"
5611 msgstr "Problem"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5614 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5625 msgid "Proposition"
5626 msgstr "Framlegg"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5639 msgid "Remark"
5640 msgstr "Merknad"
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Remark \\theremark."
5647 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5651 msgid "Solution"
5652 msgstr "Løysing"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Solution \\thesolution."
5657 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5666 msgid "Summary"
5667 msgstr "Samandrag"
5668
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5670 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5671 msgid "Caption"
5672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5685 #, fuzzy
5686 msgid "MainText"
5687 msgstr "Rein tekst"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Caption: "
5692 msgstr "L&edetekst:"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5703 msgid "Proof"
5704 msgstr "Prov"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5720 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5727 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5729 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5730 msgid "Standard"
5731 msgstr "Standard"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5756 msgid "Title"
5757 msgstr "Tittel"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Lowercase"
5766 msgstr "Litenskrift|L"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5769 #, fuzzy
5770 msgid "lowercase"
5771 msgstr "Litenskrift|L"
5772
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5774 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5780 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5785 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5792 msgid "Author"
5793 msgstr "Forfattar"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Special Paper Notice"
5798 msgstr "Spesialteikn|S"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5801 msgid "After Title Text"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Page headings"
5807 msgstr "hovud"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5810 msgid "MarkBoth"
5811 msgstr "Markerbegge"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Publication ID"
5816 msgstr "Undervariasjon"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5819 msgid "Abstract---"
5820 msgstr "Samandrag---"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5833 msgid "Keywords"
5834 msgstr "Stikkord"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5837 msgid "Index Terms---"
5838 msgstr "Indeksord---"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5841 msgid "Appendices"
5842 msgstr "Vedlegg"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5855 msgid "BackMatter"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5862 #: src/rowpainter.cpp:469
5863 msgid "Appendix"
5864 msgstr "Vedlegg"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5867 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5879 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5888 msgid "Bibliography"
5889 msgstr "Litteratur"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5895 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5901 #: src/output_plaintext.cpp:145
5902 msgid "References"
5903 msgstr "Referansar"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5906 msgid "Biography"
5907 msgstr "Biografi"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Biography without photo"
5912 msgstr "Biografi utan foto"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5915 #, fuzzy
5916 msgid "BiographyNoPhoto"
5917 msgstr "Biografi"
5918
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5924 msgid "Proof."
5925 msgstr "Prov."
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5931 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5952 msgid "Section"
5953 msgstr "Bolk"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5959 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5972 msgid "Subsection"
5973 msgstr "Underbolk"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5979 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5983 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "Underunderbolk"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5998 msgid "Itemize"
5999 msgstr "Punktliste"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 msgid "Enumerate"
6007 msgstr "Nummerert"
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6011 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6012 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6014 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6016 msgid "Description"
6017 msgstr "Skildring"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6022 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6025 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6027 msgid "List"
6028 msgstr "Liste"
6029
6030 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6036 msgid "Subtitle"
6037 msgstr "Undertittel"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6041 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6042 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6050 msgid "Address"
6051 msgstr "Adresse"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6055 msgid "Offprint"
6056 msgstr "Ekstratrykk"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6060 msgid "Mail"
6061 msgstr "E-post"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6064 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6067 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6068 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6070 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6075 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6076 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6077 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "Dato"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Brevbyt med:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Takk til."
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6095 #, fuzzy
6096 msgid "institutemark"
6097 msgstr "Institutt"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6100 #, fuzzy
6101 msgid "institute mark"
6102 msgstr "Institutt"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:363
6105 msgid "Key words."
6106 msgstr "Nøkkelord."
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:385
6109 #, fuzzy
6110 msgid "CharStyle:Institute"
6111 msgstr "Endring: "
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395
6114 #, fuzzy
6115 msgid "CharStyle:E-Mail"
6116 msgstr "Endring: "
6117
6118 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6123 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6125 msgid "Email"
6126 msgstr "E-post"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6129 #, fuzzy
6130 msgid "email"
6131 msgstr "epost:"
6132
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6135 msgid "Thesaurus"
6136 msgstr "Synonym ordbok"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6139 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6140 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6143 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6148 msgid "Paragraph"
6149 msgstr "Avsnitt"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6152 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6154 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6155 msgid "Affiliation"
6156 msgstr "Tilknyting"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6159 msgid "And"
6160 msgstr "Og"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6163 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6166 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6168 msgid "Acknowledgements"
6169 msgstr "Takk til"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6172 msgid "PlaceFigure"
6173 msgstr "Plasser_Figuren"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6176 msgid "PlaceTable"
6177 msgstr "Plasser_Tabellen"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6180 msgid "TableComments"
6181 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6184 msgid "TableRefs"
6185 msgstr "Tabell_Refar"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6188 msgid "MathLetters"
6189 msgstr "Matte_Bokstavar"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6192 msgid "NoteToEditor"
6193 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6196 msgid "Facility"
6197 msgstr "Fasilitet"
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6200 msgid "Objectname"
6201 msgstr "Objektnamn"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6204 msgid "Dataset"
6205 msgstr "Datasett"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Altaffilation"
6210 msgstr "AltTilknyting"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Alternative affiliation:"
6215 msgstr "Al&ternative språk:"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6218 msgid "altaffilmark"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6222 #, fuzzy
6223 msgid "altaffiliation mark"
6224 msgstr "AltTilknyting"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6227 msgid "Subject headings:"
6228 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6231 msgid "[Acknowledgements]"
6232 msgstr "[Takk til]"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6238 msgid "and"
6239 msgstr "og"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6242 msgid "Place Figure here:"
6243 msgstr "Sett figuren her:"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6246 msgid "Place Table here:"
6247 msgstr "Sett tabellen her:"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6250 msgid "[Appendix]"
6251 msgstr "[Vedlegg]"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6254 msgid "Note to Editor:"
6255 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6258 msgid "References. ---"
6259 msgstr "Referansar. --- "
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6262 msgid "Note. ---"
6263 msgstr "Merknad. ---"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Table note"
6268 msgstr "tabell-linje"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Table note:"
6273 msgstr "botntekst"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6276 #, fuzzy
6277 msgid "tablenotemark"
6278 msgstr "tabell-linje"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6281 msgid "tablenote mark"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6285 msgid "FigCaption"
6286 msgstr "Figurtekst"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6289 msgid "Fig. ---"
6290 msgstr "Fig. ---"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6293 msgid "Facility:"
6294 msgstr "Fasilitet:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6297 msgid "Obj:"
6298 msgstr "Obj:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6301 msgid "Dataset:"
6302 msgstr "Datasett:"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Scheme"
6307 msgstr "Scene"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6310 #, fuzzy
6311 msgid "List of Schemes"
6312 msgstr "Liste over tabellar"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6315 msgid "scheme"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Chart"
6321 msgstr "hatt"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6324 #, fuzzy
6325 msgid "List of Charts"
6326 msgstr "Liste over tabellar"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6329 #, fuzzy
6330 msgid "chart"
6331 msgstr "hatt"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Graph"
6336 msgstr "Grafikk"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6339 #, fuzzy
6340 msgid "List of Graphs"
6341 msgstr "Liste over tabellar"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6344 #, fuzzy
6345 msgid "graph"
6346 msgstr "Kapittel_motto"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Bibnote"
6351 msgstr "notat"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6354 #, fuzzy
6355 msgid "bibnote"
6356 msgstr "notat"
6357
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Chemistry"
6361 msgstr "infty"
6362
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6364 msgid "chemistry"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Teaser"
6370 msgstr "Topptekst"
6371
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Teaser image:"
6375 msgstr "Klargjer side"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6378 #, fuzzy
6379 msgid "CRcat"
6380 msgstr "hatt"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6383 #, fuzzy
6384 msgid "CR category"
6385 msgstr "&Figur-tekst:"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6388 #, fuzzy
6389 msgid "CR categories"
6390 msgstr "&Figur-tekst:"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6393 msgid "Computing Review Categories"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6401 msgid "Acknowledgments"
6402 msgstr "Takk"
6403
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Authors"
6407 msgstr "Forfattar"
6408
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Affiliation Mark"
6412 msgstr "Tilknyting"
6413
6414 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Author affiliation"
6417 msgstr "AltTilknyting"
6418
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Author affiliation:"
6422 msgstr "Tilknyting:"
6423
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6427 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6428 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6429 msgid "Abstract."
6430 msgstr "Samandrag."
6431
6432 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Acknowledgments."
6435 msgstr "Takk til."
6436
6437 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6443 msgid "Section*"
6444 msgstr "Bolk*"
6445
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6447 #, fuzzy
6448 msgid "SpecialSection"
6449 msgstr "Spesialbolk"
6450
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6452 #, fuzzy
6453 msgid "SpecialSection*"
6454 msgstr "Spesialbolk"
6455
6456 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6459 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Unnumbered"
6465 msgstr "Nummerering"
6466
6467 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6471 msgid "Subsection*"
6472 msgstr "Underbolk*"
6473
6474 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6477 msgid "Subsubsection*"
6478 msgstr "Underunderbolk*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6481 msgid "Chapter Exercises"
6482 msgstr "Kapittel øving"
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:51
6485 msgid "RightHeader"
6486 msgstr "Høgre_topptekst"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:60
6489 msgid "Right header:"
6490 msgstr "Høgre topptekst:"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:83
6493 msgid "Abstract:"
6494 msgstr "Samandrag:"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:100
6497 msgid "Short title:"
6498 msgstr "Kort tittel:"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:129
6501 msgid "TwoAuthors"
6502 msgstr "To_Forfattarar"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:136
6505 msgid "ThreeAuthors"
6506 msgstr "Tre_Forfattarar"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:143
6509 msgid "FourAuthors"
6510 msgstr "Fire_Forfattarar"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6514 msgid "Affiliation:"
6515 msgstr "Tilknyting:"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:171
6518 msgid "TwoAffiliations"
6519 msgstr "To_Tilknytingar"
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:178
6522 msgid "ThreeAffiliations"
6523 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:185
6526 msgid "FourAffiliations"
6527 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6530 msgid "Journal"
6531 msgstr "Tidskrift"
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:206
6534 msgid "CopNum"
6535 msgstr "Serie_num"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6547 msgid "Note"
6548 msgstr "Notat"
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:234
6551 msgid "Acknowledgements:"
6552 msgstr "Takk til:"
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:248
6555 msgid "ThickLine"
6556 msgstr "Tjukklinje"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:258
6559 msgid "CenteredCaption"
6560 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6564 msgid "Senseless!"
6565 msgstr "Meiningslaust!"
6566
6567 #: lib/layouts/apa.layout:278
6568 msgid "FitFigure"
6569 msgstr "Tilpass_Figur"
6570
6571 #: lib/layouts/apa.layout:284
6572 msgid "FitBitmap"
6573 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6580 msgid "Subparagraph"
6581 msgstr "Underavsnitt"
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6584 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6585 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6586 msgid "*"
6587 msgstr "*"
6588
6589 #: lib/layouts/apa.layout:397
6590 msgid "Seriate"
6591 msgstr "Punkt i teksten"
6592
6593 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6595 msgid "(\\alph{enumii})"
6596 msgstr "(\\alph{enumii})"
6597
6598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6599 msgid "LatinOn"
6600 msgstr "LatinON"
6601
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6603 msgid "Latin on"
6604 msgstr "Latin on"
6605
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6607 msgid "LatinOff"
6608 msgstr "LatinOff"
6609
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6611 msgid "Latin off"
6612 msgstr "Latin off"
6613
6614 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6615 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6616 msgid "BeginFrame"
6617 msgstr "Start lysark"
6618
6619 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6621 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6623 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6626 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6627 msgid "Part"
6628 msgstr "Del"
6629
6630 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6631 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6632 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6634 msgid "Part*"
6635 msgstr "Del*"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6638 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6639 msgid "MM"
6640 msgstr "MM"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6643 msgid "Section \\arabic{section}"
6644 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6647 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6648 msgid "\\Alph{section}"
6649 msgstr "\\Alph{section}"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6652 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6653 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Frames"
6664 msgstr "Lysark "
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Frame"
6669 msgstr "Lysark "
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6672 msgid "BeginPlainFrame"
6673 msgstr "Start enkelt lysark"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6678 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6681 msgid "AgainFrame"
6682 msgstr "Lysarket igjen"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Again frame with label"
6687 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6690 msgid "EndFrame"
6691 msgstr "Slutten på lysarket"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6694 msgid "________________________________"
6695 msgstr "________________________________"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6698 msgid "FrameSubtitle"
6699 msgstr "Lysark undertittel"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6702 msgid "Column"
6703 msgstr "Kolonne"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6708 msgid "Columns"
6709 msgstr "Kolonnar"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6714 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6717 msgid "ColumnsCenterAligned"
6718 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Columns (center aligned)"
6723 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6726 msgid "ColumnsTopAligned"
6727 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Columns (top aligned)"
6732 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6735 msgid "Pause"
6736 msgstr "Pause"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Overlays"
6743 msgstr "Overliggar"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6746 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6747 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6750 msgid "Overprint"
6751 msgstr "Legg over"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6754 msgid "OverlayArea"
6755 msgstr "Legg over område"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Overlayarea"
6760 msgstr "Legg over område"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6763 msgid "Uncover"
6764 msgstr "Avslør"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Uncovered on slides"
6769 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6772 msgid "Only"
6773 msgstr "Berre i framføring"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Only on slides"
6778 msgstr "Vis berre i framføringar"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6781 msgid "Block"
6782 msgstr "Ramme"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Blocks"
6788 msgstr "Ramme"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Block:"
6793 msgstr "Ramme"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6796 msgid "ExampleBlock"
6797 msgstr "Ramme med døme"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Example Block:"
6802 msgstr "Ramme med døme"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6805 msgid "AlertBlock"
6806 msgstr "Åtvaring ramme"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Alert Block:"
6811 msgstr "Åtvaring ramme"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Titling"
6818 msgstr "Kodeliste"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Title (Plain Frame)"
6823 msgstr "Start enkelt lysark"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6828 msgid "Institute"
6829 msgstr "Institutt"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6832 #, fuzzy
6833 msgid "InstituteMark"
6834 msgstr "Institutt"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Institute mark"
6839 msgstr "Institutt"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6844 msgid "Quotation"
6845 msgstr "Avskrift"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6849 msgid "Quote"
6850 msgstr "Sitere"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6854 msgid "Verse"
6855 msgstr "Vers"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6858 msgid "TitleGraphic"
6859 msgstr "Tittelgrafikk"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Theorems"
6864 msgstr "Teorem"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6868 msgid "Corollary."
6869 msgstr "Korollar."
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6873 msgid "Definition."
6874 msgstr "Definisjon."
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6877 msgid "Definitions"
6878 msgstr "Definisjonar"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Definitions."
6883 msgstr "Definisjonar. "
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6886 msgid "Example."
6887 msgstr "Døme."
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6890 msgid "Examples"
6891 msgstr "Døme"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Examples."
6896 msgstr "Døme. "
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6905 msgid "Fact"
6906 msgstr "Faktum"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6909 msgid "Fact."
6910 msgstr "Faktum."
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6914 msgid "Theorem."
6915 msgstr "Teorem."
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6918 msgid "Separator"
6919 msgstr "Separator"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6922 msgid "___"
6923 msgstr "___"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6926 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6927 msgid "LyX-Code"
6928 msgstr "LyX-Kode"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6931 msgid "NoteItem"
6932 msgstr "Notat"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6935 msgid "Note:"
6936 msgstr "Notat:"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6939 #, fuzzy
6940 msgid "CharStyle:Alert"
6941 msgstr "Endring: "
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Alert"
6946 msgstr "Åtvaring ramme"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6949 #, fuzzy
6950 msgid "CharStyle:Structure"
6951 msgstr "Endring: "
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6954 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6955 msgid "Structure"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6959 msgid "Custom:ArticleMode"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Article"
6965 msgstr "Loddrett"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Custom:PresentationMode"
6970 msgstr "Retning"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Presentation"
6975 msgstr "Retning"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6979 #: src/insets/Inset.cpp:97
6980 msgid "Table"
6981 msgstr "Tabell"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6986 msgid "List of Tables"
6987 msgstr "Liste over tabellar"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6991 msgid "Figure"
6992 msgstr "Figur"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6997 msgid "List of Figures"
6998 msgstr "Liste over figurar"
6999
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7001 msgid "Dialogue"
7002 msgstr "Dialog"
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7005 msgid "Narrative"
7006 msgstr "Forteljing"
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7009 msgid "ACT"
7010 msgstr "AKT"
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7013 msgid "ACT \\arabic{act}"
7014 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7017 msgid "SCENE"
7018 msgstr "SCENE"
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7021 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7022 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7025 msgid "SCENE*"
7026 msgstr "SCENE*"
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7029 msgid "AT RISE:"
7030 msgstr "VED_OPPGANG:"
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7033 msgid "Speaker"
7034 msgstr "Stemme"
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7037 msgid "Parenthetical"
7038 msgstr "I parentes"
7039
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7041 msgid "("
7042 msgstr "("
7043
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7045 msgid ")"
7046 msgstr ")"
7047
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7049 msgid "CURTAIN"
7050 msgstr "TEPPE"
7051
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7055 msgid "Right Address"
7056 msgstr "Frå høgre"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:35
7059 msgid "Mainline"
7060 msgstr "Hovudlinje"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:42
7063 msgid "Mainline:"
7064 msgstr "Hovudlinje:"
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:60
7067 msgid "Variation"
7068 msgstr "Variasjon"
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:64
7071 msgid "Variation:"
7072 msgstr "Variasjon:"
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:70
7075 msgid "SubVariation"
7076 msgstr "Undervariasjon"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:73
7079 msgid "Subvariation:"
7080 msgstr "Undervariasjon:"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:79
7083 msgid "SubVariation2"
7084 msgstr "Undervariasjon(2)"
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:82
7087 msgid "Subvariation(2):"
7088 msgstr "Undervariasjon(2):"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:88
7091 msgid "SubVariation3"
7092 msgstr "Undervariasjon(3)"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:91
7095 msgid "Subvariation(3):"
7096 msgstr "Undervariasjon(3):"
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:97
7099 msgid "SubVariation4"
7100 msgstr "Undervariasjon4"
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:100
7103 msgid "Subvariation(4):"
7104 msgstr "Undervariasjon(4):"
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:106
7107 msgid "SubVariation5"
7108 msgstr "Undervariasjon5"
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:109
7111 msgid "Subvariation(5):"
7112 msgstr "Undervariasjon(5):"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:116
7115 msgid "HideMoves"
7116 msgstr "Gøymtrekk"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:121
7119 msgid "HideMoves:"
7120 msgstr "Gøymtrekk:"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:126
7123 msgid "ChessBoard"
7124 msgstr "Sjakkbrett"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:130
7127 msgid "[chessboard]"
7128 msgstr "[sjakkbrett]"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:139
7131 msgid "BoardCentered"
7132 msgstr "Sentrert brett"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:144
7135 msgid "[centered board]"
7136 msgstr "[sentrert brett]"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:154
7139 msgid "HighLight"
7140 msgstr "Visfram"
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:159
7143 msgid "Highlights:"
7144 msgstr "Visfram:"
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:174
7147 msgid "Arrow"
7148 msgstr "Pil"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:179
7151 msgid "Arrow:"
7152 msgstr "Pil:"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:185
7155 msgid "KnightMove"
7156 msgstr "Knekt trekk"
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:190
7159 msgid "KnightMove:"
7160 msgstr "Knekt trekk:"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7163 msgid "DinBrief"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7168 msgid "Send To Address"
7169 msgstr "Send til adresse"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7173 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7176 msgid "Address:"
7177 msgstr "Adresse:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7181 msgid "My Address"
7182 msgstr "Mi adresse"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "SendarSinAdresse:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Return address"
7191 msgstr "Returadresse"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7195 msgid "Backaddress:"
7196 msgstr "Bakside-adresse:"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Postal comment"
7201 msgstr "Post-kommentar  "
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Postal Remark:"
7206 msgstr "Post-kommentar:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Handling"
7211 msgstr "margin"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Handling:"
7216 msgstr "margin"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7220 msgid "YourRef"
7221 msgstr "DinRef"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7225 msgid "Your ref.:"
7226 msgstr "Din ref.:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7230 msgid "MyRef"
7231 msgstr "MinRef"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7235 msgid "Our ref.:"
7236 msgstr "Din ref.:"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Writer"
7241 msgstr "Skrivar"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Writer:"
7246 msgstr "Skrivar"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7251 msgid "Signature"
7252 msgstr "Signatur"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7257 msgid "Signature:"
7258 msgstr "Signatur:"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Bottomtext"
7263 msgstr "Nedst til venstre"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Bottom text:"
7268 msgstr "Nedst til venstre"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Area code"
7273 msgstr "Ærendet"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Area Code:"
7278 msgstr "Ærendet"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7282 msgid "Telephone"
7283 msgstr "Telefon"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7287 msgid "Telephone:"
7288 msgstr "Telefon:"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7292 msgid "Location"
7293 msgstr "Lokalisering"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7297 msgid "Location:"
7298 msgstr "Lokalisering:"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7305 msgid "Date:"
7306 msgstr "Dato:"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7310 msgid "Subject"
7311 msgstr "Emne"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7315 msgid "Subject:"
7316 msgstr "Emne:"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7321 msgid "Opening"
7322 msgstr "Opning"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7326 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7327 msgid "Opening:"
7328 msgstr "Opning:"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7333 msgid "Closing"
7334 msgstr "Avslutning"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7339 msgid "Closing:"
7340 msgstr "Avslutning:"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7343 msgid "encl"
7344 msgstr "Vedlegg"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7348 msgid "encl:"
7349 msgstr "Vedlg:"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7353 msgid "cc"
7354 msgstr "Kopi til"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7359 msgid "cc:"
7360 msgstr "Kopi til:"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7364 msgid "PS"
7365 msgstr "PS"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7368 msgid "Post Scriptum:"
7369 msgstr "Post Scriptum:"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7372 msgid "SenderAddress"
7373 msgstr "SendarSinAdresse"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7377 msgid "Backaddress"
7378 msgstr "Bakside-adresse"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7381 msgid "RetourAdresse"
7382 msgstr "Returadresse"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7385 msgid "Adresse"
7386 msgstr "Adresse"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7389 msgid "Postvermerk"
7390 msgstr "Post-kommentar"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7393 msgid "Zusatz"
7394 msgstr "Vedlegg"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7397 msgid "IhrZeichen"
7398 msgstr "DinReferanse"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7402 msgid "YourMail"
7403 msgstr "DinAdresse"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7406 msgid "IhrSchreiben"
7407 msgstr "DinDato"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7410 msgid "MeinZeichen"
7411 msgstr "MinReferanse"
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7414 msgid "Unterschrift"
7415 msgstr "Underskrift"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7418 msgid "Phone"
7419 msgstr "Telefon"
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7422 msgid "Telefon"
7423 msgstr "Telefon"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7427 msgid "Place"
7428 msgstr "Stad"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7431 msgid "Stadt"
7432 msgstr "Stad"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7435 msgid "Town"
7436 msgstr "Stad"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7439 msgid "Ort"
7440 msgstr "Stad"
7441
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7443 msgid "Datum"
7444 msgstr "Dato"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7448 msgid "Reference"
7449 msgstr "Referanse"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7452 msgid "Betreff"
7453 msgstr "Høve"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7456 msgid "Anrede"
7457 msgstr "Ærendet"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7462 msgid "Letter"
7463 msgstr "Brev"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7466 msgid "Brieftext"
7467 msgstr "Brevtekst"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7470 msgid "Gruss"
7471 msgstr "Helsing"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7474 msgid "ps"
7475 msgstr "ps"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7479 msgid "Encl."
7480 msgstr "Vedlgg."
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7483 msgid "Anlagen"
7484 msgstr "Grunn"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7488 msgid "CC"
7489 msgstr "Med kopi til"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7492 msgid "Verteiler"
7493 msgstr "  "
7494
7495 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7496 msgid "00.00.0000"
7497 msgstr "00.00.0000"
7498
7499 #: lib/layouts/egs.layout:274
7500 msgid "LaTeX Title"
7501 msgstr "LaTeX tittel"
7502
7503 #: lib/layouts/egs.layout:308
7504 msgid "Author:"
7505 msgstr "Forfattar:"
7506
7507 #: lib/layouts/egs.layout:317
7508 msgid "Affil"
7509 msgstr "Tilknyt"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:330
7512 msgid "Affilation:"
7513 msgstr "Tilknyting:"
7514
7515 #: lib/layouts/egs.layout:352
7516 msgid "Journal:"
7517 msgstr "Tidskrift:"
7518
7519 #: lib/layouts/egs.layout:361
7520 msgid "msnumber"
7521 msgstr "msnummer"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:375
7524 msgid "MS_number:"
7525 msgstr "MS_nummer:"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:385
7528 msgid "FirstAuthor"
7529 msgstr "Fyrsteforfattar"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:398
7532 msgid "1st_author_surname:"
7533 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7537 msgid "Received"
7538 msgstr "Motteke"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7542 msgid "Received:"
7543 msgstr "Motteke:"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7547 msgid "Accepted"
7548 msgstr "Akseptert"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7552 msgid "Accepted:"
7553 msgstr "Akseptert:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:451
7556 msgid "Offsets"
7557 msgstr "Startpunkt"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:464
7560 msgid "reprint_reqs_to:"
7561 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7564 msgid "Author Address"
7565 msgstr "Forfattar adresse"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7568 msgid "Author Email"
7569 msgstr "Forfattar E-post"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7572 msgid "Email:"
7573 msgstr "E-post:"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7576 msgid "Author URL"
7577 msgstr "Forfattar URL"
7578
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7581 msgid "URL:"
7582 msgstr "URL:"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7586 msgid "Thanks"
7587 msgstr "Takk"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7590 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7591 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7594 msgid "PROOF."
7595 msgstr "PROV."
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7598 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7602 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7606 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7610 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7614 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7618 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7622 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7626 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7630 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7634 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7638 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7642 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7646 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7647 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7650 msgid "Case \\arabic{case}"
7651 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7652
7653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Titlenotemark"
7656 msgstr "botntekst"
7657
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Titlenote mark"
7661 msgstr "botntekst"
7662
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Title footnote"
7666 msgstr "botntekst"
7667
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Title footnote:"
7671 msgstr "botntekst"
7672
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Authormark"
7676 msgstr "Forfattar-år"
7677
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Author mark"
7681 msgstr "Forfattar E-post"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Author footnote"
7686 msgstr "botntekst"
7687
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Author footnote:"
7691 msgstr "Forfattarinfo:"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7694 #, fuzzy
7695 msgid "CorAuthormark"
7696 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Forfattar E-post"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Corresponding author"
7706 msgstr "Brevbyt med:"
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Corresponding author text:"
7711 msgstr "Brevbyt med:"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7715 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7717 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7718 msgid "Keywords:"
7719 msgstr "Nøkkelord:"
7720
7721 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7722 msgid "Keyword"
7723 msgstr "Nøkkelord"
7724
7725 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7727 msgid "Key words:"
7728 msgstr "Nøkkelord:"
7729
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7731 msgid "Item"
7732 msgstr "Element"
7733
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7735 msgid "Item:"
7736 msgstr "Element:"
7737
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7739 msgid "BulletedItem"
7740 msgstr "Punkt"
7741
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7743 msgid "Bulleted Item:"
7744 msgstr "Punkt:"
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7747 msgid "Begin"
7748 msgstr "Start"
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7751 msgid "Begin of CV"
7752 msgstr "Start CV"
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7755 msgid "PersonalInfo"
7756 msgstr "Personleginfo "
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7759 msgid "Personal Info"
7760 msgstr "Personleg info"
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7763 msgid "MotherTongue"
7764 msgstr "Morsmål"
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7767 msgid "Mother Tongue:"
7768 msgstr "Morsmål:"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:42
7771 msgid "Foilhead"
7772 msgstr "lysarktopp"
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:61
7775 msgid "ShortFoilhead"
7776 msgstr "kortLysarkTopp"
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:67
7779 msgid "Rotatefoilhead"
7780 msgstr "VriddLysarkTopp"
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:73
7783 msgid "ShortRotatefoilhead"
7784 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:82
7787 msgid "TickList"
7788 msgstr "TjukkkListe"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:97
7791 msgid "_/"
7792 msgstr "_/"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:101
7795 msgid "CrossList"
7796 msgstr "KryssListe"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:116
7799 msgid "><"
7800 msgstr "><"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:160
7803 msgid "My Logo"
7804 msgstr "Min logo"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:168
7807 msgid "My Logo:"
7808 msgstr "Min logo:"
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:177
7811 msgid "Restriction"
7812 msgstr "Avgrensing"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:181
7815 msgid "Restriction:"
7816 msgstr "Avgrensing:"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7820 msgid "Left Header"
7821 msgstr "Venstre topptekst"
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7824 msgid "Left Header:"
7825 msgstr "Venstre topptekst:"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7829 msgid "Right Header"
7830 msgstr "Høgre topptekst"
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7833 msgid "Right Header:"
7834 msgstr "Høgre topptekst:"
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:201
7837 msgid "Right Footer"
7838 msgstr "Høgre botntekst"
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:205
7841 msgid "Right Footer:"
7842 msgstr "Høgre botntekst:"
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7846 msgid "Theorem #."
7847 msgstr "Teorem #."
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7851 msgid "Lemma #."
7852 msgstr "Lemma #."
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7856 msgid "Corollary #."
7857 msgstr "Korollar #."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7861 msgid "Proposition #."
7862 msgstr "Framlegg #."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7866 msgid "Definition #."
7867 msgstr "Definisjon #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7871 msgid "Theorem*"
7872 msgstr "Teorem*"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7876 msgid "Lemma*"
7877 msgstr "Lemma*"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7880 msgid "Lemma."
7881 msgstr "Lemma."
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7885 msgid "Corollary*"
7886 msgstr "Korollar*"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7890 msgid "Proposition*"
7891 msgstr "Framlegg*"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7894 msgid "Proposition."
7895 msgstr "Framlegg."
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7899 msgid "Definition*"
7900 msgstr "Definisjon*"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7903 msgid "Letter:"
7904 msgstr "Brev:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7910 msgid "Name"
7911 msgstr "Namn"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7915 msgid "Name:"
7916 msgstr "Namn:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7919 msgid "Street"
7920 msgstr "Gate"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7923 msgid "Street:"
7924 msgstr "Gate:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7927 msgid "Addition"
7928 msgstr "Vedlegg"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7931 msgid "Addition:"
7932 msgstr "Vedlegg:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7935 msgid "Town:"
7936 msgstr "Stad:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7939 msgid "State"
7940 msgstr "Stat"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7943 msgid "State:"
7944 msgstr "Stat:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7947 msgid "ReturnAddress"
7948 msgstr "Returadresse"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7951 msgid "ReturnAddress:"
7952 msgstr "Returadresse:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7955 msgid "MyRef:"
7956 msgstr "MinRef:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7959 msgid "YourRef:"
7960 msgstr "DinRef:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7963 msgid "YourMail:"
7964 msgstr "DinAdresse:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7967 msgid "Phone:"
7968 msgstr "Telefon:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7971 msgid "Telefax"
7972 msgstr "Telefax"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7975 msgid "Telefax:"
7976 msgstr "Telefax:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7979 msgid "Telex"
7980 msgstr "Telex"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7983 msgid "Telex:"
7984 msgstr "Telex:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7987 msgid "EMail"
7988 msgstr "Epost"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7991 msgid "EMail:"
7992 msgstr "Epost:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7995 msgid "HTTP"
7996 msgstr "HTTP"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7999 msgid "HTTP:"
8000 msgstr "HTTP:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8003 msgid "Bank"
8004 msgstr "Bank"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8007 msgid "Bank:"
8008 msgstr "Bank:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8011 msgid "BankCode"
8012 msgstr "Bank"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8015 msgid "BankCode:"
8016 msgstr "Bank:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8019 msgid "BankAccount"
8020 msgstr "Bankkonto"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8023 msgid "BankAccount:"
8024 msgstr "Bankkonto:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8027 msgid "PostalComment"
8028 msgstr "Post-kommentar  "
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8031 msgid "PostalComment:"
8032 msgstr "Post-kommentar :"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8035 msgid "Reference:"
8036 msgstr "Referansen:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8039 msgid "Encl.:"
8040 msgstr "Vedlgg.:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8043 msgid "NameRowA"
8044 msgstr "NamnradA"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8047 msgid "NameRowA:"
8048 msgstr "NamnradA:"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8051 msgid "NameRowB"
8052 msgstr "NamnradB"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8055 msgid "NameRowB:"
8056 msgstr "NamnradB:"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8059 msgid "NameRowC"
8060 msgstr "NamnradC"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8063 msgid "NameRowC:"
8064 msgstr "NamnradC:"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8067 msgid "NameRowD"
8068 msgstr "NamnradD"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8071 msgid "NameRowD:"
8072 msgstr "NamnradD:"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8075 msgid "NameRowE"
8076 msgstr "NamnradE"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8079 msgid "NameRowE:"
8080 msgstr "NamnradE:"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8083 msgid "NameRowF"
8084 msgstr "NamnradF"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8087 msgid "NameRowF:"
8088 msgstr "NamnradF:"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8091 msgid "NameRowG"
8092 msgstr "NamnradG"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8095 msgid "NameRowG:"
8096 msgstr "NamnradG:"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8099 msgid "AddressRowA"
8100 msgstr "AdresseradA"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8103 msgid "AddressRowA:"
8104 msgstr "AdresseradA:"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8107 msgid "AddressRowB"
8108 msgstr "AdresseradB"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8111 msgid "AddressRowB:"
8112 msgstr "AdresseradB:"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8115 msgid "AddressRowC"
8116 msgstr "AdresseradC"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8119 msgid "AddressRowC:"
8120 msgstr "AdresseradC:"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8123 msgid "AddressRowD"
8124 msgstr "AdressefotD"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8127 msgid "AddressRowD:"
8128 msgstr "AdressefotD:"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8131 msgid "AddressRowE"
8132 msgstr "AdresseradE"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8135 msgid "AddressRowE:"
8136 msgstr "AdresseradE:"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8139 msgid "AddressRowF"
8140 msgstr "AdresseradF"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8143 msgid "AddressRowF:"
8144 msgstr "AdresseradF:"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8147 msgid "TelephoneRowA"
8148 msgstr "TelefonradA"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8151 msgid "TelephoneRowA:"
8152 msgstr "TelefonradA:"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8155 msgid "TelephoneRowB"
8156 msgstr "TelefonradB"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8159 msgid "TelephoneRowB:"
8160 msgstr "TelefonradB:"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8163 msgid "TelephoneRowC"
8164 msgstr "TelefonradC"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8167 msgid "TelephoneRowC:"
8168 msgstr "TelefonradC:"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8171 msgid "TelephoneRowD"
8172 msgstr "TelefonradD"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8175 msgid "TelephoneRowD:"
8176 msgstr "TelefonradD:"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8179 msgid "TelephoneRowE"
8180 msgstr "TelefonradE"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8183 msgid "TelephoneRowE:"
8184 msgstr "TelefonradE:"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8187 msgid "TelephoneRowF"
8188 msgstr "TelefonradF"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8191 msgid "TelephoneRowF:"
8192 msgstr "TelefonradF:"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8195 msgid "InternetRowA"
8196 msgstr "InternetradA"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8199 msgid "InternetRowA:"
8200 msgstr "InternetradA:"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8203 msgid "InternetRowB"
8204 msgstr "InternetradB"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8207 msgid "InternetRowB:"
8208 msgstr "InternetradB:"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8211 msgid "InternetRowC"
8212 msgstr "InternetradC"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8215 msgid "InternetRowC:"
8216 msgstr "InternetradC:"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8219 msgid "InternetRowD"
8220 msgstr "InternetradD"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8223 msgid "InternetRowD:"
8224 msgstr "InternetradD:"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8227 msgid "InternetRowE"
8228 msgstr "InternetradE"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8231 msgid "InternetRowE:"
8232 msgstr "InternetradE:"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8235 msgid "InternetRowF"
8236 msgstr "InternetradF"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8239 msgid "InternetRowF:"
8240 msgstr "InternetradF:"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8243 msgid "BankRowA"
8244 msgstr "BankradA"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8247 msgid "BankRowA:"
8248 msgstr "BankradA:"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8251 msgid "BankRowB"
8252 msgstr "BankradB"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8255 msgid "BankRowB:"
8256 msgstr "BankradB:"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8259 msgid "BankRowC"
8260 msgstr "BankradC"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8263 msgid "BankRowC:"
8264 msgstr "BankradC:"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8267 msgid "BankRowD"
8268 msgstr "BankradD"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8271 msgid "BankRowD:"
8272 msgstr "BankradD:"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8275 msgid "BankRowE"
8276 msgstr "BankradE"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8279 msgid "BankRowE:"
8280 msgstr "BankradE:"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8283 msgid "BankRowF"
8284 msgstr "BankradF"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8287 msgid "BankRowF:"
8288 msgstr "BankradF:"
8289
8290 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8291 msgid "Claim #."
8292 msgstr "Påstand #."
8293
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8295 msgid "Remarks"
8296 msgstr "Merknader"
8297
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8299 msgid "Remarks #."
8300 msgstr "Merknader #."
8301
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8303 msgid "Proof:"
8304 msgstr "Prov:"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8307 msgid "More"
8308 msgstr "Meir"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8311 msgid "(MORE)"
8312 msgstr "(MEIR)"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8315 msgid "FADE IN:"
8316 msgstr "LYS OPP:"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8319 msgid "INT."
8320 msgstr "INV."
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8323 msgid "EXT."
8324 msgstr "UTV."
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8327 msgid "Continuing"
8328 msgstr "Framhald"
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8331 msgid "(continuing)"
8332 msgstr "(framhald)"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8335 msgid "Transition"
8336 msgstr "Overgang"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8339 msgid "TITLE OVER:"
8340 msgstr "TITTEL OVER:"
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8343 msgid "INTERCUT"
8344 msgstr "KROSSKLIPP"
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8347 msgid "INTERCUT WITH:"
8348 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8351 msgid "FADE OUT"
8352 msgstr "LYS UT"
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8355 msgid "Scene"
8356 msgstr "Scene"
8357
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8359 msgid "Classification Codes"
8360 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Definition \\thedefinition."
8366 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8367
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8369 msgid "Step"
8370 msgstr "Steg"
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Step \\thestep."
8375 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8376
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Example \\theexample."
8381 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8382
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Notation \\thenotation."
8387 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Theorem \\thetheorem."
8394 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Corollary \\thecorollary."
8400 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Lemma \\thelemma."
8406 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8407
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Proposition \\theproposition."
8412 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8413
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8415 msgid "Prop"
8416 msgstr "Framlegg"
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Prop \\theprop."
8421 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8422
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8424 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8430 msgid "Question"
8431 msgstr "Spørsmål"
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Question \\thequestion."
8436 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Claim \\theclaim."
8442 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8448 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8449
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8451 msgid "Appendices Section"
8452 msgstr "Bolk for vedlegg"
8453
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8455 msgid "--- Appendices ---"
8456 msgstr "-- Vedlegg ---"
8457
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8459 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8460 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8461
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8463 msgid "Review"
8464 msgstr "Sjå over endringar"
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Topical"
8469 msgstr "Sak"
8470
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8472 msgid "Comment"
8473 msgstr "Kommentar"
8474
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Paper"
8478 msgstr "PapirId"
8479
8480 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Prelim"
8483 msgstr "lim"
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Rapid"
8488 msgstr "varpi"
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8492 msgid "PACS"
8493 msgstr "PACS"
8494
8495 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8496 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8500 msgid "MSC"
8501 msgstr "MSC"
8502
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8506 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8509 msgid "submitto"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8513 msgid "submit to paper:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Bibliography (plain)"
8519 msgstr "Litteratur"
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Bibliography heading"
8524 msgstr "Litteratur"
8525
8526 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8527 msgid "ABSTRACT:"
8528 msgstr "SAMANDRAG:"
8529
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8531 msgid "KEY WORDS:"
8532 msgstr "NØKKELORD:"
8533
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8535 msgid "Commission"
8536 msgstr "Kommisjon"
8537
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8539 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8540 msgstr "TAKK TIL"
8541
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8543 msgid "AddressForOffprints"
8544 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8545
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8547 msgid "Address for Offprints:"
8548 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8551 msgid "RunningTitle"
8552 msgstr "Løpetittel"
8553
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8555 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8556 msgid "Running title:"
8557 msgstr "Løpetittel:"
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8560 msgid "RunningAuthor"
8561 msgstr "Løpeforfattar"
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8564 msgid "Running author:"
8565 msgstr "Løpeforfattar:"
8566
8567 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8568 msgid "E-mail:"
8569 msgstr "E-post:"
8570
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8577 msgid "Chapter"
8578 msgstr "Kapittel"
8579
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8581 msgid "Running LaTeX Title"
8582 msgstr "LaTeX laupetittel "
8583
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8585 msgid "TOC Title"
8586 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8587
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8589 msgid "TOC title:"
8590 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8591
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8593 msgid "Author Running"
8594 msgstr "Løpeforfattar"
8595
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8597 msgid "Author Running:"
8598 msgstr "Laupeforfatter:"
8599
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8601 msgid "TOC Author"
8602 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8603
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8605 msgid "TOC Author:"
8606 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8609 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8612 msgid "Case #."
8613 msgstr "Tilfelle #."
8614
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8617 msgid "Claim."
8618 msgstr "Påstand."
8619
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8621 msgid "Conjecture #."
8622 msgstr "Konjektur #."
8623
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8625 msgid "Example #."
8626 msgstr "Døme #."
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8629 msgid "Exercise #."
8630 msgstr "Øving #."
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8633 msgid "Note #."
8634 msgstr "Notat #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8637 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8638 msgid "Problem #."
8639 msgstr "Problem #."
8640
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8642 msgid "Property"
8643 msgstr "Eigenskapar"
8644
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8646 msgid "Property #."
8647 msgstr "Eigenskapar #."
8648
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8650 msgid "Question #."
8651 msgstr "Spørsmål #."
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8654 msgid "Remark #."
8655 msgstr "Merknad #."
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8659 msgid "Solution #."
8660 msgstr "Løysing #."
8661
8662 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8665 msgid "Chapter*"
8666 msgstr "Kapittel*"
8667
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8669 msgid "Chapterprecis"
8670 msgstr "Kapittel_samandrag"
8671
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8673 msgid "Epigraph"
8674 msgstr "Kapittel_motto"
8675
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Maintext"
8679 msgstr "Rein tekst"
8680
8681 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8682 msgid "Poemtitle"
8683 msgstr "Dikttittel"
8684
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8686 msgid "Poemtitle*"
8687 msgstr "Dikttittel*"
8688
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8690 msgid "Legend"
8691 msgstr "Figur_forklaring"
8692
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8694 msgid "Entry"
8695 msgstr "Setelen"
8696
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8698 msgid "Entry:"
8699 msgstr "Setel:"
8700
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8702 msgid "ListItem"
8703 msgstr "Listepunkt"
8704
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8706 msgid "List Item:"
8707 msgstr "Listepunkt:"
8708
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8710 msgid "DoubleItem"
8711 msgstr "Dobbeltpunkt"
8712
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8714 msgid "Double Item:"
8715 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8716
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8718 msgid "Space"
8719 msgstr "Avstand"
8720
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8722 msgid "Space:"
8723 msgstr "Avstand:"
8724
8725 #: lib/layouts/paper.layout:146
8726 msgid "SubTitle"
8727 msgstr "Undertittel"
8728
8729 #: lib/layouts/paper.layout:158
8730 msgid "Institution"
8731 msgstr "Institutsjon"
8732
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8734 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8735 msgid "Slide"
8736 msgstr "Lysark"
8737
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8739 msgid "    "
8740 msgstr "    "
8741
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8743 msgid "EndSlide"
8744 msgstr "AvsluttLysark"
8745
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8747 msgid "~=~"
8748 msgstr "~=~"
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8751 msgid "WideSlide"
8752 msgstr "VidtLysark"
8753
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8755 msgid "EmptySlide"
8756 msgstr "TomtLysark"
8757
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8759 msgid "Empty slide:"
8760 msgstr "Tomt lysark:"
8761
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8763 msgid "\\arabic{section}"
8764 msgstr "\\arabic{section}"
8765
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8767 msgid "ItemizeType1"
8768 msgstr "PunktlisteType1"
8769
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8771 msgid "EnumerateType1"
8772 msgstr "NummerertlisteType1"
8773
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8775 msgid "List of Algorithms"
8776 msgstr "Liste over algoritmer"
8777
8778 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8779 msgid "\\thechapter"
8780 msgstr "\\thechapter"
8781
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Recipe"
8785 msgstr "Motteke"
8786
8787 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Recipe:"
8790 msgstr "Motteke:"
8791
8792 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Ingredients"
8795 msgstr "Bidrag"
8796
8797 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Ingredients:"
8800 msgstr "Bidrag"
8801
8802 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8803 msgid "Preprint"
8804 msgstr "For-trykk"
8805
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8807 msgid "AltAffiliation"
8808 msgstr "AltTilknyting"
8809
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8811 msgid "Thanks:"
8812 msgstr "Takk:"
8813
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8815 msgid "Electronic Address:"
8816 msgstr "Elektronisk adresse:"
8817
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8819 msgid "acknowledgments"
8820 msgstr "takk til"
8821
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8823 msgid "PACS number:"
8824 msgstr "PACS nummer:"
8825
8826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8828 msgid "Labeling"
8829 msgstr "Etikettering"
8830
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8832 msgid "L"
8833 msgstr "B"
8834
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8836 msgid "O"
8837 msgstr "O"
8838
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8840 msgid "Encl"
8841 msgstr "Vedlegg"
8842
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8844 msgid "Place:"
8845 msgstr "Stad:"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8848 msgid "Specialmail"
8849 msgstr "Spesial post"
8850
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8852 msgid "Specialmail:"
8853 msgstr "Spesial post:"
8854
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8856 msgid "Title:"
8857 msgstr "Tittel:"
8858
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8860 msgid "Yourref"
8861 msgstr "Dinref"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8864 msgid "Yourmail"
8865 msgstr "DinAdresse"
8866
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8868 msgid "Your letter of:"
8869 msgstr "Ditt brev den:"
8870
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8872 msgid "Myref"
8873 msgstr "MinRef"
8874
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8876 msgid "Customer"
8877 msgstr "Kunde"
8878
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8880 msgid "Customer no.:"
8881 msgstr "Kunde num.:"
8882
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8884 msgid "Invoice"
8885 msgstr "Faktura"
8886
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8888 msgid "Invoice no.:"
8889 msgstr "Faktura num.:"
8890
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8892 msgid "NextAddress"
8893 msgstr "NesteAdresse"
8894
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8896 msgid "Next Address:"
8897 msgstr "Neste adresse:"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8900 msgid "Sender Name:"
8901 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8904 msgid "Sender Phone:"
8905 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8908 msgid "Fax"
8909 msgstr "Faks"
8910
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8912 msgid "Sender Fax:"
8913 msgstr "Sendaren sin fax:"
8914
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8916 msgid "E-Mail"
8917 msgstr "E-post"
8918
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8920 msgid "Sender E-Mail:"
8921 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8924 msgid "Sender URL:"
8925 msgstr "Sendaren sin URL:"
8926
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8928 msgid "Logo"
8929 msgstr "Logo"
8930
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8932 msgid "Logo:"
8933 msgstr "Logo:"
8934
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8936 #, fuzzy
8937 msgid "EndLetter"
8938 msgstr "Brev"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8941 #, fuzzy
8942 msgid "End of letter"
8943 msgstr "Slutt på setning|p"
8944
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8946 msgid "LandscapeSlide"
8947 msgstr "LiggandeLysark"
8948
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Landscape Slide:"
8952 msgstr "Liggande lysark"
8953
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8955 msgid "PortraitSlide"
8956 msgstr "StåandeLysark"
8957
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Portrait Slide:"
8961 msgstr "Ståande lysark"
8962
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8964 msgid "Slide*"
8965 msgstr "Lysark*"
8966
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8968 #, fuzzy
8969 msgid "EndOfSlide"
8970 msgstr "AvsluttLysark"
8971
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8973 msgid "SlideHeading"
8974 msgstr "Lysark_topptekst"
8975
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8977 msgid "SlideSubHeading"
8978 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8979
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8981 msgid "ListOfSlides"
8982 msgstr "LysarkListe"
8983
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8985 #, fuzzy
8986 msgid "[List Of Slides]"
8987 msgstr "Lysark liste"
8988
8989 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8990 msgid "SlideContents"
8991 msgstr "LysarkInnhald"
8992
8993 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8994 #, fuzzy
8995 msgid "[Slide Contents]"
8996 msgstr "LysarkInnhald"
8997
8998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8999 msgid "ProgressContents"
9000 msgstr "ProgresjonInnhald"
9001
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9003 #, fuzzy
9004 msgid "[Progress Contents]"
9005 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9006
9007 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9009 msgid "Conjecture*"
9010 msgstr "Konjektur*"
9011
9012 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Algorithm*"
9017 msgstr "Algoritme"
9018
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9020 msgid "AMS"
9021 msgstr "AMS"
9022
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9024 msgid "Subjectclass"
9025 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9026
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9028 #, fuzzy
9029 msgid "AMS subject classifications:"
9030 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9031
9032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Conference"
9035 msgstr "Referanse"
9036
9037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Conference:"
9040 msgstr "Referansen:"
9041
9042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9043 #, fuzzy
9044 msgid "CopyrightYear"
9045 msgstr "Opphavsrett"
9046
9047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Copyright year:"
9050 msgstr "Opphavsrett:"
9051
9052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Copyrightdata"
9055 msgstr "Opphavsrett"
9056
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Copyright data:"
9060 msgstr "Opphavsrett:"
9061
9062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Terms"
9065 msgstr "Teorem"
9066
9067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Terms:"
9070 msgstr "Teorem"
9071
9072 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9073 msgid "Topic"
9074 msgstr "Sak"
9075
9076 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9077 msgid "MMMMM"
9078 msgstr "MMMMM"
9079
9080 #: lib/layouts/slides.layout:105
9081 msgid "New Slide:"
9082 msgstr "Nytt lysark:"
9083
9084 #: lib/layouts/slides.layout:127
9085 msgid "Overlay"
9086 msgstr "Overliggar"
9087
9088 #: lib/layouts/slides.layout:142
9089 msgid "New Overlay:"
9090 msgstr "Ny overliggar:"
9091
9092 #: lib/layouts/slides.layout:182
9093 msgid "New Note:"
9094 msgstr "Nytt notat:"
9095
9096 #: lib/layouts/slides.layout:207
9097 msgid "InvisibleText"
9098 msgstr "UsynlegTekst"
9099
9100 #: lib/layouts/slides.layout:214
9101 msgid "<Invisible Text Follows>"
9102 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9103
9104 #: lib/layouts/slides.layout:231
9105 msgid "VisibleText"
9106 msgstr "SynlegTekst"
9107
9108 #: lib/layouts/slides.layout:238
9109 msgid "<Visible Text Follows>"
9110 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9111
9112 #: lib/layouts/spie.layout:54
9113 msgid "Authorinfo"
9114 msgstr "Forfattarinfo"
9115
9116 #: lib/layouts/spie.layout:66
9117 msgid "Authorinfo:"
9118 msgstr "Forfattarinfo:"
9119
9120 #: lib/layouts/spie.layout:79
9121 msgid "ABSTRACT"
9122 msgstr "SAMANDRAG"
9123
9124 #: lib/layouts/spie.layout:94
9125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9126 msgstr "TAKK TIL"
9127
9128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Subclass"
9131 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9132
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Petit"
9136 msgstr "Dikttittel"
9137
9138 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Front Matter"
9141 msgstr "Front-ting"
9142
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9144 #, fuzzy
9145 msgid "--- Front Matter ---"
9146 msgstr "Front-ting"
9147
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Main Matter"
9151 msgstr "Front-ting"
9152
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9154 msgid "--- Main Matter ---"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9158 msgid "Back Matter"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9162 msgid "--- Back Matter ---"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9166 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Part \\thepart"
9169 msgstr "Del \\Roman{part}"
9170
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9172 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Chapter \\thechapter"
9175 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9176
9177 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9178 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Appendix \\thechapter"
9181 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9182
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Preface"
9186 msgstr "Stad"
9187
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Preface:"
9191 msgstr "Stad:"
9192
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Proof(QED)"
9196 msgstr "Prov"
9197
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9199 msgid "Proof(smartQED)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9203 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Title*"
9209 msgstr "Tittel"
9210
9211 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Institute and e-mail: "
9214 msgstr "Institutt"
9215
9216 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9217 msgid "MiniTOC"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9221 msgid "TOC depth (provide a number):"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9225 #, fuzzy
9226 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9227 msgstr "Liste over kodelister"
9228
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9230 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9234 #, fuzzy
9235 msgid "For editors"
9236 msgstr "Bidrag"
9237
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9239 #, fuzzy
9240 msgid "List of Contributors"
9241 msgstr "Liste over tabellar"
9242
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Inst"
9246 msgstr "&Set inn"
9247
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Institute #"
9251 msgstr "Institutt"
9252
9253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Sidenote"
9256 msgstr "notat"
9257
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9259 #, fuzzy
9260 msgid "sidenote"
9261 msgstr "notat"
9262
9263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Marginnote"
9266 msgstr "Margnotat|a"
9267
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9269 #, fuzzy
9270 msgid "marginnote"
9271 msgstr "margin"
9272
9273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9274 msgid "NewThought"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9278 msgid "new thought"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9282 #, fuzzy
9283 msgid "AllCaps"
9284 msgstr "Lita skrifttype"
9285
9286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9287 #, fuzzy
9288 msgid "allcaps"
9289 msgstr "Kapiteler"
9290
9291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9292 #, fuzzy
9293 msgid "SmallCaps"
9294 msgstr "Lita skrifttype"
9295
9296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9297 #, fuzzy
9298 msgid "smallcaps"
9299 msgstr "Kapiteler"
9300
9301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Full Width"
9304 msgstr "Etikettbreidd"
9305
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9307 #, fuzzy
9308 msgid "MarginTable"
9309 msgstr "margin"
9310
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9312 #, fuzzy
9313 msgid "MarginFigure"
9314 msgstr "Tilpass_Figur"
9315
9316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9317 msgid "email:"
9318 msgstr "epost:"
9319
9320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9322 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Element:Firstname"
9327 msgstr "Fornamn"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Firstname"
9332 msgstr "Fornamn"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Element:Fname"
9337 msgstr "Plassering:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Fname"
9342 msgstr "Lysark "
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:Surname"
9347 msgstr "Etternamn"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9351 msgid "Surname"
9352 msgstr "Etternamn"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:Filename"
9357 msgstr "Filnamn"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Element:Literal"
9362 msgstr "Ordrett"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9366 msgid "Literal"
9367 msgstr "Ordrett"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Element:Emph"
9372 msgstr "Plassering:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9375 msgid "Emph"
9376 msgstr "Utheva "
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Element:Abbrev"
9381 msgstr "korttrykk"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Abbrev"
9386 msgstr "korttrykk"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Element:Citation-number"
9391 msgstr "Litteraturnummer"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9394 msgid "Citation-number"
9395 msgstr "Litteraturnummer"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Element:Volume"
9400 msgstr "Kolonne"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Volume"
9405 msgstr "Kolonne"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Element:Day"
9410 msgstr "Tillegg"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Day"
9415 msgstr "Vis"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Element:Month"
9420 msgstr "Plassering:"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Month"
9425 msgstr "Matte"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Element:Year"
9430 msgstr "Tillegg"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Year"
9435 msgstr "&Fjern"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Element:Issue-number"
9440 msgstr "msnummer"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Issue-number"
9445 msgstr "msnummer"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9448 msgid "Element:Issue-day"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9452 msgid "Issue-day"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9456 msgid "Element:Issue-months"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9460 msgid "Issue-months"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9464 msgid "Subsubparagraph"
9465 msgstr "Underunderavsnitt"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9468 msgid "Header"
9469 msgstr "Topptekst"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9472 msgid "-- Header --"
9473 msgstr "-- Topptekst --"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9476 msgid "Special-section"
9477 msgstr "Spesialbolk"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9480 msgid "Special-section:"
9481 msgstr "Spesialbolk:"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9484 msgid "AGU-journal"
9485 msgstr "AGU-Tidskrift"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9488 msgid "AGU-journal:"
9489 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9492 msgid "Citation-number:"
9493 msgstr "Litteraturnummer:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9496 msgid "AGU-volume"
9497 msgstr "AGU-band"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9500 msgid "AGU-volume:"
9501 msgstr "AGU-band:"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9504 msgid "AGU-issue"
9505 msgstr "AGU-utgåve"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9508 msgid "AGU-issue:"
9509 msgstr "AGU-utgåve:"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9512 msgid "Copyright:"
9513 msgstr "Opphavsrett:"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9516 msgid "Index-terms"
9517 msgstr "Indeksord"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9520 msgid "Index-terms..."
9521 msgstr "Indeksord..."
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9524 msgid "Index-term"
9525 msgstr "Indeksordet"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9528 msgid "Index-term:"
9529 msgstr "Indeksordet:"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9532 msgid "Cross-term"
9533 msgstr "Kryssreferanse"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9536 msgid "Cross-term:"
9537 msgstr "Kryssreferanse:"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9540 msgid "Supplementary"
9541 msgstr "Tillegg"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9544 msgid "Supplementary..."
9545 msgstr "Tillegg..."
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9548 msgid "Supp-note"
9549 msgstr "Tilleggnotat"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9552 msgid "Sup-mat-note:"
9553 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9556 msgid "Cite-other"
9557 msgstr "Vis til ein annan"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9560 msgid "Cite-other:"
9561 msgstr "Vis til ein annan:"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9564 msgid "Revised"
9565 msgstr "Retta"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9568 msgid "Revised:"
9569 msgstr "Retta:"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9572 msgid "Ident-line"
9573 msgstr "Ident-linje"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9576 msgid "Ident-line:"
9577 msgstr "Ident-linje:"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9580 msgid "Runhead"
9581 msgstr "Topptekst"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9584 msgid "Runhead:"
9585 msgstr "Topptekst:"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9588 msgid "Published-online:"
9589 msgstr "Nettpublikasjon:"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9592 msgid "Citation"
9593 msgstr "Litteratur"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9596 msgid "Citation:"
9597 msgstr "Litteratur:"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9600 msgid "Posting-order"
9601 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9604 msgid "Posting-order:"
9605 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9608 msgid "AGU-pages"
9609 msgstr "AGU-sider"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9612 msgid "AGU-pages:"
9613 msgstr "AGU-sider:"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9616 msgid "Words"
9617 msgstr "Ord"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9620 msgid "Words:"
9621 msgstr "Ord:"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9624 msgid "Figures"
9625 msgstr "Figurar"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9628 msgid "Figures:"
9629 msgstr "Figurar:"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9632 msgid "Tables"
9633 msgstr "Tabellar"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9636 msgid "Tables:"
9637 msgstr "Tabellar:"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9640 msgid "Datasets"
9641 msgstr "Datasett"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9644 msgid "Datasets:"
9645 msgstr "Datasett:"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Element:ISSN"
9650 msgstr "Plassering:"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9653 msgid "ISSN"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Element:CODEN"
9659 msgstr "Plassering:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CODEN"
9664 msgstr "SCENE"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Element:SS-Code"
9669 msgstr "Kode"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9672 #, fuzzy
9673 msgid "SS-Code"
9674 msgstr "Kode"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Element:SS-Title"
9679 msgstr "Tittel"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9682 #, fuzzy
9683 msgid "SS-Title"
9684 msgstr "Tittel"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Element:CCC-Code"
9689 msgstr "CCC Kode:"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9692 #, fuzzy
9693 msgid "CCC-Code"
9694 msgstr "CCC Kode:"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Element:Code"
9699 msgstr "Plassering:"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9702 msgid "Code"
9703 msgstr "Kode"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Element:Dscr"
9708 msgstr "Plassering:"
9709
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Dscr"
9713 msgstr "&Forkast"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Element:Keyword"
9718 msgstr "Nøkkelord"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Element:Orgdiv"
9723 msgstr "div"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Orgdiv"
9728 msgstr "div"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Element:Orgname"
9733 msgstr "Etternamn"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Orgname"
9738 msgstr "Etternamn"
9739
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Element:Street"
9743 msgstr "Gate"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Element:City"
9748 msgstr "Plassering:"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9751 #, fuzzy
9752 msgid "City"
9753 msgstr "infty"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Element:State"
9758 msgstr "Plassering:"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Element:Postcode"
9763 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Postcode"
9768 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Element:Country"
9773 msgstr "Setelen"
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Country"
9778 msgstr "Setelen"
9779
9780 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9782 msgid "Paragraph*"
9783 msgstr "Avsnitt*"
9784
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9786 msgid "CCC"
9787 msgstr "CCC"
9788
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9790 msgid "CCC code:"
9791 msgstr "CCC Kode:"
9792
9793 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9794 msgid "PaperId"
9795 msgstr "PapirId"
9796
9797 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9798 msgid "Paper Id:"
9799 msgstr "Papir Id:"
9800
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9802 msgid "AuthorAddr"
9803 msgstr "ForfattarADR"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9806 msgid "Author Address:"
9807 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9808
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9810 msgid "SlugComment"
9811 msgstr "SlugKommentar"
9812
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9814 msgid "Slug Comment:"
9815 msgstr "SlugKommentar:"
9816
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9818 msgid "Plate"
9819 msgstr "Plate"
9820
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9822 msgid "Planotable"
9823 msgstr "Plano- tabell"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9826 msgid "Table Caption"
9827 msgstr "Tabell tekst"
9828
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9830 msgid "TableCaption"
9831 msgstr "TabellTekst"
9832
9833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9834 msgid "Current Address"
9835 msgstr "Noverande adresse"
9836
9837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9838 msgid "Current address:"
9839 msgstr "Noverande adresse:"
9840
9841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9842 msgid "E-mail address:"
9843 msgstr "E-postadresse:"
9844
9845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9846 msgid "Key words and phrases:"
9847 msgstr "Stikkord og fraser:"
9848
9849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9850 msgid "Dedicatory"
9851 msgstr "Dedisering"
9852
9853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9854 msgid "Dedication:"
9855 msgstr "Dedisering:"
9856
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9858 msgid "Translator"
9859 msgstr "Oversetter"
9860
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9862 msgid "Translator:"
9863 msgstr "Oversetter:"
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9866 #, fuzzy
9867 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9868 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Element:Directory"
9873 msgstr "Katalogar"
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Directory"
9878 msgstr "Katalogar"
9879
9880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Element:Email"
9883 msgstr "Plassering:"
9884
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Element:KeyCombo"
9888 msgstr "Tastatur"
9889
9890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9891 #, fuzzy
9892 msgid "KeyCombo"
9893 msgstr "Tastatur"
9894
9895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Element:KeyCap"
9898 msgstr "Cap"
9899
9900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9901 #, fuzzy
9902 msgid "KeyCap"
9903 msgstr "Cap"
9904
9905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9906 msgid "Element:GuiMenu"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9910 msgid "GuiMenu"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9914 msgid "Element:GuiMenuItem"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9918 msgid "GuiMenuItem"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9922 msgid "Element:GuiButton"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9926 msgid "GuiButton"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9930 msgid "Element:MenuChoice"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9934 msgid "MenuChoice"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9938 msgid "SGML"
9939 msgstr "SGML"
9940
9941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9942 msgid "Subparagraph*"
9943 msgstr "Underavsnitt*"
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9946 msgid "Authorgroup"
9947 msgstr "Forfattergruppe"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9950 msgid "RevisionHistory"
9951 msgstr "Revisjonshistorie"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9954 msgid "Revision History"
9955 msgstr "Revisjonshistorie"
9956
9957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9958 msgid "Revision"
9959 msgstr "Revisjon"
9960
9961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9962 msgid "RevisionRemark"
9963 msgstr "RevisjonsMerknad"
9964
9965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9966 msgid "FirstName"
9967 msgstr "Fornamn"
9968
9969 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9970 #: lib/layouts/sweave.module:43
9971 msgid "Scrap"
9972 msgstr "Utklipp"
9973
9974 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9975 msgid "\\arabic{chapter}"
9976 msgstr "\\arabic{chapter}"
9977
9978 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9979 msgid "\\Alph{chapter}"
9980 msgstr "\\Alph{chapter}"
9981
9982 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9983 msgid "\\arabic{footnote}"
9984 msgstr "\\arabic{footnote}"
9985
9986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9987 msgid "\\Roman{section}."
9988 msgstr "\\Roman{section}."
9989
9990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9991 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9992 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9993
9994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9995 msgid "\\Alph{subsection}."
9996 msgstr "\\Alph{subsection}."
9997
9998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9999 msgid "\\arabic{subsection}."
10000 msgstr "\\arabic{subsection}."
10001
10002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10003 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10004 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10005
10006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10007 msgid "\\alph{subsubsection}."
10008 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10009
10010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10011 msgid "\\alph{paragraph}."
10012 msgstr "\\alph{paragraph}."
10013
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10015 msgid "Addpart"
10016 msgstr "Legg til del"
10017
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10019 msgid "Addchap"
10020 msgstr "Legg_til_kap"
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10023 msgid "Addsec"
10024 msgstr "Legg_til_bolk "
10025
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10027 msgid "Addchap*"
10028 msgstr "Legg_til_kap* "
10029
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10031 msgid "Addsec*"
10032 msgstr "Legg_til_bolk*"
10033
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10035 msgid "Minisec"
10036 msgstr "Mini_bolk "
10037
10038 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10039 msgid "Publishers"
10040 msgstr "Forlag"
10041
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10043 msgid "Dedication"
10044 msgstr "Dedikasjon"
10045
10046 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10047 msgid "Titlehead"
10048 msgstr "Title_topptekst"
10049
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10051 msgid "Uppertitleback"
10052 msgstr "Uppertitleback"
10053
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10055 msgid "Lowertitleback"
10056 msgstr "Lowertitleback"
10057
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10059 msgid "Extratitle"
10060 msgstr "Extratitle"
10061
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10063 msgid "Captionabove"
10064 msgstr "Over_figurtekst"
10065
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10067 msgid "Captionbelow"
10068 msgstr "Under_figurtekst"
10069
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10071 msgid "Dictum"
10072 msgstr "Dictum "
10073
10074 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10075 #, fuzzy
10076 msgid "CharStyle"
10077 msgstr "Endring: "
10078
10079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10080 msgid "UNDEFINED"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10084 msgid "pp."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10088 #, fuzzy
10089 msgid "ed."
10090 msgstr "raud"
10091
10092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10093 msgid "vol."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10097 #, fuzzy
10098 msgid "no."
10099 msgstr "Angre"
10100
10101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10103 msgid "in"
10104 msgstr "in"
10105
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10107 msgid "\\Roman{part}"
10108 msgstr "\\Roman{part}"
10109
10110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Part \\Roman{part}"
10113 msgstr "\\Roman{part}"
10114
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Chapter ##"
10118 msgstr "Kapittel"
10119
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Section ##"
10124 msgstr "Bolk"
10125
10126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Paragraph ##"
10129 msgstr "Avsnitt"
10130
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10132 msgid "\\arabic{enumi}."
10133 msgstr "\\arabic{enumi}."
10134
10135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10136 msgid "\\roman{enumiii}."
10137 msgstr "\\roman{enumiii}."
10138
10139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10140 msgid "\\Alph{enumiv}."
10141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10142
10143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Equation ##"
10146 msgstr "Likninga"
10147
10148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Footnote ##"
10151 msgstr "Botntekst"
10152
10153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Marginal"
10156 msgstr "margin"
10157
10158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10159 msgid "margin"
10160 msgstr "margin"
10161
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Foot"
10165 msgstr "fot"
10166
10167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10168 msgid "foot"
10169 msgstr "fot"
10170
10171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Note:Comment"
10174 msgstr "Kommentar"
10175
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10177 msgid "comment"
10178 msgstr "kommentar"
10179
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Note:Note"
10183 msgstr "Notat:"
10184
10185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10186 msgid "note"
10187 msgstr "notat"
10188
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Note:Greyedout"
10192 msgstr "Som Grå-tekst"
10193
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10195 #, fuzzy
10196 msgid "greyedout"
10197 msgstr "Som Grå-tekst"
10198
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10200 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10201 msgid "ERT"
10202 msgstr "ERT"
10203
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Phantom"
10209 msgstr "phantom"
10210
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Listings"
10215 msgstr "Kodeliste"
10216
10217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10219 msgid "Branch"
10220 msgstr "Grein"
10221
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10223 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10226 msgid "Index"
10227 msgstr "Indeks"
10228
10229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Idx"
10232 msgstr "ldx "
10233
10234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10235 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10236 msgid "Box"
10237 msgstr "Ramme"
10238
10239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Box:Shaded"
10242 msgstr "Skuggelagd"
10243
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Float"
10247 msgstr "&Flytar"
10248
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Wrap"
10252 msgstr "Brekk tekst"
10253
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Argument"
10257 msgstr "Justering"
10258
10259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10260 msgid "opt"
10261 msgstr "opt "
10262
10263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Info"
10266 msgstr "Angre"
10267
10268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Info:menu"
10271 msgstr "mu"
10272
10273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Info:shortcut"
10276 msgstr "&Snøggtast:"
10277
10278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Info:shortcuts"
10281 msgstr "&Snøggtast:"
10282
10283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10284 msgid "Preview"
10285 msgstr "Førehandsvising"
10286
10287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10288 #, fuzzy
10289 msgid "--Separator--"
10290 msgstr "Separator"
10291
10292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10293 #, fuzzy
10294 msgid "--- Separate Environment ---"
10295 msgstr "Samla miljø"
10296
10297 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10298 msgid "Headnote"
10299 msgstr "Topptekst"
10300
10301 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10302 msgid "Headnote (optional):"
10303 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10304
10305 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10306 msgid "Corr Author:"
10307 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10308
10309 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10310 msgid "Offprints"
10311 msgstr "Ekstra_kopiar"
10312
10313 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10314 msgid "Offprints:"
10315 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Fact \\thefact."
10320 msgstr "Del \\Roman{part}"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Problem \\theproblem."
10325 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Exercise \\theexercise."
10330 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Corollary \\thetheorem."
10335 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Lemma \\thetheorem."
10340 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Proposition \\thetheorem."
10345 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10350 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10353 msgid "Fact \\thetheorem."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Definition \\thetheorem."
10359 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Example \\thetheorem."
10364 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Problem \\thetheorem."
10369 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Exercise \\thetheorem."
10374 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Remark \\thetheorem."
10379 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Claim \\thetheorem."
10384 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10387 msgid "Example*"
10388 msgstr "Døme*"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10391 msgid "Problem*"
10392 msgstr "Problem*"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10395 msgid "Exercise*"
10396 msgstr "Øving*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10399 msgid "Remark*"
10400 msgstr "Merknad*"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10403 msgid "Claim*"
10404 msgstr "Påstand*"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10407 msgid "Conjecture."
10408 msgstr "Konjektur."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10411 msgid "Fact*"
10412 msgstr "Fakta*"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10415 msgid "Problem."
10416 msgstr "Problem."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10419 msgid "Exercise."
10420 msgstr "Øving."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10423 msgid "Remark."
10424 msgstr "Merknad."
10425
10426 #: lib/layouts/braille.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Braille"
10429 msgstr "parallel"
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:6
10432 msgid ""
10433 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10434 "in examples."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/braille.module:22
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Braille (default)"
10440 msgstr "LaTeX standard"
10441
10442 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Braille:"
10445 msgstr "Mindre:"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:45
10448 msgid "Braille (textsize)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:68
10452 msgid "Braille (dots on)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:83
10456 msgid "Braille_dots_on"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:92
10460 msgid "Braille (dots off)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:107
10464 msgid "Braille_dots_off"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:116
10468 msgid "Braille (mirror on)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:131
10472 msgid "Braille_mirror_on"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:140
10476 msgid "Braille (mirror off)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:155
10480 msgid "Braille_mirror_off"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:163
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Braillebox"
10486 msgstr "parallel"
10487
10488 #: lib/layouts/braille.module:167
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Braille box"
10491 msgstr "parallel"
10492
10493 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Endnote"
10496 msgstr "notat"
10497
10498 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10499 msgid ""
10500 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10501 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Custom:Endnote"
10507 msgstr "notat"
10508
10509 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10510 #, fuzzy
10511 msgid "endnote"
10512 msgstr "Topptekst"
10513
10514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10515 msgid "Number Equations by Section"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10519 msgid ""
10520 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10521 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Number Figures by Section"
10527 msgstr "Teorem. "
10528
10529 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10530 msgid ""
10531 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10532 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Foot to End"
10538 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10539
10540 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10541 msgid ""
10542 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10543 "where you want the endnotes to appear."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Hanging"
10549 msgstr "margin"
10550
10551 #: lib/layouts/hanging.module:6
10552 msgid ""
10553 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10554 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10555 "are indented."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/initials.module:2
10559 msgid "Initials"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/initials.module:6
10563 msgid ""
10564 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10565 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10569 #, fuzzy
10570 msgid "charstyles"
10571 msgstr "Endring: "
10572
10573 #: lib/layouts/initials.module:10
10574 #, fuzzy
10575 msgid "CharStyle:Initial"
10576 msgstr "Endring: "
10577
10578 #: lib/layouts/initials.module:12
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Initial"
10581 msgstr "Kursiv"
10582
10583 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10584 msgid "Linguistics"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10588 msgid ""
10589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10591 "examples."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10595 msgid "Numbered Example (multiline)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Example:"
10601 msgstr "Døme"
10602
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10604 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Examples:"
10610 msgstr "Døme"
10611
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Subexample"
10615 msgstr "Døme"
10616
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Subexample:"
10620 msgstr "Døme"
10621
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Custom:Glosse"
10625 msgstr "Kunde"
10626
10627 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Glosse"
10630 msgstr "Lat att"
10631
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10635 msgstr "Kunde"
10636
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10638 msgid "Tri-Glosse"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10642 #, fuzzy
10643 msgid "CharStyle:Expression"
10644 msgstr "Endring: "
10645
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10647 #, fuzzy
10648 msgid "expr."
10649 msgstr "exp"
10650
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10652 #, fuzzy
10653 msgid "CharStyle:Concepts"
10654 msgstr "Endring: "
10655
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10657 #, fuzzy
10658 msgid "concept"
10659 msgstr "&Godta"
10660
10661 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10662 #, fuzzy
10663 msgid "CharStyle:Meaning"
10664 msgstr "Endring: "
10665
10666 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10667 #, fuzzy
10668 msgid "meaning"
10669 msgstr "Opning"
10670
10671 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Tableau"
10674 msgstr "Tabell"
10675
10676 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10677 #, fuzzy
10678 msgid "List of Tableaux"
10679 msgstr "Liste over tabellar"
10680
10681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Logical Markup"
10684 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10685
10686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10687 msgid ""
10688 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10689 "code."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10693 #, fuzzy
10694 msgid "CharStyle:Noun"
10695 msgstr "Endring: "
10696
10697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10698 #, fuzzy
10699 msgid "noun"
10700 msgstr "ingen"
10701
10702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10703 #, fuzzy
10704 msgid "CharStyle:Emph"
10705 msgstr "Endring: "
10706
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10708 #, fuzzy
10709 msgid "emph"
10710 msgstr "Utheva "
10711
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10713 #, fuzzy
10714 msgid "CharStyle:Strong"
10715 msgstr "Endring: "
10716
10717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10718 #, fuzzy
10719 msgid "strong"
10720 msgstr "Kodeliste"
10721
10722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10723 #, fuzzy
10724 msgid "CharStyle:Code"
10725 msgstr "Endring: "
10726
10727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10728 #, fuzzy
10729 msgid "code"
10730 msgstr "Kode"
10731
10732 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Minimalistic"
10735 msgstr "Mini_bolk "
10736
10737 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10738 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/noweb.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Noweb literate programming"
10744 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10745
10746 #: lib/layouts/noweb.module:5
10747 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10751 #, fuzzy
10752 msgid "literate"
10753 msgstr "Ordrett"
10754
10755 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10756 #: lib/configure.py:506
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Sweave"
10759 msgstr "&Lagra"
10760
10761 #: lib/layouts/sweave.module:5
10762 msgid ""
10763 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/sweave.module:20
10767 msgid "Chunk"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/sweave.module:47
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Sweave Options"
10773 msgstr "LaTeX-&val:"
10774
10775 #: lib/layouts/sweave.module:48
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Sweave opts"
10778 msgstr "Skjerm skrift"
10779
10780 #: lib/layouts/sweave.module:67
10781 #, fuzzy
10782 msgid "S/R expression"
10783 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10784
10785 #: lib/layouts/sweave.module:68
10786 #, fuzzy
10787 msgid "S/R expr"
10788 msgstr "exp"
10789
10790 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10791 msgid "Sweave Input File"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Number Tables by Section"
10797 msgstr "Teorem. "
10798
10799 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10800 msgid ""
10801 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10802 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10808 msgstr "Teorem. "
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10811 msgid ""
10812 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10813 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10814 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10815 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10816 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10817 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10818 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10819 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10823 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10827 msgid ""
10828 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10829 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10830 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10831 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10832 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10833 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10834 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Criterion \\thecriterion."
10840 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Criterion*"
10846 msgstr "Kriterium"
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10850 msgid "Criterion."
10851 msgstr "Kriterium."
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10856 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10860 msgid "Algorithm."
10861 msgstr "Algoritme."
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Axiom \\theaxiom."
10866 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Axiom*"
10872 msgstr "Aksiom"
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10876 msgid "Axiom."
10877 msgstr "Aksiom."
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Condition \\thecondition."
10882 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10886 msgid "Condition*"
10887 msgstr "Vilkår*"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10891 msgid "Condition."
10892 msgstr "Vilkår."
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Note \\thenote."
10897 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10901 msgid "Note*"
10902 msgstr "Notat*"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10906 msgid "Note."
10907 msgstr "Notat."
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10911 msgid "Notation*"
10912 msgstr "Notasjon*"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10916 msgid "Notation."
10917 msgstr "Notasjon."
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Summary \\thesummary."
10922 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Summary*"
10928 msgstr "Samandrag"
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10932 msgid "Summary."
10933 msgstr "Samandrag."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10938 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10942 msgid "Acknowledgement*"
10943 msgstr "Takk til*"
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10948 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10952 msgid "Conclusion*"
10953 msgstr "Konklusjon*"
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10957 msgid "Conclusion."
10958 msgstr "Konklusjon."
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10966 msgid "Assumption"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Assumption \\theassumption."
10972 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10976 msgid "Assumption*"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10981 msgid "Assumption."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10985 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10989 msgid ""
10990 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10991 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10992 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10993 "in both numbered and non-numbered forms."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11000 #, fuzzy
11001 msgid "theorems"
11002 msgstr "Teorem"
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Criterion \\thetheorem."
11007 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11012 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11015 msgid "Axiom \\thetheorem."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Condition \\thetheorem."
11021 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Note \\thetheorem."
11026 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Notation \\thetheorem."
11031 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Summary \\thetheorem."
11036 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11041 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11046 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Assumption \\thetheorem."
11051 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Question \\thetheorem."
11056 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11057
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Question*"
11061 msgstr "Spørsmål"
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Question."
11066 msgstr "Spørsmål"
11067
11068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Theorems (AMS)"
11071 msgstr "Teorem. "
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11074 msgid ""
11075 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11076 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11078 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11084 msgstr "Teorem. "
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11087 msgid ""
11088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11100 msgstr "Teorem. "
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11103 msgid ""
11104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11114 msgstr "Teorem. "
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11117 msgid ""
11118 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11119 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11120 "chapter environment."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11126 msgstr "Teorem. "
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11129 msgid ""
11130 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11131 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11132 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11133 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11134 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11140 msgstr "Teorem. "
11141
11142 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11143 msgid ""
11144 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11145 "section start)."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11151 msgstr "Nummerering"
11152
11153 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11154 msgid ""
11155 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11156 "using the extended AMS machinery."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11160 msgid ""
11161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11163 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11167 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11168 msgid "Ignore"
11169 msgstr "Ignorer"
11170
11171 #: lib/languages:6
11172 msgid "Afrikaans"
11173 msgstr "Afrikaans"
11174
11175 #: lib/languages:7
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Albanian"
11178 msgstr "Armensk"
11179
11180 #: lib/languages:8
11181 #, fuzzy
11182 msgid "English (USA)"
11183 msgstr "Engelsk"
11184
11185 #: lib/languages:10
11186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/languages:11
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Arabic (Arabi)"
11192 msgstr "Arabisk"
11193
11194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11195 msgid "Armenian"
11196 msgstr "Armensk"
11197
11198 #: lib/languages:13
11199 #, fuzzy
11200 msgid "German (Austria, old spelling)"
11201 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11202
11203 #: lib/languages:14
11204 msgid "German (Austria)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/languages:15
11208 msgid "Indonesian"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/languages:16
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Malay"
11214 msgstr "E-post"
11215
11216 #: lib/languages:17
11217 msgid "Basque"
11218 msgstr "Baskisk"
11219
11220 #: lib/languages:18
11221 msgid "Belarusian"
11222 msgstr "Kviterussisk"
11223
11224 #: lib/languages:19
11225 msgid "Portuguese (Brazil)"
11226 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11227
11228 #: lib/languages:20
11229 msgid "Breton"
11230 msgstr "Breton"
11231
11232 #: lib/languages:21
11233 #, fuzzy
11234 msgid "English (UK)"
11235 msgstr "Engelsk"
11236
11237 #: lib/languages:22
11238 msgid "Bulgarian"
11239 msgstr "Bulgarsk"
11240
11241 #: lib/languages:23
11242 #, fuzzy
11243 msgid "English (Canada)"
11244 msgstr "Engelsk"
11245
11246 #: lib/languages:24
11247 #, fuzzy
11248 msgid "French (Canada)"
11249 msgstr "Fransk-kanadisk"
11250
11251 #: lib/languages:25
11252 msgid "Catalan"
11253 msgstr "Katalansk"
11254
11255 #: lib/languages:26
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Chinese (simplified)"
11258 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11259
11260 #: lib/languages:27
11261 msgid "Chinese (traditional)"
11262 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11263
11264 #: lib/languages:28
11265 msgid "Croatian"
11266 msgstr "Kroatisk"
11267
11268 #: lib/languages:29
11269 msgid "Czech"
11270 msgstr "Tsjekkisk"
11271
11272 #: lib/languages:30
11273 msgid "Danish"
11274 msgstr "Dansk"
11275
11276 #: lib/languages:31
11277 msgid "Dutch"
11278 msgstr "Nederlandsk"
11279
11280 #: lib/languages:32
11281 msgid "English"
11282 msgstr "Engelsk"
11283
11284 #: lib/languages:34
11285 msgid "Esperanto"
11286 msgstr "Esperanto"
11287
11288 #: lib/languages:35
11289 msgid "Estonian"
11290 msgstr "Estisk"
11291
11292 #: lib/languages:37
11293 msgid "Farsi"
11294 msgstr "Farsi"
11295
11296 #: lib/languages:38
11297 msgid "Finnish"
11298 msgstr "Finsk"
11299
11300 #: lib/languages:40
11301 msgid "French"
11302 msgstr "Fransk"
11303
11304 #: lib/languages:41
11305 msgid "Galician"
11306 msgstr "Gælisk"
11307
11308 #: lib/languages:42
11309 #, fuzzy
11310 msgid "German (old spelling)"
11311 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11312
11313 #: lib/languages:43
11314 msgid "German"
11315 msgstr "Tysk"
11316
11317 #: lib/languages:44
11318 msgid "German (Switzerland)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11323 msgid "Greek"
11324 msgstr "Gresk"
11325
11326 #: lib/languages:46
11327 msgid "Greek (polytonic)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11331 msgid "Hebrew"
11332 msgstr "Hebraisk"
11333
11334 #: lib/languages:51
11335 msgid "Icelandic"
11336 msgstr "Islandsk"
11337
11338 #: lib/languages:53
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Interlingua"
11341 msgstr "Set inn integral"
11342
11343 #: lib/languages:54
11344 msgid "Irish"
11345 msgstr "Irsk"
11346
11347 #: lib/languages:55
11348 msgid "Italian"
11349 msgstr "Italiensk"
11350
11351 #: lib/languages:56
11352 msgid "Japanese"
11353 msgstr "Japansk"
11354
11355 #: lib/languages:57
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Japanese (CJK)"
11358 msgstr "Japansk"
11359
11360 #: lib/languages:58
11361 msgid "Kazakh"
11362 msgstr "Kasakhstansk"
11363
11364 #: lib/languages:60
11365 msgid "Korean"
11366 msgstr "Koreansk"
11367
11368 #: lib/languages:62
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Latin"
11371 msgstr "LatinON"
11372
11373 #: lib/languages:63
11374 msgid "Latvian"
11375 msgstr "Latvisk"
11376
11377 #: lib/languages:64
11378 msgid "Lithuanian"
11379 msgstr "Litauisk"
11380
11381 #: lib/languages:65
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Lower Sorbian"
11384 msgstr "Øvre Sorbisk"
11385
11386 #: lib/languages:66
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Hungarian"
11389 msgstr "Bulgarsk"
11390
11391 #: lib/languages:67
11392 msgid "Mongolian"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/languages:68
11396 msgid "Norsk"
11397 msgstr "Bokmål"
11398
11399 #: lib/languages:69
11400 msgid "Nynorsk"
11401 msgstr "Nynorsk"
11402
11403 #: lib/languages:70
11404 msgid "Polish"
11405 msgstr "Polsk"
11406
11407 #: lib/languages:71
11408 msgid "Portuguese"
11409 msgstr "Portugisisk"
11410
11411 #: lib/languages:72
11412 msgid "Romanian"
11413 msgstr "Rumensk"
11414
11415 #: lib/languages:73
11416 msgid "Russian"
11417 msgstr "Russisk"
11418
11419 #: lib/languages:74
11420 msgid "North Sami"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/languages:75
11424 msgid "Scottish"
11425 msgstr "Skotsk"
11426
11427 #: lib/languages:76
11428 msgid "Serbian"
11429 msgstr "Serbisk"
11430
11431 #: lib/languages:77
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Serbian (Latin)"
11434 msgstr "Serbisk"
11435
11436 #: lib/languages:78
11437 msgid "Slovak"
11438 msgstr "Slovakisk"
11439
11440 #: lib/languages:79
11441 msgid "Slovene"
11442 msgstr "Slovensk"
11443
11444 #: lib/languages:80
11445 msgid "Spanish"
11446 msgstr "Spansk"
11447
11448 #: lib/languages:81
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Spanish (Mexico)"
11451 msgstr "Spansk"
11452
11453 #: lib/languages:82
11454 msgid "Swedish"
11455 msgstr "Svensk"
11456
11457 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11458 msgid "Thai"
11459 msgstr "Thailandsk"
11460
11461 #: lib/languages:84
11462 msgid "Turkish"
11463 msgstr "Tyrkisk"
11464
11465 #: lib/languages:85
11466 msgid "Turkmen"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/languages:86
11470 msgid "Ukrainian"
11471 msgstr "Ukrainsk"
11472
11473 #: lib/languages:87
11474 msgid "Upper Sorbian"
11475 msgstr "Øvre Sorbisk"
11476
11477 #: lib/languages:88
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Vietnamese"
11480 msgstr "Filnamn"
11481
11482 #: lib/languages:89
11483 msgid "Welsh"
11484 msgstr "Walisisk"
11485
11486 #: lib/encodings:14
11487 msgid "Unicode (utf8)"
11488 msgstr "Unicode (utf8)"
11489
11490 #: lib/encodings:19
11491 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/encodings:23
11495 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/encodings:26
11499 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/encodings:29
11503 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:32
11507 #, fuzzy
11508 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11509 msgstr "Arabisk"
11510
11511 #: lib/encodings:35
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11514 msgstr "Arabisk"
11515
11516 #: lib/encodings:38
11517 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/encodings:42
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11523 msgstr "Arabisk"
11524
11525 #: lib/encodings:45
11526 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/encodings:48
11530 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/encodings:51
11534 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/encodings:55
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11540 msgstr "Arabisk"
11541
11542 #: lib/encodings:58
11543 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/encodings:61
11547 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/encodings:64
11551 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/encodings:67
11555 msgid "DOS (CP 437)"
11556 msgstr "DOS (CP 437)"
11557
11558 #: lib/encodings:71
11559 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/encodings:74
11563 msgid "Western European (CP 850)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/encodings:77
11567 msgid "Central European (CP 852)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/encodings:80
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11573 msgstr "Arabisk"
11574
11575 #: lib/encodings:83
11576 msgid "Western European (CP 858)"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/encodings:86
11580 msgid "Hebrew (CP 862)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/encodings:89
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11586 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11587
11588 #: lib/encodings:92
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11591 msgstr "Arabisk"
11592
11593 #: lib/encodings:95
11594 msgid "Central European (CP 1250)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/encodings:98
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11600 msgstr "Arabisk"
11601
11602 #: lib/encodings:102
11603 msgid "Western European (CP 1252)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/encodings:105
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11609 msgstr "Arabisk"
11610
11611 #: lib/encodings:109
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Arabic (CP 1256)"
11614 msgstr "Arabisk"
11615
11616 #: lib/encodings:112
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Baltic (CP 1257)"
11619 msgstr "Arabisk"
11620
11621 #: lib/encodings:115
11622 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/encodings:118
11626 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/encodings:121
11630 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/encodings:124
11634 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/encodings:149
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11640 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11641
11642 #: lib/encodings:153
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11645 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11646
11647 #: lib/encodings:157
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11650 msgstr "Japansk"
11651
11652 #: lib/encodings:161
11653 msgid "Korean (EUC-KR)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/encodings:165
11657 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/encodings:169
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11663 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11664
11665 #: lib/encodings:173
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11668 msgstr "Japansk"
11669
11670 #: lib/encodings:180
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11673 msgstr "Japansk"
11674
11675 #: lib/encodings:182
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11678 msgstr "Japansk"
11679
11680 #: lib/encodings:184
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11683 msgstr "Japansk"
11684
11685 #: lib/encodings:191
11686 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/encodings:196
11690 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/encodings:200
11694 msgid "ASCII"
11695 msgstr "ASCII"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11698 msgid "File|F"
11699 msgstr "Fil|F"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11702 msgid "Edit|E"
11703 msgstr "Rediger|R"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11706 msgid "Insert|I"
11707 msgstr "Set inn|S"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:35
11710 msgid "Layout|L"
11711 msgstr "Oppsett|O"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11714 msgid "View|V"
11715 msgstr "Vis|V"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11718 msgid "Navigate|N"
11719 msgstr "Naviger|N"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:38
11722 msgid "Documents|D"
11723 msgstr "Dokument|D"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11726 msgid "Help|H"
11727 msgstr "Hjelp|H"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11730 msgid "New|N"
11731 msgstr "Ny|N"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:48
11734 msgid "New from Template...|T"
11735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11738 msgid "Open...|O"
11739 msgstr "Opna|O"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11742 msgid "Close|C"
11743 msgstr "Lukk|u"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11746 msgid "Save|S"
11747 msgstr "Lagra|L"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11750 msgid "Save As...|A"
11751 msgstr "Lagra som ...|g"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:54
11754 msgid "Revert|R"
11755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11758 msgid "Version Control|V"
11759 msgstr "Versjonkontroll|j"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11762 msgid "Import|I"
11763 msgstr "Importere|I"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11766 msgid "Export|E"
11767 msgstr "Eksportere|E"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11770 msgid "Print...|P"
11771 msgstr "Skriv ut|S"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11774 msgid "Fax...|F"
11775 msgstr "Faks...|F"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11778 msgid "Exit|x"
11779 msgstr "Avslutt|A"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11782 msgid "Register...|R"
11783 msgstr "Register...|R"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11786 msgid "Check In Changes...|I"
11787 msgstr "Registrer endringar...|e"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11790 msgid "Check Out for Edit|O"
11791 msgstr "Hent ut til editering|t"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Revert to Repository Version|v"
11796 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11799 msgid "Undo Last Check In|U"
11800 msgstr "Angra siste registrering|A"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Show History...|H"
11805 msgstr "Vis Historie|H"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11808 msgid "Custom...|C"
11809 msgstr "Tilpassa...|p"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11812 msgid "Undo|U"
11813 msgstr "Angra|A"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:91
11816 msgid "Redo|d"
11817 msgstr "Gjer om|G"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:93
11820 msgid "Cut|C"
11821 msgstr "Klipp ut|K"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:94
11824 msgid "Copy|o"
11825 msgstr "Kopier|o"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:95
11828 msgid "Paste|a"
11829 msgstr "Lim inn|L"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:96
11832 msgid "Paste External Selection|x"
11833 msgstr "Lim inn Utval|U"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:98
11836 msgid "Find & Replace...|F"
11837 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:100
11840 msgid "Tabular|T"
11841 msgstr "Tabell|T"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11844 msgid "Math|M"
11845 msgstr "Matte|M"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11848 msgid "Spellchecker...|S"
11849 msgstr "Stavekontroll...|S"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:105
11852 msgid "Thesaurus..."
11853 msgstr "Synonymordbok..."
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:106
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Statistics...|i"
11858 msgstr "Status"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11861 msgid "Check TeX|h"
11862 msgstr "Sjekk TeX|k"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:108
11865 msgid "Change Tracking|g"
11866 msgstr "Endra sporing|g"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11869 msgid "Preferences...|P"
11870 msgstr "LyX-val...|L"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11873 msgid "Reconfigure|R"
11874 msgstr "Set opp på nytt|n"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:115
11877 msgid "Selection as Lines|L"
11878 msgstr "Utval som linjer|l"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:116
11881 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11882 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11885 msgid "Multicolumn|M"
11886 msgstr "Multikolonne|M"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:122
11889 msgid "Line Top|T"
11890 msgstr "Topp linje| T"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:123
11893 msgid "Line Bottom|B"
11894 msgstr "Botn linje|B"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:124
11897 msgid "Line Left|L"
11898 msgstr "Venstre linje|V"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:125
11901 msgid "Line Right|R"
11902 msgstr "Høgre linje|H"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:127
11905 msgid "Alignment|i"
11906 msgstr "Justering|J"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11909 msgid "Add Row|A"
11910 msgstr "Legg til rad|L"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:130
11913 msgid "Delete Row|w"
11914 msgstr "Fjern rad|F"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11917 msgid "Copy Row"
11918 msgstr "Kopier rad|K"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11921 msgid "Swap Rows"
11922 msgstr "Byt om på rader|d"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11925 msgid "Add Column|u"
11926 msgstr "Legg til kolonne|k"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:135
11929 msgid "Delete Column|D"
11930 msgstr "Fjern kolonne|j"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11933 msgid "Copy Column"
11934 msgstr "Kopier kolonne|p"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11937 msgid "Swap Columns"
11938 msgstr "Byt kolonner"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11941 msgid "Left|L"
11942 msgstr "Venstre|V"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11945 msgid "Center|C"
11946 msgstr "Sentrum|S"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11949 msgid "Right|R"
11950 msgstr "Høgre|H"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11953 msgid "Top|T"
11954 msgstr "Topp|T"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11957 msgid "Middle|M"
11958 msgstr "Midten|M"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11961 msgid "Bottom|B"
11962 msgstr "Nedst|N"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:159
11965 msgid "Toggle Numbering|N"
11966 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:160
11969 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11970 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11973 msgid "Change Limits Type|L"
11974 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11977 msgid "Change Formula Type|F"
11978 msgstr "Endra formel type|y"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11982 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:168
11985 msgid "Alignment|A"
11986 msgstr "Justering|J"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:170
11989 msgid "Add Row|R"
11990 msgstr "Legg til rad|L"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11993 msgid "Delete Row|D"
11994 msgstr "Fjern rad|F"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:175
11997 msgid "Add Column|C"
11998 msgstr "Legg til kolonne|k"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12001 msgid "Delete Column|e"
12002 msgstr "Fjern kolonne|j"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12005 msgid "Default|t"
12006 msgstr "standard|t"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12009 msgid "Display|D"
12010 msgstr "Vis|V"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12013 msgid "Inline|I"
12014 msgstr "I teksten|I"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:188
12017 msgid "Octave"
12018 msgstr "Octave"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:189
12021 msgid "Maxima"
12022 msgstr "Maxima"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:190
12025 msgid "Mathematica"
12026 msgstr "Mathematica"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:192
12029 msgid "Maple, simplify"
12030 msgstr "Maple, simplify"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:193
12033 msgid "Maple, factor"
12034 msgstr "Maple, factor"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:194
12037 msgid "Maple, evalm"
12038 msgstr "Maple,evalm"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:195
12041 msgid "Maple, evalf"
12042 msgstr "Maple, evalf"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
12046 msgid "Inline Formula|I"
12047 msgstr "Formel i teksten|m"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12050 msgid "Displayed Formula|D"
12051 msgstr "Eigen formel|E"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:201
12054 msgid "Eqnarray Environment|q"
12055 msgstr "Sett med likningar|r"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:202
12058 msgid "Align Environment|A"
12059 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:203
12062 msgid "AlignAt Environment"
12063 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:204
12066 msgid "Flalign Environment|F"
12067 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:207
12070 msgid "Gather Environment"
12071 msgstr "Samla miljø"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:208
12074 msgid "Multline Environment"
12075 msgstr "Multilinje miljø"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12078 msgid "Math|h"
12079 msgstr "Matte|M"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:216
12082 msgid "Special Character|S"
12083 msgstr "Spesialteikn|S"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
12086 msgid "Citation...|C"
12087 msgstr "Litteratur...|i"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:218
12090 msgid "Cross-reference...|r"
12091 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
12094 msgid "Label...|L"
12095 msgstr "Etikett...|E"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
12098 msgid "Footnote|F"
12099 msgstr "Fotnote|o"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
12102 msgid "Marginal Note|M"
12103 msgstr "Margnotat|a"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:222
12106 msgid "Short Title"
12107 msgstr "Kort tittel"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:223
12110 msgid "Index Entry|I"
12111 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:224
12114 msgid "Nomenclature Entry"
12115 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:225
12118 msgid "URL...|U"
12119 msgstr "URL...|U"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12122 msgid "Note|N"
12123 msgstr "Notat|N"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:227
12126 msgid "Lists & TOC|O"
12127 msgstr "Ulike lister"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:229
12130 msgid "TeX Code|T"
12131 msgstr "TeX|X"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:230
12134 msgid "Minipage|p"
12135 msgstr "Miniside|d"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12138 msgid "Graphics...|G"
12139 msgstr "Bilete...|B"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:232
12142 msgid "Tabular Material...|b"
12143 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:233
12146 msgid "Floats|a"
12147 msgstr "Flytarar|y"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:235
12150 msgid "Include File...|d"
12151 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:236
12154 msgid "Insert File|e"
12155 msgstr "Set inn fil|n"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:237
12158 msgid "External Material...|x"
12159 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Symbols...|b"
12164 msgstr "Symbol"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12167 msgid "Superscript|S"
12168 msgstr "Heva tekst|v"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12171 msgid "Subscript|u"
12172 msgstr "Senka tekst|n"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:244
12175 msgid "Hyphenation Point|P"
12176 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Protected Hyphen|y"
12181 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12184 msgid "Ligature Break|k"
12185 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:247
12188 msgid "Protected Space|r"
12189 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Interword Space|w"
12194 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12198 msgid "Thin Space|T"
12199 msgstr "Lite mellomrom|t"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Horizontal Space...|o"
12204 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:251
12207 msgid "Vertical Space..."
12208 msgstr "Loddrett avstand..."
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:252
12211 msgid "Line Break|L"
12212 msgstr "Ny linje|L"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12215 msgid "Ellipsis|i"
12216 msgstr "Ellipsis|i"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12219 msgid "End of Sentence|E"
12220 msgstr "Slutt på setning|p"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:255
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Protected Dash|D"
12225 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12228 msgid "Breakable Slash|a"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:257
12232 msgid "Single Quote|Q"
12233 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:258
12236 msgid "Ordinary Quote|O"
12237 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12240 msgid "Menu Separator|M"
12241 msgstr "Meny delar|M"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:260
12244 msgid "Horizontal Line"
12245 msgstr "Vassrett linje"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12248 msgid "Page Break"
12249 msgstr "Sideskift"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12252 msgid "Display Formula|D"
12253 msgstr "Vis formel"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12257 msgid "Eqnarray Environment|E"
12258 msgstr "Sett med likningar|l"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12262 msgid "AMS align Environment|a"
12263 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12267 msgid "AMS alignat Environment|t"
12268 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12272 msgid "AMS flalign Environment|f"
12273 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12277 msgid "AMS gather Environment|g"
12278 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12282 msgid "AMS multline Environment|m"
12283 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12286 msgid "Array Environment|y"
12287 msgstr "Likningsmiljø|k"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12290 msgid "Cases Environment|C"
12291 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12294 msgid "Split Environment|S"
12295 msgstr "Delt miljø|j"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:280
12298 msgid "Font Change|o"
12299 msgstr "Endra skrifttype|f"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:284
12302 msgid "Math Normal Font"
12303 msgstr "Normal matte skriftype"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:286
12306 msgid "Math Calligraphic Family"
12307 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:287
12310 msgid "Math Fraktur Family"
12311 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:288
12314 msgid "Math Roman Family"
12315 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:289
12318 msgid "Math Sans Serif Family"
12319 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:291
12322 msgid "Math Bold Series"
12323 msgstr "Feit matte skriftype"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:293
12326 msgid "Text Normal Font"
12327 msgstr "Normal tekst skriftype"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12330 msgid "Text Roman Family"
12331 msgstr "Romansk tekst familie"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12334 msgid "Text Sans Serif Family"
12335 msgstr "Sans serif tekst familie"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12338 msgid "Text Typewriter Family"
12339 msgstr "Typewriter tekst familie"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12342 msgid "Text Bold Series"
12343 msgstr "Feit tekst familie"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12346 msgid "Text Medium Series"
12347 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12350 msgid "Text Italic Shape"
12351 msgstr "Kursiv tekst"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12354 msgid "Text Small Caps Shape"
12355 msgstr "Litenbokstav tekst"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12358 msgid "Text Slanted Shape"
12359 msgstr "Skråstilt tekst"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12362 msgid "Text Upright Shape"
12363 msgstr "Opprett tekst"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:310
12366 msgid "Floatflt Figure"
12367 msgstr "Flytar figur"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12370 msgid "Table of Contents|C"
12371 msgstr "Innhaldsliste|I"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12374 msgid "Index List|I"
12375 msgstr "Indeks liste|l"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12378 msgid "Nomenclature|N"
12379 msgstr "Nomenklatur|N"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12383 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12386 msgid "LyX Document...|X"
12387 msgstr "LyX dokument...|X"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12390 msgid "Plain Text...|T"
12391 msgstr "Rein tekst...|t"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12395 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12398 msgid "Track Changes|T"
12399 msgstr "Registrer endringar...|r"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12402 msgid "Merge Changes...|M"
12403 msgstr "Flett endringar...|l"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:330
12406 msgid "Accept All Changes|A"
12407 msgstr "Godta alle endringar|G"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:331
12410 msgid "Reject All Changes|R"
12411 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12414 msgid "Show Changes in Output|S"
12415 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:339
12418 msgid "Character...|C"
12419 msgstr "Teiknsett...|B"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:340
12422 msgid "Paragraph...|P"
12423 msgstr "Avsnitt...|A"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:341
12426 msgid "Document...|D"
12427 msgstr "Dokument...|D"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:342
12430 msgid "Tabular...|T"
12431 msgstr "Tabell...|T"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:344
12434 msgid "Emphasize Style|E"
12435 msgstr "Utheva skrift|U"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:345
12438 msgid "Noun Style|N"
12439 msgstr "Kapitelar|K"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:346
12442 msgid "Bold Style|B"
12443 msgstr "Feit skrift|F"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:349
12446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12447 msgstr "Mink listedjup|M"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:350
12450 msgid "Increase Environment Depth|i"
12451 msgstr "Auk listedjup|A"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:351
12454 msgid "Start Appendix Here|S"
12455 msgstr "Start vedlegga her|S"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12458 msgid "Build Program|B"
12459 msgstr "Lag program|B"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:361
12462 msgid "Update|U"
12463 msgstr "Oppdater|O"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12466 msgid "LaTeX Log|L"
12467 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12470 msgid "Outline|O"
12471 msgstr "Disposisjon|i"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:365
12474 msgid "TeX Information|X"
12475 msgstr "TeX informasjon|T"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12478 msgid "Next Note|N"
12479 msgstr "Neste notat|n"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12482 msgid "Go to Label|L"
12483 msgstr "Gå til etikett|G"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12486 msgid "Bookmarks|B"
12487 msgstr "Bokmerke|B"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12490 msgid "Save Bookmark 1|S"
12491 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12494 msgid "Save Bookmark 2"
12495 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12498 msgid "Save Bookmark 3"
12499 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12502 msgid "Save Bookmark 4"
12503 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12506 msgid "Save Bookmark 5"
12507 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:390
12510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12511 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:391
12514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12515 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:392
12518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12519 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:393
12522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12523 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:394
12526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12527 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12530 msgid "Introduction|I"
12531 msgstr "Introduksjon|I"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12534 msgid "Tutorial|T"
12535 msgstr "Lærebok|æ"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12538 msgid "User's Guide|U"
12539 msgstr "Brukarhandbok|B"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:412
12542 msgid "Extended Features|E"
12543 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:413
12546 msgid "Embedded Objects|m"
12547 msgstr "Innlemma object|m"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12550 msgid "Customization|C"
12551 msgstr "Tilpassing|T"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12554 msgid "LaTeX Configuration|L"
12555 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12558 msgid "About LyX|X"
12559 msgstr "Om LyX|X"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12562 msgid "About LyX"
12563 msgstr "Om LyX"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:426
12566 msgid "Preferences..."
12567 msgstr "LyX-Val..."
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:427
12570 msgid "Quit LyX"
12571 msgstr "Skru av LyX"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12574 msgid "Aligned Environment|l"
12575 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12578 msgid "AlignedAt Environment|v"
12579 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12582 msgid "Gathered Environment|h"
12583 msgstr "Samla miljø|S"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Delimiters...|r"
12588 msgstr "Skiljeteikn"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Matrix...|x"
12593 msgstr "Matrise|r"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12596 msgid "Macro|o"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12600 #, fuzzy
12601 msgid "AMS Environment|A"
12602 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Number Whole Formula|N"
12607 msgstr "Nummerert formel|f"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Number This Line|u"
12612 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Equation Label|L"
12617 msgstr "Gå til etikett|G"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Copy as Reference|R"
12622 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12625 msgid "Split Cell|C"
12626 msgstr "Del cella|c"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Insert|s"
12631 msgstr "Set inn|S"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Add Line Above|o"
12636 msgstr "Ny linje over|N"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12639 msgid "Add Line Below|B"
12640 msgstr "Ny linje under|u"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Delete Line Above|v"
12645 msgstr "Fjern linja over|o"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Delete Line Below|w"
12650 msgstr "Fjern linja under|F"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12653 msgid "Add Line to Left"
12654 msgstr "Ny linje til venstre"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12657 msgid "Add Line to Right"
12658 msgstr "Ny linje til høgre"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12661 msgid "Delete Line to Left"
12662 msgstr "Fjern linja til venstre"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12665 msgid "Delete Line to Right"
12666 msgstr "Fjern linja til høgre"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Show Math Toolbar"
12671 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12676 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Show Table Toolbar"
12681 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12686 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Next Cross-Reference|N"
12691 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Go to Label|G"
12696 msgstr "Gå til etikett|G"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12699 #, fuzzy
12700 msgid "<Reference>|R"
12701 msgstr "<referanse>"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12704 #, fuzzy
12705 msgid "(<Reference>)|e"
12706 msgstr "(<referance>)"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12709 #, fuzzy
12710 msgid "<Page>|P"
12711 msgstr "<side>"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12714 #, fuzzy
12715 msgid "On Page <Page>|O"
12716 msgstr "på side <side>"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12719 #, fuzzy
12720 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12721 msgstr "<referanse> på side <side>"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Formatted Reference|t"
12726 msgstr "Formatert referanse"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Textual Reference|x"
12731 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12748 msgid "Settings...|S"
12749 msgstr "Dokumentval...|D"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Go Back|G"
12754 msgstr "&Gå tilbake"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Copy as Reference|C"
12759 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12764 msgstr "Rediger fila eksternt"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Open Inset|O"
12772 msgstr "Opna alle innskot|i"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Close Inset|C"
12780 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Dissolve Inset|D"
12789 msgstr "Løys opp innskot|p"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Show Label|L"
12794 msgstr "Gå til etikett|G"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Frameless|l"
12799 msgstr "Utan ramme"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Simple Frame|F"
12804 msgstr "innskot ramme"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12809 msgstr "innskot ramme"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Oval, Thin|a"
12814 msgstr "Tynn, oval ramme"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Oval, Thick|v"
12819 msgstr "Tjukk oval ramme"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12822 msgid "Drop Shadow|w"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Shaded Background|B"
12828 msgstr "notat bakgrunn"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Double Frame|u"
12833 msgstr "dobbel"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12836 msgid "LyX Note|N"
12837 msgstr "LyX notat|n"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Comment|m"
12842 msgstr "Kommentar|K"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12845 msgid "Greyed Out|G"
12846 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Open All Notes|A"
12851 msgstr "Opna alle innskot|i"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Close All Notes|l"
12856 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12859 msgid "Horiz. Phantom"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Vert. Phantom"
12865 msgstr "phantom"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Protected Space|o"
12870 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Negative Thin Space|N"
12875 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12878 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12884 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Quad Space|Q"
12889 msgstr "Avstand"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Double Quad Space|u"
12894 msgstr "Avstand"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12897 msgid "Horizontal Fill|F"
12898 msgstr "Vassrett fyll|y"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12903 msgstr "Vassrett fyll"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12908 msgstr "Vassrett fyll"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12913 msgstr "Vassrett fyll"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12918 msgstr "Vassrett fyll"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12923 msgstr "Vassrett fyll"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12928 msgstr "Vassrett fyll"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12933 msgstr "Vassrett fyll"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Custom Length|C"
12938 msgstr "Kommentar|K"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Medium Space|M"
12943 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Thick Space|h"
12948 msgstr "Lite mellomrom|t"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Negative Medium Space|u"
12953 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Negative Thick Space|i"
12958 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12961 #, fuzzy
12962 msgid "DefSkip|D"
12963 msgstr "Standard avstand"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12966 #, fuzzy
12967 msgid "SmallSkip|S"
12968 msgstr "Liten avstand"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12971 #, fuzzy
12972 msgid "MedSkip|M"
12973 msgstr "Medium avstand"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12976 #, fuzzy
12977 msgid "BigSkip|B"
12978 msgstr "Stor avstand"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12981 #, fuzzy
12982 msgid "VFill|F"
12983 msgstr "Fyll vertikalt"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Custom|C"
12988 msgstr "Tilpassa"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Settings...|e"
12993 msgstr "Dokumentval...|D"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Include|c"
12998 msgstr "Underdokument"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Input|p"
13003 msgstr "Tekstfil"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Verbatim|V"
13008 msgstr "Verbatim"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13011 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Listing|L"
13017 msgstr "Kodeliste"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Edit Included File...|E"
13022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
13025 #, fuzzy
13026 msgid "New Page|N"
13027 msgstr "Ny|N"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
13030 msgid "Page Break|a"
13031 msgstr "Sideskift|e"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
13034 msgid "Clear Page|C"
13035 msgstr "Klargjer sida|g"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
13038 msgid "Clear Double Page|D"
13039 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Ragged Line Break|R"
13044 msgstr "Ny linje|L"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Justified Line Break|J"
13049 msgstr "Ny linje|L"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
13053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13054 msgid "Cut"
13055 msgstr "Klipp"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
13059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13060 msgid "Copy"
13061 msgstr "Kopier"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
13065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13066 msgid "Paste"
13067 msgstr "Lim inn"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13070 msgid "Paste Recent|e"
13071 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13076 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
13079 msgid "Forward search|F"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13083 msgid "Move Paragraph Up|o"
13084 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13087 msgid "Move Paragraph Down|v"
13088 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Promote Section|r"
13093 msgstr "Tom bolk"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Demote Section|m"
13098 msgstr "Tom bolk"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Move Section Down|D"
13103 msgstr "Lukk bolken"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Move Section Up|U"
13108 msgstr "Lukk bolken"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Insert Short Title|T"
13113 msgstr "Kort tittel|K"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Accept Change|c"
13118 msgstr "Godta endring|G"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Reject Change|j"
13123 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Apply Last Text Style|A"
13128 msgstr "Tekststil|k"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13131 msgid "Text Style|S"
13132 msgstr "Tekststil|k"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13135 msgid "Paragraph Settings...|P"
13136 msgstr "Avsnittval...|n"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13139 msgid "Fullscreen Mode"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Anything|A"
13145 msgstr "varnothing"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13148 msgid "Anything Non-Empty|o"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Any Word|W"
13154 msgstr "MS Word|W"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Any Number|N"
13159 msgstr "Ingen nummer"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13162 #, fuzzy
13163 msgid "User Defined|U"
13164 msgstr "Sk&rivar:"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Append Argument"
13169 msgstr "Flei&re val"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Remove Last Argument"
13174 msgstr "Val for kodeliste"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13179 msgstr "Val for kodeliste"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13184 msgstr "Val for kodeliste"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Insert Optional Argument"
13189 msgstr "Val for kodeliste"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Remove Optional Argument"
13194 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13199 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13204 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13209 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Reload|R"
13214 msgstr "E&rstatt"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Edit Externally...|x"
13220 msgstr "Rediger fila eksternt"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Multicolumn|u"
13225 msgstr "Multikolonne|M"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Multirow|w"
13230 msgstr "Multikolonne|M"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Top Line|n"
13235 msgstr "Topplinje|T"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Bottom Line|i"
13240 msgstr "Botnlinje|B"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13243 msgid "Left Line|L"
13244 msgstr "Venstrelinje|V"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13247 msgid "Right Line|R"
13248 msgstr "Høgrelinje|H"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Left|f"
13253 msgstr "Venstre|V"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Right|h"
13258 msgstr "Høgre|H"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Append Row|A"
13263 msgstr "Legg til rad|L"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13266 msgid "Copy Row|o"
13267 msgstr "Kopier rad|o"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Append Column|p"
13272 msgstr "Legg til kolonne|k"
13273
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Copy Column|y"
13277 msgstr "Kopier kolonne|p"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Settings...|g"
13282 msgstr "Dokumentval...|D"
13283
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Path|P"
13287 msgstr "Stigar"
13288
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Class|C"
13292 msgstr "Lukk|u"
13293
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13295 #, fuzzy
13296 msgid "File Revision|R"
13297 msgstr "Revisjon"
13298
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Tree Revision|T"
13302 msgstr "Revisjon"
13303
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Revision Author|A"
13307 msgstr "Revisjonshistorie"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Revision Date|D"
13312 msgstr "Revisjon"
13313
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Revision Time|i"
13317 msgstr "Revisjon"
13318
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13320 #, fuzzy
13321 msgid "LyX Version|X"
13322 msgstr "Versjon"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Document Info|D"
13327 msgstr "Dokument|D"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Copy Text|o"
13332 msgstr "Kopier|o"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Activate Branch|A"
13337 msgstr "Aktivert"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Deactivate Branch|e"
13342 msgstr "(&De)aktiver"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13345 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13349 #, fuzzy
13350 msgid "All Indexes|A"
13351 msgstr "Opna alle innskot|i"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13354 msgid "Subindex|b"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13358 msgid "Reject Change|R"
13359 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Promote Section|P"
13364 msgstr "Tom bolk"
13365
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Demote Section|D"
13369 msgstr "Tom bolk"
13370
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Move Section Down|w"
13374 msgstr "Lukk bolken"
13375
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Select Section|S"
13379 msgstr "Utval|U"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Wrap by Preview|P"
13384 msgstr "Førehandsvising"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Open Target...|O"
13389 msgstr "Opna|O"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13392 msgid "Document|D"
13393 msgstr "Dokument|D"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13396 msgid "Tools|T"
13397 msgstr "Verkty|e"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13400 msgid "New from Template...|m"
13401 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13404 msgid "Open Recent|t"
13405 msgstr "Nyleg opna|y"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Close All"
13410 msgstr "Lat att"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Save All|l"
13415 msgstr "Lagra som ...|g"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Revert to Saved|R"
13420 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13423 msgid "New Window|W"
13424 msgstr "Nytt vindauge|v"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13427 msgid "Close Window|d"
13428 msgstr "Lat att vindauge|d"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13431 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13435 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13439 msgid "Use Locking Property|L"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13443 msgid "Redo|R"
13444 msgstr "Gjer om|G"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13447 msgid "Paste Special"
13448 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13451 msgid "Select All"
13452 msgstr "Vel alle"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13457 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13462 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13465 msgid "Table|T"
13466 msgstr "Tabell|T"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13469 msgid "Rows & Columns|C"
13470 msgstr "Radar og kolonner|a"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13473 msgid "Increase List Depth|I"
13474 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13477 msgid "Decrease List Depth|D"
13478 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Dissolve Inset"
13483 msgstr "Løys opp innskot|p"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13486 msgid "TeX Code Settings...|C"
13487 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13490 msgid "Float Settings...|a"
13491 msgstr "Flytarval...|F"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13494 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13495 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13498 msgid "Note Settings...|N"
13499 msgstr "Notatval...|N"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Phantom Settings...|h"
13504 msgstr "Flytarval...|F"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13507 msgid "Branch Settings...|B"
13508 msgstr "Greinval|G"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13511 msgid "Box Settings...|x"
13512 msgstr "Rammeval...|R"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Index Entry Settings...|y"
13517 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Index Settings...|x"
13522 msgstr "Rammeval...|R"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Info Settings...|n"
13527 msgstr "Rammeval...|R"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Listings Settings...|g"
13532 msgstr "Val for kodelister"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13535 msgid "Table Settings...|a"
13536 msgstr "Tabellval...|a"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13539 msgid "Plain Text|T"
13540 msgstr "Rein tekst|t"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13543 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13544 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13547 msgid "Selection|S"
13548 msgstr "Utval|U"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13551 msgid "Selection, Join Lines|i"
13552 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13555 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Paste as PDF"
13561 msgstr "Lim inn|L"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Paste as PNG"
13566 msgstr "Lim inn|L"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Paste as JPEG"
13571 msgstr "Lim inn|L"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Dissolve Text Style"
13576 msgstr "Løys opp innskot|p"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13579 msgid "Customized...|C"
13580 msgstr "Tilpassa...|i"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13583 msgid "Capitalize|a"
13584 msgstr "Kapitelskrift|a"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13587 msgid "Uppercase|U"
13588 msgstr "Versalskrift|V"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13591 msgid "Lowercase|L"
13592 msgstr "Litenskrift|L"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13595 msgid "Top Line|T"
13596 msgstr "Topplinje|T"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13599 msgid "Bottom Line|B"
13600 msgstr "Botnlinje|B"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Top|p"
13605 msgstr "Topp|T"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Middle|i"
13610 msgstr "Midten|M"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Bottom|o"
13615 msgstr "Nedst|N"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13618 msgid "Copy Column|p"
13619 msgstr "Kopier kolonne|p"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Macro Definition"
13624 msgstr "Definisjon"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13627 msgid "Text Style|T"
13628 msgstr "Tekststil|T"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13631 msgid "Add Line Above|A"
13632 msgstr "Ny linje over|N"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13635 msgid "Delete Line Above|D"
13636 msgstr "Fjern linja over|o"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13639 msgid "Delete Line Below|e"
13640 msgstr "Fjern linja under|F"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13651 msgid "Math Normal Font|N"
13652 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13655 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13656 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Math Formal Script Family|o"
13661 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13664 msgid "Math Fraktur Family|F"
13665 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13668 msgid "Math Roman Family|R"
13669 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13672 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13673 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13676 msgid "Math Bold Series|B"
13677 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13680 msgid "Text Normal Font|T"
13681 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13684 msgid "Octave|O"
13685 msgstr "Octave|O"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13688 msgid "Maxima|M"
13689 msgstr "Maxima|M"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13692 msgid "Mathematica|a"
13693 msgstr "Mathematica|a"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Maple, Simplify|S"
13698 msgstr "Maple, simplif|s"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Maple, Factor|F"
13703 msgstr "Maple, factor|f"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Maple, Evalm|E"
13708 msgstr "Maple, evalm|e"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Maple, Evalf|v"
13713 msgstr "Maple, evalf|v"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13716 msgid "Open All Insets|O"
13717 msgstr "Opna alle innskot|i"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13720 msgid "Close All Insets|C"
13721 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Unfold Math Macro|n"
13726 msgstr "mattemakro"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Fold Math Macro|d"
13731 msgstr "mattemakro"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13734 msgid "View Source|S"
13735 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13738 msgid "View Messages|g"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13742 #, fuzzy
13743 msgid "View Master Document|M"
13744 msgstr "Hovuddokumentet"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Update Master Document|a"
13749 msgstr "Hovuddokumentet"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13752 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13756 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13760 msgid "Close Current View|w"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13764 msgid "Fullscreen|l"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13768 msgid "Toolbars|b"
13769 msgstr "Verktylinjer|y"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13772 msgid "Special Character|p"
13773 msgstr "Spesialteikn|S"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13776 msgid "Formatting|o"
13777 msgstr "Formatering"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13780 msgid "List / TOC|i"
13781 msgstr "Ulike Lister|l"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13784 msgid "Float|a"
13785 msgstr "Flytar|y"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13788 msgid "Branch|B"
13789 msgstr "Grein|G"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Custom Insets"
13794 msgstr "Kunde"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13797 msgid "File|e"
13798 msgstr "Fil|F"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13801 msgid "Box[[Menu]]"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13805 msgid "Cross-Reference...|R"
13806 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13809 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13810 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13813 msgid "Table...|T"
13814 msgstr "Tabell...|T"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13817 msgid "URL|U"
13818 msgstr "URL|U"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Hyperlink...|k"
13823 msgstr "&Lag lenke"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13826 msgid "Short Title|S"
13827 msgstr "Kort tittel|K"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13830 msgid "TeX Code|X"
13831 msgstr "TeX|X"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13836 msgstr "Kodelister"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Preview|w"
13841 msgstr "Førehandsvising"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13844 msgid "Ordinary Quote|Q"
13845 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13848 msgid "Single Quote|S"
13849 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Phonetic Symbols|P"
13854 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13857 msgid "Protected Space|P"
13858 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Horizontal Line...|L"
13863 msgstr "Vassrett linje|l"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13866 msgid "Vertical Space...|V"
13867 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13870 msgid "Hyphenation Point|H"
13871 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13874 msgid "Numbered Formula|N"
13875 msgstr "Nummerert formel|f"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Figure Wrap Float|F"
13880 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Table Wrap Float|T"
13885 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13888 msgid "External Material...|M"
13889 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13892 msgid "Child Document...|d"
13893 msgstr "Barnedokument...|d"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13896 msgid "Comment|C"
13897 msgstr "Kommentar|K"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13900 msgid "Insert New Branch...|I"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Horizontal Phantom"
13906 msgstr "Vassrett linje"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Vertical Phantom"
13911 msgstr "Loddrett justering"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13914 msgid "Change Tracking|C"
13915 msgstr "Spor endring|e"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13918 msgid "Start Appendix Here|A"
13919 msgstr "Start vedlegga her|S"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13922 msgid "Save in Bundled Format|F"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13926 msgid "Compressed|m"
13927 msgstr "Komprimert|o"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13930 msgid "Accept Change|A"
13931 msgstr "Godta endring|G"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13934 msgid "Accept All Changes|c"
13935 msgstr "Godta alle endringar|a"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13938 msgid "Reject All Changes|e"
13939 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13942 msgid "Next Change|C"
13943 msgstr "Neste endring|e"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13946 msgid "Next Cross-Reference|R"
13947 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13950 msgid "Clear Bookmarks|C"
13951 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Navigate Back|B"
13956 msgstr "Naviger|N"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13959 msgid "Thesaurus...|T"
13960 msgstr "Synonymordbok...|S"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Statistics...|a"
13965 msgstr "Status"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13968 msgid "TeX Information|I"
13969 msgstr "TeX informasjon|T"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Compare...|C"
13974 msgstr "Tilpassa...|p"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Additional Features|F"
13979 msgstr "Ekstra mellomrom"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Embedded Objects|O"
13984 msgstr "Innlemma object|m"
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Shortcuts|S"
13989 msgstr "&Snøggtast:"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13992 #, fuzzy
13993 msgid "LyX Functions|y"
13994 msgstr "Funksjonar"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Specific Manuals|p"
13999 msgstr "Spesial post"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
14002 msgid "Linguistics Manual|L"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Braille Manual|B"
14008 msgstr "LaTeX standard"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14011 #, fuzzy
14012 msgid "XY-pic Manual|X"
14013 msgstr "Spesial post"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Multicolumn Manual|M"
14018 msgstr "Multikolonne|M"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14021 msgid "New document"
14022 msgstr "Nytt dokument"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14025 msgid "Open document"
14026 msgstr "Opna eit dokument"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14029 msgid "Save document"
14030 msgstr "Lagre dokumentet"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14033 msgid "Print document"
14034 msgstr "Skriv ut dokument"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14037 msgid "Check spelling"
14038 msgstr "Sjekk rettskriving"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14041 msgid "Undo"
14042 msgstr "Angre"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14045 msgid "Redo"
14046 msgstr "Gjer om"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14049 msgid "Find and replace"
14050 msgstr "Søk og erstatt"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Find and replace (advanced)"
14055 msgstr "Søk og erstatt"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Navigate back"
14060 msgstr "Naviger|N"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14063 msgid "Toggle emphasis"
14064 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14067 msgid "Toggle noun"
14068 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14071 msgid "Apply last"
14072 msgstr "Bruk den førre"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14075 msgid "Insert math"
14076 msgstr "Set inn matte"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14079 msgid "Insert graphics"
14080 msgstr "Set inn grafikk"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14083 msgid "Insert table"
14084 msgstr "Set inn tabell"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Toggle outline"
14089 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Toggle math toolbar"
14094 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Toggle table toolbar"
14099 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14102 msgid "View/Update"
14103 msgstr "Vis/Oppdater"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14106 #, fuzzy
14107 msgid "View"
14108 msgstr "&Vis"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Update"
14113 msgstr "&Oppdater"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14116 #, fuzzy
14117 msgid "View master document"
14118 msgstr "Hovuddokumentet"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Update master document"
14123 msgstr "Hovuddokumentet"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14126 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14130 #, fuzzy
14131 msgid "View other formats"
14132 msgstr "Filformat"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Update other formats"
14137 msgstr "Datoformat"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14140 msgid "Extra"
14141 msgstr "Ekstra"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14144 msgid "Numbered list"
14145 msgstr "Nummerert liste "
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14148 msgid "Itemized list"
14149 msgstr "Punktliste"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14152 msgid "Increase depth"
14153 msgstr "Auk djupna"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14156 msgid "Decrease depth"
14157 msgstr "Minsk djupna"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14160 msgid "Insert figure float"
14161 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14164 msgid "Insert table float"
14165 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14168 msgid "Insert label"
14169 msgstr "Set inn ein etikett"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14172 msgid "Insert cross-reference"
14173 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14176 msgid "Insert citation"
14177 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14180 msgid "Insert index entry"
14181 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14184 msgid "Insert nomenclature entry"
14185 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14188 msgid "Insert footnote"
14189 msgstr "Set inn fotnote"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14192 msgid "Insert margin note"
14193 msgstr "Set inn marg-notat"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14196 msgid "Insert note"
14197 msgstr "Set inn notat"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Insert box"
14202 msgstr "Set inn notat"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Insert hyperlink"
14207 msgstr "&Lag lenke"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14210 msgid "Insert TeX code"
14211 msgstr "Set inn TeX"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Insert math macro"
14216 msgstr "Set inn matte"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14219 msgid "Include file"
14220 msgstr "Set inn underdokument"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14223 msgid "Text style"
14224 msgstr "LaTeX stiler"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14227 msgid "Paragraph settings"
14228 msgstr "avsnittval"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14231 msgid "Add row"
14232 msgstr "Legg til rad"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14235 msgid "Add column"
14236 msgstr "Legg til kolonne"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14239 msgid "Delete row"
14240 msgstr "Fjern rad"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14243 msgid "Delete column"
14244 msgstr "Fjern kolonne"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14247 msgid "Set top line"
14248 msgstr "Lag topplinje"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14251 msgid "Set bottom line"
14252 msgstr "Lag botnlinje"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14255 msgid "Set left line"
14256 msgstr "Lag venstrelinje"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14259 msgid "Set right line"
14260 msgstr "Lag høgrelinje"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Set border lines"
14265 msgstr "Endre kantlinjer"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14268 msgid "Set all lines"
14269 msgstr "Lag kantlinjer"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14272 msgid "Unset all lines"
14273 msgstr "Fjern kantlinjer"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14276 msgid "Align left"
14277 msgstr "Venstrejuster"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14280 msgid "Align center"
14281 msgstr "Set i sentrum"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14284 msgid "Align right"
14285 msgstr "Høgrejuster"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14288 msgid "Align on decimal"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14292 msgid "Align top"
14293 msgstr "Toppjuster"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14296 msgid "Align middle"
14297 msgstr "Midtstill"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14300 msgid "Align bottom"
14301 msgstr "Botnjuster"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14304 msgid "Rotate cell"
14305 msgstr "Rotèr cella"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14308 msgid "Rotate table"
14309 msgstr "Rotèr tabell"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14312 msgid "Set multi-column"
14313 msgstr "Spesiell multikolonne"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Set multi-row"
14318 msgstr "Spesiell multikolonne"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14321 msgid "Math"
14322 msgstr "Matte"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14325 msgid "Set display mode"
14326 msgstr "Byt matte modus"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14329 msgid "Subscript"
14330 msgstr "Senka skrift"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14333 msgid "Superscript"
14334 msgstr "Heva skrift"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14337 msgid "Insert square root"
14338 msgstr "Set inn rotteikn"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14341 msgid "Insert root"
14342 msgstr "Set rot"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14345 msgid "Insert standard fraction"
14346 msgstr "Set inn brøk"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14349 msgid "Insert sum"
14350 msgstr "Set inn sum"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14353 msgid "Insert integral"
14354 msgstr "Set inn integral"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14357 msgid "Insert product"
14358 msgstr "Set produkt"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14361 msgid "Insert ( )"
14362 msgstr "Set inn ( )"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14365 msgid "Insert [ ]"
14366 msgstr "Set inn [ ]"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14369 msgid "Insert { }"
14370 msgstr "Set inn { }"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14373 msgid "Insert delimiters"
14374 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14377 msgid "Insert matrix"
14378 msgstr "Sett inn matrise"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14381 msgid "Insert cases environment"
14382 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Toggle math panels"
14387 msgstr "Matte dialog"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Math Macros"
14392 msgstr "mattemakro"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Remove last argument"
14397 msgstr "Val for kodeliste"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Append argument"
14402 msgstr "Flei&re val"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14405 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14409 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Remove optional argument"
14415 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Insert optional argument"
14420 msgstr "Val for kodeliste"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14423 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Append argument eating from the right"
14429 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Append optional argument eating from the right"
14434 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14437 msgid "Command Buffer"
14438 msgstr "Kommandobuffer"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14441 msgid "Review[[Toolbar]]"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14445 msgid "Track changes"
14446 msgstr "Registrer endringar"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14449 msgid "Show changes in output"
14450 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14453 msgid "Next change"
14454 msgstr "Neste endring"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Accept change inside selection"
14459 msgstr "Godta endring"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Reject change inside selection"
14464 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14467 msgid "Merge changes"
14468 msgstr "Slå saman endringar"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14471 msgid "Accept all changes"
14472 msgstr "Godta alle endringar"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14475 msgid "Reject all changes"
14476 msgstr "Forkast alle endringar"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14479 msgid "Next note"
14480 msgstr "Neste notat"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14483 #, fuzzy
14484 msgid "View Other Formats"
14485 msgstr "Andre flytarar"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Update Other Formats"
14490 msgstr "Oppdater referanselista"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Version Control"
14495 msgstr "Versjonkontroll|j"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Register"
14500 msgstr "Register...|R"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Check-out for edit"
14505 msgstr "Hent ut til editering|t"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Check-in changes"
14510 msgstr "Registrer endringar...|e"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14513 #, fuzzy
14514 msgid "View revision log"
14515 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Revert changes"
14520 msgstr "Avvis endring"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14523 msgid "Compare with older revision"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14527 msgid "Compare with last revision"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Insert Version Info"
14533 msgstr "Set inn marg-notat"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14536 msgid "Use SVN file locking property"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14540 msgid "Update local directory from repository"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14544 msgid "Math Panels"
14545 msgstr "Matte dialogar"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Math spacings"
14550 msgstr "Matte-mellomrom"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14553 msgid "Styles"
14554 msgstr "Stilar"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14557 msgid "Fractions"
14558 msgstr "Brøkar"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14562 msgid "Fonts"
14563 msgstr "Skrifttypar"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14566 msgid "Functions"
14567 msgstr "Funksjonar"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Frame decorations"
14572 msgstr "Teikndekorasjon"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Big operators"
14577 msgstr "Store operatorar"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14580 msgid "Miscellaneous"
14581 msgstr "Ymse"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14585 msgid "Arrows"
14586 msgstr "Piler"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14589 #, fuzzy
14590 msgid "AMS arrows"
14591 msgstr "AMS Piler"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14594 msgid "Operators"
14595 msgstr "Operatorar"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14598 msgid "Relations"
14599 msgstr "Relations"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14602 #, fuzzy
14603 msgid "AMS relations"
14604 msgstr "AMS relasjoner"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14607 #, fuzzy
14608 msgid "AMS negative relations"
14609 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14612 msgid "Dots"
14613 msgstr "Prikkar"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14616 #, fuzzy
14617 msgid "AMS operators"
14618 msgstr "AMS operatorar"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14621 #, fuzzy
14622 msgid "AMS miscellaneous"
14623 msgstr "AMS ymse"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14626 msgid "arccos"
14627 msgstr "arccos"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14630 msgid "arcsin"
14631 msgstr "arcsin"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14634 msgid "arctan"
14635 msgstr "arctan"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14638 msgid "arg"
14639 msgstr "arg"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14642 msgid "bmod"
14643 msgstr "bmod"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14646 msgid "cos"
14647 msgstr "cos"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14650 msgid "cosh"
14651 msgstr "cosh"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14654 msgid "cot"
14655 msgstr "cot"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14658 msgid "coth"
14659 msgstr "coth"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14662 msgid "csc"
14663 msgstr "csc"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14666 msgid "deg"
14667 msgstr "deg"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14670 msgid "det"
14671 msgstr "det"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14674 msgid "dim"
14675 msgstr "dim"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14678 msgid "exp"
14679 msgstr "exp"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14682 msgid "gcd"
14683 msgstr "gcd"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14686 msgid "hom"
14687 msgstr "hom"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14690 msgid "inf"
14691 msgstr "inf"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14694 msgid "ker"
14695 msgstr "ker"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14698 msgid "lg"
14699 msgstr "lg"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14702 msgid "lim"
14703 msgstr "lim"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14706 msgid "liminf"
14707 msgstr "liminf"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14710 msgid "limsup"
14711 msgstr "limsup"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14714 msgid "ln"
14715 msgstr "ln"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14718 msgid "log"
14719 msgstr "log"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14722 msgid "max"
14723 msgstr "max"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14726 msgid "min"
14727 msgstr "min"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14730 msgid "sec"
14731 msgstr "sec"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14734 msgid "sin"
14735 msgstr "sin"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14738 msgid "sinh"
14739 msgstr "sinh"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14742 msgid "sup"
14743 msgstr "sup"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14746 msgid "tan"
14747 msgstr "tan"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14750 msgid "tanh"
14751 msgstr "tanh"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14754 msgid "Pr"
14755 msgstr "Pr"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14758 msgid "Spacings"
14759 msgstr "Mellomrom"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14762 msgid "Thin space\t\\,"
14763 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14766 msgid "Medium space\t\\:"
14767 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14770 msgid "Thick space\t\\;"
14771 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14774 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14775 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14778 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14779 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14782 msgid "Negative space\t\\!"
14783 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14786 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14790 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14794 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14798 msgid "Roots"
14799 msgstr "Røtter"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14802 msgid "Square root\t\\sqrt"
14803 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14806 msgid "Other root\t\\root"
14807 msgstr "Anna rot\t\\root"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14811 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14815 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14819 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14823 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14826 msgid "Standard\t\\frac"
14827 msgstr "Standard\t\\frac"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14832 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14845 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14850 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14853 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14854 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14857 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14858 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14863 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14868 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14873 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14876 msgid "Binomial\t\\binom"
14877 msgstr "Binomial\t\\binom"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14880 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14884 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14888 msgid "Roman\t\\mathrm"
14889 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14892 msgid "Bold\t\\mathbf"
14893 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14896 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14897 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14900 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14901 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14904 msgid "Italic\t\\mathit"
14905 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14908 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14909 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14912 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14913 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14916 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14917 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14920 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14921 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14924 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14928 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14929 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14932 msgid "ldots"
14933 msgstr "ldots"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14936 msgid "cdots"
14937 msgstr "cdots"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14940 msgid "vdots"
14941 msgstr "vdots"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14944 msgid "ddots"
14945 msgstr "ddots"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14948 msgid "Frame Decorations"
14949 msgstr "Teikndekorasjon"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14952 msgid "hat"
14953 msgstr "hatt"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14956 msgid "tilde"
14957 msgstr "tilde"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14960 msgid "bar"
14961 msgstr "strek"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14964 msgid "grave"
14965 msgstr "stengttrykk"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14968 msgid "dot"
14969 msgstr "prikk"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14972 msgid "check"
14973 msgstr "Sjekk"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14976 msgid "widehat"
14977 msgstr "vid hatt"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14980 msgid "widetilde"
14981 msgstr "vid tilde"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14984 msgid "vec"
14985 msgstr "kort høgrepilover"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14988 msgid "acute"
14989 msgstr "opetrykk"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14992 msgid "ddot"
14993 msgstr "toprikkar"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14996 #, fuzzy
14997 msgid "dddot"
14998 msgstr "toprikkar"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15001 #, fuzzy
15002 msgid "ddddot"
15003 msgstr "toprikkar"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15006 msgid "breve"
15007 msgstr "korttrykk"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15010 msgid "overline"
15011 msgstr "overlinje"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15014 msgid "overbrace"
15015 msgstr "overparentes"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15018 msgid "overleftarrow"
15019 msgstr "venstrepilover"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15022 msgid "overrightarrow"
15023 msgstr "høgrepilover"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15026 msgid "overleftrightarrow"
15027 msgstr "høgre-venstrepilover"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15030 msgid "overset"
15031 msgstr "settover"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15034 msgid "underline"
15035 msgstr "strekunder"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15038 msgid "underbrace"
15039 msgstr "underparentes"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15042 msgid "underleftarrow"
15043 msgstr "venstrepilunder"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15046 msgid "underrightarrow"
15047 msgstr "høgrepilunder"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15050 msgid "underleftrightarrow"
15051 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15054 msgid "underset"
15055 msgstr "settunder"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15058 msgid "leftarrow"
15059 msgstr "venstrepil"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15062 msgid "rightarrow"
15063 msgstr "høgrepil"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15066 msgid "downarrow"
15067 msgstr "pilnedover"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15070 msgid "uparrow"
15071 msgstr "piloppover"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15074 msgid "updownarrow"
15075 msgstr "oppover-nedoverpil"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15078 msgid "leftrightarrow"
15079 msgstr "høgre-venstrepil"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15082 msgid "Leftarrow"
15083 msgstr "Venstrepil"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15086 msgid "Rightarrow"
15087 msgstr "Høgrepil"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15090 msgid "Downarrow"
15091 msgstr "Nedoverpil"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15094 msgid "Uparrow"
15095 msgstr "Oppoverpil"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15098 msgid "Updownarrow"
15099 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15102 msgid "Leftrightarrow"
15103 msgstr "Høgre-venstrepil"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15106 msgid "Longleftrightarrow"
15107 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15110 msgid "Longleftarrow"
15111 msgstr "Lang venstrepil"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15114 msgid "Longrightarrow"
15115 msgstr "Lang høgrepil"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15118 msgid "longleftrightarrow"
15119 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15122 msgid "longleftarrow"
15123 msgstr "Lang venstrepil"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15126 msgid "longrightarrow"
15127 msgstr "Lang høgrepil"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15130 msgid "leftharpoondown"
15131 msgstr "Venstreharpun nedover"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15134 msgid "rightharpoondown"
15135 msgstr "Høgreharpun nedover"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15138 msgid "mapsto"
15139 msgstr "mapsto"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15142 msgid "longmapsto"
15143 msgstr "longmapsto"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15146 msgid "nwarrow"
15147 msgstr "nwarrow"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15150 msgid "nearrow"
15151 msgstr "nearrow"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15154 msgid "leftharpoonup"
15155 msgstr "Venstreharpun oppover"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15158 msgid "rightharpoonup"
15159 msgstr "Høgreharpun oppover"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15162 msgid "hookleftarrow"
15163 msgstr "hookleftarrow"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15166 msgid "hookrightarrow"
15167 msgstr "hookrightarrow"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15170 msgid "swarrow"
15171 msgstr "swarrow"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15174 msgid "searrow"
15175 msgstr "searrow"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15178 msgid "rightleftharpoons"
15179 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15182 msgid "pm"
15183 msgstr "pm"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15186 msgid "cap"
15187 msgstr "cap"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15190 msgid "diamond"
15191 msgstr "diamond"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15194 msgid "oplus"
15195 msgstr "oplus"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15198 msgid "mp"
15199 msgstr "mp"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15202 msgid "cup"
15203 msgstr "cup"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15206 msgid "bigtriangleup"
15207 msgstr "bigtriangleup"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15210 msgid "ominus"
15211 msgstr "ominus"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15214 msgid "times"
15215 msgstr "times"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15218 msgid "uplus"
15219 msgstr "uplus"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15222 msgid "bigtriangledown"
15223 msgstr "bigtriangledown"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15226 msgid "otimes"
15227 msgstr "otimes"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15230 msgid "div"
15231 msgstr "div"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15234 msgid "sqcap"
15235 msgstr "sqcap"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15238 msgid "triangleright"
15239 msgstr "triangleright"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15242 msgid "oslash"
15243 msgstr "oslash"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15246 msgid "cdot"
15247 msgstr "cdot"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15250 msgid "sqcup"
15251 msgstr "sqcup"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15254 msgid "triangleleft"
15255 msgstr "triangleleft"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15258 msgid "odot"
15259 msgstr "odot"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15262 msgid "star"
15263 msgstr "star"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15266 msgid "vee"
15267 msgstr "vee"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15270 msgid "amalg"
15271 msgstr "amalg"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15274 msgid "bigcirc"
15275 msgstr "bigcirc"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15278 msgid "setminus"
15279 msgstr "setminus"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15282 msgid "wedge"
15283 msgstr "wedge"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15286 msgid "dagger"
15287 msgstr "dagger"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15290 msgid "circ"
15291 msgstr "circ"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15294 msgid "bullet"
15295 msgstr "bullet"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15298 msgid "wr"
15299 msgstr "wr"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15302 msgid "ddagger"
15303 msgstr "ddagger"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15306 msgid "leq"
15307 msgstr "leq"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15310 msgid "geq"
15311 msgstr "geq"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15314 msgid "equiv"
15315 msgstr "equiv"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15318 msgid "models"
15319 msgstr "models"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15322 msgid "prec"
15323 msgstr "prec"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15326 msgid "succ"
15327 msgstr "succ"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15330 msgid "sim"
15331 msgstr "sim"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15334 msgid "perp"
15335 msgstr "perp"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15338 msgid "preceq"
15339 msgstr "preceq"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15342 msgid "succeq"
15343 msgstr "succeq"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15346 msgid "simeq"
15347 msgstr "simeq"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15350 msgid "mid"
15351 msgstr "mid"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15354 msgid "ll"
15355 msgstr "ll"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15358 msgid "gg"
15359 msgstr " gg"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15362 msgid "asymp"
15363 msgstr "asymp"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15366 msgid "parallel"
15367 msgstr "parallel"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15370 msgid "subset"
15371 msgstr "subset"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15374 msgid "supset"
15375 msgstr "supset"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15378 msgid "approx"
15379 msgstr "approx"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15382 msgid "smile"
15383 msgstr "smile"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15386 msgid "subseteq"
15387 msgstr "subseteq"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15390 msgid "supseteq"
15391 msgstr "supseteq"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15394 msgid "cong"
15395 msgstr "cong"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15398 msgid "frown"
15399 msgstr "frown"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15402 msgid "sqsubseteq"
15403 msgstr "sqsubseteq"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15406 msgid "sqsupseteq"
15407 msgstr "sqsupseteq"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15410 msgid "doteq"
15411 msgstr "doteq"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15414 msgid "neq"
15415 msgstr "neq"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15418 msgid "ni"
15419 msgstr "ni"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15422 msgid "propto"
15423 msgstr "propto"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15426 msgid "notin"
15427 msgstr "notin"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15430 msgid "vdash"
15431 msgstr "vdash"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15434 msgid "dashv"
15435 msgstr "dashv"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15438 msgid "bowtie"
15439 msgstr "bowtie"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15442 msgid "alpha"
15443 msgstr "alpha"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15446 msgid "beta"
15447 msgstr "beta"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15450 msgid "gamma"
15451 msgstr "gamma"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15454 msgid "delta"
15455 msgstr "delta"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15458 msgid "epsilon"
15459 msgstr "epsilon"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15462 msgid "varepsilon"
15463 msgstr "varepsilon"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15466 msgid "zeta"
15467 msgstr "zeta"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15470 msgid "eta"
15471 msgstr "eta"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15474 msgid "theta"
15475 msgstr "theta"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15478 msgid "vartheta"
15479 msgstr "vartheta"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15482 msgid "iota"
15483 msgstr "iota"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15486 msgid "kappa"
15487 msgstr "kappa"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15490 msgid "lambda"
15491 msgstr "lambda"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15494 msgid "mu"
15495 msgstr "mu"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15498 msgid "nu"
15499 msgstr "nu"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15502 msgid "xi"
15503 msgstr "xi"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15506 msgid "pi"
15507 msgstr "pi"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15510 msgid "varpi"
15511 msgstr "varpi"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15514 msgid "rho"
15515 msgstr "rho"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15518 msgid "varrho"
15519 msgstr "varrho"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15522 msgid "sigma"
15523 msgstr "sigma"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15526 msgid "varsigma"
15527 msgstr "varsigma"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15530 msgid "tau"
15531 msgstr "tau"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15534 msgid "upsilon"
15535 msgstr "upsilon"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15538 msgid "phi"
15539 msgstr "phi"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15542 msgid "varphi"
15543 msgstr "varphi"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15546 msgid "chi"
15547 msgstr "chi"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15550 msgid "psi"
15551 msgstr "psi"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15554 msgid "omega"
15555 msgstr "omega"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15558 msgid "Gamma"
15559 msgstr "Gamma"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15562 msgid "Delta"
15563 msgstr "Delta"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15566 msgid "Theta"
15567 msgstr "Theta"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15570 msgid "Lambda"
15571 msgstr "Lambda"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15574 msgid "Xi"
15575 msgstr " Xi"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15578 msgid "Pi"
15579 msgstr "Pi"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15582 msgid "Sigma"
15583 msgstr "Sigma"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15586 msgid "Upsilon"
15587 msgstr "Upsilon"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15590 msgid "Phi"
15591 msgstr "Phi"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15594 msgid "Psi"
15595 msgstr "Psi"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15598 msgid "Omega"
15599 msgstr "Omega"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15602 msgid "nabla"
15603 msgstr "nabla"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15606 msgid "partial"
15607 msgstr "partial"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15610 msgid "infty"
15611 msgstr "infty"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15614 msgid "prime"
15615 msgstr "prime"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15618 msgid "ell"
15619 msgstr "ell"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15622 msgid "emptyset"
15623 msgstr "emptyset"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15626 msgid "exists"
15627 msgstr "exists"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15630 msgid "forall"
15631 msgstr "forall"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15634 msgid "imath"
15635 msgstr " imath"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15638 msgid "jmath"
15639 msgstr "jmath"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15642 msgid "Re"
15643 msgstr "Re"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15646 msgid "Im"
15647 msgstr "Im"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15650 msgid "aleph"
15651 msgstr "aleph"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15654 msgid "wp"
15655 msgstr "wp"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15658 msgid "hbar"
15659 msgstr "hbar"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15662 msgid "angle"
15663 msgstr "angle"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15666 msgid "top"
15667 msgstr " top"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15670 msgid "bot"
15671 msgstr "bot"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15674 msgid "Vert"
15675 msgstr "Vert"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15678 msgid "neg"
15679 msgstr "neg"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15682 msgid "flat"
15683 msgstr "flat"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15686 msgid "natural"
15687 msgstr " natural"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15690 msgid "sharp"
15691 msgstr "sharp"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15694 msgid "surd"
15695 msgstr "surd"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15698 msgid "triangle"
15699 msgstr "triangle"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15702 msgid "diamondsuit"
15703 msgstr "diamondsuit"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15706 msgid "heartsuit"
15707 msgstr "heartsuit"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15710 msgid "clubsuit"
15711 msgstr "clubsuit"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15714 msgid "spadesuit"
15715 msgstr "spadesuit"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15718 msgid "textrm \\AA"
15719 msgstr "textrm \\AA"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15722 msgid "textrm \\O"
15723 msgstr "textrm \\O"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15726 msgid "mathcircumflex"
15727 msgstr "mathcircumflex"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15730 msgid "_"
15731 msgstr " _"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15734 msgid "mathrm T"
15735 msgstr "mathrm T"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15738 msgid "mathbb N"
15739 msgstr "mathbb N"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15742 msgid "mathbb Z"
15743 msgstr "mathbb Z"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15746 msgid "mathbb Q"
15747 msgstr "mathbb Q"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15750 msgid "mathbb R"
15751 msgstr "mathbb R"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15754 msgid "mathbb C"
15755 msgstr "mathbb C"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15758 msgid "mathbb H"
15759 msgstr "mathbb H"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15762 msgid "mathcal F"
15763 msgstr "mathcal F"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15766 msgid "mathcal L"
15767 msgstr "mathcal L"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15770 msgid "mathcal H"
15771 msgstr "mathcal H"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15774 msgid "mathcal O"
15775 msgstr "mathcal O"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15778 msgid "Big Operators"
15779 msgstr "Store operatorar"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15782 msgid "intop"
15783 msgstr "intop"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15786 msgid "int"
15787 msgstr "int"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15790 msgid "iint"
15791 msgstr "iint"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15794 msgid "iintop"
15795 msgstr "iintop"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15798 msgid "iiint"
15799 msgstr "iiint"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15802 msgid "iiintop"
15803 msgstr "iiintop"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15806 msgid "iiiint"
15807 msgstr "iiiint"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15810 msgid "iiiintop"
15811 msgstr "iiiintop"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15814 msgid "dotsint"
15815 msgstr "dotsint"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15818 msgid "dotsintop"
15819 msgstr "dotsintop"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15822 msgid "oint"
15823 msgstr "oint"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15826 msgid "ointop"
15827 msgstr "ointop"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15830 msgid "oiint"
15831 msgstr "oiint"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15834 msgid "oiintop"
15835 msgstr "oiintop"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15838 msgid "ointctrclockwiseop"
15839 msgstr "ointctrclockwiseop"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15842 msgid "ointctrclockwise"
15843 msgstr "ointctrclockwise"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15846 msgid "ointclockwiseop"
15847 msgstr "ointclockwiseop"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15850 msgid "ointclockwise"
15851 msgstr "ointclockwise"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15854 msgid "sqint"
15855 msgstr "sqint"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15858 msgid "sqintop"
15859 msgstr "sqintop"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15862 msgid "sqiint"
15863 msgstr "sqiint"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15866 msgid "sqiintop"
15867 msgstr "sqiintop"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15870 msgid "fint"
15871 msgstr "fint"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15874 msgid "fintop"
15875 msgstr "fintop"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15878 msgid "landupint"
15879 msgstr "landupint"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15882 msgid "landupintop"
15883 msgstr "landupintop"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15886 msgid "landdownint"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15890 msgid "landdownintop"
15891 msgstr "landdownintop"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15894 msgid "sum"
15895 msgstr "sum"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15898 msgid "prod"
15899 msgstr "prod"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15902 msgid "coprod"
15903 msgstr "coprod"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15906 msgid "bigsqcup"
15907 msgstr "bigsqcup"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15910 msgid "bigotimes"
15911 msgstr "bigotimes"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15914 msgid "bigodot"
15915 msgstr "bigodot"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15918 msgid "bigoplus"
15919 msgstr "bigoplus"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15922 msgid "bigcap"
15923 msgstr "bigcap"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15926 msgid "bigcup"
15927 msgstr "bigcup"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15930 msgid "biguplus"
15931 msgstr "biguplus"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15934 msgid "bigvee"
15935 msgstr "bigvee"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15938 msgid "bigwedge"
15939 msgstr "bigwedge"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15942 msgid "AMS Miscellaneous"
15943 msgstr "AMS ymse"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15946 msgid "digamma"
15947 msgstr "digamma"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15950 msgid "varkappa"
15951 msgstr "varkappa"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15954 msgid "beth"
15955 msgstr "beth"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15958 msgid "daleth"
15959 msgstr " daleth"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15962 msgid "gimel"
15963 msgstr "gimel"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15966 msgid "ulcorner"
15967 msgstr "ulcorner"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15970 msgid "urcorner"
15971 msgstr "urcorner"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15974 msgid "llcorner"
15975 msgstr " llcorner"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15978 msgid "lrcorner"
15979 msgstr "lrcorner"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15982 msgid "hslash"
15983 msgstr "hslash"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15986 msgid "vartriangle"
15987 msgstr "vartriangle"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15990 msgid "triangledown"
15991 msgstr "triangledown"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15994 msgid "square"
15995 msgstr "square"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15998 msgid "lozenge"
15999 msgstr "lozenge"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16002 msgid "circledS"
16003 msgstr "circledS"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16006 msgid "measuredangle"
16007 msgstr "measuredangle"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16010 msgid "nexists"
16011 msgstr "nexists"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16014 msgid "mho"
16015 msgstr "mho"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16018 msgid "Finv"
16019 msgstr "Finv"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16022 msgid "Game"
16023 msgstr "Game"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16026 msgid "Bbbk"
16027 msgstr "Bbbk"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16030 msgid "backprime"
16031 msgstr "backprime"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16034 msgid "varnothing"
16035 msgstr "varnothing"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Diamond"
16040 msgstr "diamond"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16043 msgid "blacktriangle"
16044 msgstr "blacktriangle"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16047 msgid "blacktriangledown"
16048 msgstr "blacktriangledown"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16051 msgid "blacksquare"
16052 msgstr "blacksquare"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16055 msgid "blacklozenge"
16056 msgstr "blacklozenge"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16059 msgid "bigstar"
16060 msgstr "bigstar"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16063 msgid "sphericalangle"
16064 msgstr "sphericalangle"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16067 msgid "complement"
16068 msgstr "complement"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16071 msgid "eth"
16072 msgstr "eth"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16075 msgid "diagup"
16076 msgstr "diagup"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16079 msgid "diagdown"
16080 msgstr "diagdown"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16083 msgid "AMS Arrows"
16084 msgstr "AMS Piler"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16087 msgid "dashleftarrow"
16088 msgstr "dashleftarrow"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16091 msgid "dashrightarrow"
16092 msgstr "dashrightarrow"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16095 msgid "leftleftarrows"
16096 msgstr "leftleftarrows"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16099 msgid "leftrightarrows"
16100 msgstr "leftrightarrows"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16103 msgid "rightrightarrows"
16104 msgstr "rightrightarrows"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16107 msgid "rightleftarrows"
16108 msgstr "rightleftarrows"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16111 msgid "Lleftarrow"
16112 msgstr "Lleftarrow"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16115 msgid "Rrightarrow"
16116 msgstr "Rrightarrow"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16119 msgid "twoheadleftarrow"
16120 msgstr "twoheadleftarrow"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16123 msgid "twoheadrightarrow"
16124 msgstr "twoheadrightarrow"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16127 msgid "leftarrowtail"
16128 msgstr "leftarrowtail"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16131 msgid "rightarrowtail"
16132 msgstr "rightarrowtail"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16135 msgid "looparrowleft"
16136 msgstr "looparrowleft"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16139 msgid "looparrowright"
16140 msgstr "looparrowright"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16143 msgid "curvearrowleft"
16144 msgstr "curvearrowleft"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16147 msgid "curvearrowright"
16148 msgstr "curvearrowright"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16151 msgid "circlearrowleft"
16152 msgstr "circlearrowleft"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16155 msgid "circlearrowright"
16156 msgstr "circlearrowright"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16159 msgid "Lsh"
16160 msgstr "Lsh"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16163 msgid "Rsh"
16164 msgstr "Rsh"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16167 msgid "upuparrows"
16168 msgstr "upuparrows"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16171 msgid "downdownarrows"
16172 msgstr "downdownarrows"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16175 msgid "upharpoonleft"
16176 msgstr "upharpoonleft"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16179 msgid "upharpoonright"
16180 msgstr "upharpoonright"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16183 msgid "downharpoonleft"
16184 msgstr "downharpoonleft"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16187 msgid "downharpoonright"
16188 msgstr "downharpoonright"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16191 msgid "leftrightharpoons"
16192 msgstr "leftrightharpoons"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16195 msgid "rightsquigarrow"
16196 msgstr "rightsquigarrow"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16199 msgid "leftrightsquigarrow"
16200 msgstr "leftrightsquigarrow"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16203 msgid "nleftarrow"
16204 msgstr "nleftarrow"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16207 msgid "nrightarrow"
16208 msgstr "nrightarrow"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16211 msgid "nleftrightarrow"
16212 msgstr "nleftrightarrow"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16215 msgid "nLeftarrow"
16216 msgstr "nLeftarrow"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16219 msgid "nRightarrow"
16220 msgstr "nRightarrow"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16223 msgid "nLeftrightarrow"
16224 msgstr "nLeftrightarrow"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16227 msgid "multimap"
16228 msgstr "multimap"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16231 msgid "AMS Relations"
16232 msgstr "AMS relasjoner"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16235 msgid "leqq"
16236 msgstr "leqq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16239 msgid "geqq"
16240 msgstr "geqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16243 msgid "leqslant"
16244 msgstr "leqslant"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16247 msgid "geqslant"
16248 msgstr "geqslant"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16251 msgid "eqslantless"
16252 msgstr "eqslantless"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16255 msgid "eqslantgtr"
16256 msgstr "eqslantgtr"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16259 msgid "lesssim"
16260 msgstr "lesssim"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16263 msgid "gtrsim"
16264 msgstr "gtrsim"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16267 msgid "lessapprox"
16268 msgstr "lessapprox"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16271 msgid "gtrapprox"
16272 msgstr "gtrapprox"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16275 msgid "approxeq"
16276 msgstr "approxeq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16279 msgid "triangleq"
16280 msgstr "triangleq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16283 msgid "lessdot"
16284 msgstr "lessdot"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16287 msgid "gtrdot"
16288 msgstr "gtrdot"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16291 msgid "lll"
16292 msgstr "lll"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16295 msgid "ggg"
16296 msgstr "ggg"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16299 msgid "lessgtr"
16300 msgstr "lessgtr"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16303 msgid "gtrless"
16304 msgstr "gtrless"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16307 msgid "lesseqgtr"
16308 msgstr "lesseqgtr"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16311 msgid "gtreqless"
16312 msgstr "gtreqless"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16315 msgid "lesseqqgtr"
16316 msgstr "lesseqqgtr"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16319 msgid "gtreqqless"
16320 msgstr "gtreqqless"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16323 msgid "eqcirc"
16324 msgstr "eqcirc"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16327 msgid "circeq"
16328 msgstr "circeq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16331 msgid "thicksim"
16332 msgstr "thicksim"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16335 msgid "thickapprox"
16336 msgstr "thickapprox"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16339 msgid "backsim"
16340 msgstr "backsim"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16343 msgid "backsimeq"
16344 msgstr "backsimeq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16347 msgid "subseteqq"
16348 msgstr "subseteqq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16351 msgid "supseteqq"
16352 msgstr "supseteqq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16355 msgid "Subset"
16356 msgstr "Subset"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16359 msgid "Supset"
16360 msgstr "Supset"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16363 msgid "sqsubset"
16364 msgstr "sqsubset"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16367 msgid "sqsupset"
16368 msgstr "sqsupset"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16371 msgid "preccurlyeq"
16372 msgstr "preccurlyeq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16375 msgid "succcurlyeq"
16376 msgstr "succcurlyeq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16379 msgid "curlyeqprec"
16380 msgstr "curlyeqprec"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16383 msgid "curlyeqsucc"
16384 msgstr "curlyeqsucc"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16387 msgid "precsim"
16388 msgstr "precsim"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16391 msgid "succsim"
16392 msgstr "succsim"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16395 msgid "precapprox"
16396 msgstr "precapprox"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16399 msgid "succapprox"
16400 msgstr "succapprox"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16403 msgid "vartriangleleft"
16404 msgstr "vartriangleleft"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16407 msgid "vartriangleright"
16408 msgstr "vartriangleright"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16411 msgid "trianglelefteq"
16412 msgstr "trianglelefteq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16415 msgid "trianglerighteq"
16416 msgstr "trianglerighteq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16419 msgid "bumpeq"
16420 msgstr "bumpeq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16423 msgid "Bumpeq"
16424 msgstr "Bumpeq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16427 msgid "doteqdot"
16428 msgstr "doteqdot"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16431 msgid "risingdotseq"
16432 msgstr "risingdotseq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16435 msgid "fallingdotseq"
16436 msgstr "fallingdotseq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16439 msgid "vDash"
16440 msgstr "vDash"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16443 msgid "Vvdash"
16444 msgstr "Vvdash"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16447 msgid "Vdash"
16448 msgstr "Vdash"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16451 msgid "shortmid"
16452 msgstr "shortmid"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16455 msgid "shortparallel"
16456 msgstr "shortparallel"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16459 msgid "smallsmile"
16460 msgstr "smallsmile"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16463 msgid "smallfrown"
16464 msgstr "smallfrown"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16467 msgid "blacktriangleleft"
16468 msgstr "blacktriangleleft"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16471 msgid "blacktriangleright"
16472 msgstr "blacktriangleright"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16475 msgid "because"
16476 msgstr "because"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16479 msgid "therefore"
16480 msgstr "therefore"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16483 msgid "backepsilon"
16484 msgstr "backepsilon"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16487 msgid "varpropto"
16488 msgstr "varpropto"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16491 msgid "between"
16492 msgstr "between"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16495 msgid "pitchfork"
16496 msgstr "pitchfork"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16499 msgid "AMS Negative Relations"
16500 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16503 msgid "nless"
16504 msgstr "nless"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16507 msgid "ngtr"
16508 msgstr "ngtr"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16511 msgid "nleq"
16512 msgstr "nleq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16515 msgid "ngeq"
16516 msgstr "ngeq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16519 msgid "nleqslant"
16520 msgstr "nleqslant"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16523 msgid "ngeqslant"
16524 msgstr "ngeqslant"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16527 msgid "nleqq"
16528 msgstr "nleqq"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16531 msgid "ngeqq"
16532 msgstr "ngeqq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16535 msgid "lneq"
16536 msgstr "lneq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16539 msgid "gneq"
16540 msgstr "gneq"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16543 msgid "lneqq"
16544 msgstr "lneqq"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16547 msgid "gneqq"
16548 msgstr "gneqq"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16551 msgid "lvertneqq"
16552 msgstr "lvertneqq"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16555 msgid "gvertneqq"
16556 msgstr "gvertneqq"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16559 msgid "lnsim"
16560 msgstr "lnsim"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16563 msgid "gnsim"
16564 msgstr "gnsim"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16567 msgid "lnapprox"
16568 msgstr "lnapprox"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16571 msgid "gnapprox"
16572 msgstr "gnapprox"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16575 msgid "nprec"
16576 msgstr "nprec"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16579 msgid "nsucc"
16580 msgstr "nsucc"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16583 msgid "npreceq"
16584 msgstr "npreceq"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16587 msgid "nsucceq"
16588 msgstr "nsucceq"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16591 msgid "precnsim"
16592 msgstr "precnsim"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16595 msgid "succnsim"
16596 msgstr "succnsim"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16599 msgid "precnapprox"
16600 msgstr "precnapprox"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16603 msgid "succnapprox"
16604 msgstr "succnapprox"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16607 msgid "subsetneq"
16608 msgstr "subsetneq"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16611 msgid "supsetneq"
16612 msgstr "supsetneq"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16615 msgid "subsetneqq"
16616 msgstr "subsetneqq"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16619 msgid "supsetneqq"
16620 msgstr "supsetneqq"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16623 msgid "nsubseteq"
16624 msgstr "nsubseteq"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16627 msgid "nsupseteq"
16628 msgstr "nsupseteq"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16631 msgid "nsupseteqq"
16632 msgstr "nsupseteqq"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16635 msgid "nvdash"
16636 msgstr "nvdash"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16639 msgid "nvDash"
16640 msgstr "nvDash"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16643 msgid "nVDash"
16644 msgstr "nVDash"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16647 msgid "varsubsetneq"
16648 msgstr "varsubsetneq"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16651 msgid "varsupsetneq"
16652 msgstr "varsupsetneq"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16655 msgid "varsubsetneqq"
16656 msgstr "varsubsetneqq"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16659 msgid "varsupsetneqq"
16660 msgstr "varsupsetneqq"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16663 msgid "ntriangleleft"
16664 msgstr "ntriangleleft"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16667 msgid "ntriangleright"
16668 msgstr "ntriangleright"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16671 msgid "ntrianglelefteq"
16672 msgstr "ntrianglelefteq"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16675 msgid "ntrianglerighteq"
16676 msgstr "ntrianglerighteq"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16679 msgid "ncong"
16680 msgstr "ncong"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16683 msgid "nsim"
16684 msgstr "nsim"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16687 msgid "nmid"
16688 msgstr "nmid"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16691 msgid "nshortmid"
16692 msgstr "nshortmid"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16695 msgid "nparallel"
16696 msgstr "nparallel"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16699 msgid "nshortparallel"
16700 msgstr "nshortparallel"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16703 msgid "AMS Operators"
16704 msgstr "AMS operatorar"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16707 msgid "dotplus"
16708 msgstr "dotplus"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16711 msgid "smallsetminus"
16712 msgstr "smallsetminus"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16715 msgid "Cap"
16716 msgstr "Cap"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16719 msgid "Cup"
16720 msgstr "Cup"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16723 msgid "barwedge"
16724 msgstr "barwedge"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16727 msgid "veebar"
16728 msgstr "veebar"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16731 msgid "doublebarwedge"
16732 msgstr "doublebarwedge"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16735 msgid "boxminus"
16736 msgstr "boxminus"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16739 msgid "boxtimes"
16740 msgstr "boxtimes"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16743 msgid "boxdot"
16744 msgstr "boxdot"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16747 msgid "boxplus"
16748 msgstr "boxplus"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16751 msgid "divideontimes"
16752 msgstr "divideontimes"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16755 msgid "ltimes"
16756 msgstr "ltimes"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16759 msgid "rtimes"
16760 msgstr "rtimes"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16763 msgid "leftthreetimes"
16764 msgstr "leftthreetimes"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16767 msgid "rightthreetimes"
16768 msgstr "rightthreetimes"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16771 msgid "curlywedge"
16772 msgstr "curlywedge"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16775 msgid "curlyvee"
16776 msgstr "curlyvee"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16779 msgid "circleddash"
16780 msgstr "circleddash"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16783 msgid "circledast"
16784 msgstr "circledast"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16787 msgid "circledcirc"
16788 msgstr "circledcirc"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16791 msgid "centerdot"
16792 msgstr "centerdot"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16795 msgid "intercal"
16796 msgstr "intercal"
16797
16798 #: lib/external_templates:37
16799 msgid "RasterImage"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16803 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/external_templates:45
16807 msgid "A bitmap file.\n"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/external_templates:109
16811 msgid "XFig"
16812 msgstr "XFig"
16813
16814 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16815 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/external_templates:112
16819 #, fuzzy
16820 msgid "An Xfig figure.\n"
16821 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16822
16823 #: lib/external_templates:162
16824 #, fuzzy
16825 msgid "ChessDiagram"
16826 msgstr "Sjakkbrett"
16827
16828 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16829 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/external_templates:165
16833 msgid ""
16834 "A chess position diagram.\n"
16835 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16836 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16837 "the position that you want to display.\n"
16838 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16839 "and remember to type in a relative path\n"
16840 "to the LyX document location.\n"
16841 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16842 "to enable general editing of the board.\n"
16843 "You might also check out the\n"
16844 "'Options->Test legality' option, and\n"
16845 "remember to middle and right click to\n"
16846 "insert new material in the board.\n"
16847 "In order for this to work, you have to\n"
16848 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16849 "that TeX will find it, and you will need\n"
16850 "to install the skak package from CTAN.\n"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/external_templates:212
16854 msgid "LilyPond"
16855 msgstr "LilyPond"
16856
16857 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16858 msgid "Lilypond typeset music"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/external_templates:215
16862 msgid ""
16863 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16864 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16865 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16866 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/external_templates:261
16870 #, fuzzy
16871 msgid "PDFPages"
16872 msgstr "Sider"
16873
16874 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16875 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/external_templates:264
16879 msgid ""
16880 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16881 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16882 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16883 "Examples:\n"
16884 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16885 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16886 "* pages=- (to include all pages)\n"
16887 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16888 "for further options and details.\n"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/external_templates:304
16892 msgid ""
16893 "Today's date.\n"
16894 "Read 'info date' for more information.\n"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/external_templates:333
16898 msgid "Dia"
16899 msgstr "Dia"
16900
16901 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16902 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/external_templates:336
16906 msgid "Dia diagram.\n"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/configure.py:444
16910 msgid "Tgif"
16911 msgstr "Tgif"
16912
16913 #: lib/configure.py:447
16914 msgid "FIG"
16915 msgstr "FIG"
16916
16917 #: lib/configure.py:450
16918 msgid "DIA"
16919 msgstr "DIA"
16920
16921 #: lib/configure.py:453
16922 msgid "Grace"
16923 msgstr "Grace"
16924
16925 #: lib/configure.py:456
16926 msgid "FEN"
16927 msgstr "FEN"
16928
16929 #: lib/configure.py:459
16930 msgid "SVG"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16934 msgid "BMP"
16935 msgstr "BMP"
16936
16937 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16938 msgid "GIF"
16939 msgstr "GIF"
16940
16941 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16943 msgid "JPEG"
16944 msgstr "JPEG"
16945
16946 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16947 msgid "PBM"
16948 msgstr "PBM"
16949
16950 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16951 msgid "PGM"
16952 msgstr "PGM"
16953
16954 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16956 msgid "PNG"
16957 msgstr "PNG"
16958
16959 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16960 msgid "PPM"
16961 msgstr "PPM"
16962
16963 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16964 msgid "TIFF"
16965 msgstr "TIFF"
16966
16967 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16968 msgid "XBM"
16969 msgstr "XBM"
16970
16971 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16972 msgid "XPM"
16973 msgstr "XPM"
16974
16975 #: lib/configure.py:497
16976 msgid "Plain text (chess output)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/configure.py:498
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Plain text (image)"
16982 msgstr "Rein tekst"
16983
16984 #: lib/configure.py:499
16985 msgid "Plain text (Xfig output)"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/configure.py:500
16989 #, fuzzy
16990 msgid "date (output)"
16991 msgstr "S&end skrivar namn"
16992
16993 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16994 msgid "DocBook"
16995 msgstr "DocBook"
16996
16997 #: lib/configure.py:501
16998 msgid "DocBook|B"
16999 msgstr "DocBook|B"
17000
17001 #: lib/configure.py:502
17002 msgid "Docbook (XML)"
17003 msgstr "Docbook (XML)"
17004
17005 #: lib/configure.py:503
17006 msgid "Graphviz Dot"
17007 msgstr "Graphviz Dot"
17008
17009 #: lib/configure.py:504
17010 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17012
17013 #: lib/configure.py:505
17014 msgid "NoWeb"
17015 msgstr "NoWeb"
17016
17017 #: lib/configure.py:505
17018 msgid "NoWeb|N"
17019 msgstr "NoWeb|N"
17020
17021 #: lib/configure.py:506
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Sweave|S"
17024 msgstr "Lagra|L"
17025
17026 #: lib/configure.py:507
17027 msgid "LilyPond music"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/configure.py:508
17031 #, fuzzy
17032 msgid "LaTeX (plain)"
17033 msgstr "LaTeX-&val:"
17034
17035 #: lib/configure.py:508
17036 #, fuzzy
17037 msgid "LaTeX (plain)|L"
17038 msgstr "LaTeX-&val:"
17039
17040 #: lib/configure.py:509
17041 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17042 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17043
17044 #: lib/configure.py:510
17045 #, fuzzy
17046 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17047 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17048
17049 #: lib/configure.py:511
17050 msgid "Plain text"
17051 msgstr "Rein tekst"
17052
17053 #: lib/configure.py:511
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Plain text|a"
17056 msgstr "Rein tekst"
17057
17058 #: lib/configure.py:512
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Plain text (pstotext)"
17061 msgstr "Rein tekst"
17062
17063 #: lib/configure.py:513
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17066 msgstr "Rein tekst"
17067
17068 #: lib/configure.py:514
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Plain text (catdvi)"
17071 msgstr "Rein tekst"
17072
17073 #: lib/configure.py:515
17074 msgid "Plain Text, Join Lines"
17075 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17076
17077 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17078 #, fuzzy
17079 msgid "LyXHTML"
17080 msgstr "HTML"
17081
17082 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17083 #, fuzzy
17084 msgid "LyXHTML|X"
17085 msgstr "HTML|H"
17086
17087 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17088 msgid "BibTeX"
17089 msgstr "BibTeX"
17090
17091 #: lib/configure.py:532
17092 msgid "EPS"
17093 msgstr "EPS"
17094
17095 #: lib/configure.py:533
17096 msgid "Postscript"
17097 msgstr "Postscript"
17098
17099 #: lib/configure.py:533
17100 msgid "Postscript|t"
17101 msgstr "Postscript|t"
17102
17103 #: lib/configure.py:537
17104 msgid "PDF (ps2pdf)"
17105 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17106
17107 #: lib/configure.py:537
17108 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17109 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17110
17111 #: lib/configure.py:538
17112 msgid "PDF (pdflatex)"
17113 msgstr "PDF (pdflatex)"
17114
17115 #: lib/configure.py:538
17116 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17117 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17118
17119 #: lib/configure.py:539
17120 msgid "PDF (dvipdfm)"
17121 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17122
17123 #: lib/configure.py:539
17124 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17125 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17126
17127 #: lib/configure.py:540
17128 msgid "PDF (XeTeX)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/configure.py:540
17132 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/configure.py:543
17136 msgid "DVI"
17137 msgstr "DVI"
17138
17139 #: lib/configure.py:543
17140 msgid "DVI|D"
17141 msgstr "DVI|D"
17142
17143 #: lib/configure.py:546
17144 msgid "DraftDVI"
17145 msgstr "DraftDVI"
17146
17147 #: lib/configure.py:549
17148 msgid "HTML|H"
17149 msgstr "HTML|H"
17150
17151 #: lib/configure.py:552
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Noteedit"
17154 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17155
17156 #: lib/configure.py:555
17157 msgid "OpenDocument"
17158 msgstr "OpenDocument"
17159
17160 #: lib/configure.py:556
17161 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17162 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17163
17164 #: lib/configure.py:559
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Rich Text Format"
17167 msgstr "Normal tekst skriftype"
17168
17169 #: lib/configure.py:560
17170 msgid "MS Word"
17171 msgstr "MS Word"
17172
17173 #: lib/configure.py:560
17174 msgid "MS Word|W"
17175 msgstr "MS Word|W"
17176
17177 #: lib/configure.py:563
17178 #, fuzzy
17179 msgid "date command"
17180 msgstr "Neste kommando"
17181
17182 #: lib/configure.py:564
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Table (CSV)"
17185 msgstr "Tabell"
17186
17187 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17189 msgid "LyX"
17190 msgstr "LyX"
17191
17192 #: lib/configure.py:567
17193 msgid "LyX 1.3.x"
17194 msgstr "LyX 1.3.x"
17195
17196 #: lib/configure.py:568
17197 msgid "LyX 1.4.x"
17198 msgstr "LyX 1.4.x"
17199
17200 #: lib/configure.py:569
17201 msgid "LyX 1.5.x"
17202 msgstr "LyX 1.5.x"
17203
17204 #: lib/configure.py:570
17205 #, fuzzy
17206 msgid "LyX 1.6.x"
17207 msgstr "LyX 1.3.x"
17208
17209 #: lib/configure.py:571
17210 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17211 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17212
17213 #: lib/configure.py:572
17214 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17216
17217 #: lib/configure.py:573
17218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17220
17221 #: lib/configure.py:574
17222 #, fuzzy
17223 msgid "LyX Preview"
17224 msgstr "Førehandsvising"
17225
17226 #: lib/configure.py:575
17227 #, fuzzy
17228 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17229 msgstr "Førehandsvising"
17230
17231 #: lib/configure.py:576
17232 msgid "PDFTEX"
17233 msgstr "PDFTEX"
17234
17235 #: lib/configure.py:577
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Program"
17238 msgstr "Kodelister"
17239
17240 #: lib/configure.py:578
17241 msgid "PSTEX"
17242 msgstr "PSTEX"
17243
17244 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Windows Metafile"
17247 msgstr "Skriv ut til fil"
17248
17249 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17250 msgid "Enhanced Metafile"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/configure.py:581
17254 msgid "HTML (MS Word)"
17255 msgstr "HTML (MS Word)"
17256
17257 #: lib/configure.py:653
17258 msgid "LyxBlogger"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17262 #, c-format
17263 msgid "%1$s and %2$s"
17264 msgstr "%1$s og %2$s"
17265
17266 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17267 #, c-format
17268 msgid "%1$s et al."
17269 msgstr "%1$s et al."
17270
17271 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17272 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17273 msgid "ERROR!"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17277 msgid "No year"
17278 msgstr "Utan år"
17279
17280 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Add to bibliography only."
17283 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17284
17285 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17286 msgid "before"
17287 msgstr "Tekst før"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:137
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Could not print the document %1$s.\n"
17293 "Check that your printer is set up correctly."
17294 msgstr ""
17295 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17296 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:140
17299 msgid "Print document failed"
17300 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:321
17303 msgid "Disk Error: "
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:322
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid ""
17309 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17310 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:404
17313 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:406
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Attempting to close changed document!"
17319 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:414
17322 msgid "Could not remove temporary directory"
17323 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:415
17326 #, c-format
17327 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17328 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:725
17331 msgid "Unknown document class"
17332 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:726
17335 #, c-format
17336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17337 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17340 #, c-format
17341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17342 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17345 msgid "Document header error"
17346 msgstr "Filhovud-feil"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:740
17349 msgid "\\begin_header is missing"
17350 msgstr "\\begin_header manglar"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:760
17353 msgid "\\begin_document is missing"
17354 msgstr "\\begin_document manglar"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17357 #: src/BufferView.cpp:1410
17358 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17359 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17362 #, fuzzy
17363 msgid ""
17364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17365 "xcolor/ulem are installed.\n"
17366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17367 "LaTeX preamble."
17368 msgstr ""
17369 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17370 "soul er installert.\n"
17371 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17372 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17375 #, fuzzy
17376 msgid ""
17377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17378 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17380 "LaTeX preamble."
17381 msgstr ""
17382 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17383 "installert.\n"
17384 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17385 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17388 msgid "Document format failure"
17389 msgstr "Dokumentstil feil"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:898
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17394 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:935
17397 msgid "Conversion failed"
17398 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:936
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17404 "it could not be created."
17405 msgstr ""
17406 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17407 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:945
17410 msgid "Conversion script not found"
17411 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:946
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17417 "could not be found."
17418 msgstr ""
17419 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17420 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17423 msgid "Conversion script failed"
17424 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:967
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid ""
17429 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17430 "convert it."
17431 msgstr ""
17432 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17433 "å konvertere det."
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:973
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid ""
17438 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17439 "script."
17440 msgstr ""
17441 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17442 "å konvertere det."
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:988
17445 #, c-format
17446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17447 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:1005
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid ""
17452 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17453 "overwrite this file?"
17454 msgstr ""
17455 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17456 "\n"
17457 "Vil du skriva over dokumentet?"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1007
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Overwrite modified file?"
17462 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Overwrite"
17469 msgstr "Skriv&over"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:1032
17472 msgid "Backup failure"
17473 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:1033
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17479 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17480 msgstr ""
17481 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17482 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:1059
17485 #, c-format
17486 msgid "Saving document %1$s..."
17487 msgstr "Lagrar %1$s..."
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:1074
17490 #, fuzzy
17491 msgid " could not write file!"
17492 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:1082
17495 msgid " done."
17496 msgstr "ferdig."
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:1097
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17501 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17506 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:1110
17509 #, fuzzy
17510 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17511 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:1124
17514 #, fuzzy
17515 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17516 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:1138
17519 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17520 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:1222
17523 msgid "Iconv software exception Detected"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:1222
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17530 "installed"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:1244
17534 #, c-format
17535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:1247
17539 msgid ""
17540 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17541 "chosen encoding.\n"
17542 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17543 msgstr ""
17544 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17545 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:1254
17548 #, fuzzy
17549 msgid "iconv conversion failed"
17550 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:1259
17553 #, fuzzy
17554 msgid "conversion failed"
17555 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:1356
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Uncodable character in file path"
17560 msgstr "spesial teikn"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:1357
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "The path of your document\n"
17566 "(%1$s)\n"
17567 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17568 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17569 "This will likely result in incomplete output.\n"
17570 "\n"
17571 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17572 "or change the file path name."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:1641
17576 msgid "Running chktex..."
17577 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:1655
17580 msgid "chktex failure"
17581 msgstr "ChkTeX feil"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:1656
17584 msgid "Could not run chktex successfully."
17585 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:1891
17588 #, fuzzy, c-format
17589 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17590 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17595 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:2045
17598 #, c-format
17599 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:2075
17603 #, c-format
17604 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:2135
17608 #, fuzzy, c-format
17609 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17610 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:2142
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17615 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:2152
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Error exporting to DVI."
17620 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17623 #, fuzzy, c-format
17624 msgid ""
17625 "The file %1$s already exists.\n"
17626 "\n"
17627 "Do you want to overwrite that file?"
17628 msgstr ""
17629 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17630 "\n"
17631 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Overwrite file?"
17636 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:2234
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Error running external commands."
17641 msgstr "Generell informasjon"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3020
17644 msgid "Preview source code"
17645 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3034
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17650 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3038
17653 #, c-format
17654 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17655 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:3146
17658 #, c-format
17659 msgid "Auto-saving %1$s"
17660 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3200
17663 msgid "Autosave failed!"
17664 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3258
17667 msgid "Autosaving current document..."
17668 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3357
17671 msgid "Couldn't export file"
17672 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3358
17675 #, c-format
17676 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17677 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:3418
17680 msgid "File name error"
17681 msgstr "Feil på filnamn"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:3419
17684 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17685 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:3494
17688 msgid "Document export cancelled."
17689 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:3504
17692 #, c-format
17693 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17694 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:3510
17697 #, c-format
17698 msgid "Document exported as %1$s"
17699 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:3589
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "The specified document\n"
17705 "%1$s\n"
17706 "could not be read."
17707 msgstr ""
17708 "Dokumentet\n"
17709 "%1$s\n"
17710 "kunne ikkje bli lest."
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:3591
17713 msgid "Could not read document"
17714 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:3601
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17720 "\n"
17721 "Recover emergency save?"
17722 msgstr ""
17723 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17724 "\n"
17725 "Gå tilbake til nødkopien?"
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:3604
17728 msgid "Load emergency save?"
17729 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:3605
17732 msgid "&Recover"
17733 msgstr "&Gå tilbake"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:3605
17736 msgid "&Load Original"
17737 msgstr "&Last Original"
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:3615
17740 msgid "Document was successfully recovered."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:3617
17744 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:3618
17748 #, fuzzy, c-format
17749 msgid ""
17750 "Remove emergency file now?\n"
17751 "(%1$s)"
17752 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17753
17754 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Delete emergency file?"
17757 msgstr "Vel ekstern fil"
17758
17759 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17760 #, fuzzy
17761 msgid "&Keep it"
17762 msgstr "&Hald uendra"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:3625
17765 msgid "Emergency file deleted"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:3626
17769 msgid "Do not forget to save your file now!"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:3632
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Remove emergency file now?"
17775 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17776
17777 #: src/Buffer.cpp:3647
17778 #, c-format
17779 msgid ""
17780 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17781 "\n"
17782 "Load the backup instead?"
17783 msgstr ""
17784 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17785 "\n"
17786 "Skal vi opna det istaden?"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:3650
17789 msgid "Load backup?"
17790 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17791
17792 #: src/Buffer.cpp:3651
17793 msgid "&Load backup"
17794 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17795
17796 #: src/Buffer.cpp:3651
17797 msgid "Load &original"
17798 msgstr "Last &original"
17799
17800 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17801 msgid "Senseless!!! "
17802 msgstr "Meiningslaust! "
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:4068
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "Document %1$s reloaded."
17807 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:4070
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid "Could not reload document %1$s."
17812 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17813
17814 #: src/Buffer.cpp:4105
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Included File Invalid"
17817 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:4106
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17823 "  %1$s\n"
17824 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/BufferParams.cpp:563
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "The selected document class\n"
17831 "\t%1$s\n"
17832 "requires external files that are not available.\n"
17833 "The document class can still be used, but the\n"
17834 "document cannot be compiled until the following\n"
17835 "prerequisites are installed:\n"
17836 "\t%2$s\n"
17837 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17838 "more information."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/BufferParams.cpp:572
17842 msgid "Document class not available"
17843 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17844
17845 #: src/BufferParams.cpp:1962
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "The layout file:\n"
17849 "%1$s\n"
17850 "could not be found. A default textclass with default\n"
17851 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17852 "correct output."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/BufferParams.cpp:1968
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Document class not found"
17858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17859
17860 #: src/BufferParams.cpp:1975
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17864 "%1$s\n"
17865 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17866 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17867 "correct output."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Could not load class"
17873 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17874
17875 #: src/BufferParams.cpp:2015
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Error reading internal layout information"
17878 msgstr "Generell informasjon"
17879
17880 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Read Error"
17883 msgstr "Søk feil"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:182
17886 msgid "No more insets"
17887 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:720
17890 msgid "Save bookmark"
17891 msgstr "Lagra bokmerke"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:929
17894 msgid "Converting document to new document class..."
17895 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:972
17898 msgid "Document is read-only"
17899 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17900
17901 #: src/BufferView.cpp:981
17902 msgid "This portion of the document is deleted."
17903 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17904
17905 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17906 #, fuzzy, c-format
17907 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17908 msgstr ""
17909 "Dokumentet\n"
17910 "%1$s\n"
17911 "kunne ikkje bli lest."
17912
17913 #: src/BufferView.cpp:1307
17914 msgid "No further undo information"
17915 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:1317
17918 msgid "No further redo information"
17919 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17922 msgid "String not found!"
17923 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:1533
17926 msgid "Mark off"
17927 msgstr "Merke slått av"
17928
17929 #: src/BufferView.cpp:1539
17930 msgid "Mark on"
17931 msgstr "Merke på"
17932
17933 #: src/BufferView.cpp:1546
17934 msgid "Mark removed"
17935 msgstr "Fjerna merke"
17936
17937 #: src/BufferView.cpp:1549
17938 msgid "Mark set"
17939 msgstr "Merke sett"
17940
17941 #: src/BufferView.cpp:1604
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Statistics for the selection:"
17944 msgstr "&Byt til dokument"
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:1606
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Statistics for the document:"
17949 msgstr "&Byt til dokument"
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:1609
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid "%1$d words"
17954 msgstr "%1$d ord sjekka."
17955
17956 #: src/BufferView.cpp:1611
17957 #, fuzzy
17958 msgid "One word"
17959 msgstr "Nøkkelord"
17960
17961 #: src/BufferView.cpp:1614
17962 #, c-format
17963 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/BufferView.cpp:1617
17967 msgid "One character (including blanks)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/BufferView.cpp:1620
17971 #, c-format
17972 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/BufferView.cpp:1623
17976 msgid "One character (excluding blanks)"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/BufferView.cpp:1625
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Statistics"
17982 msgstr "Status"
17983
17984 #: src/BufferView.cpp:1755
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/BufferView.cpp:1757
17991 #, c-format
17992 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/BufferView.cpp:1765
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Branch name"
17998 msgstr "Greiner"
17999
18000 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18001 msgid "Branch already exists"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/BufferView.cpp:2493
18005 #, c-format
18006 msgid "Inserting document %1$s..."
18007 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18008
18009 #: src/BufferView.cpp:2504
18010 #, c-format
18011 msgid "Document %1$s inserted."
18012 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18013
18014 #: src/BufferView.cpp:2506
18015 #, c-format
18016 msgid "Could not insert document %1$s"
18017 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18018
18019 #: src/BufferView.cpp:2772
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Could not read the specified document\n"
18023 "%1$s\n"
18024 "due to the error: %2$s"
18025 msgstr ""
18026 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18027 "%1$s\n"
18028 "på grunn av feilen: %2$s"
18029
18030 #: src/BufferView.cpp:2774
18031 msgid "Could not read file"
18032 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18033
18034 #: src/BufferView.cpp:2781
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid ""
18037 "%1$s\n"
18038 " is not readable."
18039 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18040
18041 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
18042 msgid "Could not open file"
18043 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18044
18045 #: src/BufferView.cpp:2789
18046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18047 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18048
18049 #: src/BufferView.cpp:2790
18050 msgid ""
18051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18053 "If this does not give the correct result\n"
18054 "then please change the encoding of the file\n"
18055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18056 msgstr ""
18057 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18058 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18059 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18060 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18061
18062 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
18063 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
18064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18065 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18067 #, fuzzy
18068 msgid "LyX Warning: "
18069 msgstr "LyX Versjon "
18070
18071 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18073 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18074 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18075 #, fuzzy
18076 msgid "uncodable character"
18077 msgstr "spesial teikn"
18078
18079 #: src/Changes.cpp:379
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Uncodable character in author name"
18082 msgstr "spesial teikn"
18083
18084 #: src/Changes.cpp:380
18085 #, c-format
18086 msgid ""
18087 "The author name '%1$s',\n"
18088 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18089 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18090 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18091 "\n"
18092 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18093 "or change the spelling of the author name."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/Chktex.cpp:63
18097 #, c-format
18098 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18099 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18100
18101 #: src/Chktex.cpp:65
18102 msgid "ChkTeX warning id # "
18103 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18104
18105 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18107 msgid "none"
18108 msgstr "ingen"
18109
18110 #: src/Color.cpp:160
18111 msgid "black"
18112 msgstr "svart"
18113
18114 #: src/Color.cpp:161
18115 msgid "white"
18116 msgstr "kvit"
18117
18118 #: src/Color.cpp:162
18119 msgid "red"
18120 msgstr "raud"
18121
18122 #: src/Color.cpp:163
18123 msgid "green"
18124 msgstr "grøn"
18125
18126 #: src/Color.cpp:164
18127 msgid "blue"
18128 msgstr "blå"
18129
18130 #: src/Color.cpp:165
18131 msgid "cyan"
18132 msgstr "cyanblå"
18133
18134 #: src/Color.cpp:166
18135 msgid "magenta"
18136 msgstr "magentaraud"
18137
18138 #: src/Color.cpp:167
18139 msgid "yellow"
18140 msgstr "gul"
18141
18142 #: src/Color.cpp:168
18143 msgid "cursor"
18144 msgstr "skrivemerke"
18145
18146 #: src/Color.cpp:169
18147 msgid "background"
18148 msgstr "bakgrunn"
18149
18150 #: src/Color.cpp:170
18151 msgid "text"
18152 msgstr "tekst"
18153
18154 #: src/Color.cpp:171
18155 msgid "selection"
18156 msgstr "utvalet"
18157
18158 #: src/Color.cpp:172
18159 #, fuzzy
18160 msgid "selected text"
18161 msgstr "Sletta tekst"
18162
18163 #: src/Color.cpp:174
18164 msgid "LaTeX text"
18165 msgstr "LaTeX tekst"
18166
18167 #: src/Color.cpp:175
18168 #, fuzzy
18169 msgid "inline completion"
18170 msgstr "&Kodelister i teksten"
18171
18172 #: src/Color.cpp:177
18173 #, fuzzy
18174 msgid "non-unique inline completion"
18175 msgstr "&Kodelister i teksten"
18176
18177 #: src/Color.cpp:179
18178 msgid "previewed snippet"
18179 msgstr "Førehandvist bit"
18180
18181 #: src/Color.cpp:180
18182 #, fuzzy
18183 msgid "note label"
18184 msgstr "botntekst"
18185
18186 #: src/Color.cpp:181
18187 msgid "note background"
18188 msgstr "notat bakgrunn"
18189
18190 #: src/Color.cpp:182
18191 #, fuzzy
18192 msgid "comment label"
18193 msgstr "kommentar"
18194
18195 #: src/Color.cpp:183
18196 msgid "comment background"
18197 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18198
18199 #: src/Color.cpp:184
18200 #, fuzzy
18201 msgid "greyedout inset label"
18202 msgstr "gråfarga innskot"
18203
18204 #: src/Color.cpp:185
18205 #, fuzzy
18206 msgid "greyedout inset text"
18207 msgstr "gråfarga innskot"
18208
18209 #: src/Color.cpp:186
18210 msgid "greyedout inset background"
18211 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18212
18213 #: src/Color.cpp:187
18214 #, fuzzy
18215 msgid "phantom inset text"
18216 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18217
18218 #: src/Color.cpp:188
18219 msgid "shaded box"
18220 msgstr "Skuggelagd ramme"
18221
18222 #: src/Color.cpp:189
18223 #, fuzzy
18224 msgid "listings background"
18225 msgstr "Innskot bakgrunn"
18226
18227 #: src/Color.cpp:190
18228 #, fuzzy
18229 msgid "branch label"
18230 msgstr "Grein"
18231
18232 #: src/Color.cpp:191
18233 #, fuzzy
18234 msgid "footnote label"
18235 msgstr "botntekst"
18236
18237 #: src/Color.cpp:192
18238 #, fuzzy
18239 msgid "index label"
18240 msgstr "Set inn ein etikett"
18241
18242 #: src/Color.cpp:193
18243 #, fuzzy
18244 msgid "margin note label"
18245 msgstr "Hopp til etikett"
18246
18247 #: src/Color.cpp:194
18248 #, fuzzy
18249 msgid "URL label"
18250 msgstr "Etikett"
18251
18252 #: src/Color.cpp:195
18253 #, fuzzy
18254 msgid "URL text"
18255 msgstr "tekst"
18256
18257 #: src/Color.cpp:196
18258 msgid "depth bar"
18259 msgstr "djupnmerke"
18260
18261 #: src/Color.cpp:197
18262 msgid "language"
18263 msgstr "språk"
18264
18265 #: src/Color.cpp:198
18266 msgid "command inset"
18267 msgstr "kommando innskot"
18268
18269 #: src/Color.cpp:199
18270 msgid "command inset background"
18271 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18272
18273 #: src/Color.cpp:200
18274 msgid "command inset frame"
18275 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18276
18277 #: src/Color.cpp:201
18278 msgid "special character"
18279 msgstr "spesial teikn"
18280
18281 #: src/Color.cpp:202
18282 msgid "math"
18283 msgstr "matte"
18284
18285 #: src/Color.cpp:203
18286 msgid "math background"
18287 msgstr "matte bakgrunn"
18288
18289 #: src/Color.cpp:204
18290 msgid "graphics background"
18291 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18292
18293 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18294 #, fuzzy
18295 msgid "math macro background"
18296 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18297
18298 #: src/Color.cpp:206
18299 msgid "math frame"
18300 msgstr "matte ramme"
18301
18302 #: src/Color.cpp:207
18303 msgid "math corners"
18304 msgstr "matte hjørne"
18305
18306 #: src/Color.cpp:208
18307 msgid "math line"
18308 msgstr "matte linje"
18309
18310 #: src/Color.cpp:210
18311 #, fuzzy
18312 msgid "math macro hovered background"
18313 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18314
18315 #: src/Color.cpp:211
18316 #, fuzzy
18317 msgid "math macro label"
18318 msgstr "mattemakro"
18319
18320 #: src/Color.cpp:212
18321 #, fuzzy
18322 msgid "math macro frame"
18323 msgstr "matte ramme"
18324
18325 #: src/Color.cpp:213
18326 #, fuzzy
18327 msgid "math macro blended out"
18328 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18329
18330 #: src/Color.cpp:214
18331 #, fuzzy
18332 msgid "math macro old parameter"
18333 msgstr "matte ramme"
18334
18335 #: src/Color.cpp:215
18336 #, fuzzy
18337 msgid "math macro new parameter"
18338 msgstr "matte ramme"
18339
18340 #: src/Color.cpp:216
18341 msgid "collapsable inset text"
18342 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18343
18344 #: src/Color.cpp:217
18345 msgid "collapsable inset frame"
18346 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18347
18348 #: src/Color.cpp:218
18349 msgid "inset background"
18350 msgstr "Innskot bakgrunn"
18351
18352 #: src/Color.cpp:219
18353 msgid "inset frame"
18354 msgstr "innskot ramme"
18355
18356 #: src/Color.cpp:220
18357 msgid "LaTeX error"
18358 msgstr "LaTeX-feil"
18359
18360 #: src/Color.cpp:221
18361 msgid "end-of-line marker"
18362 msgstr "linjesluttmerke"
18363
18364 #: src/Color.cpp:222
18365 msgid "appendix marker"
18366 msgstr "Vedegg merke"
18367
18368 #: src/Color.cpp:223
18369 msgid "change bar"
18370 msgstr "Linje for endring"
18371
18372 #: src/Color.cpp:224
18373 #, fuzzy
18374 msgid "deleted text"
18375 msgstr "Sletta tekst"
18376
18377 #: src/Color.cpp:225
18378 #, fuzzy
18379 msgid "added text"
18380 msgstr "Lagt til tekst"
18381
18382 #: src/Color.cpp:226
18383 msgid "changed text 1st author"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/Color.cpp:227
18387 msgid "changed text 2nd author"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Color.cpp:228
18391 msgid "changed text 3rd author"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/Color.cpp:229
18395 msgid "changed text 4th author"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/Color.cpp:230
18399 msgid "changed text 5th author"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/Color.cpp:231
18403 #, fuzzy
18404 msgid "deleted text modifier"
18405 msgstr "Sletta tekst"
18406
18407 #: src/Color.cpp:232
18408 msgid "added space markers"
18409 msgstr "la til mellomrom markør"
18410
18411 #: src/Color.cpp:233
18412 msgid "table line"
18413 msgstr "tabell-linje"
18414
18415 #: src/Color.cpp:234
18416 msgid "table on/off line"
18417 msgstr "Tabell linja av/på"
18418
18419 #: src/Color.cpp:236
18420 msgid "bottom area"
18421 msgstr "botnområde"
18422
18423 #: src/Color.cpp:237
18424 #, fuzzy
18425 msgid "new page"
18426 msgstr "på side <side>"
18427
18428 #: src/Color.cpp:238
18429 #, fuzzy
18430 msgid "page break / line break"
18431 msgstr "sideskift"
18432
18433 #: src/Color.cpp:239
18434 msgid "frame of button"
18435 msgstr "ramma til knappen"
18436
18437 #: src/Color.cpp:240
18438 msgid "button background"
18439 msgstr "bakgrunn på knappen"
18440
18441 #: src/Color.cpp:241
18442 msgid "button background under focus"
18443 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18444
18445 #: src/Color.cpp:242
18446 #, fuzzy
18447 msgid "paragraph marker"
18448 msgstr "Underavsnitt"
18449
18450 #: src/Color.cpp:243
18451 #, fuzzy
18452 msgid "preview frame"
18453 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18454
18455 #: src/Color.cpp:244
18456 msgid "inherit"
18457 msgstr "arv"
18458
18459 #: src/Color.cpp:245
18460 #, fuzzy
18461 msgid "regexp frame"
18462 msgstr "innskot ramme"
18463
18464 #: src/Color.cpp:246
18465 msgid "ignore"
18466 msgstr "ignorer"
18467
18468 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18469 #: src/Converter.cpp:536
18470 msgid "Cannot convert file"
18471 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18472
18473 #: src/Converter.cpp:317
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18477 "Define a converter in the preferences."
18478 msgstr ""
18479 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18480 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18481
18482 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18483 msgid "Executing command: "
18484 msgstr "Køyrer kommando: "
18485
18486 #: src/Converter.cpp:465
18487 msgid "Build errors"
18488 msgstr "Byggjefeil"
18489
18490 #: src/Converter.cpp:466
18491 msgid "There were errors during the build process."
18492 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18493
18494 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18495 #: src/Format.cpp:419
18496 #, c-format
18497 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18498 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18499
18500 #: src/Converter.cpp:494
18501 #, c-format
18502 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18503 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18504
18505 #: src/Converter.cpp:538
18506 #, c-format
18507 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18508 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18509
18510 #: src/Converter.cpp:539
18511 #, c-format
18512 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18513 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18514
18515 #: src/Converter.cpp:595
18516 msgid "Running LaTeX..."
18517 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18518
18519 #: src/Converter.cpp:613
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18523 "log %1$s."
18524 msgstr ""
18525 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18526 "loggen %1$s."
18527
18528 #: src/Converter.cpp:616
18529 msgid "LaTeX failed"
18530 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18531
18532 #: src/Converter.cpp:618
18533 msgid "Output is empty"
18534 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18535
18536 #: src/Converter.cpp:619
18537 msgid "An empty output file was generated."
18538 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18539
18540 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid ""
18543 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18544 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18545 msgstr ""
18546 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18547 "\n"
18548 "Vil du lagra dokumentet?"
18549
18550 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Unknown branch"
18553 msgstr "Ukjend handling"
18554
18555 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18556 msgid "&Don't Add"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid ""
18562 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18563 "%2$s to %3$s"
18564 msgstr ""
18565 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18566 "%2$s til %3$s"
18567
18568 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Undefined flex inset"
18571 msgstr "Opna tekst innskot"
18572
18573 #: src/Exporter.cpp:50
18574 #, fuzzy
18575 msgid "&Keep file"
18576 msgstr "&Hald uendra"
18577
18578 #: src/Exporter.cpp:51
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Overwrite &all"
18581 msgstr "Skrivover &alt"
18582
18583 #: src/Exporter.cpp:51
18584 msgid "&Cancel export"
18585 msgstr "&Avbryt eksport"
18586
18587 #: src/Exporter.cpp:96
18588 msgid "Couldn't copy file"
18589 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18590
18591 #: src/Exporter.cpp:97
18592 #, c-format
18593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18594 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18595
18596 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18599 msgid "Roman"
18600 msgstr "Romansk"
18601
18602 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18605 msgid "Sans Serif"
18606 msgstr "Sans Serif"
18607
18608 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18611 msgid "Typewriter"
18612 msgstr "Typewriter"
18613
18614 #: src/Font.cpp:59
18615 msgid "Symbol"
18616 msgstr "Symbol"
18617
18618 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18619 #: src/Font.cpp:76
18620 msgid "Inherit"
18621 msgstr "Arv"
18622
18623 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18624 msgid "Medium"
18625 msgstr "Middels"
18626
18627 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18628 msgid "Bold"
18629 msgstr "Feit"
18630
18631 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18632 msgid "Upright"
18633 msgstr "Ståande"
18634
18635 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18636 msgid "Italic"
18637 msgstr "Kursiv"
18638
18639 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18640 msgid "Slanted"
18641 msgstr "Skråstilt"
18642
18643 #: src/Font.cpp:67
18644 msgid "Smallcaps"
18645 msgstr "Kapiteler"
18646
18647 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18648 msgid "Increase"
18649 msgstr "Auk"
18650
18651 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18652 msgid "Decrease"
18653 msgstr "Minsk"
18654
18655 #: src/Font.cpp:76
18656 msgid "Toggle"
18657 msgstr "Av/på"
18658
18659 #: src/Font.cpp:160
18660 #, c-format
18661 msgid "Emphasis %1$s, "
18662 msgstr "Utheva %1$s, "
18663
18664 #: src/Font.cpp:163
18665 #, c-format
18666 msgid "Underline %1$s, "
18667 msgstr "Strek under %1$s,"
18668
18669 #: src/Font.cpp:166
18670 #, fuzzy, c-format
18671 msgid "Strikeout %1$s, "
18672 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18673
18674 #: src/Font.cpp:169
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Double underline %1$s, "
18677 msgstr "Strek under %1$s,"
18678
18679 #: src/Font.cpp:172
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Wavy underline %1$s, "
18682 msgstr "Strek under %1$s,"
18683
18684 #: src/Font.cpp:175
18685 #, c-format
18686 msgid "Noun %1$s, "
18687 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18688
18689 #: src/Font.cpp:189
18690 #, c-format
18691 msgid "Language: %1$s, "
18692 msgstr "Språk: %1$s,"
18693
18694 #: src/Font.cpp:192
18695 #, c-format
18696 msgid "  Number %1$s"
18697 msgstr "   Nummerering %1$s"
18698
18699 #: src/Format.cpp:276
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Cannot view URL"
18702 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18703
18704 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18705 msgid "Cannot view file"
18706 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18707
18708 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18709 #, c-format
18710 msgid "File does not exist: %1$s"
18711 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18712
18713 #: src/Format.cpp:302
18714 #, c-format
18715 msgid "No information for viewing %1$s"
18716 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18717
18718 #: src/Format.cpp:312
18719 #, c-format
18720 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18721 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18722
18723 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18724 #: src/Format.cpp:418
18725 msgid "Cannot edit file"
18726 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18727
18728 #: src/Format.cpp:372
18729 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/Format.cpp:385
18733 #, c-format
18734 msgid "No information for editing %1$s"
18735 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18736
18737 #: src/Format.cpp:396
18738 #, c-format
18739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18740 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18741
18742 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Could not find bind file"
18745 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18746
18747 #: src/KeyMap.cpp:222
18748 #, fuzzy, c-format
18749 msgid ""
18750 "Unable to find the bind file\n"
18751 "%1$s.\n"
18752 "Please check your installation."
18753 msgstr ""
18754 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18755 "%1$s.\n"
18756 "Sjekk LyX installasjonen din."
18757
18758 #: src/KeyMap.cpp:229
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18761 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18762
18763 #: src/KeyMap.cpp:230
18764 #, fuzzy
18765 msgid ""
18766 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18767 "Please check your installation."
18768 msgstr ""
18769 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18770 "%1$s.\n"
18771 "Sjekk LyX installasjonen din."
18772
18773 #: src/KeyMap.cpp:237
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "Unable to find the bind file\n"
18777 "%1$s.\n"
18778 "Falling back to default."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/KeySequence.cpp:166
18782 msgid "   options: "
18783 msgstr "   val: "
18784
18785 #: src/LaTeX.cpp:57
18786 #, c-format
18787 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18788 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18789
18790 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Running Index Processor."
18793 msgstr "Lag indeks."
18794
18795 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18796 msgid "Running BibTeX."
18797 msgstr "BibTeX køyrer."
18798
18799 #: src/LaTeX.cpp:440
18800 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18801 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18802
18803 #: src/LyX.cpp:114
18804 msgid "Could not read configuration file"
18805 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:115
18808 #, c-format
18809 msgid ""
18810 "Error while reading the configuration file\n"
18811 "%1$s.\n"
18812 "Please check your installation."
18813 msgstr ""
18814 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18815 "%1$s.\n"
18816 "Sjekk LyX installasjonen din."
18817
18818 #: src/LyX.cpp:124
18819 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18820 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18821
18822 #: src/LyX.cpp:128
18823 msgid "Done!"
18824 msgstr "Ferdig!"
18825
18826 #: src/LyX.cpp:417
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18829 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18830
18831 #: src/LyX.cpp:419
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Cannot remove temporary directory"
18834 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18835
18836 #: src/LyX.cpp:425
18837 #, c-format
18838 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18839 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18840
18841 #: src/LyX.cpp:427
18842 msgid "Unable to remove temporary directory"
18843 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18844
18845 #: src/LyX.cpp:456
18846 #, c-format
18847 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18848 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18849
18850 #: src/LyX.cpp:530
18851 #, fuzzy
18852 msgid "No textclass is found"
18853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18854
18855 #: src/LyX.cpp:531
18856 msgid ""
18857 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18858 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18859 "using only the defaults, or continue."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyX.cpp:535
18863 #, fuzzy
18864 msgid "&Reconfigure"
18865 msgstr "Set opp på nytt|n"
18866
18867 #: src/LyX.cpp:536
18868 #, fuzzy
18869 msgid "&Use Defaults"
18870 msgstr "&Standard"
18871
18872 #: src/LyX.cpp:537
18873 #, fuzzy
18874 msgid "&Continue"
18875 msgstr "Framhald"
18876
18877 #: src/LyX.cpp:640
18878 msgid ""
18879 "SIGHUP signal caught!\n"
18880 "Bye."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyX.cpp:644
18884 msgid ""
18885 "SIGFPE signal caught!\n"
18886 "Bye."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyX.cpp:647
18890 msgid ""
18891 "SIGSEGV signal caught!\n"
18892 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18893 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18894 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18895 "Bye."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyX.cpp:663
18899 msgid "LyX crashed!"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18903 msgid "LyX: "
18904 msgstr "LyX: "
18905
18906 #: src/LyX.cpp:830
18907 msgid "Could not create temporary directory"
18908 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18909
18910 #: src/LyX.cpp:831
18911 #, fuzzy, c-format
18912 msgid ""
18913 "Could not create a temporary directory in\n"
18914 "\"%1$s\"\n"
18915 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18916 msgstr ""
18917 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18918 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18919 "og er skrivbar og prøv igjen."
18920
18921 #: src/LyX.cpp:914
18922 msgid "Missing user LyX directory"
18923 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18924
18925 #: src/LyX.cpp:915
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18929 "It is needed to keep your own configuration."
18930 msgstr ""
18931 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18932 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18933
18934 #: src/LyX.cpp:920
18935 msgid "&Create directory"
18936 msgstr "&Lag katalog"
18937
18938 #: src/LyX.cpp:921
18939 msgid "&Exit LyX"
18940 msgstr "&Skru av LyX"
18941
18942 #: src/LyX.cpp:922
18943 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18944 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18945
18946 #: src/LyX.cpp:926
18947 #, c-format
18948 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18949 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18950
18951 #: src/LyX.cpp:931
18952 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18953 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18954
18955 #: src/LyX.cpp:1003
18956 msgid "List of supported debug flags:"
18957 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18958
18959 #: src/LyX.cpp:1007
18960 #, c-format
18961 msgid "Setting debug level to %1$s"
18962 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18963
18964 #: src/LyX.cpp:1018
18965 #, fuzzy
18966 msgid ""
18967 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18968 "Command line switches (case sensitive):\n"
18969 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18970 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18971 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18972 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18973 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18974 "                  select the features to debug.\n"
18975 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18976 "\t-x [--execute] command\n"
18977 "                  where command is a lyx command.\n"
18978 "\t-e [--export] fmt\n"
18979 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18980 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18981 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18982 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18984 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18985 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18986 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18987 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18988 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18989 "files,\n"
18990 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18991 "export.\n"
18992 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18993 "consumed.\n"
18994 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18995 "\t-version        summarize version and build info\n"
18996 "Check the LyX man page for more details."
18997 msgstr ""
18998 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18999 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19000 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19001 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19002 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19003 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19004 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19005 "                  Vel del for avlusing.\n"
19006 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19007 "\t-x [--execute] kommando\n"
19008 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19009 "\t-e [--export] fmt\n"
19010 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19011 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19012 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19013 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19014 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19015 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19016
19017 #: src/LyX.cpp:1065
19018 msgid "No system directory"
19019 msgstr "Ingen systemkatalog"
19020
19021 #: src/LyX.cpp:1066
19022 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19023 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19024
19025 #: src/LyX.cpp:1077
19026 msgid "No user directory"
19027 msgstr "Ingen brukar katalog"
19028
19029 #: src/LyX.cpp:1078
19030 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19031 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19032
19033 #: src/LyX.cpp:1089
19034 msgid "Incomplete command"
19035 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19036
19037 #: src/LyX.cpp:1090
19038 msgid "Missing command string after --execute switch"
19039 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19040
19041 #: src/LyX.cpp:1101
19042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19043 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19044
19045 #: src/LyX.cpp:1114
19046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19047 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19048
19049 #: src/LyX.cpp:1119
19050 msgid "Missing filename for --import"
19051 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:2983
19054 msgid ""
19055 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19056 "legal words?"
19057 msgstr ""
19058 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:2988
19061 msgid ""
19062 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19063 "document."
19064 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:2992
19067 msgid ""
19068 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19069 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19070 "specified, an internal routine is used."
19071 msgstr ""
19072 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19073 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19074 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3000
19077 msgid ""
19078 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19079 "automatically by what you type."
19080 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3004
19083 msgid ""
19084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19085 "class change."
19086 msgstr ""
19087 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19088 "bytter klasse."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3008
19091 msgid ""
19092 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19093 msgstr ""
19094 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19095 "automatisk lagring."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3015
19098 msgid ""
19099 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19100 "the backup file in the same directory as the original file."
19101 msgstr ""
19102 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19103 "lagt i den same katalogen som original fila."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3019
19106 msgid ""
19107 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19108 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19109 msgstr ""
19110 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19111 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3023
19114 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3027
19118 msgid ""
19119 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19120 "its global and local bind/ directories."
19121 msgstr ""
19122 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19123 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3031
19126 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19127 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3035
19130 msgid ""
19131 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19132 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19133 msgstr ""
19134 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19135 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3045
19138 msgid ""
19139 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19140 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19141 msgstr ""
19142 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19143 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3049
19146 #, fuzzy
19147 msgid ""
19148 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19149 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19150 "the top of the screen"
19151 msgstr ""
19152 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19153 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3053
19156 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3057
19160 msgid ""
19161 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19162 "inside."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3062
19166 #, no-c-format
19167 msgid ""
19168 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19169 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19170 msgstr ""
19171 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19172 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3066
19175 #, fuzzy
19176 msgid ""
19177 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19178 "look in its global and local commands/ directories."
19179 msgstr ""
19180 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19181 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3070
19184 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3074
19188 msgid "New documents will be assigned this language."
19189 msgstr "språket til nye dokument."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3078
19192 msgid "Specify the default paper size."
19193 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3082
19196 msgid ""
19197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19198 "shown after the change has been made.)"
19199 msgstr ""
19200 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19201 "oppretta etter endringa)."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3086
19204 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19205 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3090
19208 msgid ""
19209 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19210 "LyX was started from."
19211 msgstr ""
19212 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19213 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3095
19216 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19217 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3099
19220 #, fuzzy
19221 msgid ""
19222 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19223 "value selects the directory LyX was started from."
19224 msgstr ""
19225 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19226 "vart starta i."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3103
19229 msgid ""
19230 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19231 "recommended for non-English languages."
19232 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3110
19235 msgid ""
19236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19237 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19238 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19239 msgstr ""
19240 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19241 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19242 "\"."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3114
19245 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3118
19249 msgid ""
19250 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19251 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3127
19255 msgid ""
19256 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19257 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19258 msgstr ""
19259 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19260 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3131
19263 msgid ""
19264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19265 "document."
19266 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3135
19269 msgid ""
19270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19271 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3139
19274 msgid ""
19275 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19277 "name of the second language."
19278 msgstr ""
19279 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19280 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19281 "med namnet på det alternative språket."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3143
19284 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19285 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3147
19288 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19289 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3151
19292 msgid ""
19293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19294 "\\documentclass."
19295 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3155
19298 msgid ""
19299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19300 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19301 msgstr ""
19302 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19303 "\"\\usepackage{omega}\"."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3159
19306 msgid ""
19307 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19308 "document is the default language."
19309 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3163
19312 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19313 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3167
19316 #, fuzzy
19317 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19318 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3171
19321 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19322 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3175
19325 msgid ""
19326 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19327 "of the document."
19328 msgstr ""
19329 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3179
19332 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3184
19336 #, fuzzy
19337 msgid "The completion popup delay."
19338 msgstr "&Kodelister i teksten"
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3188
19341 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3192
19345 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3196
19349 msgid ""
19350 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3200
19354 msgid ""
19355 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19356 "available."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3204
19360 #, fuzzy
19361 msgid "The inline completion delay."
19362 msgstr "&Kodelister i teksten"
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3208
19365 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3212
19369 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3216
19373 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3220
19377 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3224
19381 #, c-format
19382 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19383 msgstr ""
19384 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3229
19387 msgid ""
19388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19389 "variable. Use the OS native format."
19390 msgstr ""
19391 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19392 "operativsystemet."
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3235
19395 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19396 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3239
19399 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19400 msgstr ""
19401 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3243
19404 msgid "Scale the preview size to suit."
19405 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3247
19408 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19409 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3251
19412 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19413 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3255
19416 msgid ""
19417 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19418 "environment variable PRINTER."
19419 msgstr ""
19420 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19421 "\" frå operativsystemet."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3259
19424 msgid "The option to print only even pages."
19425 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3263
19428 msgid ""
19429 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19430 "the filename of the DVI file to be printed."
19431 msgstr ""
19432 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19433 "fila."
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3267
19436 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19437 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3271
19440 msgid "The option to print out in landscape."
19441 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3275
19444 msgid "The option to print only odd pages."
19445 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19446
19447 #: src/LyXRC.cpp:3279
19448 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19449 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3283
19452 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19453 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3287
19456 msgid "The option to specify paper type."
19457 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3291
19460 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19461 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3295
19464 msgid ""
19465 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19466 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19467 "arguments."
19468 msgstr ""
19469 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19470 "programfor å skriva dokumentet ut."
19471
19472 #: src/LyXRC.cpp:3299
19473 msgid ""
19474 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19475 "prepended along with the printer name after the spool command."
19476 msgstr ""
19477 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3303
19480 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19481 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3307
19484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19485 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3311
19488 msgid ""
19489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19490 "command."
19491 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19492
19493 #: src/LyXRC.cpp:3315
19494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19495 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3323
19498 msgid ""
19499 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3327
19503 msgid ""
19504 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19505 "wrong, override the setting here."
19506 msgstr ""
19507 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19508 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3333
19511 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19512 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3342
19515 msgid ""
19516 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19517 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19518 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19519 msgstr ""
19520 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19521 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19522 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3346
19525 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19526 msgstr ""
19527 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19528 "skrifttypane."
19529
19530 #: src/LyXRC.cpp:3351
19531 #, no-c-format
19532 msgid ""
19533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19534 "roughly the same size as on paper."
19535 msgstr ""
19536 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19537
19538 #: src/LyXRC.cpp:3355
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19541 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3359
19544 msgid ""
19545 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19546 "\".out\". Only for advanced users."
19547 msgstr ""
19548 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19549 "Mest for røynde brukarar."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3366
19552 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19553 msgstr "Vis startopp bilete."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3370
19556 msgid ""
19557 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19558 "when you quit LyX."
19559 msgstr ""
19560 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19561 "stigen som LyX vart starta i."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3374
19564 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3378
19568 msgid ""
19569 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19570 "value selects the directory LyX was started from."
19571 msgstr ""
19572 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19573 "vart starta i."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3388
19576 msgid ""
19577 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19578 "will look in its global and local ui/ directories."
19579 msgstr ""
19580 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19581 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3401
19584 msgid ""
19585 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19586 "selection."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/LyXRC.cpp:3405
19590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3409
19594 msgid ""
19595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3416
19599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19600 msgstr ""
19601 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19602
19603 #: src/LyXVC.cpp:85
19604 #, c-format
19605 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19606 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19607
19608 #: src/LyXVC.cpp:87
19609 msgid "Retrieve from version control?"
19610 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19611
19612 #: src/LyXVC.cpp:88
19613 msgid "&Retrieve"
19614 msgstr "&Hent inn"
19615
19616 #: src/LyXVC.cpp:114
19617 msgid "Document not saved"
19618 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19619
19620 #: src/LyXVC.cpp:115
19621 msgid "You must save the document before it can be registered."
19622 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19623
19624 #: src/LyXVC.cpp:147
19625 msgid "LyX VC: Initial description"
19626 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19627
19628 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19629 msgid "(no initial description)"
19630 msgstr "(ingen skildring)"
19631
19632 #: src/LyXVC.cpp:163
19633 msgid "(no log message)"
19634 msgstr "(Inga loggmelding)"
19635
19636 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19637 msgid "LyX VC: Log Message"
19638 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19639
19640 #: src/LyXVC.cpp:212
19641 #, fuzzy, c-format
19642 msgid ""
19643 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19644 "changes.\n"
19645 "\n"
19646 "Do you want to revert to the older version?"
19647 msgstr ""
19648 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19649 "alle endringane gå tapt\n"
19650 "\n"
19651 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19652
19653 #: src/LyXVC.cpp:215
19654 msgid "Revert to stored version of document?"
19655 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19656
19657 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19658 msgid "&Revert"
19659 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19660
19661 #: src/Paragraph.cpp:1657
19662 msgid "Senseless with this layout!"
19663 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19664
19665 #: src/Paragraph.cpp:1719
19666 msgid "Alignment not permitted"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/Paragraph.cpp:1720
19670 msgid ""
19671 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19672 "Setting to default."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/Paragraph.cpp:2748
19676 msgid "Memory problem"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/Paragraph.cpp:2748
19680 msgid "Paragraph not properly initialized"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/Text.cpp:383
19684 msgid "Unknown Inset"
19685 msgstr "Ukjend innskot"
19686
19687 #: src/Text.cpp:464
19688 msgid "Change tracking error"
19689 msgstr "Feil i endra sporing"
19690
19691 #: src/Text.cpp:465
19692 #, fuzzy, c-format
19693 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19694 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19695
19696 #: src/Text.cpp:476
19697 msgid "Unknown token"
19698 msgstr "Ukjent symbol: "
19699
19700 #: src/Text.cpp:938
19701 msgid ""
19702 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19703 "Tutorial."
19704 msgstr ""
19705 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19706 "å lese innføring i LyX."
19707
19708 #: src/Text.cpp:949
19709 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19710 msgstr ""
19711 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19712 "innføring i LyX."
19713
19714 #: src/Text.cpp:1771
19715 msgid "[Change Tracking] "
19716 msgstr "[Spor endringar] "
19717
19718 #: src/Text.cpp:1777
19719 msgid "Change: "
19720 msgstr "Endring: "
19721
19722 #: src/Text.cpp:1781
19723 msgid " at "
19724 msgstr " til "
19725
19726 #: src/Text.cpp:1791
19727 #, c-format
19728 msgid "Font: %1$s"
19729 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19730
19731 #: src/Text.cpp:1796
19732 #, c-format
19733 msgid ", Depth: %1$d"
19734 msgstr " Djupn: %1$d"
19735
19736 #: src/Text.cpp:1802
19737 msgid ", Spacing: "
19738 msgstr ", mellomrom: "
19739
19740 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19741 msgid "OneHalf"
19742 msgstr "Halvannan"
19743
19744 #: src/Text.cpp:1814
19745 msgid "Other ("
19746 msgstr "Anna ("
19747
19748 #: src/Text.cpp:1823
19749 msgid ", Inset: "
19750 msgstr ", Innskot: "
19751
19752 #: src/Text.cpp:1824
19753 msgid ", Paragraph: "
19754 msgstr ", Avsnitt: "
19755
19756 #: src/Text.cpp:1825
19757 msgid ", Id: "
19758 msgstr " Id: "
19759
19760 #: src/Text.cpp:1826
19761 msgid ", Position: "
19762 msgstr ", plass: "
19763
19764 #: src/Text.cpp:1832
19765 msgid ", Char: 0x"
19766 msgstr ", Teikn: 0x"
19767
19768 #: src/Text.cpp:1834
19769 msgid ", Boundary: "
19770 msgstr ", Grense: "
19771
19772 #: src/Text2.cpp:383
19773 msgid "No font change defined."
19774 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19775
19776 #: src/Text2.cpp:423
19777 msgid "Nothing to index!"
19778 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19779
19780 #: src/Text2.cpp:425
19781 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19782 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19783
19784 #: src/Text3.cpp:193
19785 msgid "Math editor mode"
19786 msgstr "Mattemodus"
19787
19788 #: src/Text3.cpp:195
19789 msgid "No valid math formula"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Already in regular expression mode"
19795 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19796
19797 #: src/Text3.cpp:216
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Regexp editor mode"
19800 msgstr "Mattemodus"
19801
19802 #: src/Text3.cpp:1244
19803 msgid "Layout "
19804 msgstr "Stil "
19805
19806 #: src/Text3.cpp:1245
19807 msgid " not known"
19808 msgstr " ukjent"
19809
19810 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19811 msgid "Missing argument"
19812 msgstr "Manglande val"
19813
19814 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19815 msgid "Character set"
19816 msgstr "Teiknsett"
19817
19818 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19819 msgid "Paragraph layout set"
19820 msgstr "set avsnitt stil"
19821
19822 #: src/TextClass.cpp:155
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Plain Layout"
19825 msgstr "Avsnittstil"
19826
19827 #: src/TextClass.cpp:731
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Missing File"
19830 msgstr "Manglande val"
19831
19832 #: src/TextClass.cpp:732
19833 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/TextClass.cpp:735
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Corrupt File"
19839 msgstr "Kort tittel"
19840
19841 #: src/TextClass.cpp:736
19842 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/TextClass.cpp:1293
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "The module %1$s has been requested by\n"
19849 "this document but has not been found in the list of\n"
19850 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19851 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/TextClass.cpp:1297
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Module not available"
19857 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19858
19859 #: src/TextClass.cpp:1302
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "The module %1$s requires a package that is\n"
19863 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19864 "may not be possible.\n"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/TextClass.cpp:1305
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Package not available"
19870 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19871
19872 #: src/TextClass.cpp:1310
19873 #, c-format
19874 msgid "Error reading module %1$s\n"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/TextClass.cpp:1380
19878 msgid ""
19879 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19880 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19881 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19885 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Revision control error."
19889 msgstr "Kontroll av versjonar"
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:61
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid ""
19894 "Some problem occured while running the command:\n"
19895 "'%1$s'."
19896 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19897
19898 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19899 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19900 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Error: Could not generate logfile."
19903 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19904
19905 #: src/VCBackend.cpp:678
19906 msgid ""
19907 "Error when committing to repository.\n"
19908 "You have to manually resolve the problem.\n"
19909 "LyX will reopen the document after you press OK."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/VCBackend.cpp:747
19913 msgid ""
19914 "Error while acquiring write lock.\n"
19915 "Another user is most probably editing\n"
19916 "the current document now!\n"
19917 "Also check the access to the repository."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/VCBackend.cpp:753
19921 msgid ""
19922 "Error while releasing write lock.\n"
19923 "Check the access to the repository."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/VCBackend.cpp:774
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "Error when updating from repository.\n"
19930 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19931 "'%1$s'.\n"
19932 "\n"
19933 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/VCBackend.cpp:810
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "There were detected changes in the working directory:\n"
19940 "%1$s\n"
19941 "\n"
19942 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19943 "preferred.\n"
19944 "\n"
19945 "Continue?"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19949 msgid "Changes detected"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19954 msgid "&Yes"
19955 msgstr "&Ja"
19956
19957 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19959 msgid "&No"
19960 msgstr "&Nei"
19961
19962 #: src/VCBackend.cpp:816
19963 msgid "View &Log ..."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/VCBackend.cpp:882
19967 msgid "VCN File Locking"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/VCBackend.cpp:883
19971 msgid "Locking property unset."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19975 msgid "Locking property set."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/VCBackend.cpp:884
19979 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/VSpace.cpp:468
19983 msgid "Default skip"
19984 msgstr "Standard mellomrom"
19985
19986 #: src/VSpace.cpp:471
19987 msgid "Small skip"
19988 msgstr "Liten avstand"
19989
19990 #: src/VSpace.cpp:474
19991 msgid "Medium skip"
19992 msgstr "Medium avstand"
19993
19994 #: src/VSpace.cpp:477
19995 msgid "Big skip"
19996 msgstr "Stor avstand"
19997
19998 #: src/VSpace.cpp:480
19999 msgid "Vertical fill"
20000 msgstr "Fyll loddrett"
20001
20002 #: src/VSpace.cpp:487
20003 msgid "protected"
20004 msgstr "vern"
20005
20006 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20007 #, fuzzy, c-format
20008 msgid ""
20009 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20010 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20011 msgstr ""
20012 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20013 "\n"
20014 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20015
20016 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Reload saved document?"
20019 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20020
20021 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
20022 #, fuzzy
20023 msgid "&Reload"
20024 msgstr "E&rstatt"
20025
20026 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20027 #, fuzzy
20028 msgid "&Keep Changes"
20029 msgstr "Slå saman endringar"
20030
20031 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20032 #, c-format
20033 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20037 #, fuzzy
20038 msgid "File not readable!"
20039 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20040
20041 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20045 "\n"
20046 "Do you want to create a new document?"
20047 msgstr ""
20048 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20049 "\n"
20050 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20051
20052 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20053 msgid "Create new document?"
20054 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20055
20056 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20057 msgid "&Create"
20058 msgstr "&Lag"
20059
20060 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20061 #, c-format
20062 msgid ""
20063 "The specified document template\n"
20064 "%1$s\n"
20065 "could not be read."
20066 msgstr ""
20067 "Dokumentmalen\n"
20068 "%1$s\n"
20069 "kunne ikkje bli lest."
20070
20071 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20072 msgid "Could not read template"
20073 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20076 msgid "Standard[[Bullets]]"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20080 msgid "Maths"
20081 msgstr "Matte"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20084 msgid "Dings 1"
20085 msgstr "Dings 1"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20088 msgid "Dings 2"
20089 msgstr "Dings 2"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20092 msgid "Dings 3"
20093 msgstr "Dings 3"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20096 msgid "Dings 4"
20097 msgstr "Dings 4"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20100 msgid "Directories"
20101 msgstr "Katalogar"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
20104 msgid "file[[scope]]"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
20108 #, fuzzy
20109 msgid "master document[[scope]]"
20110 msgstr "Hovuddokumentet"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20113 msgid "open files[[scope]]"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20117 msgid "manuals[[scope]]"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20124 "Continue searching from the beginning?"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20131 "Continue searching from the end?"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20135 msgid "Wrap search?"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Nothing to search"
20141 msgstr "Har ingenting å gjere"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20144 #, fuzzy
20145 msgid "No open document(s) in which to search"
20146 msgstr "Opna eit dokument"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Advanced Find and Replace"
20151 msgstr "Søk og erstatt"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20155 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20158 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20159 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20162 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20163 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20169 "1995--%1$s LyX Team"
20170 msgstr ""
20171 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20172 "1995--%1$s LyX Teamet"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20175 msgid ""
20176 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20177 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20178 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20179 "any later version."
20180 msgstr ""
20181 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20182 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20183 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20184 "versjonar om du ynskjer det."
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20187 msgid ""
20188 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20189 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20190 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20191 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20192 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20193 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20194 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20195 msgstr ""
20196 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20197 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20204 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20207 #, fuzzy
20208 msgid "not released yet"
20209 msgstr "Auk djupna"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20212 #, fuzzy, c-format
20213 msgid ""
20214 "LyX Version %1$s\n"
20215 "(%2$s)"
20216 msgstr "LyX Versjon "
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20219 msgid "Library directory: "
20220 msgstr "Bibliotek katalog: "
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20223 msgid "User directory: "
20224 msgstr "Brukar katalog"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20227 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20229 #, c-format
20230 msgid "LyX: %1$s"
20231 msgstr "LyX: %1$s"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20234 #, fuzzy
20235 msgid "About %1"
20236 msgstr "Om LyX"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20240 msgid "Preferences"
20241 msgstr "LyX-Val"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Reconfigure"
20246 msgstr "Set opp på nytt|n"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Quit %1"
20251 msgstr "Skru av LyX"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20254 msgid "Nothing to do"
20255 msgstr "Har ingenting å gjere"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20258 msgid "Unknown action"
20259 msgstr "Ukjend handling"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Command not handled"
20264 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20267 msgid "Command disabled"
20268 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20271 msgid "Running configure..."
20272 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20275 msgid "Reloading configuration..."
20276 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20279 #, fuzzy
20280 msgid "System reconfiguration failed"
20281 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20284 msgid ""
20285 "The system reconfiguration has failed.\n"
20286 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20287 "Please reconfigure again if needed."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20291 msgid "System reconfigured"
20292 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20295 msgid ""
20296 "The system has been reconfigured.\n"
20297 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20298 "updated document class specifications."
20299 msgstr ""
20300 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20301 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20302 "kunne nytte endringane."
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20305 msgid "Exiting."
20306 msgstr "Avsluttar."
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20309 #, c-format
20310 msgid "Opening help file %1$s..."
20311 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20315 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20318 #, c-format
20319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20320 msgstr ""
20321 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20324 #, c-format
20325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20326 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20329 msgid "Unable to save document defaults"
20330 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20333 msgid "Unknown function."
20334 msgstr "Ukjent funksjon."
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20337 #, fuzzy
20338 msgid "The current document was closed."
20339 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20342 msgid ""
20343 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20344 "documents and exit.\n"
20345 "\n"
20346 "Exception: "
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20351 msgid "Software exception Detected"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20355 msgid ""
20356 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20357 "unsaved documents and exit."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Could not find UI definition file"
20364 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20367 #, fuzzy, c-format
20368 msgid ""
20369 "Error while reading the included file\n"
20370 "%1$s\n"
20371 "Please check your installation."
20372 msgstr ""
20373 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20374 "%1$s.\n"
20375 "Sjekk LyX installasjonen din."
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Could not find default UI file"
20380 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20383 #, fuzzy
20384 msgid ""
20385 "LyX could not find the default UI file!\n"
20386 "Please check your installation."
20387 msgstr ""
20388 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20389 "%1$s.\n"
20390 "Sjekk LyX installasjonen din."
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20393 #, c-format
20394 msgid ""
20395 "Error while reading the configuration file\n"
20396 "%1$s\n"
20397 "Falling back to default.\n"
20398 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20399 "check which User Interface file you are using."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20403 msgid "BibTeX Bibliography"
20404 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20413 msgid "Documents|#o#O"
20414 msgstr "Dokument|#o#O"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20418 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20421 msgid "Select a BibTeX database to add"
20422 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20426 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20429 msgid "Select a BibTeX style"
20430 msgstr "Vel BibTeX stil"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20433 #, fuzzy
20434 msgid "No frame"
20435 msgstr "Inga ramme"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Simple rectangular frame"
20440 msgstr "innskot ramme"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Oval frame, thin"
20445 msgstr "Tynn, oval ramme"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Oval frame, thick"
20450 msgstr "Tjukk oval ramme"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20453 msgid "Drop shadow"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Shaded background"
20459 msgstr "notat bakgrunn"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Double rectangular frame"
20464 msgstr "dobbel"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20467 msgid "Height"
20468 msgstr "Høgd"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20471 msgid "Depth"
20472 msgstr "Djupn"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20475 msgid "Total Height"
20476 msgstr "Heile høgda"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20479 msgid "Width"
20480 msgstr "Breidd"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20483 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Makebox"
20486 msgstr "Avsnittramme"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20489 msgid "Activated"
20490 msgstr "Aktivert"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20493 msgid "Color"
20494 msgstr "Farge"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Filename Suffix"
20499 msgstr "Filnamn"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20507 msgid "Yes"
20508 msgstr "Ja"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20516 msgid "No"
20517 msgstr "Nei"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Enter new branch name"
20522 msgstr "Vel BibTeX database"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20525 #, fuzzy, c-format
20526 msgid ""
20527 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20528 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20529 msgstr ""
20530 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20531 "\n"
20532 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20535 #, fuzzy
20536 msgid "&Merge"
20537 msgstr "Stor:"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Renaming failed"
20542 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20545 #, fuzzy
20546 msgid "The branch could not be renamed."
20547 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20550 msgid "Merge Changes"
20551 msgstr "Slå saman endringar"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20554 #, c-format
20555 msgid ""
20556 "Change by %1$s\n"
20557 "\n"
20558 msgstr ""
20559 "Endra av %1$s\n"
20560 "\n"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20563 #, c-format
20564 msgid "Change made at %1$s\n"
20565 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20572 msgid "No change"
20573 msgstr "Inga endring"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20576 msgid "Small Caps"
20577 msgstr "Lita skrifttype"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20585 msgid "Reset"
20586 msgstr "Nullstill"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20589 msgid "Underbar"
20590 msgstr "Understrek"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Double underbar"
20595 msgstr "Dobbel ramme"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Wavy underbar"
20600 msgstr "Understrek"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Strikeout"
20605 msgstr "Gate"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20608 msgid "Noun"
20609 msgstr "Storebokstaver"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20612 msgid "No color"
20613 msgstr "Ingen fargar"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20616 msgid "Black"
20617 msgstr "Svart"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20620 msgid "White"
20621 msgstr "Kvit"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20624 msgid "Red"
20625 msgstr "Raud"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20628 msgid "Green"
20629 msgstr "Grøn"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20632 msgid "Blue"
20633 msgstr "Blå"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20636 msgid "Cyan"
20637 msgstr "Cyan"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20640 msgid "Magenta"
20641 msgstr "Magenta"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20644 msgid "Yellow"
20645 msgstr "Gul"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20648 msgid "Text Style"
20649 msgstr "Tekststil"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Keys"
20654 msgstr "&Nøkkel:"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20657 msgid "LinkBack PDF"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20661 msgid "PDF"
20662 msgstr "PDF"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20665 #, fuzzy
20666 msgid "pasted"
20667 msgstr "Lim inn"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid "%1$s Files"
20672 msgstr "%1$s og %2$s"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20677 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20683 msgid "Canceled."
20684 msgstr "Avbroten."
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Overwrite external file?"
20689 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20692 #, fuzzy, c-format
20693 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20694 msgstr ""
20695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20696 "\n"
20697 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20700 #, fuzzy
20701 msgid "List of previous commands"
20702 msgstr "Kommandoen før"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20705 msgid "Next command"
20706 msgstr "Neste kommando"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20709 msgid "Compare LyX files"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Select document"
20715 msgstr "Hovuddokumentet"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20721 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Error"
20728 msgstr "Pil"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Error while comparing documents."
20733 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Aborted"
20738 msgstr "importert."
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Finished"
20743 msgstr "Finsk"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Aborting process..."
20748 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20751 #, fuzzy
20752 msgid "differences"
20753 msgstr "Referansar"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20756 msgid "Compare different revisions"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20760 msgid "big[[delimiter size]]"
20761 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20764 msgid "Big[[delimiter size]]"
20765 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20768 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20769 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20772 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20773 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20776 msgid "Math Delimiter"
20777 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20781 msgid "(None)"
20782 msgstr "(Ingen)"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20785 msgid "Variable"
20786 msgstr "Variabel"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20789 msgid "Computer Modern Roman"
20790 msgstr "Computer Modern Romansk"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20793 msgid "Latin Modern Roman"
20794 msgstr "Latin Modern Romansk"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20797 msgid "AE (Almost European)"
20798 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20801 msgid "Times Roman"
20802 msgstr "Times-Romansk"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20805 msgid "Palatino"
20806 msgstr "Palatino"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20809 msgid "Bitstream Charter"
20810 msgstr "Bitstream Charter"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20813 msgid "New Century Schoolbook"
20814 msgstr "New Century Schoolbook"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20817 msgid "Bookman"
20818 msgstr "Bookman"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20821 msgid "Utopia"
20822 msgstr "Utopia"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20825 msgid "Bera Serif"
20826 msgstr "Bera Serif"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20829 msgid "Concrete Roman"
20830 msgstr "Concrete Romansk"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20833 msgid "Zapf Chancery"
20834 msgstr "Zapf Chancery"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20837 msgid "Computer Modern Sans"
20838 msgstr "Computer Modern Sans"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20841 msgid "Latin Modern Sans"
20842 msgstr "Latin Modern Sans"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20845 msgid "Helvetica"
20846 msgstr "Helvetica"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20849 msgid "Avant Garde"
20850 msgstr "Avant Garde"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20853 msgid "Bera Sans"
20854 msgstr "Bera Sans"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20857 msgid "CM Bright"
20858 msgstr "CM Bright"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20861 msgid "Computer Modern Typewriter"
20862 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20865 msgid "Latin Modern Typewriter"
20866 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20869 msgid "Courier"
20870 msgstr "Courier"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20873 msgid "Bera Mono"
20874 msgstr "Bera Mono"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20877 msgid "LuxiMono"
20878 msgstr "LuxiMono"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20881 msgid "CM Typewriter Light"
20882 msgstr "CM Typewriter Light"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Page"
20887 msgstr "Sider"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Module not found!"
20892 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Layout is valid!"
20897 msgstr "Stil "
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20900 msgid "Layout is invalid!"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20904 msgid "Document Settings"
20905 msgstr "Dokumentval"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20909 msgid "Child Document"
20910 msgstr "Barnedokumentet"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Include to Output"
20915 msgstr "S&end skrivar namn"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20918 msgid "10"
20919 msgstr "10"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20922 msgid "11"
20923 msgstr "11"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20926 msgid "12"
20927 msgstr "12"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20930 msgid "None (no fontenc)"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20934 msgid "empty"
20935 msgstr "tom"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20938 msgid "plain"
20939 msgstr "enkel"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20942 msgid "headings"
20943 msgstr "hovud"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20946 msgid "fancy"
20947 msgstr "frodig"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20950 msgid "A0"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20954 #, fuzzy
20955 msgid "A1"
20956 msgstr "10"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20959 msgid "A2"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20963 msgid "A6"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20967 msgid "B0"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20971 #, fuzzy
20972 msgid "B1"
20973 msgstr "10"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20976 msgid "B2"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20980 msgid "B3"
20981 msgstr "B3"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20984 msgid "B4"
20985 msgstr "B4"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20988 msgid "B6"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20992 msgid "C0"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20996 #, fuzzy
20997 msgid "C1"
20998 msgstr "10"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21001 msgid "C2"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21005 msgid "C3"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21009 msgid "C4"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21013 msgid "C5"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21017 msgid "C6"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21021 msgid "JIS B0"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21025 msgid "JIS B1"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21029 msgid "JIS B2"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21033 msgid "JIS B3"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21037 msgid "JIS B4"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21041 msgid "JIS B5"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21045 msgid "JIS B6"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Language Default (no inputenc)"
21051 msgstr "Språkhovud:"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21054 msgid "``text''"
21055 msgstr "“tekst”"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21058 msgid "''text''"
21059 msgstr "”tekst”"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21062 msgid ",,text``"
21063 msgstr "„tekst“"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21066 msgid ",,text''"
21067 msgstr "„tekst”"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21070 msgid "<<text>>"
21071 msgstr "«tekst»"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21074 msgid ">>text<<"
21075 msgstr "»tekst«"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21078 msgid "Numbered"
21079 msgstr "Nummerering"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21082 msgid "Appears in TOC"
21083 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21086 msgid "Author-year"
21087 msgstr "Forfattar-år"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21090 msgid "Numerical"
21091 msgstr "Numerisk"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21094 #, c-format
21095 msgid "Unavailable: %1$s"
21096 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21102 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21107 msgid "Document Class"
21108 msgstr "Dokumentklasse"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Child Documents"
21116 msgstr "Barnedokumentet"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Modules"
21121 msgstr "Midten"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21124 msgid "Text Layout"
21125 msgstr "Tekststil"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
21128 msgid "Page Margins"
21129 msgstr "Sidemargar"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21132 msgid "Colors"
21133 msgstr "Fargar"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21136 msgid "Numbering & TOC"
21137 msgstr "Tal og bolkar"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Indexes"
21142 msgstr "Indeks"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21145 #, fuzzy
21146 msgid "PDF Properties"
21147 msgstr "Eigenskapar"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
21150 msgid "Math Options"
21151 msgstr "Matte val"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21154 msgid "Float Placement"
21155 msgstr "Flytar plassering"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21158 msgid "Bullets"
21159 msgstr "Punkt"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21162 msgid "Branches"
21163 msgstr "Greiner"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21166 msgid "LaTeX Preamble"
21167 msgstr "LaTeX fortekst"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Local Layout"
21172 msgstr "Tekststil"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
21177 msgid " (not installed)"
21178 msgstr " (ikkje installert)"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Layouts|#o#O"
21183 msgstr "Oppsett|O"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21186 #, fuzzy
21187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21188 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Local layout file"
21194 msgstr "Tekststil"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21197 msgid ""
21198 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21199 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21200 "document may not work with this layout if you do not\n"
21201 "keep the layout file in the document directory."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21205 #, fuzzy
21206 msgid "&Set Layout"
21207 msgstr "Tekststil"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Unable to read local layout file."
21212 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Select master document"
21217 msgstr "Hovuddokumentet"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21220 #, fuzzy
21221 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21222 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Unapplied changes"
21228 msgstr "Registrer endringar"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21232 msgid ""
21233 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21234 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21239 msgid "&Dismiss"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Unable to set document class."
21246 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21249 #, c-format
21250 msgid "%1$s, %2$s"
21251 msgstr "%1$s, %2$s"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21254 #, fuzzy, c-format
21255 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21256 msgstr "%1$s og %2$s"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21259 #, c-format
21260 msgid "%1$s (unavailable)"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Module provided by document class."
21266 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21269 #, c-format
21270 msgid "Package(s) required: %1$s."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21274 #, fuzzy
21275 msgid "or"
21276 msgstr "Skjema"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21279 #, c-format
21280 msgid "Module required: %1$s."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21284 #, c-format
21285 msgid "Modules excluded: %1$s."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21289 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21293 #, fuzzy
21294 msgid "[No options predefined]"
21295 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Can't set layout!"
21300 msgstr "Endra avsnittstil"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21303 #, fuzzy, c-format
21304 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21305 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Not Found"
21310 msgstr "Ikkje vist."
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21313 msgid "Assigned master does not include this file"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21317 #, c-format
21318 msgid ""
21319 "You must include this file in the document\n"
21320 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21321 "feature."
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Could not load master"
21327 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid ""
21332 "The master document '%1$s'\n"
21333 "could not be loaded."
21334 msgstr ""
21335 "Dokumentet\n"
21336 "%1$s\n"
21337 "kunne ikkje bli lest."
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Literate"
21342 msgstr "Ordrett"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21345 #, fuzzy
21346 msgid "pLaTeX"
21347 msgstr "LaTeX"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Error List"
21352 msgstr "Kodelister"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21355 #, c-format
21356 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21357 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21360 msgid "Top left"
21361 msgstr "Øvst til venstre"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21364 msgid "Bottom left"
21365 msgstr "Nedst til venstre"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21368 msgid "Baseline left"
21369 msgstr "Venstre grunnlinje"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21372 msgid "Top center"
21373 msgstr "Øvst midt på"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21376 msgid "Bottom center"
21377 msgstr "Nedst midt på"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21380 msgid "Baseline center"
21381 msgstr "Midt på grunnlina"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21384 msgid "Top right"
21385 msgstr "Øvst til høgre"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21388 msgid "Bottom right"
21389 msgstr "Nedst til høgre"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21392 msgid "Baseline right"
21393 msgstr "Høgre grunnlinje"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21396 msgid "External Material"
21397 msgstr "Eksternt materiale"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21400 msgid "Scale%"
21401 msgstr "Storleik%"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21404 msgid "Select external file"
21405 msgstr "Vel ekstern fil"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21408 #, fuzzy
21409 msgid "automatically"
21410 msgstr "Vis endringar automatisk"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21413 msgid "Graphics"
21414 msgstr "Grafikk"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21417 msgid "Dissolve previous group?"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21421 #, c-format
21422 msgid ""
21423 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21424 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21425 "because this graphic was its only member.\n"
21426 "How do you want to proceed?"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21430 #, c-format
21431 msgid "Stick with group '%1$s'"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21435 #, c-format
21436 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21440 #, c-format
21441 msgid ""
21442 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21443 "the group will be dissolved,\n"
21444 "because this graphic was its only member.\n"
21445 "How do you want to proceed?"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21449 #, c-format
21450 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21454 msgid "Enter unique group name:"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Group already defined!"
21460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21463 #, c-format
21464 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21468 msgid "bp"
21469 msgstr "bp"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21472 msgid "cm"
21473 msgstr "cm"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21476 msgid "mm"
21477 msgstr "mm"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21480 msgid "Select graphics file"
21481 msgstr "Vel grafikk fil"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21484 msgid "Clipart|#C#c"
21485 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Thin Space"
21491 msgstr "Lite mellomrom|t"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Medium Space"
21496 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Thick Space"
21501 msgstr "Lite mellomrom|t"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Negative Thin Space"
21507 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Negative Medium Space"
21512 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Negative Thick Space"
21517 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21520 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21524 msgid "Quad (1 em)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Double Quad (2 em)"
21530 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Interword Space"
21535 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21538 msgid "Horizontal Fill"
21539 msgstr "Vassrett fyll"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21542 msgid ""
21543 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21544 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21545 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Hyperlink"
21551 msgstr "&Lag lenke"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21556 msgid ""
21557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21558 msgstr ""
21559 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21562 msgid "Select document to include"
21563 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21567 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Index Entry Settings"
21572 msgstr "Indeksnøkkel"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Label Color"
21577 msgstr "Farge"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Cannot remove standard index"
21582 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21585 #, fuzzy
21586 msgid "The default index cannot be removed."
21587 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Enter new index name"
21592 msgstr "Vel BibTeX database"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21595 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21599 #, fuzzy
21600 msgid "unknown"
21601 msgstr " ukjent"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21604 #, fuzzy
21605 msgid "shortcut"
21606 msgstr "&Snøggtast:"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21609 #, fuzzy
21610 msgid "shortcuts"
21611 msgstr "&Snøggtast:"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21614 msgid "lyxrc"
21615 msgstr "lyxrc"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21618 #, fuzzy
21619 msgid "package"
21620 msgstr "Avstand"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21623 #, fuzzy
21624 msgid "textclass"
21625 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21628 #, fuzzy
21629 msgid "menu"
21630 msgstr "mu"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21633 #, fuzzy
21634 msgid "icon"
21635 msgstr "cong"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21638 #, fuzzy
21639 msgid "buffer"
21640 msgstr "blå"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21643 #, fuzzy
21644 msgid "lyxinfo"
21645 msgstr "liminf"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21648 msgid "Shift-"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Control-"
21654 msgstr "Setelen"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Option-"
21659 msgstr "Val"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Command-"
21664 msgstr "&Kommando:"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21667 msgid "Label"
21668 msgstr "Etikett"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21671 msgid "No language"
21672 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21675 msgid "Program Listing Settings"
21676 msgstr "Val for Kodelister"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21679 msgid "No dialect"
21680 msgstr "Ingen dialekt"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21683 msgid "LaTeX Log"
21684 msgstr "LaTeX-logg"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21687 #, fuzzy
21688 msgid "LyX2LyX"
21689 msgstr "LyX"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21692 msgid "Literate Programming Build Log"
21693 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21696 msgid "lyx2lyx Error Log"
21697 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21700 msgid "Version Control Log"
21701 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Log file not found."
21706 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21709 msgid "No literate programming build log file found."
21710 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21713 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21714 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21717 msgid "No version control log file found."
21718 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21721 msgid "Math Matrix"
21722 msgstr "Matte matrise"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21725 msgid "Nomenclature"
21726 msgstr "Nomenklatur"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21729 msgid "Note Settings"
21730 msgstr "Notaval"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21733 msgid "Paragraph Settings"
21734 msgstr "Val for avsnitt"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21737 msgid ""
21738 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21739 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21740 "\n"
21741 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21742 "the items is used."
21743 msgstr ""
21744 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21745 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21746 "\n"
21747 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21748 "til å sette bredda på etikettane."
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Phantom Settings"
21753 msgstr "&Hovudval"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21756 msgid "System files|#S#s"
21757 msgstr "System filer|#S#s"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21760 msgid "User files|#U#u"
21761 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Look & Feel"
21766 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Language Settings"
21771 msgstr "Språkval"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21774 #, fuzzy
21775 msgid "File Handling"
21776 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Keyboard/Mouse"
21781 msgstr "Tastatur"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Input Completion"
21786 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Co&mmand:"
21792 msgstr "&Kommando:"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Screen Fonts"
21797 msgstr "Skjerm skrift"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21800 msgid "Paths"
21801 msgstr "Stigar"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Select directory for example files"
21806 msgstr "Vel mal"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21809 msgid "Select a document templates directory"
21810 msgstr "Vel ein stig til malar"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21813 msgid "Select a temporary directory"
21814 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21817 msgid "Select a backups directory"
21818 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21821 msgid "Select a document directory"
21822 msgstr "Vel stig til dokument"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21825 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21831 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21835 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21839 msgid "Spellchecker"
21840 msgstr "Stavekontroll"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Native"
21845 msgstr "opetrykk"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Aspell"
21850 msgstr "aspell"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Enchant"
21855 msgstr "hatt"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Hunspell"
21860 msgstr "hspell"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21863 msgid "Converters"
21864 msgstr "Eksportprogram"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21867 #, fuzzy
21868 msgid "File Formats"
21869 msgstr "Filformat"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21872 msgid "Format in use"
21873 msgstr "Format som er i bruk"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21876 #, fuzzy
21877 msgid ""
21878 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21879 "converter. Please remove the converter first."
21880 msgstr ""
21881 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21882 "programmet fyrst."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21885 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21886 msgstr ""
21887 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21888 "programmet fyrst."
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21891 msgid "LyX needs to be restarted!"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21895 msgid ""
21896 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21897 "restart."
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21901 msgid "Printer"
21902 msgstr "Skrivar"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21905 #, fuzzy
21906 msgid "User Interface"
21907 msgstr "Grensesnitt"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Control"
21912 msgstr "Setelen"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Shortcuts"
21917 msgstr "&Snøggtast:"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Function"
21922 msgstr "Funksjonar"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Shortcut"
21927 msgstr "&Snøggtast:"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21930 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Mathematical Symbols"
21936 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Document and Window"
21941 msgstr "Filhovud-feil"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21944 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21948 #, fuzzy
21949 msgid "System and Miscellaneous"
21950 msgstr "AMS ymse"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Res&tore"
21955 msgstr "Gjenopp&rett"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Failed to create shortcut"
21961 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21966 msgstr "Ukjent funksjon."
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21969 msgid "Invalid or empty key sequence"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21973 #, c-format
21974 msgid ""
21975 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21976 "%2$s\n"
21977 "You need to remove that binding before creating a new one."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21983 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21986 msgid "Identity"
21987 msgstr "Identitet"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21990 msgid "Choose bind file"
21991 msgstr "Vel bindingsfil"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21995 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21998 msgid "Choose UI file"
21999 msgstr "Vel UI fil"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
22002 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22003 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
22006 msgid "Choose keyboard map"
22007 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
22010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22011 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22014 msgid "Print Document"
22015 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22018 msgid "Print to file"
22019 msgstr "Skriv ut til fil"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22022 msgid "PostScript files (*.ps)"
22023 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Nomenclature settings"
22028 msgstr "Nomenklatur"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Longest label width"
22033 msgstr "&Lengste etikett"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Index Settings"
22038 msgstr "Rammeval"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22041 #, fuzzy
22042 msgid "<All indexes>"
22043 msgstr "Alle filer (*)"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22046 msgid "Progress/Debug Messages"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22050 msgid "Debug Level"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Set"
22056 msgstr "&Sett inn"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22059 msgid "Cross-reference"
22060 msgstr "Kryssreferanse"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22063 msgid "&Go Back"
22064 msgstr "&Gå tilbake"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22067 msgid "Jump back"
22068 msgstr "Hopp tilbake"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22071 msgid "Jump to label"
22072 msgstr "Gå til referanse"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22075 msgid "<No prefix>"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22079 msgid "Find and Replace"
22080 msgstr "Søk og erstatt"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22083 msgid "Send Document to Command"
22084 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22087 msgid "Show File"
22088 msgstr "Vis fila"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Error -> Cannot load file!"
22093 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
22096 #, c-format
22097 msgid "%1$d words checked."
22098 msgstr "%1$d ord sjekka."
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
22101 msgid "One word checked."
22102 msgstr "Eit ord er sjekka."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
22105 msgid "Spelling check completed"
22106 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Basic Latin"
22111 msgstr "Variasjon"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Latin-1 Supplement"
22116 msgstr "Tillegg"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22119 msgid "Latin Extended-A"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22123 msgid "Latin Extended-B"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22127 #, fuzzy
22128 msgid "IPA Extensions"
22129 msgstr "Fil E&tternamn:"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22132 msgid "Spacing Modifier Letters"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22136 msgid "Combining Diacritical Marks"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22140 msgid "Cyrillic"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Arabic"
22146 msgstr "Arabisk"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22149 msgid "Devanagari"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Bengali"
22155 msgstr "Start"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22158 msgid "Gurmukhi"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Gujarati"
22164 msgstr "Undervariasjon"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22167 msgid "Oriya"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Tamil"
22173 msgstr "E-post"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22176 msgid "Telugu"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Kannada"
22182 msgstr "Kanadisk"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22185 msgid "Malayalam"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Lao"
22191 msgstr "Stil "
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Tibetan"
22196 msgstr "beta"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Georgian"
22201 msgstr "Tysk"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22204 msgid "Hangul Jamo"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Phonetic Extensions"
22210 msgstr "Fil E&tternamn:"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22213 msgid "Latin Extended Additional"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22217 msgid "Greek Extended"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22221 #, fuzzy
22222 msgid "General Punctuation"
22223 msgstr "Generell informasjon"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Superscripts and Subscripts"
22228 msgstr "Heva tekst|v"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Currency Symbols"
22233 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22236 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Letterlike Symbols"
22242 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Number Forms"
22247 msgstr "Tal på rader"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Mathematical Operators"
22252 msgstr "Mathematica|a"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Miscellaneous Technical"
22257 msgstr "Ymse"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Control Pictures"
22262 msgstr "Konjektur"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22265 msgid "Optical Character Recognition"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22269 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Box Drawing"
22275 msgstr "Rammeval"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Block Elements"
22280 msgstr "Takk"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Geometric Shapes"
22285 msgstr "Kursiv tekst"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Miscellaneous Symbols"
22290 msgstr "Ymse"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Dingbats"
22295 msgstr "Dings 1"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22300 msgstr "Ymse"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22307 msgid "Hiragana"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Katakana"
22313 msgstr "Katalansk"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Bopomofo"
22318 msgstr "&Nedste rada:"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Kanbun"
22327 msgstr "Kanadisk"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22334 msgid "CJK Compatibility"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22338 msgid "CJK Unified Ideographs"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22342 msgid "Hangul Syllables"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22346 msgid "High Surrogates"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22350 msgid "Private Use High Surrogates"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22354 msgid "Low Surrogates"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22358 msgid "Private Use Area"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22372 msgstr "Retning"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22375 msgid "Combining Half Marks"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22379 msgid "CJK Compatibility Forms"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22383 msgid "Small Form Variants"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22389 msgstr "Retning"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22392 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Specials"
22398 msgstr "Spesial post"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Linear B Syllabary"
22403 msgstr "Korollar"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22406 msgid "Linear B Ideograms"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Aegean Numbers"
22412 msgstr "Sidetal"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Ancient Greek Numbers"
22417 msgstr "Sidetal"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Old Italic"
22422 msgstr "Kursiv"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Gothic"
22427 msgstr "coth"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22430 msgid "Ugaritic"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22434 msgid "Old Persian"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Deseret"
22440 msgstr "Nullstill"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Shavian"
22445 msgstr "Latvisk"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22448 msgid "Osmanya"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Cypriot Syllabary"
22454 msgstr "Korollar"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Kharoshthi"
22459 msgstr "varnothing"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22464 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Musical Symbols"
22469 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22472 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22476 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22482 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22485 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22489 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Tags"
22495 msgstr "Sider"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Variation Selectors Supplement"
22500 msgstr "Tillegg"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22503 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22507 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Character: "
22513 msgstr "Teiknsett"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22516 msgid "Code Point: "
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Symbols"
22522 msgstr "Symbol"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22525 msgid "Insert Table"
22526 msgstr "Set inn tabell"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22529 msgid "TeX Information"
22530 msgstr "TeX informasjon"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22533 msgid "No thesaurus available for this language!"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22537 msgid "Outline"
22538 msgstr "Disposisjon"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22541 #, fuzzy
22542 msgid "auto"
22543 msgstr " (auto)"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22546 #, fuzzy
22547 msgid "off"
22548 msgstr "Av"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22551 #, c-format
22552 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22556 #, fuzzy
22557 msgid "version "
22558 msgstr "Versjon"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22561 msgid "unknown version"
22562 msgstr "ukjent versjon"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22565 msgid "Small-sized icons"
22566 msgstr "Små ikon"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22569 msgid "Normal-sized icons"
22570 msgstr "Normale ikon"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22573 msgid "Big-sized icons"
22574 msgstr "Store ikon"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Exit LyX"
22579 msgstr "&Skru av LyX"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22582 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22586 msgid "Welcome to LyX!"
22587 msgstr "Velkomen til LyX!"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Automatic save failed!"
22592 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Automatic save done."
22597 msgstr "Vis endringar automatisk"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22600 msgid "Command not allowed without any document open"
22601 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22606 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22609 msgid "Select template file"
22610 msgstr "Vel mal"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22613 msgid "Templates|#T#t"
22614 msgstr "Malar|#M#m"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22617 msgid "Document not loaded."
22618 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22621 msgid "Select document to open"
22622 msgstr "Vel dokument"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22626 msgid "Examples|#E#e"
22627 msgstr "Eksempla|#E#e"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22630 #, fuzzy
22631 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22632 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22635 #, fuzzy
22636 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22637 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22640 #, fuzzy
22641 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22642 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22645 #, fuzzy
22646 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22647 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22652 msgid "Invalid filename"
22653 msgstr "Ugyldig filnamn"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22656 #, c-format
22657 msgid ""
22658 "The directory in the given path\n"
22659 "%1$s\n"
22660 "does not exist."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22664 #, c-format
22665 msgid "Opening document %1$s..."
22666 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22669 #, c-format
22670 msgid "Document %1$s opened."
22671 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Version control detected."
22676 msgstr "Kontroll av versjonar"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22679 #, c-format
22680 msgid "Could not open document %1$s"
22681 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22684 msgid "Couldn't import file"
22685 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22688 #, c-format
22689 msgid "No information for importing the format %1$s."
22690 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22693 #, c-format
22694 msgid "Select %1$s file to import"
22695 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22698 #, fuzzy, c-format
22699 msgid ""
22700 "The document %1$s already exists.\n"
22701 "\n"
22702 "Do you want to overwrite that document?"
22703 msgstr ""
22704 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22705 "\n"
22706 "Vil du skriva over dokumentet?"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Overwrite document?"
22711 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22714 #, c-format
22715 msgid "Importing %1$s..."
22716 msgstr "Importerer %1$s..."
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22719 msgid "imported."
22720 msgstr "importert."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22723 #, fuzzy
22724 msgid "file not imported!"
22725 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22728 #, fuzzy
22729 msgid "newfile"
22730 msgstr "Set inn underdokument"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22733 msgid "Select LyX document to insert"
22734 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Absolute filename expected."
22739 msgstr "Eg venta ein verdi."
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22742 msgid "Select file to insert"
22743 msgstr "Vel fil å setje inn"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22746 #, fuzzy
22747 msgid "All Files (*)"
22748 msgstr "Alle filer (*)"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22751 msgid "Choose a filename to save document as"
22752 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22755 msgid "&Rename"
22756 msgstr "End&ra namn"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22759 #, c-format
22760 msgid ""
22761 "The document %1$s could not be saved.\n"
22762 "\n"
22763 "Do you want to rename the document and try again?"
22764 msgstr ""
22765 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22766 "\n"
22767 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22770 msgid "Rename and save?"
22771 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22774 #, fuzzy
22775 msgid "&Retry"
22776 msgstr "Gjenopp&rett"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Close document "
22781 msgstr "Nytt dokument"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22784 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22788 #, fuzzy, c-format
22789 msgid ""
22790 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22791 "\n"
22792 "Do you want to save the document?"
22793 msgstr ""
22794 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22795 "\n"
22796 "Vil du lagra dokumentet?"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Save new document?"
22801 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22804 #, c-format
22805 msgid ""
22806 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22807 "\n"
22808 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22809 msgstr ""
22810 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22811 "\n"
22812 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22815 msgid "Save changed document?"
22816 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22819 msgid "&Discard"
22820 msgstr "&Forkast"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22823 #, c-format
22824 msgid ""
22825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22826 "\n"
22827 "Do you want to save the document?"
22828 msgstr ""
22829 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22830 "\n"
22831 "Vil du lagra dokumentet?"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22834 #, fuzzy, c-format
22835 msgid ""
22836 "Document \n"
22837 "%1$s\n"
22838 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22839 msgstr ""
22840 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22841 "\n"
22842 "Vil du skriva over dokumentet?"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Reload externally changed document?"
22847 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22850 msgid "Error when setting the locking property."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Directory is not accessible."
22856 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22859 #, c-format
22860 msgid "Opening child document %1$s..."
22861 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22864 #, c-format
22865 msgid "Successful export to format: %1$s"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22869 #, fuzzy, c-format
22870 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22871 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22874 #, c-format
22875 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22879 #, c-format
22880 msgid "Error previewing format: %1$s"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Exporting ..."
22886 msgstr "Importerer %1$s..."
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Previewing ..."
22891 msgstr "Lasting av førehandvising"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Document not loaded"
22896 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22899 #, c-format
22900 msgid ""
22901 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22902 "version of the document %1$s?"
22903 msgstr ""
22904 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22905 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22908 msgid "Revert to saved document?"
22909 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Saving all documents..."
22914 msgstr "Lagrar %1$s..."
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22917 #, fuzzy
22918 msgid "All documents saved."
22919 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22922 #, c-format
22923 msgid "%1$s unknown command!"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Please, preview the document first."
22929 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Couldn't proceed."
22934 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22938 msgid "LaTeX Source"
22939 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22942 #, fuzzy
22943 msgid "DocBook Source"
22944 msgstr "Bokmerke|B"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Literate Source"
22949 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22952 #, fuzzy
22953 msgid " (version control, locking)"
22954 msgstr "Kontroll av versjonar"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22957 #, fuzzy
22958 msgid " (version control)"
22959 msgstr "Kontroll av versjonar"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22962 msgid " (changed)"
22963 msgstr " (endra)"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22966 msgid " (read only)"
22967 msgstr " (berre lesing)"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Close File"
22972 msgstr "Lat att"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Hide tab"
22977 msgstr "delta"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Close tab"
22982 msgstr "Lat att"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Wrap Float Settings"
22987 msgstr "Flytarval"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22990 msgid "Click to detach"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22994 #, c-format
22995 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22999 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23003 #, fuzzy
23004 msgid " (unknown)"
23005 msgstr " ukjent"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23008 msgid "No Group"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23012 msgid "More Spelling Suggestions"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Add to personal dictionary|n"
23018 msgstr "Vel personleg ordbok"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Ignore all|I"
23023 msgstr "I&gnorer alle"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23028 msgstr "Vel personleg ordbok"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Language|L"
23033 msgstr "Språk"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23036 #, fuzzy
23037 msgid "More Languages ...|M"
23038 msgstr "Flett endringar...|l"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Invisible"
23043 msgstr "UsynlegTekst"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23046 #, fuzzy
23047 msgid "<No Documents Open>"
23048 msgstr "Ingen opne dokument!"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23051 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23055 msgid "View (Other Formats)|F"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Update (Other Formats)|p"
23061 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23064 #, fuzzy, c-format
23065 msgid "View [%1$s]|V"
23066 msgstr "Vis|V"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23069 #, fuzzy, c-format
23070 msgid "Update [%1$s]|U"
23071 msgstr "Oppdater|O"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
23074 #, fuzzy
23075 msgid "No Custom Insets Defined!"
23076 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23077
23078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
23079 #, fuzzy
23080 msgid "<No Document Open>"
23081 msgstr "Ingen opne dokument!"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
23084 msgid "Master Document"
23085 msgstr "Hovuddokumentet"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
23088 msgid "Open Navigator..."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Other Lists"
23094 msgstr "Andre flytarar"
23095
23096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23097 #, fuzzy
23098 msgid "<Empty Table of Contents>"
23099 msgstr "Innhaldsliste"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Other Toolbars"
23104 msgstr "Verktylinjer|y"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
23107 #, fuzzy
23108 msgid "No Branches Set for Document!"
23109 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23112 msgid "Index Entry|d"
23113 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
23116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23117 msgid "Index Entry"
23118 msgstr "Indeksnøkkel"
23119
23120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23121 #, fuzzy
23122 msgid "No Citation in Scope!"
23123 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23124
23125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
23126 #, fuzzy
23127 msgid "No Action Defined!"
23128 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23129
23130 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23131 #, fuzzy, c-format
23132 msgid "Export %1$s"
23133 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23136 #, fuzzy, c-format
23137 msgid "Import %1$s"
23138 msgstr "Importerer %1$s..."
23139
23140 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid "Update %1$s"
23143 msgstr "&Oppdater"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23146 #, c-format
23147 msgid "View %1$s"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23151 msgid "space"
23152 msgstr "mellomrom"
23153
23154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23155 msgid ""
23156 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23157 "characters:\n"
23158 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23161 msgid "Could not update TeX information"
23162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23165 #, fuzzy, c-format
23166 msgid "The script `%1$s' failed."
23167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23168
23169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23170 #, fuzzy
23171 msgid "All Files "
23172 msgstr "Alle filer (*)"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23175 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23176 msgid "Table of Contents"
23177 msgstr "Innhaldsliste"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23180 #, fuzzy
23181 msgid "List of Graphics"
23182 msgstr "Liste over tabellar"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23185 #, fuzzy
23186 msgid "List of Equations"
23187 msgstr "Liste over kodelister"
23188
23189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23190 #, fuzzy
23191 msgid "List of Footnotes"
23192 msgstr "Liste over figurar"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23195 #, fuzzy
23196 msgid "List of Listings"
23197 msgstr "Liste over kodelister"
23198
23199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23200 #, fuzzy
23201 msgid "List of Indexes"
23202 msgstr "Liste over tabellar"
23203
23204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23205 #, fuzzy
23206 msgid "List of Marginal notes"
23207 msgstr "Liste over tabellar"
23208
23209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23210 #, fuzzy
23211 msgid "List of Notes"
23212 msgstr "Liste over tabellar"
23213
23214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23215 #, fuzzy
23216 msgid "List of Citations"
23217 msgstr "Liste over kodelister"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Labels and References"
23222 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23223
23224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23225 #, fuzzy
23226 msgid "List of Branches"
23227 msgstr "Liste over tabellar"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23230 #, fuzzy
23231 msgid "List of Changes"
23232 msgstr "Liste over tabellar"
23233
23234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23236 msgid ""
23237 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23238 "file through LaTeX: "
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/Inset.cpp:88
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Bibliography Entry"
23244 msgstr "Litteratur"
23245
23246 #: src/insets/Inset.cpp:91
23247 #, fuzzy
23248 msgid "TeX Code"
23249 msgstr "TeX: "
23250
23251 #: src/insets/Inset.cpp:111
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Horizontal Space"
23254 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23255
23256 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23257 msgid "Vertical Space"
23258 msgstr "Loddrett avstand"
23259
23260 #: src/insets/Inset.cpp:157
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Horizontal Math Space"
23263 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23264
23265 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23266 msgid "Keys must be unique!"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "The key %1$s already exists,\n"
23273 "it will be changed to %2$s."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23277 #, c-format
23278 msgid ""
23279 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23280 "If you proceed, all of them will be opened."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Open Databases?"
23286 msgstr "Databa&sar"
23287
23288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23289 msgid "&Proceed"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23293 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23294 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23295
23296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Databases:"
23299 msgstr "Databa&sar"
23300
23301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Style File:"
23304 msgstr "Lat att"
23305
23306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Lists:"
23309 msgstr "Liste"
23310
23311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23312 msgid "included in TOC"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23316 msgid "Export Warning!"
23317 msgstr "Eksport åtvaring!"
23318
23319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23320 msgid ""
23321 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23322 "BibTeX will be unable to find them."
23323 msgstr ""
23324 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23325 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23326
23327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23328 msgid ""
23329 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23330 "BibTeX will be unable to find it."
23331 msgstr ""
23332 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23333 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23334
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23336 #, fuzzy
23337 msgid "simple frame"
23338 msgstr "innskot ramme"
23339
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23341 #, fuzzy
23342 msgid "frameless"
23343 msgstr "Utan ramme"
23344
23345 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23346 #, fuzzy
23347 msgid "simple frame, page breaks"
23348 msgstr "innskot ramme"
23349
23350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23351 #, fuzzy
23352 msgid "oval, thin"
23353 msgstr "Tynn, oval ramme"
23354
23355 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23356 #, fuzzy
23357 msgid "oval, thick"
23358 msgstr "Tjukk oval ramme"
23359
23360 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23361 msgid "drop shadow"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23365 #, fuzzy
23366 msgid "shaded background"
23367 msgstr "Skuggelagd ramme"
23368
23369 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23370 #, fuzzy
23371 msgid "double frame"
23372 msgstr "dobbel"
23373
23374 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23375 #, c-format
23376 msgid "%1$s (%2$s)"
23377 msgstr "%1$s (%2$s)"
23378
23379 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23380 #, c-format
23381 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23382 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23383
23384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23385 #, fuzzy
23386 msgid "active"
23387 msgstr "opetrykk"
23388
23389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23390 msgid "non-active"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23396 msgstr "%1$s, %2$s"
23397
23398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23399 msgid "Branch: "
23400 msgstr "Grein: "
23401
23402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23403 msgid "Branch (child only): "
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Branch (undefined): "
23409 msgstr "strekunder"
23410
23411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23412 msgid "Undef: "
23413 msgstr "Udefin: "
23414
23415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23416 msgid "branch"
23417 msgstr "Grein"
23418
23419 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23420 #, c-format
23421 msgid "Sub-%1$s"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23425 #, fuzzy
23426 msgid "No bibliography defined!"
23427 msgstr "Litteratur nøkkel"
23428
23429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23430 #, fuzzy
23431 msgid "No citations selected!"
23432 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23433
23434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23435 #, fuzzy
23436 msgid "not cited"
23437 msgstr "vern"
23438
23439 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23440 msgid "LaTeX Command: "
23441 msgstr "LaTeX kommando: "
23442
23443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23444 #, fuzzy
23445 msgid "InsetCommand Error: "
23446 msgstr "Innskot kommando: "
23447
23448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Incompatible command name."
23451 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23452
23453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23454 #, fuzzy
23455 msgid "InsetCommandParams Error: "
23456 msgstr "Innskot kommando: "
23457
23458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23459 #, fuzzy
23460 msgid "InsetCommandParams: "
23461 msgstr "Innskot kommando: "
23462
23463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23464 msgid "Unknown parameter name: "
23465 msgstr "Ukjent val: "
23466
23467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23470 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23471
23472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Uncodable characters"
23475 msgstr "spesial teikn"
23476
23477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23478 #, c-format
23479 msgid ""
23480 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23481 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23482 "%2$s."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23486 #, c-format
23487 msgid "External template %1$s is not installed"
23488 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23489
23490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23491 msgid "float: "
23492 msgstr "flytar"
23493
23494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23495 #, fuzzy, c-format
23496 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23497 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23498
23499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23500 msgid "float"
23501 msgstr "flytar"
23502
23503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23504 #, fuzzy
23505 msgid "subfloat: "
23506 msgstr "flytar"
23507
23508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23509 msgid " (sideways)"
23510 msgstr " (rotert)"
23511
23512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23513 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23514 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23515
23516 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23517 #, c-format
23518 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23522 #, c-format
23523 msgid "List of %1$s"
23524 msgstr "Liste over %1$s"
23525
23526 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23527 msgid "footnote"
23528 msgstr "botntekst"
23529
23530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23531 #, c-format
23532 msgid ""
23533 "Could not copy the file\n"
23534 "%1$s\n"
23535 "into the temporary directory."
23536 msgstr ""
23537 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23538 "%1$s\n"
23539 "til den mellombelse katalogen."
23540
23541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23542 #, c-format
23543 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23544 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23545
23546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23547 #, c-format
23548 msgid "Graphics file: %1$s"
23549 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23550
23551 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23552 msgid "www"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23556 #, fuzzy
23557 msgid "file"
23558 msgstr "Set inn underdokument"
23559
23560 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23561 #, fuzzy, c-format
23562 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23563 msgstr "%1$s, %2$s"
23564
23565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23566 msgid "Verbatim Input"
23567 msgstr "Set inn Verbatim"
23568
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23570 msgid "Verbatim Input*"
23571 msgstr "Set inn Verbatim*"
23572
23573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Include (excluded)"
23576 msgstr "Set inn underdokument"
23577
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23580 msgid "Recursive input"
23581 msgstr "Rekursiv"
23582
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23585 #, c-format
23586 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23587 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23588
23589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23590 #, c-format
23591 msgid ""
23592 "Included file `%1$s'\n"
23593 "has textclass `%2$s'\n"
23594 "while parent file has textclass `%3$s'."
23595 msgstr ""
23596 "Underdokumentet %1$s'\n"
23597 "har tekstklassa %2$s'\n"
23598 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23599
23600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23601 msgid "Different textclasses"
23602 msgstr "Ulike tekstklassar"
23603
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23605 #, fuzzy, c-format
23606 msgid ""
23607 "Included file `%1$s'\n"
23608 "uses module `%2$s'\n"
23609 "which is not used in parent file."
23610 msgstr ""
23611 "Underdokumentet %1$s'\n"
23612 "har tekstklassa %2$s'\n"
23613 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23614
23615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Module not found"
23618 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23619
23620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23621 msgid "Unsupported Inclusion"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23625 #, c-format
23626 msgid ""
23627 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23628 "Offending file:\n"
23629 "%1$s"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Index sorting failed"
23635 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23636
23637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23641 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23642 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23643 "explained in the User Guide."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23647 #, fuzzy
23648 msgid "unknown type!"
23649 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23650
23651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Unknown index type!"
23654 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23655
23656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23657 #, fuzzy
23658 msgid "All indices"
23659 msgstr "Alle filer (*)"
23660
23661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23662 #, fuzzy
23663 msgid "subindex"
23664 msgstr "Indeks"
23665
23666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23667 #, fuzzy, c-format
23668 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23669 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23670
23671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23672 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23673 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23674
23675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23677 #, fuzzy
23678 msgid "undefined"
23679 msgstr "strekunder"
23680
23681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23682 #, fuzzy
23683 msgid "yes"
23684 msgstr "Stilar"
23685
23686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23687 #, fuzzy
23688 msgid "no"
23689 msgstr "Angre"
23690
23691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23692 #, fuzzy
23693 msgid "No version control"
23694 msgstr "Kontroll av versjonar"
23695
23696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23697 #, fuzzy, c-format
23698 msgid "[[%1$s unknown]]"
23699 msgstr " ukjent"
23700
23701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23702 msgid "Label names must be unique!"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23706 #, c-format
23707 msgid ""
23708 "The label %1$s already exists,\n"
23709 "it will be changed to %2$s."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23713 msgid "DUPLICATE: "
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Horizontal line"
23719 msgstr "Vassrett linje"
23720
23721 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23722 msgid "no more lstline delimiters available"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Running out of delimiters"
23728 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23729
23730 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23731 msgid ""
23732 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23733 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23734 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23735 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23736 "must investigate!"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23742 msgstr "spesial teikn"
23743
23744 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23745 #, c-format
23746 msgid ""
23747 "The following characters in one of the program listings are\n"
23748 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23749 "%1$s."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23753 msgid "A value is expected."
23754 msgstr "Eg venta ein verdi."
23755
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23762 msgid "Unbalanced braces!"
23763 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23764
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23766 msgid "Please specify true or false."
23767 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23768
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23770 msgid "Only true or false is allowed."
23771 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23772
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23774 msgid "Please specify an integer value."
23775 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23776
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23778 msgid "An integer is expected."
23779 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23780
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23782 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23783 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23784
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23786 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23787 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23788
23789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23790 #, c-format
23791 msgid "Please specify one of %1$s."
23792 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23793
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23795 #, c-format
23796 msgid "Try one of %1$s."
23797 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23798
23799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23800 #, c-format
23801 msgid "I guess you mean %1$s."
23802 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23803
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23805 #, c-format
23806 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23807 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23808
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23810 #, c-format
23811 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23812 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23813
23814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23815 msgid ""
23816 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23817 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23818
23819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23820 msgid ""
23821 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23822 "trblTRBL"
23823 msgstr ""
23824 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23825 "trblTRBL"
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23828 msgid ""
23829 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23830 "right, bottom left and top left corner."
23831 msgstr ""
23832 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23833 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23834
23835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23836 msgid "Enter something like \\color{white}"
23837 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23838
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23840 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23841 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23842
23843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23844 msgid "auto, last or a number"
23845 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23846
23847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23848 #, fuzzy
23849 msgid ""
23850 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23852 "defining a listing inset)"
23853 msgstr ""
23854 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23855 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23856
23857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23858 #, fuzzy
23859 msgid ""
23860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23862 "a listing inset)"
23863 msgstr ""
23864 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23865 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23866 "kodelisteinnskot)"
23867
23868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23869 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23870 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23871
23872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23873 #, c-format
23874 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23875 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23876
23877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23878 #, fuzzy, c-format
23879 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23880 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23881
23882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23883 #, c-format
23884 msgid "Parameter %1$s: "
23885 msgstr "Val %1$s: "
23886
23887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23888 #, c-format
23889 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23890 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23891
23892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23893 #, c-format
23894 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23895 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23896
23897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23898 #, fuzzy
23899 msgid "New Page"
23900 msgstr "Klargjer side"
23901
23902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23903 msgid "Clear Page"
23904 msgstr "Klargjer side"
23905
23906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23907 msgid "Clear Double Page"
23908 msgstr "Klargjer dobbelside"
23909
23910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Nom: "
23913 msgstr "Nom"
23914
23915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Nomenclature Symbol: "
23918 msgstr "Nomenklatur"
23919
23920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Description: "
23923 msgstr "S&kildring:"
23924
23925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Sorting: "
23928 msgstr "Formatering"
23929
23930 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23931 msgid "Note[[InsetNote]]"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23935 msgid "Greyed out"
23936 msgstr "Som Grå-tekst"
23937
23938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23939 #, fuzzy
23940 msgid "HPhantom"
23941 msgstr "phantom"
23942
23943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23944 #, fuzzy
23945 msgid "VPhantom"
23946 msgstr "phantom"
23947
23948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23949 msgid "phantom"
23950 msgstr "phantom"
23951
23952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23953 msgid "hphantom"
23954 msgstr " hphantom"
23955
23956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23957 msgid "vphantom"
23958 msgstr "vphantom"
23959
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23961 #, fuzzy
23962 msgid "elsewhere"
23963 msgstr "Nullstill"
23964
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23966 msgid "BROKEN: "
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23970 msgid "Ref: "
23971 msgstr "Ref: "
23972
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23974 msgid "Equation"
23975 msgstr "Likninga"
23976
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23978 msgid "EqRef: "
23979 msgstr "LiknRef: "
23980
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23982 msgid "Page Number"
23983 msgstr "Sidetal"
23984
23985 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23986 msgid "Page: "
23987 msgstr "Side: "
23988
23989 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23990 msgid "Textual Page Number"
23991 msgstr "Sidetal i teksten"
23992
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23994 msgid "TextPage: "
23995 msgstr "Tekstside: "
23996
23997 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23998 msgid "Standard+Textual Page"
23999 msgstr "Standard+tekstside"
24000
24001 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24002 msgid "Ref+Text: "
24003 msgstr "Ref+Tekst: "
24004
24005 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24006 msgid "PrettyRef"
24007 msgstr "Pen_ Ref"
24008
24009 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
24010 #, fuzzy
24011 msgid "FrmtRef: "
24012 msgstr "FormatRef: "
24013
24014 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Reference to Name"
24017 msgstr "Referanse"
24018
24019 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24020 #, fuzzy
24021 msgid "NameRef:"
24022 msgstr "Namn:"
24023
24024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Protected Space"
24027 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24028
24029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Quad Space"
24032 msgstr "Avstand"
24033
24034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Double Quad Space"
24037 msgstr "Avstand"
24038
24039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Enspace"
24042 msgstr "mellomrom"
24043
24044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Enskip"
24047 msgstr "nsim"
24048
24049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Protected Horizontal Fill"
24052 msgstr "Vassrett fyll"
24053
24054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24057 msgstr "Vassrett fyll"
24058
24059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24062 msgstr "Vassrett fyll"
24063
24064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24067 msgstr "Vassrett fyll"
24068
24069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24072 msgstr "Vassrett fyll"
24073
24074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24077 msgstr "Vassrett fyll"
24078
24079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24082 msgstr "Vassrett fyll"
24083
24084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24085 #, fuzzy, c-format
24086 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24087 msgstr "Vassrett linje"
24088
24089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24090 #, fuzzy, c-format
24091 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24092 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24093
24094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24095 msgid "Unknown TOC type"
24096 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24097
24098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24099 msgid "Selection size should match clipboard content."
24100 msgstr ""
24101
24102 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24103 msgid "wrap: "
24104 msgstr "Tekstbrekking: "
24105
24106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24107 msgid "wrap"
24108 msgstr "Brekk tekst"
24109
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24111 msgid "Not shown."
24112 msgstr "Ikkje vist."
24113
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24115 msgid "Loading..."
24116 msgstr "Lastar ..."
24117
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24119 msgid "Converting to loadable format..."
24120 msgstr "Feil ved konvertering..."
24121
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24124 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24125
24126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24127 msgid "Scaling etc..."
24128 msgstr "Storleik etc..."
24129
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24131 msgid "Ready to display"
24132 msgstr "Klar til vising"
24133
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24135 msgid "No file found!"
24136 msgstr "Fann ikkje fila!"
24137
24138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24139 msgid "Error converting to loadable format"
24140 msgstr "Feil ved konvertering"
24141
24142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24143 msgid "Error loading file into memory"
24144 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24145
24146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24147 msgid "Error generating the pixmap"
24148 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24149
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24151 msgid "No image"
24152 msgstr "Fann ingen bilete"
24153
24154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24155 msgid "Preview loading"
24156 msgstr "Lasting av førehandvising"
24157
24158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24159 msgid "Preview ready"
24160 msgstr "Førehandsvising klar"
24161
24162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24163 msgid "Preview failed"
24164 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24165
24166 #: src/lengthcommon.cpp:37
24167 msgid "cc[[unit of measure]]"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:37
24171 msgid "dd"
24172 msgstr "dd"
24173
24174 #: src/lengthcommon.cpp:37
24175 msgid "em"
24176 msgstr "em"
24177
24178 #: src/lengthcommon.cpp:38
24179 msgid "ex"
24180 msgstr "ex"
24181
24182 #: src/lengthcommon.cpp:38
24183 msgid "mu[[unit of measure]]"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:38
24187 msgid "pc"
24188 msgstr "pc"
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:39
24191 msgid "pt"
24192 msgstr "pt"
24193
24194 #: src/lengthcommon.cpp:39
24195 msgid "sp"
24196 msgstr "sp"
24197
24198 #: src/lengthcommon.cpp:39
24199 msgid "Text Width %"
24200 msgstr "Tekstbreidd %"
24201
24202 #: src/lengthcommon.cpp:40
24203 msgid "Column Width %"
24204 msgstr "Kolonnebreidd %"
24205
24206 #: src/lengthcommon.cpp:40
24207 msgid "Page Width %"
24208 msgstr "Sidebreidd %"
24209
24210 #: src/lengthcommon.cpp:40
24211 msgid "Line Width %"
24212 msgstr "Linjebreidd %"
24213
24214 #: src/lengthcommon.cpp:41
24215 msgid "Text Height %"
24216 msgstr "Teksthøgd %"
24217
24218 #: src/lengthcommon.cpp:41
24219 msgid "Page Height %"
24220 msgstr "Sidehøgd %"
24221
24222 #: src/lyxfind.cpp:138
24223 msgid "Search error"
24224 msgstr "Søk feil"
24225
24226 #: src/lyxfind.cpp:138
24227 msgid "Search string is empty"
24228 msgstr "Søkje strengen er tom"
24229
24230 #: src/lyxfind.cpp:337
24231 msgid "String has been replaced."
24232 msgstr "Teksten er bytta ut."
24233
24234 #: src/lyxfind.cpp:340
24235 msgid " strings have been replaced."
24236 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24237
24238 #: src/lyxfind.cpp:1211
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Search text is empty!"
24241 msgstr "Søkje strengen er tom"
24242
24243 #: src/lyxfind.cpp:1225
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Invalid regular expression!"
24246 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24247
24248 #: src/lyxfind.cpp:1230
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Match not found!"
24251 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24252
24253 #: src/lyxfind.cpp:1234
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Match found!"
24256 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24257
24258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24259 #, c-format
24260 msgid " Macro: %1$s: "
24261 msgstr "Makro: %1$s: "
24262
24263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24265 #, c-format
24266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24267 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24268
24269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24270 #, fuzzy, c-format
24271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24272 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24273
24274 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24275 #, fuzzy, c-format
24276 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24277 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24278
24279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Cursor not in table"
24282 msgstr " (ikkje installert)"
24283
24284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24285 msgid "Only one row"
24286 msgstr "Berre ei rad"
24287
24288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24289 msgid "Only one column"
24290 msgstr "Berre ei kolonne"
24291
24292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24293 msgid "No hline to delete"
24294 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24297 msgid "No vline to delete"
24298 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24299
24300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24301 #, c-format
24302 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24303 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24304
24305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24306 msgid "No number"
24307 msgstr "Ingen nummer"
24308
24309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24310 msgid "Number"
24311 msgstr "Nummer"
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24314 #, c-format
24315 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24316 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24317
24318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24319 #, c-format
24320 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24321 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24322
24323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24324 #, c-format
24325 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24326 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24327
24328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24329 msgid "create new math text environment ($...$)"
24330 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24331
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24333 msgid "entered math text mode (textrm)"
24334 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24335
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Regular expression editor mode"
24339 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24340
24341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24342 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24346 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24350 msgid "Standard[[mathref]]"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24354 msgid "FormatRef: "
24355 msgstr "FormatRef: "
24356
24357 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24358 #, fuzzy
24359 msgid "optional"
24360 msgstr "Vassrett"
24361
24362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24363 msgid "TeX"
24364 msgstr "TeX"
24365
24366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24367 msgid "math macro"
24368 msgstr "mattemakro"
24369
24370 #: src/output.cpp:37
24371 #, c-format
24372 msgid ""
24373 "Could not open the specified document\n"
24374 "%1$s."
24375 msgstr ""
24376 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24377 "%1$s."
24378
24379 #: src/output_plaintext.cpp:136
24380 msgid "Abstract: "
24381 msgstr "Samandrag: "
24382
24383 #: src/output_plaintext.cpp:148
24384 msgid "References: "
24385 msgstr "Referansar: "
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:40
24388 #, fuzzy
24389 msgid "No debugging messages"
24390 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:41
24393 msgid "General information"
24394 msgstr "Generell informasjon"
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:42
24397 msgid "Program initialisation"
24398 msgstr "Startar opp programmet"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:43
24401 msgid "Keyboard events handling"
24402 msgstr "Tastatur handtering"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:44
24405 msgid "GUI handling"
24406 msgstr "GUI handtering"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:45
24409 msgid "Lyxlex grammar parser"
24410 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:46
24413 msgid "Configuration files reading"
24414 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:47
24417 msgid "Custom keyboard definition"
24418 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24419
24420 #: src/support/debug.cpp:48
24421 msgid "LaTeX generation/execution"
24422 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:49
24425 msgid "Math editor"
24426 msgstr "Redigere matte"
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:50
24429 msgid "Font handling"
24430 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:51
24433 msgid "Textclass files reading"
24434 msgstr "Les tekstklasser"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:52
24437 msgid "Version control"
24438 msgstr "Kontroll av versjonar"
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:53
24441 msgid "External control interface"
24442 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:54
24445 msgid "Undo/Redo mechanism"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:55
24449 msgid "User commands"
24450 msgstr "Brukar kommandoar"
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:56
24453 #, fuzzy
24454 msgid "The LyX Lexer"
24455 msgstr "Lex for LyX"
24456
24457 #: src/support/debug.cpp:57
24458 msgid "Dependency information"
24459 msgstr "Informasjon om bindingar"
24460
24461 #: src/support/debug.cpp:58
24462 msgid "LyX Insets"
24463 msgstr "LyX innskot"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:59
24466 msgid "Files used by LyX"
24467 msgstr "Filer brukt av LyX"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:60
24470 msgid "Workarea events"
24471 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:61
24474 msgid "Insettext/tabular messages"
24475 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:62
24478 msgid "Graphics conversion and loading"
24479 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:63
24482 msgid "Change tracking"
24483 msgstr "Endra sporing"
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:64
24486 msgid "External template/inset messages"
24487 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24488
24489 #: src/support/debug.cpp:65
24490 msgid "RowPainter profiling"
24491 msgstr "Profilering av RadMålar"
24492
24493 #: src/support/debug.cpp:66
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Scrolling debugging"
24496 msgstr "Rullefelt"
24497
24498 #: src/support/debug.cpp:67
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Math macros"
24501 msgstr "mattemakro"
24502
24503 #: src/support/debug.cpp:68
24504 msgid "RTL/Bidi"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: src/support/debug.cpp:69
24508 msgid "Locale/Internationalisation"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: src/support/debug.cpp:70
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24514 msgstr "Utval som linjer|l"
24515
24516 #: src/support/debug.cpp:71
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Find and replace mechanism"
24519 msgstr "Søk og erstatt"
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:72
24522 msgid "Developers' general debug messages"
24523 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:73
24526 msgid "All debugging messages"
24527 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24528
24529 #: src/support/debug.cpp:152
24530 #, c-format
24531 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24532 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24533
24534 #: src/support/filetools.cpp:264
24535 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24536 msgstr "nn"
24537
24538 #: src/support/os_win32.cpp:444
24539 msgid "System file not found"
24540 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24541
24542 #: src/support/os_win32.cpp:445
24543 msgid ""
24544 "Unable to load shfolder.dll\n"
24545 "Please install."
24546 msgstr ""
24547 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24548 "Ver venleg å innstaler denne."
24549
24550 #: src/support/os_win32.cpp:450
24551 msgid "System function not found"
24552 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24553
24554 #: src/support/os_win32.cpp:451
24555 msgid ""
24556 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24557 "Don't know how to proceed. Sorry."
24558 msgstr ""
24559 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24560 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24561 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24562
24563 #: src/support/userinfo.cpp:45
24564 msgid "Unknown user"
24565 msgstr "ukjend brukar"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Glossary term"
24569 #~ msgstr "Lat att"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Middle|d"
24573 #~ msgstr "Midten|M"
24574
24575 #~ msgid "caption frame"
24576 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24577
24578 #~ msgid "top/bottom line"
24579 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Decimal"
24583 #~ msgstr "epost:"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Decimal point:"
24587 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24588
24589 #~ msgid "Screen &DPI:"
24590 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24594 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24595
24596 #~ msgid "LyX binary not found"
24597 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24598
24599 #~ msgid ""
24600 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24601 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid ""
24605 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24606 #~ "\t%1$s\n"
24607 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24608 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24611 #~ "\t%1$s\n"
24612 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24613 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24614
24615 #~ msgid "File not found"
24616 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24617
24618 #~ msgid ""
24619 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24620 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24621 #~ msgstr ""
24622 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24623 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24624
24625 #~ msgid ""
24626 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24627 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24628 #~ msgstr ""
24629 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24630 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24631
24632 #~ msgid ""
24633 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24634 #~ "%2$s is not a directory."
24635 #~ msgstr ""
24636 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24637 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24638
24639 #~ msgid "Directory not found"
24640 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "ColorUi"
24644 #~ msgstr "Farge"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24648 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24652 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24656 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Publisher ID"
24660 #~ msgstr "Forlag"
24661
24662 #~ msgid "TheoremTemplate"
24663 #~ msgstr "Teorem-mal"
24664
24665 #~ msgid "Theorem #:"
24666 #~ msgstr "Teorem #:"
24667
24668 #~ msgid "Lemma #:"
24669 #~ msgstr "Lemma #:"
24670
24671 #~ msgid "Corollary #:"
24672 #~ msgstr "Korollar #:"
24673
24674 #~ msgid "Proposition #:"
24675 #~ msgstr "Framlegg #:"
24676
24677 #~ msgid "Conjecture #:"
24678 #~ msgstr "Konjektur #:"
24679
24680 #~ msgid "Criterion #:"
24681 #~ msgstr "Kriterium #:"
24682
24683 #~ msgid "Fact #:"
24684 #~ msgstr "Faktum #:"
24685
24686 #~ msgid "Axiom #:"
24687 #~ msgstr "Aksiom #:"
24688
24689 #~ msgid "Definition #:"
24690 #~ msgstr "Definisjon #:"
24691
24692 #~ msgid "Example #:"
24693 #~ msgstr "Døme #:"
24694
24695 #~ msgid "Condition #:"
24696 #~ msgstr "Vilkår #:"
24697
24698 #~ msgid "Problem #:"
24699 #~ msgstr "Problem #:"
24700
24701 #~ msgid "Exercise #:"
24702 #~ msgstr "Øving #:"
24703
24704 #~ msgid "Remark #:"
24705 #~ msgstr "Merknad #:"
24706
24707 #~ msgid "Claim #:"
24708 #~ msgstr "Påstand #:"
24709
24710 #~ msgid "Note #:"
24711 #~ msgstr "Notat #:"
24712
24713 #~ msgid "Notation #:"
24714 #~ msgstr "Notasjon #:"
24715
24716 #~ msgid "Case #:"
24717 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24718
24719 #~ msgid "Footernote"
24720 #~ msgstr "Botntekst"
24721
24722 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24723 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Overwrite all files?"
24727 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Continue &asking"
24731 #~ msgstr "Framhald"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24735 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Thin space"
24739 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Medium space"
24743 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Thick space"
24747 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Negative thin space"
24751 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Negative medium space"
24755 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Negative thick space"
24759 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Inter-word space"
24763 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24764
24765 #~ msgid "Date format"
24766 #~ msgstr "Datoformat"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Unknown buffer info"
24770 #~ msgstr "ukjend brukar"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "QQuad Space"
24774 #~ msgstr "Avstand"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Preview\t"
24778 #~ msgstr "Førehandsvising"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24782 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Options"
24786 #~ msgstr "&Val:"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Find LyX Text"
24790 #~ msgstr "Finn &neste"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "&Replace with..."
24794 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Ne&xt"
24798 #~ msgstr "tekst"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Pre&vious"
24802 #~ msgstr "&Neste endring"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "&Keep case"
24806 #~ msgstr "&Hald uendra"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "&Find..."
24810 #~ msgstr "&Finn:"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24814 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "&Next"
24818 #~ msgstr "&Ny:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "&Previous"
24822 #~ msgstr "&Neste endring"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "&Advanced"
24826 #~ msgstr "&Avansert"
24827
24828 #~ msgid ""
24829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24830 #~ "%1$s.layout,\n"
24831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24832 #~ "class or style file required by it is not\n"
24833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24834 #~ "for more information.\n"
24835 #~ msgstr ""
24836 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24837 #~ "%1$s.layout,\n"
24838 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24839 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24840 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24841 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24842
24843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24844 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24845
24846 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24847 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Any &word"
24851 #~ msgstr "Nøkkelord"
24852
24853 #~ msgid "&Dummy"
24854 #~ msgstr "&Avsettplass"
24855
24856 #~ msgid "F&ind:"
24857 #~ msgstr "&Finn:"
24858
24859 #~ msgid "D&elete"
24860 #~ msgstr "Sle&tt"
24861
24862 #~ msgid "&Default language:"
24863 #~ msgstr "&Standard språk:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24867 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24868
24869 #~ msgid "&BibTeX command:"
24870 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24874 #~ msgstr "BibTeX val"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24878 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24879
24880 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24881 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24882
24883 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24884 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24885
24886 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24887 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24888
24889 #~ msgid "Use input encod&ing"
24890 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24891
24892 #~ msgid "Jump to the label"
24893 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24894
24895 #~ msgid "Merge cells"
24896 #~ msgstr "Slå saman celler"
24897
24898 #~ msgid "Listing settings"
24899 #~ msgstr "Val for kodelister"
24900
24901 #~ msgid "LangHeader"
24902 #~ msgstr "Språkhovud"
24903
24904 #~ msgid "Language Header:"
24905 #~ msgstr "Språkhovud:"
24906
24907 #~ msgid "Language:"
24908 #~ msgstr "Språk:"
24909
24910 #~ msgid "LastLanguage"
24911 #~ msgstr "Sistespråk"
24912
24913 #~ msgid "Last Language:"
24914 #~ msgstr "Siste språk:"
24915
24916 #~ msgid "LangFooter"
24917 #~ msgstr "Språkbotn"
24918
24919 #~ msgid "End"
24920 #~ msgstr "Slutt"
24921
24922 #~ msgid "End of CV"
24923 #~ msgstr "Slutten av CV"
24924
24925 #~ msgid "Strasse"
24926 #~ msgstr "Gate"
24927
24928 #~ msgid "Land"
24929 #~ msgstr "Land"
24930
24931 #~ msgid "BLZ"
24932 #~ msgstr "BLZ "
24933
24934 #~ msgid "Konto"
24935 #~ msgstr "Konto"
24936
24937 #~ msgid "Computer"
24938 #~ msgstr "EDB"
24939
24940 #~ msgid "Computer:"
24941 #~ msgstr "EDB:"
24942
24943 #~ msgid "EmptySection"
24944 #~ msgstr "Tombolk"
24945
24946 #~ msgid "Empty Section"
24947 #~ msgstr "Tom bolk"
24948
24949 #~ msgid "CloseSection"
24950 #~ msgstr "Lukkbolken"
24951
24952 #~ msgid "Close Section"
24953 #~ msgstr "Lukk bolken"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Insert|n"
24957 #~ msgstr "Set inn|S"
24958
24959 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24960 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24961
24962 #~ msgid "View DVI"
24963 #~ msgstr "Vis DVI"
24964
24965 #~ msgid "Update DVI"
24966 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24967
24968 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24969 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24970
24971 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24972 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24973
24974 #~ msgid "View PostScript"
24975 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24976
24977 #~ msgid "Update PostScript"
24978 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24982 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24983
24984 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24985 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24986
24987 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24988 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24989
24990 #~ msgid ""
24991 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24992 #~ "You may not have the right languages installed."
24993 #~ msgstr ""
24994 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24995 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24996
24997 #~ msgid ""
24998 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24999 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25000 #~ msgstr ""
25001 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25002 #~ "Er den rett innstilt?"
25003
25004 #~ msgid ""
25005 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25006 #~ "`%2$s'."
25007 #~ msgstr ""
25008 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25009 #~ "2$s."
25010
25011 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25012 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25013
25014 #~ msgid ""
25015 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25016 #~ "encoding `%2$s'."
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25019 #~ "kodinga %2$s."
25020
25021 #~ msgid ""
25022 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25023 #~ "encoding `%2$s'."
25024 #~ msgstr ""
25025 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25026 #~ "$s."
25027
25028 #~ msgid ""
25029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25030 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25031
25032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25033 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25034
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25037 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25038 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25041 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25042 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25043
25044 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25045 #~ msgstr ""
25046 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25047
25048 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25049 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25050
25051 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25052 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25053
25054 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25055 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25056
25057 #~ msgid "Branch Settings"
25058 #~ msgstr "Greinval"
25059
25060 #~ msgid ""
25061 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25062 #~ msgstr ""
25063 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25064 #~ "val."
25065
25066 #~ msgid "Length"
25067 #~ msgstr "Lengd"
25068
25069 #~ msgid "TeX Code Settings"
25070 #~ msgstr "TeX val"
25071
25072 #~ msgid "Float Settings"
25073 #~ msgstr "Flytarval"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25077 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25078
25079 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25080 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25081
25082 #~ msgid "ispell"
25083 #~ msgstr "ispell"
25084
25085 #~ msgid "pspell (library)"
25086 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25087
25088 #~ msgid "aspell (library)"
25089 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25090
25091 #~ msgid "*.pws"
25092 #~ msgstr "*.pws"
25093
25094 #~ msgid "*.ispell"
25095 #~ msgstr "*.ispell"
25096
25097 #~ msgid "Spellchecker error"
25098 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25099
25100 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25101 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25102
25103 #~ msgid ""
25104 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25105 #~ "Maybe it has been killed."
25106 #~ msgstr ""
25107 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25108 #~ "Kanskje nokon drap den."
25109
25110 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25111 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25112
25113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25114 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25115
25116 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25117 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25118
25119 #~ msgid "No Table of contents"
25120 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25121
25122 #~ msgid "Opened inset"
25123 #~ msgstr "Opna innskot"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25127 #~ msgstr "spesial teikn"
25128
25129 #~ msgid "Opened Box Inset"
25130 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25131
25132 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25133 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25134
25135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25136 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25137
25138 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25139 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25143 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25144
25145 #~ msgid "Opened Float Inset"
25146 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25147
25148 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25149 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25150
25151 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25152 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25153
25154 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25155 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25156
25157 #~ msgid "Opened Note Inset"
25158 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25159
25160 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25161 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25162
25163 #~ msgid "Opened table"
25164 #~ msgstr "Opna Tabell"
25165
25166 #~ msgid "Opened Text Inset"
25167 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25168
25169 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25170 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Anschrift:"
25174 #~ msgstr "Underskrift:"
25175
25176 #~ msgid "Briefkopf:"
25177 #~ msgstr "Brevhovud:"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Absender:"
25181 #~ msgstr "Overskrift:"
25182
25183 #~ msgid "Zusatz:"
25184 #~ msgstr "Vedlegg:"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25188 #~ msgstr "DinReferanse:"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25192 #~ msgstr "DinReferanse:"
25193
25194 #~ msgid "Unterschrift:"
25195 #~ msgstr "Underskrift:"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Vorwahl:"
25199 #~ msgstr "Normal:"
25200
25201 #~ msgid "Telefon:"
25202 #~ msgstr "Telefon:"
25203
25204 #~ msgid "Ort:"
25205 #~ msgstr "Stad:"
25206
25207 #~ msgid "Datum:"
25208 #~ msgstr "Dato:"
25209
25210 #~ msgid "Betreff:"
25211 #~ msgstr "Høve:"
25212
25213 #~ msgid "Anrede:"
25214 #~ msgstr "Ærendet:"
25215
25216 #~ msgid "Gruss:"
25217 #~ msgstr "Helsing:"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Anlage(n):"
25221 #~ msgstr "Grunn:"
25222
25223 #~ msgid "Verteiler:"
25224 #~ msgstr "Fordelar:"
25225
25226 #~ msgid "PS:"
25227 #~ msgstr "PS:"
25228
25229 #~ msgid "Text:"
25230 #~ msgstr "Tekst:"
25231
25232 #~ msgid "Strasse:"
25233 #~ msgstr "Gate:"
25234
25235 #~ msgid "Land:"
25236 #~ msgstr "Land:"
25237
25238 #~ msgid "RetourAdresse:"
25239 #~ msgstr "Returadresse:"
25240
25241 #~ msgid "MeinZeichen:"
25242 #~ msgstr "MinReferanse:"
25243
25244 #~ msgid "IhrZeichen:"
25245 #~ msgstr "DinReferanse:"
25246
25247 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25248 #~ msgstr "DinDato:"
25249
25250 #~ msgid "BLZ:"
25251 #~ msgstr "BLZ :"
25252
25253 #~ msgid "Konto:"
25254 #~ msgstr "Konto:"
25255
25256 #~ msgid "Adresse:"
25257 #~ msgstr "Adresse:"
25258
25259 #~ msgid "Anlagen:"
25260 #~ msgstr "Grunn:"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Latex"
25264 #~ msgstr "Dato"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "No file open!"
25268 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25272 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25276 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25280 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25284 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Toggle Label|L"
25288 #~ msgstr "&Byt alle"
25289
25290 #~ msgid "B&rowse..."
25291 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25296
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Ne&w"
25302 #~ msgstr "&Ny:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Flei&re val"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "figure"
25326 #~ msgstr "Figur"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "table"
25330 #~ msgstr "Tabell"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "tableau"
25338 #~ msgstr "Tabell"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Stikkord"
25343
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25346
25347 #~ msgid "FAQ|F"
25348 #~ msgstr "FAQ|Q"
25349
25350 #~ msgid "Slidecontents"
25351 #~ msgstr "Lysark innhald"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Progress Contents"
25355 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25356
25357 #~ msgid "LinuxDoc"
25358 #~ msgstr "LinuxDoc"
25359
25360 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25361 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25365 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25366
25367 #~ msgid "."
25368 #~ msgstr "."
25369
25370 #~ msgid "American"
25371 #~ msgstr "Amerikansk"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25375 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25376
25377 #~ msgid "Austrian"
25378 #~ msgstr "Østerisk"
25379
25380 #~ msgid "British"
25381 #~ msgstr "Britisk"
25382
25383 #~ msgid "Canadian"
25384 #~ msgstr "Kanadisk"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Gruß:"
25388 #~ msgstr "Helsing:"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Reference\t"
25392 #~ msgstr "Referanse"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25396 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25400 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25404 #~ msgstr "Returadresse"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25408 #~ msgstr "Post-kommentar"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25412 #~ msgstr "DinReferanse"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25416 #~ msgstr "DinDato"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25420 #~ msgstr "MinReferanse"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25424 #~ msgstr "Underskrift"
25425
25426 #~ msgid "Stadt:"
25427 #~ msgstr "Stad:"
25428
25429 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25430 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25431
25432 #~ msgid "LaTeX default"
25433 #~ msgstr "LaTeX standard"
25434
25435 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25436 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "Dokumentet\n"
25442 #~ "%1$s\n"
25443 #~ "kunne ikkje bli lest."
25444
25445 #~ msgid ""
25446 #~ "Layout had to be changed from\n"
25447 #~ "%1$s to %2$s\n"
25448 #~ "because of class conversion from\n"
25449 #~ "%3$s to %4$s"
25450 #~ msgstr ""
25451 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25452 #~ "%1$s til %2$s\n"
25453 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25454 #~ "%3$s til %4$s"
25455
25456 #~ msgid "Changed Layout"
25457 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25458
25459 #~ msgid "Unknown layout"
25460 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25461
25462 #~ msgid ""
25463 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25464 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25465 #~ msgstr ""
25466 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25467 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25471 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25472
25473 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25474 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25475
25476 #~ msgid "Display image in LyX"
25477 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25478
25479 #~ msgid "Screen display"
25480 #~ msgstr "Skjerm"
25481
25482 #~ msgid "Monochrome"
25483 #~ msgstr "Svart/kvit"
25484
25485 #~ msgid "Grayscale"
25486 #~ msgstr "Gråtonar"
25487
25488 #~ msgid "%"
25489 #~ msgstr "%"
25490
25491 #~ msgid "&Display:"
25492 #~ msgstr "&Vis:"
25493
25494 #~ msgid "Sca&le:"
25495 #~ msgstr "Ska&la:"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Scr&een Display:"
25499 #~ msgstr "Skjerm"
25500
25501 #~ msgid "Do not display"
25502 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Unknown Info: "
25506 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25510 #~ msgstr "Ukjend handling"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25514 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Clear group"
25518 #~ msgstr "Klargjer side"
25519
25520 #~ msgid " (auto)"
25521 #~ msgstr " (auto)"
25522
25523 #~ msgid "Plain Text"
25524 #~ msgstr "Rein tekst"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25528 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25529
25530 #~ msgid "Edit the file externally"
25531 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25532
25533 #~ msgid "&Edit File..."
25534 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25535
25536 #~ msgid "LyX View"
25537 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Movie"
25541 #~ msgstr "Meir"
25542
25543 #~ msgid "<- C&lear"
25544 #~ msgstr "<-&Tøm"
25545
25546 #~ msgid "A&pply"
25547 #~ msgstr "&Bruk"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Clear"
25551 #~ msgstr "&Fjern"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25555 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Add"
25559 #~ msgstr "&Legg til"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "E&mbed"
25563 #~ msgstr "&Omramma"
25564
25565 #~ msgid "&Center"
25566 #~ msgstr "&Midten"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25574 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid " writing embedded files."
25578 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid " could not write embedded files!"
25582 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Failed to extract file"
25586 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25592 #~ "\n"
25593 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Copy file failure"
25597 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid ""
25601 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25602 #~ "Please check whether the path is writeable."
25603 #~ msgstr ""
25604 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25605 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid ""
25609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25611 #~ msgstr ""
25612 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25613 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Failed to embed file"
25617 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid ""
25621 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25622 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25623 #~ msgstr ""
25624 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25625 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25629 #~ msgstr ""
25630 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25631 #~ "\n"
25632 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid ""
25640 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25641 #~ "Please check whether the source file is available"
25642 #~ msgstr ""
25643 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25644 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Failed to open file"
25648 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Sync file failure"
25652 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Packing all files"
25656 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Failed to write file"
25660 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Save failure"
25664 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid ""
25668 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25670 #~ msgstr ""
25671 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25672 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Embedded Files"
25676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Embedded layout"
25680 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Extra embedded file"
25684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25685
25686 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25687 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Enspace|E"
25691 #~ msgstr "mellomrom"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Enskip|k"
25695 #~ msgstr "nsim"
25696
25697 #~ msgid "Document could not be read"
25698 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25702 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Properties...|P"
25706 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "New Line|e"
25710 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25711
25712 #~ msgid "Line Break|B"
25713 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "line break"
25717 #~ msgstr "Ny linje|L"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25721 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Links"
25725 #~ msgstr "Liste"
25726
25727 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25728 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25729
25730 #~ msgid "Swap Rows|S"
25731 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25732
25733 #~ msgid "Swap Columns|w"
25734 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25738 #~ msgstr ""
25739 #~ "Dokumentet\n"
25740 #~ "%1$s\n"
25741 #~ "kunne ikkje bli lest."
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "true"
25745 #~ msgstr "Gate"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "false"
25749 #~ msgstr "Tilfelle"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "&float"
25753 #~ msgstr "flytar"
25754
25755 #~ msgid "S&ubfigure"
25756 #~ msgstr "Delfig&ur"
25757
25758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25759 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25760
25761 #~ msgid "Ca&ption:"
25762 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25763
25764 #~ msgid "Show ERT inline"
25765 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25766
25767 #~ msgid "&Inline"
25768 #~ msgstr "&I teksten"
25769
25770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25771 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25772
25773 #~ msgid "Framed in box"
25774 #~ msgstr "Omramma"
25775
25776 #~ msgid "&Shaded"
25777 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25778
25779 #~ msgid "Paper Size"
25780 #~ msgstr "Papirstorleik"
25781
25782 #~ msgid "&Colors"
25783 #~ msgstr "&Fargar"
25784
25785 #~ msgid "C&opiers"
25786 #~ msgstr "K&opierarar"
25787
25788 #~ msgid "&File formats"
25789 #~ msgstr "&Filformat"
25790
25791 #~ msgid "F&ormat:"
25792 #~ msgstr "F&ormat:"
25793
25794 #~ msgid "&GUI name:"
25795 #~ msgstr "&GUI namn:"
25796
25797 #~ msgid "External Applications"
25798 #~ msgstr "Eksterne program"
25799
25800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25801 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25802
25803 #~ msgid "Save/restore window position"
25804 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25805
25806 #~ msgid " every"
25807 #~ msgstr "kvart"
25808
25809 #~ msgid "&URL:"
25810 #~ msgstr "&URL:"
25811
25812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25813 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25814
25815 #~ msgid "&Units:"
25816 #~ msgstr "&Einingar:"
25817
25818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25819 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25820
25821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25822 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25823
25824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25826
25827 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25828 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25829
25830 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25831 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25832
25833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25834 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25835
25836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25838
25839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25840 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25841
25842 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25843 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25844
25845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25846 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25847
25848 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25849 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25850
25851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25852 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25856 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25857
25858 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25859 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25860
25861 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25862 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25863
25864 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25865 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25866
25867 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25868 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25869
25870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25871 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25872
25873 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25874 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25875
25876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25877 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25878
25879 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25880 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25881
25882 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25883 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25884
25885 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25886 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25887
25888 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25889 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25890
25891 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25892 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25893
25894 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25895 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25896
25897 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25898 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25899
25900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25901 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25902
25903 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25904 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25905
25906 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25907 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25908
25909 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25910 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25911
25912 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25914
25915 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25916 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25917
25918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25919 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25920
25921 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25922 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25923
25924 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25925 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25926
25927 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25928 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25929
25930 #~ msgid "Bahasa"
25931 #~ msgstr "Bahasa"
25932
25933 #~ msgid "Magyar"
25934 #~ msgstr "Ungarsk"
25935
25936 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25937 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Framed|F"
25941 #~ msgstr "Med ramme"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Shaded|S"
25945 #~ msgstr "Skuggelagd"
25946
25947 #~ msgid "Insert URL"
25948 #~ msgstr "Set inn URL"
25949
25950 #~ msgid "Can't load document class"
25951 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25952
25953 #~ msgid ""
25954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25955 #~ "loaded."
25956 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25957
25958 #~ msgid ""
25959 #~ "The document could not be converted\n"
25960 #~ "into the document class %1$s."
25961 #~ msgstr ""
25962 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25963 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25964
25965 #~ msgid ""
25966 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25967 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25968 #~ msgstr ""
25969 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25970 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25971
25972 #~ msgid "&Switch to document"
25973 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25974
25975 #~ msgid ""
25976 #~ "Could not open the specified document\n"
25977 #~ "%1$s\n"
25978 #~ "due to the error: %2$s"
25979 #~ msgstr ""
25980 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25981 #~ "%1$s\n"
25982 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25983
25984 #~ msgid "Rectangular box"
25985 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25986
25987 #~ msgid "Shadow box"
25988 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25989
25990 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25991 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25992
25993 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25994 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25995
25996 #~ msgid "Copiers"
25997 #~ msgstr "Kopierarar"
25998
25999 #~ msgid "Boxed"
26000 #~ msgstr "Innramma"
26001
26002 #~ msgid "ovalbox"
26003 #~ msgstr "oval ramme"
26004
26005 #~ msgid "Ovalbox"
26006 #~ msgstr "Oval ramme"
26007
26008 #~ msgid "Shadowbox"
26009 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26010
26011 #~ msgid "Doublebox"
26012 #~ msgstr "Dobbelramme"
26013
26014 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26015 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26016
26017 #~ msgid "Unknown inset name: "
26018 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26019
26020 #~ msgid "Program Listing "
26021 #~ msgstr "Programkodelister "
26022
26023 #~ msgid "Framed"
26024 #~ msgstr "Med ramme"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26028 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26029
26030 #~ msgid "Url: "
26031 #~ msgstr "URL:  "
26032
26033 #~ msgid "HtmlUrl: "
26034 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26035
26036 #~ msgid "Default (outer)"
26037 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26038
26039 #~ msgid "Outer"
26040 #~ msgstr "Ytre"
26041
26042 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26043 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26044
26045 #~ msgid "%1$d words in selection."
26046 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26047
26048 #~ msgid "%1$d words in document."
26049 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26050
26051 #~ msgid "One word in selection."
26052 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26053
26054 #~ msgid "One word in document."
26055 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26056
26057 #~ msgid "Count words"
26058 #~ msgstr "Tel ord"
26059
26060 #~ msgid "Encoding error"
26061 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Placeholders"
26065 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26066
26067 #~ msgid "&Right"
26068 #~ msgstr "&Høgre"
26069
26070 #~ msgid "Case."
26071 #~ msgstr "Tilfelle."
26072
26073 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26074 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26075
26076 #~ msgid "Algorithm #."
26077 #~ msgstr "Algoritme #."
26078
26079 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26080 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26081
26082 #~ msgid "&Load"
26083 #~ msgstr "&Last inn"
26084
26085 #~ msgid "Font st&yle:"
26086 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26087
26088 #~ msgid "&Extended Chars"
26089 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26090
26091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26092 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26093
26094 #~ msgid "To &file:"
26095 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26096
26097 #~ msgid "Co&pies:"
26098 #~ msgstr "Ko&piar:"
26099
26100 #~ msgid "Printer &name:"
26101 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26102
26103 #~ msgid "Part "
26104 #~ msgstr "Del "
26105
26106 #~ msgid "columns "
26107 #~ msgstr "kolonnar"
26108
26109 #~ msgid "overprint "
26110 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26111
26112 #~ msgid "overlayarea"
26113 #~ msgstr "Legg over område"
26114
26115 #~ msgid "Corollary_"
26116 #~ msgstr "Korollar"
26117
26118 #~ msgid "Definition. "
26119 #~ msgstr "Definisjon. "
26120
26121 #~ msgid "Example. "
26122 #~ msgstr "Døme. "
26123
26124 #~ msgid "Fact. "
26125 #~ msgstr "Faktum. "
26126
26127 #~ msgid "Proof. "
26128 #~ msgstr "Prov. "
26129
26130 #~ msgid "note: "
26131 #~ msgstr "notat: "
26132
26133 #~ msgid "Conjecture "
26134 #~ msgstr "Konjektur "
26135
26136 #~ msgid "default"
26137 #~ msgstr "standard"
26138
26139 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26140 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26141
26142 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26143 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26144
26145 #~ msgid "common"
26146 #~ msgstr "vanleg"
26147
26148 #~ msgid "primitive"
26149 #~ msgstr "primetiv"