1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgstr "Avsnittramme"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Farge på skrifta"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstorleik"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgstr "Gjenopp&rett"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgstr "&Tekst etter:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 msgstr "Alle filer (*)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 msgstr "Farge på skrifta"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Me&llom radane:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Barnedokumentet"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1060 msgstr "B&la gjennom..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Dokumentval"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Nytt dokument"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Barnedokumentet"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Tilgjengelege malar"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "LaTeX-&val:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "Leit i litteraturen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Origo for roteringa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "Klipp til &ramma"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "&Til venstre nede:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgstr "Til høgre &oppe:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "&Hent frå fil"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "&Erstatt med:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgstr "Finn &neste"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1380 msgid "W&hole words"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Søk &bakover"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "Erstatt &alle"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1431 msgid "Current ¶graph"
1432 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "Skriv ut dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "Hovuddokumentet"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "Opna eit dokument"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "Opna eit dokument"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "&Til format:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1487 msgid "&Expand macros"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1498 msgstr "TeX informasjon"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "Bruk &standard plassering"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "Avanserte val for plassering"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "&Øvst på sida"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "Heilt &sikkert her"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "&Her, om det går"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&Flytar side"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&Nedst på sida"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "&Over fleire spaltar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1542 msgstr "SkrifttypeUI"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "&Standard familie:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1555 msgstr "&Start storleik:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "TeX &koding:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "&Sans Serif:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1584 msgstr "Stor&leik (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "&Typewriter:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1600 msgstr "St&orleik (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vel ei biletefil"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgstr "Set &breidd:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "Roter grafikk"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Rotèr tabell"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Andre LaTeX-val"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&val:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgstr "Mellom&rom:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1813 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Namn for URL-en"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "Di E-post adresse"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Skriv ut til fil"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Val for kodeliste"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgstr "L&edetekst:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fleire &val"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Marker mellomrom"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "&Førehandsvising"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Namnet på fila"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1944 msgstr "Underdokument"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1956 msgid "Program Listing"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1970 msgid "A&vailable indices:"
1971 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 msgid "Index generation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1998 msgid "&Use multiple indexes"
1999 msgstr "Fjern kantlinjer"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2003 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2008 msgid "Add a new index to the list"
2009 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2013 msgid "A&vailable Indexes:"
2014 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2035 msgstr "End&ra namn"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2044 msgid "Information Type:"
2045 msgstr "TeX informasjon"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "TeX informasjon"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Set inn brøk"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2065 msgstr "Opna alle innskot|i"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2069 msgid "Document &class"
2070 msgstr "&Dokumentklasse:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2073 msgid "Click to select a local document class definition file"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2078 msgid "&Local Layout..."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2083 msgid "Class options"
2084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2087 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2092 msgid "P&redefined:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2097 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2108 msgid "&Graphics driver:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "Suppress default date on front page"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2179 msgid "Value of the line height."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Tilbakemeldingar"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2211 msgstr "&Kodelister i teksten"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgstr "&Plassering:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "Linjenummerering"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Skrifts&torleik:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Skriftst&orleik:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "Skriftfamilie"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "&Brekk lange linjer"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2294 msgid "S&pace as symbol"
2295 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2299 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2317 msgid "&Extended character table"
2318 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2326 msgid "Select the programming language"
2327 msgstr "Vel programeringspråket"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2334 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2335 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2342 msgid "Fi&rst line:"
2343 msgstr "F&yrste linje:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2346 msgid "The first line to be printed"
2347 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2351 msgstr "Siste &linje:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2354 msgid "The last line to be printed"
2355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2359 msgid "More Parameters"
2360 msgstr "Flei&re val"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2363 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2364 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 msgid "Document-specific layout information"
2369 msgstr "Generell informasjon"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2378 msgid "Press button to check validity..."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2384 msgstr "Vis/Oppdater"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2387 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2418 msgid "Next &Warning"
2419 msgstr "Eksport åtvaring!"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2422 msgid "Jump to the next error message."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 msgid "&Default Margins"
2436 msgstr "&Standard margar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2456 msgstr "Topptekst av&stand:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "Topptekst&høgd:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2464 msgstr "&Botntekst avstand:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 msgid "&Column Sep:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hovuddokumentet"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Set inn underdokument"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Tal på rader"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Tal på kolonnar"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2551 msgstr "&Dekorasjon:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS &matte"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk &esint"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use math&dots package"
2635 msgstr "Bruk AMS &matte"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk &esint"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2660 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2680 msgstr "Sorter s&om:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2683 msgid "&Description:"
2684 msgstr "S&kildring:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2695 msgid "LyX internal only"
2696 msgstr "Berre for LyX internt "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 msgid "Print as grey text"
2712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgstr "Som &Grå-tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2719 msgid "&List in Table of Contents"
2720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2724 msgstr "&Nummerering"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2728 msgid "Output Format"
2729 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2733 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2734 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2739 msgid "De&fault Output Format:"
2740 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2743 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2751 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2756 msgid "S&ynchronize with Output"
2757 msgstr "S&end skrivar namn"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2761 msgid "C&ustom Macro:"
2762 msgstr "Kunde num.:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2766 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2767 msgstr "LaTeX fortekst"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2771 msgid "XHTML Output Options"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2784 msgid "&Math Output:"
2785 msgstr "Eksportvegar"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 msgid "Format to use for math output."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2806 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Matte-mellomrom"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2837 msgid "Automatically fi&ll header"
2838 msgstr "Vis endringar automatisk"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2841 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2845 msgid "Load in &fullscreen mode"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "TeX informasjon"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2871 msgstr "&Nøkkelord:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2879 msgid "Allows link text to break across lines."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2884 msgid "B&reak links over lines"
2885 msgstr "&Brekk lange linjer"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2889 msgid "No &frames around links"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2903 msgid "B&ackreferences:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Nummerert formel|f"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange kopiar"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2928 msgid "&Open bookmarks"
2929 msgstr "Lagra bokmerke"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "Andre LaTeX-val"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2942 msgid "Paper Format"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2954 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2958 msgid "&Orientation:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2972 msgstr "Avsnittstil"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "&Side stil:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Topp og botntekst stil"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr "Bruk to spaltar"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2993 msgstr "Etikettbreidd"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3002 msgid "Lo&ngest label"
3003 msgstr "&Lengste etikett"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3007 msgid "Line &spacing"
3008 msgstr "&Linjeavstand:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3028 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3040 msgid "&Indent Paragraph"
3041 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "set avsnitt stil"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 msgid "&Horiz. Phantom"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vert. Phantom"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3104 msgid "Use system colors"
3105 msgstr "Ingen systemkatalog"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3120 msgid "Automatic in&line completion"
3121 msgstr "&Kodelister i teksten"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Start aut&omatisk"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "&Kodelister i teksten"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3159 msgid "Automatic &popup"
3160 msgstr "Vis endringar automatisk"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3164 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3169 msgid "Cursor i&ndicator"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3180 "if it is available."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "&Kodelister i teksten"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "&Ekstra flagg:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Frå format:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgstr "&Til format:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&ner eksport program"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Vis &grafikk:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vis med det &same:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgstr "Ikkje nytt matte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3308 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3309 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3313 msgid "Scroll &below end of document"
3314 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3322 msgid "&Group environments by their category"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3348 msgid "Hide scr&ollbar"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3353 msgid "Hide &tabbar"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3358 msgid "Hide &menubar"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3362 msgid "&Limit text width"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3366 msgid "Screen used (&pixels):"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "&Dokumentformat"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3385 msgid "Vector &graphics format"
3386 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Sorter s&om:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3395 msgstr "Fil E&tternamn:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3400 msgstr "&Snøggtast:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3404 msgstr "Skr&iveprogram:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3408 msgstr "&Framsynar:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3422 msgid "Default Format"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3434 msgid "Your E-mail address"
3435 msgstr "Di E-post adresse"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3442 msgid "Use &keyboard map"
3443 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3452 msgstr "B&la gjennom..."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3474 msgid "Scroll wheel zoom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3495 msgstr "Åtvaring ramme"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 msgid "Language pac&kage:"
3508 msgstr "Språ&k pakke:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "S&tart kommando:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3543 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3549 msgstr "Bruk &babel"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3569 msgstr "Start aut&omatisk"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3579 msgstr "Sl&utt automatisk"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marker &framandespråk"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3598 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3601 msgid "Enable RTL su&pport"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3606 msgid "Cursor movement:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3620 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3625 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3626 msgstr "TeX &koding:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3629 msgid "Default paper si&ze:"
3630 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3644 msgid "US executive"
3645 msgstr "US Executive"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3670 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3677 msgid "BibTeX command and options"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3682 msgid "Processor for &Japanese:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3702 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3706 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3707 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3711 msgid "&Nomenclature command:"
3712 msgstr "Nomenklatur"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3720 msgid "Chec&kTeX command:"
3721 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3724 msgid "CheckTeX start options and flags"
3725 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3731 "rather than the Cygwin teTeX."
3733 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3734 "teTeX under MS Windows."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Linje&lengd:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3759 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3760 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3761 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "&Datoformat:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "Datoformatet til strftime"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3787 msgstr "Alle filer (*)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "Indeks kommando:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&roff kommando:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "&Stig-prefiks:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3820 msgstr "Bla gjennom..."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Synonym ordbok"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3841 msgid "&Example files:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "Stig til &malar:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3854 msgid "Hunspell dictionaries:"
3855 msgstr "Personleg&ordbok:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Kommando flagg"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "Fil E&tternamn:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3872 msgid "Option used to print to a file."
3873 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3877 msgid "Print to &file:"
3878 msgstr "Skriv ut til fil"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3882 msgid "Option used to print to non-default printer."
3883 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3887 msgid "Set &printer:"
3888 msgstr "Til sk&rivar:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3891 msgid "Option used with spool command to set printer."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3896 msgid "Spool &printer:"
3897 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3901 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "&Kø-kommando:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3912 msgid "Option used to reverse page order."
3913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3917 msgid "Re&verse pages:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3922 msgstr "Ligg&jande:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3926 msgid "&Number of copies:"
3927 msgstr "Kor mange kopiar"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3931 msgid "Option used to set number of copies."
3932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3936 msgid "Option used to print a range of pages."
3937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Utval av sider:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3948 msgid "Option used to collate multiple copies."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3953 msgstr "&Odde-sider:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3956 msgid "&Even pages:"
3957 msgstr "&Like-sider:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3960 msgid "Paper t&ype:"
3961 msgstr "Papir&type:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3964 msgid "Paper si&ze:"
3965 msgstr "&Papirstorleik:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3972 msgid "E&xtra options:"
3973 msgstr "E&kstra val:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3998 msgid "Default &printer:"
3999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4002 msgid "Printer co&mmand:"
4003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "&Sans Serif:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "T&ypewriter:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4021 msgstr "&Forstørring %:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4025 msgstr "Skriftstorleik"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4075 msgstr "Svært liten:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4084 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4094 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Stavekontroll"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Ve&rna teikn:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "Al&ternative språk:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4152 msgid "Automatic help"
4153 msgstr "Vis endringar automatisk"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4162 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4176 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4180 msgid "Restore cursor &positions"
4181 msgstr "Hugs skrivemerket"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4185 msgid "&Load opened files from last session"
4186 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4190 msgid "Clear all session &information"
4191 msgstr "TeX informasjon"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4199 msgid "Backup original documents when saving"
4200 msgstr "L&ag reservekopi "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4204 msgid "&Backup documents, every"
4205 msgstr "L&ag reservekopi "
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4213 msgid "&Save documents compressed by default"
4214 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4217 msgid "&Maximum last files:"
4218 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4222 msgid "&Open documents in tabs"
4223 msgstr "Opna eit dokument"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 msgid "&Single close-tab button"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4240 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4245 msgid "&List Indentation:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4250 msgid "Custom &Width:"
4251 msgstr "Kolonnebreidd"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4256 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4258 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4265 msgid "Page number to print from"
4266 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4270 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 msgid "Page number to print to"
4274 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4277 msgid "Print all pages"
4278 msgstr "Skriv ut alle sider"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4290 msgid "Print &odd-numbered pages"
4291 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4294 msgid "Print &even-numbered pages"
4295 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4302 msgid "Re&verse order"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4311 msgid "Number of copies"
4312 msgstr "Kor mange kopiar"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4315 msgid "Collate copies"
4316 msgstr "Samla kopiar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4327 msgid "Print Destination"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4331 msgid "Send output to the printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4339 msgid "Send output to the given printer"
4340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4343 msgid "Send output to a file"
4344 msgstr "Skriv til ei fil"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4357 msgid "A&vailable indexes:"
4358 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4362 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4363 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4369 msgstr "Eksportvegar"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4385 msgid "&Clear automatically"
4386 msgstr "Bruk ending automatisk"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4390 msgid "Debug messages"
4391 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4395 msgid "Display no debug messages"
4396 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4404 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4414 msgid "Display all debug messages"
4415 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4418 msgid "Display statusbar messages?"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4423 msgid "&Statusbar messages"
4424 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 msgid "Enter string to filter the label list"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4437 msgid "Filter case-sensitively"
4438 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4442 msgid "Case-sensiti&ve"
4443 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4446 msgid "Update the label list"
4447 msgstr "Oppdater referanselista"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4451 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4452 "sensitive option is checked)"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4461 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4462 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4466 msgid "Cas&e-sensitive"
4467 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4470 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4479 msgid "&Go to Label"
4480 msgstr "&Gå til etikett"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4484 msgstr "E&tikettar i:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4488 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4492 msgstr "<referanse>"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4495 msgid "(<reference>)"
4496 msgstr "(<referance>)"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4503 msgid "on page <page>"
4504 msgstr "på side <side>"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4507 msgid "<reference> on page <page>"
4508 msgstr "<referanse> på side <side>"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4511 msgid "Formatted reference"
4512 msgstr "Formatert referanse"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4516 msgid "Textual reference"
4517 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4527 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4530 msgid "&Export formats:"
4531 msgstr "Eks&portformat:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4539 msgid "Edit shortcut"
4540 msgstr "&Snøggtast:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4543 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4547 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4557 msgid "Clear current shortcut"
4558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4568 msgstr "&Snøggtast:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4577 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4578 "the 'Clear' button"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Noverande ord"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4608 msgstr "Finn &neste"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Erstatning:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4621 msgid "S&uggestions:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignorer dette ordet"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4638 msgstr "I&gnorer alle"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4653 msgstr "&Figur-tekst:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4656 msgid "Select this to display all available characters at once"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4661 msgid "&Display all"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Dokumentval"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4688 msgid "At Decimal Separator"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4693 msgid "&Decimal separator:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "&Loddrett justering:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4710 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multikolonne"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4735 msgid "Cell setting"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4748 msgid "Table-wide settings"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "Loddrett justering"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "Loddrett justering"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "LaTe&X argument:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4779 msgstr "&Kantlinjer"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4783 msgstr "Endre kantlinjer"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4791 msgstr "Alle kantlinjer"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Ekstra mellomrom"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "Øvste ra&da:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "&Nedste rada:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "Me&llom radane:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4839 msgstr "&Langtabell"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "&Bruk langtabell"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4851 msgid "Row settings"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Kantlinje over"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Kantlinje under"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4872 msgstr "Overskrift:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4913 msgstr "Skal vere tom"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Siste botntekst:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4938 msgstr "L&edetekst:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "Noverande celle:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "Den noverande rada"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "Den noverande kolonna"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Lukk dette vindauget"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Lag nye fil-lister"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "LaTeX klassar"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "LaTeX stiler"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "BibTeX stiler"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "Del avsnitta med"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "Leit i litteraturen"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "L&oddrett avstand"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "L&oddrett avstand"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "&Linjeavstand:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5048 msgid "Spacing type"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "Kor mange kopiar"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "To &spalter"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5071 msgstr "Indeksnøkkel"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5075 msgstr "&Nøkkelord:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Det valde setelen"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Auk djupna på elementet"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Mink djupna på elementet"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flytt elementet nedover"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flytt elementet oppover"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 msgstr "Standard avstand"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5184 msgstr "Liten avstand"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5188 msgstr "Medium avstand"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5192 msgstr "Stor avstand"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 msgstr "Fyll vertikalt"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Vis endringar automatisk"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Breiddeining"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Kor mange kopiar"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Kor mange kopiar"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5224 msgstr "&Linjeavstand:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX standard"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Breiddeining"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5264 msgstr "Kort_Tittel"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5298 msgid "Publication Month"
5299 msgstr "Undervariasjon"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5303 msgid "Publication Month:"
5304 msgstr "Undervariasjon"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr "Undervariasjon"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5313 msgid "Publication Year:"
5314 msgstr "Undervariasjon"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Undervariasjon"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Undervariasjon"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5328 msgid "Publication Issue"
5329 msgstr "Undervariasjon"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5333 msgid "Publication Issue:"
5334 msgstr "Undervariasjon"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5337 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5353 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5356 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5359 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5363 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5368 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5369 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5447 msgid "Case \\thecase."
5448 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5572 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5614 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5646 msgid "Remark \\theremark."
5647 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5656 msgid "Solution \\thesolution."
5657 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5670 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5692 msgstr "L&edetekst:"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5720 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5727 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5729 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5766 msgstr "Litenskrift|L"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5771 msgstr "Litenskrift|L"
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5774 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5780 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5785 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5797 msgid "Special Paper Notice"
5798 msgstr "Spesialteikn|S"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5801 msgid "After Title Text"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5806 msgid "Page headings"
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5811 msgstr "Markerbegge"
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5815 msgid "Publication ID"
5816 msgstr "Undervariasjon"
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5820 msgstr "Samandrag---"
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5837 msgid "Index Terms---"
5838 msgstr "Indeksord---"
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5862 #: src/rowpainter.cpp:469
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5867 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5879 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5888 msgid "Bibliography"
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5895 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5901 #: src/output_plaintext.cpp:145
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5911 msgid "Biography without photo"
5912 msgstr "Biografi utan foto"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5916 msgid "BiographyNoPhoto"
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5927 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5931 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5959 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5979 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5983 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "Underunderbolk"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6009 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6011 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6012 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6014 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6019 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6022 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6025 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6030 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6037 msgstr "Undertittel"
6039 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6041 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6042 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6053 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6056 msgstr "Ekstratrykk"
6058 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6063 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6064 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6067 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6068 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6070 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6075 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6076 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6077 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Brevbyt med:"
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6096 msgid "institutemark"
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6101 msgid "institute mark"
6104 #: lib/layouts/aa.layout:363
6108 #: lib/layouts/aa.layout:385
6110 msgid "CharStyle:Institute"
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395
6115 msgid "CharStyle:E-Mail"
6118 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6123 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6128 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6136 msgstr "Synonym ordbok"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6139 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6140 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6143 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6152 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6154 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6163 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6166 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6168 msgid "Acknowledgements"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6173 msgstr "Plasser_Figuren"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6177 msgstr "Plasser_Tabellen"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6180 msgid "TableComments"
6181 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6185 msgstr "Tabell_Refar"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6189 msgstr "Matte_Bokstavar"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6192 msgid "NoteToEditor"
6193 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6209 msgid "Altaffilation"
6210 msgstr "AltTilknyting"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6214 msgid "Alternative affiliation:"
6215 msgstr "Al&ternative språk:"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6218 msgid "altaffilmark"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6223 msgid "altaffiliation mark"
6224 msgstr "AltTilknyting"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6227 msgid "Subject headings:"
6228 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6231 msgid "[Acknowledgements]"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6242 msgid "Place Figure here:"
6243 msgstr "Sett figuren her:"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6246 msgid "Place Table here:"
6247 msgstr "Sett tabellen her:"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6254 msgid "Note to Editor:"
6255 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6258 msgid "References. ---"
6259 msgstr "Referansar. --- "
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6263 msgstr "Merknad. ---"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6268 msgstr "tabell-linje"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6277 msgid "tablenotemark"
6278 msgstr "tabell-linje"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6281 msgid "tablenote mark"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6311 msgid "List of Schemes"
6312 msgstr "Liste over tabellar"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6325 msgid "List of Charts"
6326 msgstr "Liste over tabellar"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6340 msgid "List of Graphs"
6341 msgstr "Liste over tabellar"
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6346 msgstr "Kapittel_motto"
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6374 msgid "Teaser image:"
6375 msgstr "Klargjer side"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6385 msgstr "&Figur-tekst:"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6389 msgid "CR categories"
6390 msgstr "&Figur-tekst:"
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6393 msgid "Computing Review Categories"
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6401 msgid "Acknowledgments"
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6411 msgid "Affiliation Mark"
6414 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6416 msgid "Author affiliation"
6417 msgstr "AltTilknyting"
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6421 msgid "Author affiliation:"
6422 msgstr "Tilknyting:"
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6427 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6428 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6432 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6434 msgid "Acknowledgments."
6437 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6448 msgid "SpecialSection"
6449 msgstr "Spesialbolk"
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6453 msgid "SpecialSection*"
6454 msgstr "Spesialbolk"
6456 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6459 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6465 msgstr "Nummerering"
6467 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6474 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6477 msgid "Subsubsection*"
6478 msgstr "Underunderbolk*"
6480 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6481 msgid "Chapter Exercises"
6482 msgstr "Kapittel øving"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:51
6486 msgstr "Høgre_topptekst"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:60
6489 msgid "Right header:"
6490 msgstr "Høgre topptekst:"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:83
6496 #: lib/layouts/apa.layout:100
6497 msgid "Short title:"
6498 msgstr "Kort tittel:"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:129
6502 msgstr "To_Forfattarar"
6504 #: lib/layouts/apa.layout:136
6505 msgid "ThreeAuthors"
6506 msgstr "Tre_Forfattarar"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:143
6510 msgstr "Fire_Forfattarar"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6514 msgid "Affiliation:"
6515 msgstr "Tilknyting:"
6517 #: lib/layouts/apa.layout:171
6518 msgid "TwoAffiliations"
6519 msgstr "To_Tilknytingar"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:178
6522 msgid "ThreeAffiliations"
6523 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:185
6526 msgid "FourAffiliations"
6527 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6529 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6533 #: lib/layouts/apa.layout:206
6537 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6550 #: lib/layouts/apa.layout:234
6551 msgid "Acknowledgements:"
6554 #: lib/layouts/apa.layout:248
6558 #: lib/layouts/apa.layout:258
6559 msgid "CenteredCaption"
6560 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6562 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6565 msgstr "Meiningslaust!"
6567 #: lib/layouts/apa.layout:278
6569 msgstr "Tilpass_Figur"
6571 #: lib/layouts/apa.layout:284
6573 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6575 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6580 msgid "Subparagraph"
6581 msgstr "Underavsnitt"
6583 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6584 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6585 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6589 #: lib/layouts/apa.layout:397
6591 msgstr "Punkt i teksten"
6593 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6595 msgid "(\\alph{enumii})"
6596 msgstr "(\\alph{enumii})"
6598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6614 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6615 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6617 msgstr "Start lysark"
6619 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6621 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6623 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6626 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6630 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6631 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6632 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6638 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6643 msgid "Section \\arabic{section}"
6644 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6647 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6648 msgid "\\Alph{section}"
6649 msgstr "\\Alph{section}"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6652 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6653 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6656 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6672 msgid "BeginPlainFrame"
6673 msgstr "Start enkelt lysark"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6677 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6678 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6682 msgstr "Lysarket igjen"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6686 msgid "Again frame with label"
6687 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6691 msgstr "Slutten på lysarket"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6694 msgid "________________________________"
6695 msgstr "________________________________"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6698 msgid "FrameSubtitle"
6699 msgstr "Lysark undertittel"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6713 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6714 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6717 msgid "ColumnsCenterAligned"
6718 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6722 msgid "Columns (center aligned)"
6723 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6726 msgid "ColumnsTopAligned"
6727 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6731 msgid "Columns (top aligned)"
6732 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6746 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6747 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6755 msgstr "Legg over område"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6760 msgstr "Legg over område"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6768 msgid "Uncovered on slides"
6769 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6773 msgstr "Berre i framføring"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6777 msgid "Only on slides"
6778 msgstr "Vis berre i framføringar"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6796 msgid "ExampleBlock"
6797 msgstr "Ramme med døme"
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6801 msgid "Example Block:"
6802 msgstr "Ramme med døme"
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6806 msgstr "Åtvaring ramme"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6810 msgid "Alert Block:"
6811 msgstr "Åtvaring ramme"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6822 msgid "Title (Plain Frame)"
6823 msgstr "Start enkelt lysark"
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6833 msgid "InstituteMark"
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6838 msgid "Institute mark"
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6858 msgid "TitleGraphic"
6859 msgstr "Tittelgrafikk"
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6874 msgstr "Definisjon."
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6878 msgstr "Definisjonar"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6882 msgid "Definitions."
6883 msgstr "Definisjonar. "
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6926 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6940 msgid "CharStyle:Alert"
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6946 msgstr "Åtvaring ramme"
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6950 msgid "CharStyle:Structure"
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6954 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6959 msgid "Custom:ArticleMode"
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6969 msgid "Custom:PresentationMode"
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6974 msgid "Presentation"
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6979 #: src/insets/Inset.cpp:97
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6986 msgid "List of Tables"
6987 msgstr "Liste over tabellar"
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6997 msgid "List of Figures"
6998 msgstr "Liste over figurar"
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7013 msgid "ACT \\arabic{act}"
7014 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7021 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7022 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7030 msgstr "VED_OPPGANG:"
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7037 msgid "Parenthetical"
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7055 msgid "Right Address"
7058 #: lib/layouts/chess.layout:35
7062 #: lib/layouts/chess.layout:42
7064 msgstr "Hovudlinje:"
7066 #: lib/layouts/chess.layout:60
7070 #: lib/layouts/chess.layout:64
7074 #: lib/layouts/chess.layout:70
7075 msgid "SubVariation"
7076 msgstr "Undervariasjon"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:73
7079 msgid "Subvariation:"
7080 msgstr "Undervariasjon:"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:79
7083 msgid "SubVariation2"
7084 msgstr "Undervariasjon(2)"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:82
7087 msgid "Subvariation(2):"
7088 msgstr "Undervariasjon(2):"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:88
7091 msgid "SubVariation3"
7092 msgstr "Undervariasjon(3)"
7094 #: lib/layouts/chess.layout:91
7095 msgid "Subvariation(3):"
7096 msgstr "Undervariasjon(3):"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:97
7099 msgid "SubVariation4"
7100 msgstr "Undervariasjon4"
7102 #: lib/layouts/chess.layout:100
7103 msgid "Subvariation(4):"
7104 msgstr "Undervariasjon(4):"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:106
7107 msgid "SubVariation5"
7108 msgstr "Undervariasjon5"
7110 #: lib/layouts/chess.layout:109
7111 msgid "Subvariation(5):"
7112 msgstr "Undervariasjon(5):"
7114 #: lib/layouts/chess.layout:116
7118 #: lib/layouts/chess.layout:121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:126
7126 #: lib/layouts/chess.layout:130
7127 msgid "[chessboard]"
7128 msgstr "[sjakkbrett]"
7130 #: lib/layouts/chess.layout:139
7131 msgid "BoardCentered"
7132 msgstr "Sentrert brett"
7134 #: lib/layouts/chess.layout:144
7135 msgid "[centered board]"
7136 msgstr "[sentrert brett]"
7138 #: lib/layouts/chess.layout:154
7142 #: lib/layouts/chess.layout:159
7146 #: lib/layouts/chess.layout:174
7150 #: lib/layouts/chess.layout:179
7154 #: lib/layouts/chess.layout:185
7156 msgstr "Knekt trekk"
7158 #: lib/layouts/chess.layout:190
7160 msgstr "Knekt trekk:"
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7168 msgid "Send To Address"
7169 msgstr "Send til adresse"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7173 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "SendarSinAdresse:"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7190 msgid "Return address"
7191 msgstr "Returadresse"
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7195 msgid "Backaddress:"
7196 msgstr "Bakside-adresse:"
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7200 msgid "Postal comment"
7201 msgstr "Post-kommentar "
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7205 msgid "Postal Remark:"
7206 msgstr "Post-kommentar:"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7263 msgstr "Nedst til venstre"
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7267 msgid "Bottom text:"
7268 msgstr "Nedst til venstre"
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7293 msgstr "Lokalisering"
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7298 msgstr "Lokalisering:"
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7326 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7340 msgstr "Avslutning:"
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7368 msgid "Post Scriptum:"
7369 msgstr "Post Scriptum:"
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7372 msgid "SenderAddress"
7373 msgstr "SendarSinAdresse"
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7378 msgstr "Bakside-adresse"
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7381 msgid "RetourAdresse"
7382 msgstr "Returadresse"
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7390 msgstr "Post-kommentar"
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7398 msgstr "DinReferanse"
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7406 msgid "IhrSchreiben"
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7411 msgstr "MinReferanse"
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7414 msgid "Unterschrift"
7415 msgstr "Underskrift"
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7489 msgstr "Med kopi til"
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7495 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7499 #: lib/layouts/egs.layout:274
7501 msgstr "LaTeX tittel"
7503 #: lib/layouts/egs.layout:308
7507 #: lib/layouts/egs.layout:317
7511 #: lib/layouts/egs.layout:330
7513 msgstr "Tilknyting:"
7515 #: lib/layouts/egs.layout:352
7519 #: lib/layouts/egs.layout:361
7523 #: lib/layouts/egs.layout:375
7527 #: lib/layouts/egs.layout:385
7529 msgstr "Fyrsteforfattar"
7531 #: lib/layouts/egs.layout:398
7532 msgid "1st_author_surname:"
7533 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7535 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7540 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7545 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7550 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7555 #: lib/layouts/egs.layout:451
7559 #: lib/layouts/egs.layout:464
7560 msgid "reprint_reqs_to:"
7561 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7564 msgid "Author Address"
7565 msgstr "Forfattar adresse"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7568 msgid "Author Email"
7569 msgstr "Forfattar E-post"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7577 msgstr "Forfattar URL"
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7590 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7591 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7598 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7602 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7606 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7610 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7614 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7618 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7622 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7626 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7630 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7634 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7638 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7642 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7646 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7647 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7650 msgid "Case \\arabic{case}"
7651 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7655 msgid "Titlenotemark"
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7660 msgid "Titlenote mark"
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7665 msgid "Title footnote"
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7670 msgid "Title footnote:"
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7676 msgstr "Forfattar-år"
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7681 msgstr "Forfattar E-post"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7685 msgid "Author footnote"
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7690 msgid "Author footnote:"
7691 msgstr "Forfattarinfo:"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7695 msgid "CorAuthormark"
7696 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Forfattar E-post"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7705 msgid "Corresponding author"
7706 msgstr "Brevbyt med:"
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7710 msgid "Corresponding author text:"
7711 msgstr "Brevbyt med:"
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7715 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7717 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7721 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7725 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7739 msgid "BulletedItem"
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7743 msgid "Bulleted Item:"
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7755 msgid "PersonalInfo"
7756 msgstr "Personleginfo "
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7759 msgid "Personal Info"
7760 msgstr "Personleg info"
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7763 msgid "MotherTongue"
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7767 msgid "Mother Tongue:"
7770 #: lib/layouts/foils.layout:42
7774 #: lib/layouts/foils.layout:61
7775 msgid "ShortFoilhead"
7776 msgstr "kortLysarkTopp"
7778 #: lib/layouts/foils.layout:67
7779 msgid "Rotatefoilhead"
7780 msgstr "VriddLysarkTopp"
7782 #: lib/layouts/foils.layout:73
7783 msgid "ShortRotatefoilhead"
7784 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:82
7788 msgstr "TjukkkListe"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:97
7794 #: lib/layouts/foils.layout:101
7798 #: lib/layouts/foils.layout:116
7802 #: lib/layouts/foils.layout:160
7806 #: lib/layouts/foils.layout:168
7810 #: lib/layouts/foils.layout:177
7814 #: lib/layouts/foils.layout:181
7815 msgid "Restriction:"
7816 msgstr "Avgrensing:"
7818 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7821 msgstr "Venstre topptekst"
7823 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7824 msgid "Left Header:"
7825 msgstr "Venstre topptekst:"
7827 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7829 msgid "Right Header"
7830 msgstr "Høgre topptekst"
7832 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7833 msgid "Right Header:"
7834 msgstr "Høgre topptekst:"
7836 #: lib/layouts/foils.layout:201
7837 msgid "Right Footer"
7838 msgstr "Høgre botntekst"
7840 #: lib/layouts/foils.layout:205
7841 msgid "Right Footer:"
7842 msgstr "Høgre botntekst:"
7844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7849 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7856 msgid "Corollary #."
7857 msgstr "Korollar #."
7859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7861 msgid "Proposition #."
7862 msgstr "Framlegg #."
7864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7866 msgid "Definition #."
7867 msgstr "Definisjon #."
7869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7890 msgid "Proposition*"
7893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7894 msgid "Proposition."
7897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7900 msgstr "Definisjon*"
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7947 msgid "ReturnAddress"
7948 msgstr "Returadresse"
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7951 msgid "ReturnAddress:"
7952 msgstr "Returadresse:"
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7964 msgstr "DinAdresse:"
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8023 msgid "BankAccount:"
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8027 msgid "PostalComment"
8028 msgstr "Post-kommentar "
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8031 msgid "PostalComment:"
8032 msgstr "Post-kommentar :"
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8036 msgstr "Referansen:"
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8100 msgstr "AdresseradA"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8103 msgid "AddressRowA:"
8104 msgstr "AdresseradA:"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8108 msgstr "AdresseradB"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8111 msgid "AddressRowB:"
8112 msgstr "AdresseradB:"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8116 msgstr "AdresseradC"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8119 msgid "AddressRowC:"
8120 msgstr "AdresseradC:"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8124 msgstr "AdressefotD"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8127 msgid "AddressRowD:"
8128 msgstr "AdressefotD:"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8132 msgstr "AdresseradE"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8135 msgid "AddressRowE:"
8136 msgstr "AdresseradE:"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8140 msgstr "AdresseradF"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8143 msgid "AddressRowF:"
8144 msgstr "AdresseradF:"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8147 msgid "TelephoneRowA"
8148 msgstr "TelefonradA"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8151 msgid "TelephoneRowA:"
8152 msgstr "TelefonradA:"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8155 msgid "TelephoneRowB"
8156 msgstr "TelefonradB"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8159 msgid "TelephoneRowB:"
8160 msgstr "TelefonradB:"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8163 msgid "TelephoneRowC"
8164 msgstr "TelefonradC"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8167 msgid "TelephoneRowC:"
8168 msgstr "TelefonradC:"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8171 msgid "TelephoneRowD"
8172 msgstr "TelefonradD"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8175 msgid "TelephoneRowD:"
8176 msgstr "TelefonradD:"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8179 msgid "TelephoneRowE"
8180 msgstr "TelefonradE"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8183 msgid "TelephoneRowE:"
8184 msgstr "TelefonradE:"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8187 msgid "TelephoneRowF"
8188 msgstr "TelefonradF"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8191 msgid "TelephoneRowF:"
8192 msgstr "TelefonradF:"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8195 msgid "InternetRowA"
8196 msgstr "InternetradA"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8199 msgid "InternetRowA:"
8200 msgstr "InternetradA:"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8203 msgid "InternetRowB"
8204 msgstr "InternetradB"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8207 msgid "InternetRowB:"
8208 msgstr "InternetradB:"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8211 msgid "InternetRowC"
8212 msgstr "InternetradC"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8215 msgid "InternetRowC:"
8216 msgstr "InternetradC:"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8219 msgid "InternetRowD"
8220 msgstr "InternetradD"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8223 msgid "InternetRowD:"
8224 msgstr "InternetradD:"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8227 msgid "InternetRowE"
8228 msgstr "InternetradE"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8231 msgid "InternetRowE:"
8232 msgstr "InternetradE:"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8235 msgid "InternetRowF"
8236 msgstr "InternetradF"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8239 msgid "InternetRowF:"
8240 msgstr "InternetradF:"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8290 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8300 msgstr "Merknader #."
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8331 msgid "(continuing)"
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8340 msgstr "TITTEL OVER:"
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8347 msgid "INTERCUT WITH:"
8348 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8359 msgid "Classification Codes"
8360 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8365 msgid "Definition \\thedefinition."
8366 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8374 msgid "Step \\thestep."
8375 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8380 msgid "Example \\theexample."
8381 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8386 msgid "Notation \\thenotation."
8387 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8393 msgid "Theorem \\thetheorem."
8394 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8399 msgid "Corollary \\thecorollary."
8400 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8405 msgid "Lemma \\thelemma."
8406 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8411 msgid "Proposition \\theproposition."
8412 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8420 msgid "Prop \\theprop."
8421 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8424 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8435 msgid "Question \\thequestion."
8436 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8441 msgid "Claim \\theclaim."
8442 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8447 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8448 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8451 msgid "Appendices Section"
8452 msgstr "Bolk for vedlegg"
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8455 msgid "--- Appendices ---"
8456 msgstr "-- Vedlegg ---"
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8459 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8460 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8464 msgstr "Sjå over endringar"
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8480 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8495 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8496 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8505 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8506 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8513 msgid "submit to paper:"
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8518 msgid "Bibliography (plain)"
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8523 msgid "Bibliography heading"
8526 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8539 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8543 msgid "AddressForOffprints"
8544 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8547 msgid "Address for Offprints:"
8548 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8551 msgid "RunningTitle"
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8555 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8556 msgid "Running title:"
8557 msgstr "Løpetittel:"
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8560 msgid "RunningAuthor"
8561 msgstr "Løpeforfattar"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8564 msgid "Running author:"
8565 msgstr "Løpeforfattar:"
8567 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8581 msgid "Running LaTeX Title"
8582 msgstr "LaTeX laupetittel "
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8586 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8590 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8593 msgid "Author Running"
8594 msgstr "Løpeforfattar"
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8597 msgid "Author Running:"
8598 msgstr "Laupeforfatter:"
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8602 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8606 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8609 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8613 msgstr "Tilfelle #."
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8621 msgid "Conjecture #."
8622 msgstr "Konjektur #."
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8637 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8643 msgstr "Eigenskapar"
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8647 msgstr "Eigenskapar #."
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8651 msgstr "Spørsmål #."
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8662 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8669 msgid "Chapterprecis"
8670 msgstr "Kapittel_samandrag"
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8674 msgstr "Kapittel_motto"
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8681 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8687 msgstr "Dikttittel*"
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8691 msgstr "Figur_forklaring"
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8707 msgstr "Listepunkt:"
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8711 msgstr "Dobbeltpunkt"
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8714 msgid "Double Item:"
8715 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8725 #: lib/layouts/paper.layout:146
8727 msgstr "Undertittel"
8729 #: lib/layouts/paper.layout:158
8731 msgstr "Institutsjon"
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8734 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8744 msgstr "AvsluttLysark"
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8759 msgid "Empty slide:"
8760 msgstr "Tomt lysark:"
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8763 msgid "\\arabic{section}"
8764 msgstr "\\arabic{section}"
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8767 msgid "ItemizeType1"
8768 msgstr "PunktlisteType1"
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8771 msgid "EnumerateType1"
8772 msgstr "NummerertlisteType1"
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8775 msgid "List of Algorithms"
8776 msgstr "Liste over algoritmer"
8778 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8779 msgid "\\thechapter"
8780 msgstr "\\thechapter"
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8787 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8792 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8797 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8799 msgid "Ingredients:"
8802 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8807 msgid "AltAffiliation"
8808 msgstr "AltTilknyting"
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8815 msgid "Electronic Address:"
8816 msgstr "Elektronisk adresse:"
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8819 msgid "acknowledgments"
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8823 msgid "PACS number:"
8824 msgstr "PACS nummer:"
8826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8829 msgstr "Etikettering"
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8849 msgstr "Spesial post"
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8852 msgid "Specialmail:"
8853 msgstr "Spesial post:"
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8868 msgid "Your letter of:"
8869 msgstr "Ditt brev den:"
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8880 msgid "Customer no.:"
8881 msgstr "Kunde num.:"
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8888 msgid "Invoice no.:"
8889 msgstr "Faktura num.:"
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8893 msgstr "NesteAdresse"
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8896 msgid "Next Address:"
8897 msgstr "Neste adresse:"
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8900 msgid "Sender Name:"
8901 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8904 msgid "Sender Phone:"
8905 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8913 msgstr "Sendaren sin fax:"
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8920 msgid "Sender E-Mail:"
8921 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8925 msgstr "Sendaren sin URL:"
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8942 msgid "End of letter"
8943 msgstr "Slutt på setning|p"
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8946 msgid "LandscapeSlide"
8947 msgstr "LiggandeLysark"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8951 msgid "Landscape Slide:"
8952 msgstr "Liggande lysark"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8955 msgid "PortraitSlide"
8956 msgstr "StåandeLysark"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8960 msgid "Portrait Slide:"
8961 msgstr "Ståande lysark"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8970 msgstr "AvsluttLysark"
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8973 msgid "SlideHeading"
8974 msgstr "Lysark_topptekst"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8977 msgid "SlideSubHeading"
8978 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8981 msgid "ListOfSlides"
8982 msgstr "LysarkListe"
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8986 msgid "[List Of Slides]"
8987 msgstr "Lysark liste"
8989 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8990 msgid "SlideContents"
8991 msgstr "LysarkInnhald"
8993 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8995 msgid "[Slide Contents]"
8996 msgstr "LysarkInnhald"
8998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8999 msgid "ProgressContents"
9000 msgstr "ProgresjonInnhald"
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9004 msgid "[Progress Contents]"
9005 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9007 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9012 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9024 msgid "Subjectclass"
9025 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9029 msgid "AMS subject classifications:"
9030 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9040 msgstr "Referansen:"
9042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9044 msgid "CopyrightYear"
9045 msgstr "Opphavsrett"
9047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9049 msgid "Copyright year:"
9050 msgstr "Opphavsrett:"
9052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9054 msgid "Copyrightdata"
9055 msgstr "Opphavsrett"
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9059 msgid "Copyright data:"
9060 msgstr "Opphavsrett:"
9062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9072 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9076 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9080 #: lib/layouts/slides.layout:105
9082 msgstr "Nytt lysark:"
9084 #: lib/layouts/slides.layout:127
9088 #: lib/layouts/slides.layout:142
9089 msgid "New Overlay:"
9090 msgstr "Ny overliggar:"
9092 #: lib/layouts/slides.layout:182
9094 msgstr "Nytt notat:"
9096 #: lib/layouts/slides.layout:207
9097 msgid "InvisibleText"
9098 msgstr "UsynlegTekst"
9100 #: lib/layouts/slides.layout:214
9101 msgid "<Invisible Text Follows>"
9102 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9104 #: lib/layouts/slides.layout:231
9106 msgstr "SynlegTekst"
9108 #: lib/layouts/slides.layout:238
9109 msgid "<Visible Text Follows>"
9110 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9112 #: lib/layouts/spie.layout:54
9114 msgstr "Forfattarinfo"
9116 #: lib/layouts/spie.layout:66
9118 msgstr "Forfattarinfo:"
9120 #: lib/layouts/spie.layout:79
9124 #: lib/layouts/spie.layout:94
9125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9131 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9138 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9140 msgid "Front Matter"
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9145 msgid "--- Front Matter ---"
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9154 msgid "--- Main Matter ---"
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9162 msgid "--- Back Matter ---"
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9166 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9168 msgid "Part \\thepart"
9169 msgstr "Del \\Roman{part}"
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9172 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9174 msgid "Chapter \\thechapter"
9175 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9177 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9178 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9180 msgid "Appendix \\thechapter"
9181 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9199 msgid "Proof(smartQED)"
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9203 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9211 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9213 msgid "Institute and e-mail: "
9216 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9221 msgid "TOC depth (provide a number):"
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9226 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9227 msgstr "Liste over kodelister"
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9230 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9240 msgid "List of Contributors"
9241 msgstr "Liste over tabellar"
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9266 msgstr "Margnotat|a"
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9284 msgstr "Lita skrifttype"
9286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9294 msgstr "Lita skrifttype"
9296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9304 msgstr "Etikettbreidd"
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9313 msgid "MarginFigure"
9314 msgstr "Tilpass_Figur"
9316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9322 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9326 msgid "Element:Firstname"
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9336 msgid "Element:Fname"
9337 msgstr "Plassering:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9346 msgid "Element:Surname"
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9356 msgid "Element:Filename"
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9361 msgid "Element:Literal"
9364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9371 msgid "Element:Emph"
9372 msgstr "Plassering:"
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9380 msgid "Element:Abbrev"
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9390 msgid "Element:Citation-number"
9391 msgstr "Litteraturnummer"
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9394 msgid "Citation-number"
9395 msgstr "Litteraturnummer"
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9399 msgid "Element:Volume"
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9419 msgid "Element:Month"
9420 msgstr "Plassering:"
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9429 msgid "Element:Year"
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9439 msgid "Element:Issue-number"
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9444 msgid "Issue-number"
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9448 msgid "Element:Issue-day"
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9456 msgid "Element:Issue-months"
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9460 msgid "Issue-months"
9463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9464 msgid "Subsubparagraph"
9465 msgstr "Underunderavsnitt"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9472 msgid "-- Header --"
9473 msgstr "-- Topptekst --"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9476 msgid "Special-section"
9477 msgstr "Spesialbolk"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9480 msgid "Special-section:"
9481 msgstr "Spesialbolk:"
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9485 msgstr "AGU-Tidskrift"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9488 msgid "AGU-journal:"
9489 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9492 msgid "Citation-number:"
9493 msgstr "Litteraturnummer:"
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9509 msgstr "AGU-utgåve:"
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9513 msgstr "Opphavsrett:"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9520 msgid "Index-terms..."
9521 msgstr "Indeksord..."
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9525 msgstr "Indeksordet"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9529 msgstr "Indeksordet:"
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9533 msgstr "Kryssreferanse"
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9537 msgstr "Kryssreferanse:"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9540 msgid "Supplementary"
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9544 msgid "Supplementary..."
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9549 msgstr "Tilleggnotat"
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9552 msgid "Sup-mat-note:"
9553 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9557 msgstr "Vis til ein annan"
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9561 msgstr "Vis til ein annan:"
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9573 msgstr "Ident-linje"
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9577 msgstr "Ident-linje:"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9588 msgid "Published-online:"
9589 msgstr "Nettpublikasjon:"
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9597 msgstr "Litteratur:"
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9600 msgid "Posting-order"
9601 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9604 msgid "Posting-order:"
9605 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9649 msgid "Element:ISSN"
9650 msgstr "Plassering:"
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9658 msgid "Element:CODEN"
9659 msgstr "Plassering:"
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9668 msgid "Element:SS-Code"
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9678 msgid "Element:SS-Title"
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9688 msgid "Element:CCC-Code"
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9698 msgid "Element:Code"
9699 msgstr "Plassering:"
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9707 msgid "Element:Dscr"
9708 msgstr "Plassering:"
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9717 msgid "Element:Keyword"
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9722 msgid "Element:Orgdiv"
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9732 msgid "Element:Orgname"
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9742 msgid "Element:Street"
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9747 msgid "Element:City"
9748 msgstr "Plassering:"
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9757 msgid "Element:State"
9758 msgstr "Plassering:"
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9762 msgid "Element:Postcode"
9763 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9768 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9772 msgid "Element:Country"
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9780 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9793 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9797 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9803 msgstr "ForfattarADR"
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9806 msgid "Author Address:"
9807 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9811 msgstr "SlugKommentar"
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9814 msgid "Slug Comment:"
9815 msgstr "SlugKommentar:"
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9823 msgstr "Plano- tabell"
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9826 msgid "Table Caption"
9827 msgstr "Tabell tekst"
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9830 msgid "TableCaption"
9831 msgstr "TabellTekst"
9833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9834 msgid "Current Address"
9835 msgstr "Noverande adresse"
9837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9838 msgid "Current address:"
9839 msgstr "Noverande adresse:"
9841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9842 msgid "E-mail address:"
9843 msgstr "E-postadresse:"
9845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9846 msgid "Key words and phrases:"
9847 msgstr "Stikkord og fraser:"
9849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9855 msgstr "Dedisering:"
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9863 msgstr "Oversetter:"
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9867 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9868 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9872 msgid "Element:Directory"
9875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9882 msgid "Element:Email"
9883 msgstr "Plassering:"
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9887 msgid "Element:KeyCombo"
9890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9897 msgid "Element:KeyCap"
9900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9906 msgid "Element:GuiMenu"
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9914 msgid "Element:GuiMenuItem"
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9922 msgid "Element:GuiButton"
9925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9930 msgid "Element:MenuChoice"
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9942 msgid "Subparagraph*"
9943 msgstr "Underavsnitt*"
9945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9947 msgstr "Forfattergruppe"
9949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9950 msgid "RevisionHistory"
9951 msgstr "Revisjonshistorie"
9953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9954 msgid "Revision History"
9955 msgstr "Revisjonshistorie"
9957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9962 msgid "RevisionRemark"
9963 msgstr "RevisjonsMerknad"
9965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9969 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9970 #: lib/layouts/sweave.module:43
9974 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9975 msgid "\\arabic{chapter}"
9976 msgstr "\\arabic{chapter}"
9978 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9979 msgid "\\Alph{chapter}"
9980 msgstr "\\Alph{chapter}"
9982 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9983 msgid "\\arabic{footnote}"
9984 msgstr "\\arabic{footnote}"
9986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9987 msgid "\\Roman{section}."
9988 msgstr "\\Roman{section}."
9990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9991 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9992 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9995 msgid "\\Alph{subsection}."
9996 msgstr "\\Alph{subsection}."
9998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9999 msgid "\\arabic{subsection}."
10000 msgstr "\\arabic{subsection}."
10002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10003 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10004 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10007 msgid "\\alph{subsubsection}."
10008 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10011 msgid "\\alph{paragraph}."
10012 msgstr "\\alph{paragraph}."
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10016 msgstr "Legg til del"
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10020 msgstr "Legg_til_kap"
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10024 msgstr "Legg_til_bolk "
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10028 msgstr "Legg_til_kap* "
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10032 msgstr "Legg_til_bolk*"
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10036 msgstr "Mini_bolk "
10038 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10044 msgstr "Dedikasjon"
10046 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10048 msgstr "Title_topptekst"
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10051 msgid "Uppertitleback"
10052 msgstr "Uppertitleback"
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10055 msgid "Lowertitleback"
10056 msgstr "Lowertitleback"
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10060 msgstr "Extratitle"
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10063 msgid "Captionabove"
10064 msgstr "Over_figurtekst"
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10067 msgid "Captionbelow"
10068 msgstr "Under_figurtekst"
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10074 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10083 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10096 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10107 msgid "\\Roman{part}"
10108 msgstr "\\Roman{part}"
10110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10112 msgid "Part \\Roman{part}"
10113 msgstr "\\Roman{part}"
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10128 msgid "Paragraph ##"
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10132 msgid "\\arabic{enumi}."
10133 msgstr "\\arabic{enumi}."
10135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10136 msgid "\\roman{enumiii}."
10137 msgstr "\\roman{enumiii}."
10139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10140 msgid "\\Alph{enumiv}."
10141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10145 msgid "Equation ##"
10148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10150 msgid "Footnote ##"
10153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10173 msgid "Note:Comment"
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10191 msgid "Note:Greyedout"
10192 msgstr "Som Grå-tekst"
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10197 msgstr "Som Grå-tekst"
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10200 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10223 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10235 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10242 msgstr "Skuggelagd"
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10252 msgstr "Brekk tekst"
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10275 msgid "Info:shortcut"
10276 msgstr "&Snøggtast:"
10278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10280 msgid "Info:shortcuts"
10281 msgstr "&Snøggtast:"
10283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10285 msgstr "Førehandsvising"
10287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10289 msgid "--Separator--"
10292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10294 msgid "--- Separate Environment ---"
10295 msgstr "Samla miljø"
10297 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10301 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10302 msgid "Headnote (optional):"
10303 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10305 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10306 msgid "Corr Author:"
10307 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10309 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10311 msgstr "Ekstra_kopiar"
10313 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10315 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10319 msgid "Fact \\thefact."
10320 msgstr "Del \\Roman{part}"
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10324 msgid "Problem \\theproblem."
10325 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10329 msgid "Exercise \\theexercise."
10330 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10334 msgid "Corollary \\thetheorem."
10335 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10339 msgid "Lemma \\thetheorem."
10340 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10344 msgid "Proposition \\thetheorem."
10345 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10349 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10350 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10353 msgid "Fact \\thetheorem."
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10358 msgid "Definition \\thetheorem."
10359 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10363 msgid "Example \\thetheorem."
10364 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10368 msgid "Problem \\thetheorem."
10369 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10373 msgid "Exercise \\thetheorem."
10374 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10378 msgid "Remark \\thetheorem."
10379 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10383 msgid "Claim \\thetheorem."
10384 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10407 msgid "Conjecture."
10408 msgstr "Konjektur."
10410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10426 #: lib/layouts/braille.module:2
10431 #: lib/layouts/braille.module:6
10433 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10437 #: lib/layouts/braille.module:22
10439 msgid "Braille (default)"
10440 msgstr "LaTeX standard"
10442 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10447 #: lib/layouts/braille.module:45
10448 msgid "Braille (textsize)"
10451 #: lib/layouts/braille.module:68
10452 msgid "Braille (dots on)"
10455 #: lib/layouts/braille.module:83
10456 msgid "Braille_dots_on"
10459 #: lib/layouts/braille.module:92
10460 msgid "Braille (dots off)"
10463 #: lib/layouts/braille.module:107
10464 msgid "Braille_dots_off"
10467 #: lib/layouts/braille.module:116
10468 msgid "Braille (mirror on)"
10471 #: lib/layouts/braille.module:131
10472 msgid "Braille_mirror_on"
10475 #: lib/layouts/braille.module:140
10476 msgid "Braille (mirror off)"
10479 #: lib/layouts/braille.module:155
10480 msgid "Braille_mirror_off"
10483 #: lib/layouts/braille.module:163
10488 #: lib/layouts/braille.module:167
10490 msgid "Braille box"
10493 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10498 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10500 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10501 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10504 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10506 msgid "Custom:Endnote"
10509 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10515 msgid "Number Equations by Section"
10518 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10520 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10521 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10524 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10526 msgid "Number Figures by Section"
10529 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10531 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10532 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10535 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10537 msgid "Foot to End"
10538 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10540 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10542 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10543 "where you want the endnotes to appear."
10546 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10551 #: lib/layouts/hanging.module:6
10553 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10554 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10558 #: lib/layouts/initials.module:2
10562 #: lib/layouts/initials.module:6
10564 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10565 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10568 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10573 #: lib/layouts/initials.module:10
10575 msgid "CharStyle:Initial"
10578 #: lib/layouts/initials.module:12
10583 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10584 msgid "Linguistics"
10587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10595 msgid "Numbered Example (multiline)"
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10604 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10619 msgid "Subexample:"
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10624 msgid "Custom:Glosse"
10627 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10634 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10641 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10643 msgid "CharStyle:Expression"
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10653 msgid "CharStyle:Concepts"
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10661 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10663 msgid "CharStyle:Meaning"
10666 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10671 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10676 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10678 msgid "List of Tableaux"
10679 msgstr "Liste over tabellar"
10681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10683 msgid "Logical Markup"
10684 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10688 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10694 msgid "CharStyle:Noun"
10697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10704 msgid "CharStyle:Emph"
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10714 msgid "CharStyle:Strong"
10717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10724 msgid "CharStyle:Code"
10727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10732 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10734 msgid "Minimalistic"
10735 msgstr "Mini_bolk "
10737 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10738 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10741 #: lib/layouts/noweb.module:2
10743 msgid "Noweb literate programming"
10744 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10746 #: lib/layouts/noweb.module:5
10747 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10750 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10755 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10756 #: lib/configure.py:506
10761 #: lib/layouts/sweave.module:5
10763 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10766 #: lib/layouts/sweave.module:20
10770 #: lib/layouts/sweave.module:47
10772 msgid "Sweave Options"
10773 msgstr "LaTeX-&val:"
10775 #: lib/layouts/sweave.module:48
10777 msgid "Sweave opts"
10778 msgstr "Skjerm skrift"
10780 #: lib/layouts/sweave.module:67
10782 msgid "S/R expression"
10783 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10785 #: lib/layouts/sweave.module:68
10790 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10791 msgid "Sweave Input File"
10794 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10796 msgid "Number Tables by Section"
10799 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10801 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10802 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10807 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10812 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10813 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10814 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10815 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10816 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10817 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10818 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10819 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10823 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10828 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10829 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10830 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10831 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10832 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10833 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10834 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10839 msgid "Criterion \\thecriterion."
10840 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10851 msgstr "Kriterium."
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10855 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10856 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10861 msgstr "Algoritme."
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10865 msgid "Axiom \\theaxiom."
10866 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10881 msgid "Condition \\thecondition."
10882 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10896 msgid "Note \\thenote."
10897 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10921 msgid "Summary \\thesummary."
10922 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10933 msgstr "Samandrag."
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10937 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10938 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10942 msgid "Acknowledgement*"
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10947 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10948 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10952 msgid "Conclusion*"
10953 msgstr "Konklusjon*"
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10957 msgid "Conclusion."
10958 msgstr "Konklusjon."
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10971 msgid "Assumption \\theassumption."
10972 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10976 msgid "Assumption*"
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10981 msgid "Assumption."
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10985 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10990 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10991 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10992 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10993 "in both numbered and non-numbered forms."
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11006 msgid "Criterion \\thetheorem."
11007 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11011 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11012 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11015 msgid "Axiom \\thetheorem."
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11020 msgid "Condition \\thetheorem."
11021 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11025 msgid "Note \\thetheorem."
11026 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11030 msgid "Notation \\thetheorem."
11031 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11035 msgid "Summary \\thetheorem."
11036 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11040 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11041 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11045 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11046 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11050 msgid "Assumption \\thetheorem."
11051 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11055 msgid "Question \\thetheorem."
11056 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11070 msgid "Theorems (AMS)"
11073 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11075 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11076 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11078 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11113 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11118 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11119 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11120 "chapter environment."
11123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11125 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11130 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11131 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11132 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11133 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11134 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11137 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11139 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11142 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11144 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11150 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11151 msgstr "Nummerering"
11153 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11155 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11156 "using the extended AMS machinery."
11159 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11163 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11166 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11167 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11182 msgid "English (USA)"
11185 #: lib/languages:10
11186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11189 #: lib/languages:11
11191 msgid "Arabic (Arabi)"
11194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11198 #: lib/languages:13
11200 msgid "German (Austria, old spelling)"
11201 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11203 #: lib/languages:14
11204 msgid "German (Austria)"
11207 #: lib/languages:15
11211 #: lib/languages:16
11216 #: lib/languages:17
11220 #: lib/languages:18
11222 msgstr "Kviterussisk"
11224 #: lib/languages:19
11225 msgid "Portuguese (Brazil)"
11226 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11228 #: lib/languages:20
11232 #: lib/languages:21
11234 msgid "English (UK)"
11237 #: lib/languages:22
11241 #: lib/languages:23
11243 msgid "English (Canada)"
11246 #: lib/languages:24
11248 msgid "French (Canada)"
11249 msgstr "Fransk-kanadisk"
11251 #: lib/languages:25
11255 #: lib/languages:26
11257 msgid "Chinese (simplified)"
11258 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11260 #: lib/languages:27
11261 msgid "Chinese (traditional)"
11262 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11264 #: lib/languages:28
11268 #: lib/languages:29
11272 #: lib/languages:30
11276 #: lib/languages:31
11278 msgstr "Nederlandsk"
11280 #: lib/languages:32
11284 #: lib/languages:34
11288 #: lib/languages:35
11292 #: lib/languages:37
11296 #: lib/languages:38
11300 #: lib/languages:40
11304 #: lib/languages:41
11308 #: lib/languages:42
11310 msgid "German (old spelling)"
11311 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11313 #: lib/languages:43
11317 #: lib/languages:44
11318 msgid "German (Switzerland)"
11321 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11326 #: lib/languages:46
11327 msgid "Greek (polytonic)"
11330 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11334 #: lib/languages:51
11338 #: lib/languages:53
11340 msgid "Interlingua"
11341 msgstr "Set inn integral"
11343 #: lib/languages:54
11347 #: lib/languages:55
11351 #: lib/languages:56
11355 #: lib/languages:57
11357 msgid "Japanese (CJK)"
11360 #: lib/languages:58
11362 msgstr "Kasakhstansk"
11364 #: lib/languages:60
11368 #: lib/languages:62
11373 #: lib/languages:63
11377 #: lib/languages:64
11381 #: lib/languages:65
11383 msgid "Lower Sorbian"
11384 msgstr "Øvre Sorbisk"
11386 #: lib/languages:66
11391 #: lib/languages:67
11395 #: lib/languages:68
11399 #: lib/languages:69
11403 #: lib/languages:70
11407 #: lib/languages:71
11409 msgstr "Portugisisk"
11411 #: lib/languages:72
11415 #: lib/languages:73
11419 #: lib/languages:74
11423 #: lib/languages:75
11427 #: lib/languages:76
11431 #: lib/languages:77
11433 msgid "Serbian (Latin)"
11436 #: lib/languages:78
11440 #: lib/languages:79
11444 #: lib/languages:80
11448 #: lib/languages:81
11450 msgid "Spanish (Mexico)"
11453 #: lib/languages:82
11457 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11459 msgstr "Thailandsk"
11461 #: lib/languages:84
11465 #: lib/languages:85
11469 #: lib/languages:86
11473 #: lib/languages:87
11474 msgid "Upper Sorbian"
11475 msgstr "Øvre Sorbisk"
11477 #: lib/languages:88
11482 #: lib/languages:89
11486 #: lib/encodings:14
11487 msgid "Unicode (utf8)"
11488 msgstr "Unicode (utf8)"
11490 #: lib/encodings:19
11491 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11494 #: lib/encodings:23
11495 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11498 #: lib/encodings:26
11499 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11502 #: lib/encodings:29
11503 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11506 #: lib/encodings:32
11508 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11511 #: lib/encodings:35
11513 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11516 #: lib/encodings:38
11517 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11520 #: lib/encodings:42
11522 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11525 #: lib/encodings:45
11526 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11529 #: lib/encodings:48
11530 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11533 #: lib/encodings:51
11534 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11537 #: lib/encodings:55
11539 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11542 #: lib/encodings:58
11543 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11546 #: lib/encodings:61
11547 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11550 #: lib/encodings:64
11551 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11554 #: lib/encodings:67
11555 msgid "DOS (CP 437)"
11556 msgstr "DOS (CP 437)"
11558 #: lib/encodings:71
11559 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11562 #: lib/encodings:74
11563 msgid "Western European (CP 850)"
11566 #: lib/encodings:77
11567 msgid "Central European (CP 852)"
11570 #: lib/encodings:80
11572 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11575 #: lib/encodings:83
11576 msgid "Western European (CP 858)"
11579 #: lib/encodings:86
11580 msgid "Hebrew (CP 862)"
11583 #: lib/encodings:89
11585 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11586 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11588 #: lib/encodings:92
11590 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11593 #: lib/encodings:95
11594 msgid "Central European (CP 1250)"
11597 #: lib/encodings:98
11599 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11602 #: lib/encodings:102
11603 msgid "Western European (CP 1252)"
11606 #: lib/encodings:105
11608 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11611 #: lib/encodings:109
11613 msgid "Arabic (CP 1256)"
11616 #: lib/encodings:112
11618 msgid "Baltic (CP 1257)"
11621 #: lib/encodings:115
11622 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11625 #: lib/encodings:118
11626 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11629 #: lib/encodings:121
11630 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11633 #: lib/encodings:124
11634 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11637 #: lib/encodings:149
11639 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11640 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11642 #: lib/encodings:153
11644 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11645 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11647 #: lib/encodings:157
11649 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11652 #: lib/encodings:161
11653 msgid "Korean (EUC-KR)"
11656 #: lib/encodings:165
11657 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11660 #: lib/encodings:169
11662 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11663 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11665 #: lib/encodings:173
11667 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11670 #: lib/encodings:180
11672 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11675 #: lib/encodings:182
11677 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11680 #: lib/encodings:184
11682 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11685 #: lib/encodings:191
11686 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11689 #: lib/encodings:196
11690 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11693 #: lib/encodings:200
11697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11709 #: lib/ui/classic.ui:35
11713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11721 #: lib/ui/classic.ui:38
11722 msgid "Documents|D"
11723 msgstr "Dokument|D"
11725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11733 #: lib/ui/classic.ui:48
11734 msgid "New from Template...|T"
11735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11750 msgid "Save As...|A"
11751 msgstr "Lagra som ...|g"
11753 #: lib/ui/classic.ui:54
11755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11758 msgid "Version Control|V"
11759 msgstr "Versjonkontroll|j"
11761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11763 msgstr "Importere|I"
11765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11767 msgstr "Eksportere|E"
11769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11771 msgstr "Skriv ut|S"
11773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11782 msgid "Register...|R"
11783 msgstr "Register...|R"
11785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11786 msgid "Check In Changes...|I"
11787 msgstr "Registrer endringar...|e"
11789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11790 msgid "Check Out for Edit|O"
11791 msgstr "Hent ut til editering|t"
11793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11795 msgid "Revert to Repository Version|v"
11796 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11798 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11799 msgid "Undo Last Check In|U"
11800 msgstr "Angra siste registrering|A"
11802 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11804 msgid "Show History...|H"
11805 msgstr "Vis Historie|H"
11807 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11808 msgid "Custom...|C"
11809 msgstr "Tilpassa...|p"
11811 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11815 #: lib/ui/classic.ui:91
11819 #: lib/ui/classic.ui:93
11821 msgstr "Klipp ut|K"
11823 #: lib/ui/classic.ui:94
11827 #: lib/ui/classic.ui:95
11831 #: lib/ui/classic.ui:96
11832 msgid "Paste External Selection|x"
11833 msgstr "Lim inn Utval|U"
11835 #: lib/ui/classic.ui:98
11836 msgid "Find & Replace...|F"
11837 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11839 #: lib/ui/classic.ui:100
11843 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11847 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11848 msgid "Spellchecker...|S"
11849 msgstr "Stavekontroll...|S"
11851 #: lib/ui/classic.ui:105
11852 msgid "Thesaurus..."
11853 msgstr "Synonymordbok..."
11855 #: lib/ui/classic.ui:106
11857 msgid "Statistics...|i"
11860 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11861 msgid "Check TeX|h"
11862 msgstr "Sjekk TeX|k"
11864 #: lib/ui/classic.ui:108
11865 msgid "Change Tracking|g"
11866 msgstr "Endra sporing|g"
11868 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11869 msgid "Preferences...|P"
11870 msgstr "LyX-val...|L"
11872 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11873 msgid "Reconfigure|R"
11874 msgstr "Set opp på nytt|n"
11876 #: lib/ui/classic.ui:115
11877 msgid "Selection as Lines|L"
11878 msgstr "Utval som linjer|l"
11880 #: lib/ui/classic.ui:116
11881 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11882 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11884 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11885 msgid "Multicolumn|M"
11886 msgstr "Multikolonne|M"
11888 #: lib/ui/classic.ui:122
11890 msgstr "Topp linje| T"
11892 #: lib/ui/classic.ui:123
11893 msgid "Line Bottom|B"
11894 msgstr "Botn linje|B"
11896 #: lib/ui/classic.ui:124
11897 msgid "Line Left|L"
11898 msgstr "Venstre linje|V"
11900 #: lib/ui/classic.ui:125
11901 msgid "Line Right|R"
11902 msgstr "Høgre linje|H"
11904 #: lib/ui/classic.ui:127
11905 msgid "Alignment|i"
11906 msgstr "Justering|J"
11908 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11910 msgstr "Legg til rad|L"
11912 #: lib/ui/classic.ui:130
11913 msgid "Delete Row|w"
11914 msgstr "Fjern rad|F"
11916 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11918 msgstr "Kopier rad|K"
11920 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11922 msgstr "Byt om på rader|d"
11924 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11925 msgid "Add Column|u"
11926 msgstr "Legg til kolonne|k"
11928 #: lib/ui/classic.ui:135
11929 msgid "Delete Column|D"
11930 msgstr "Fjern kolonne|j"
11932 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11933 msgid "Copy Column"
11934 msgstr "Kopier kolonne|p"
11936 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11937 msgid "Swap Columns"
11938 msgstr "Byt kolonner"
11940 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11944 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11948 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11952 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11956 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11960 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11964 #: lib/ui/classic.ui:159
11965 msgid "Toggle Numbering|N"
11966 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11968 #: lib/ui/classic.ui:160
11969 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11970 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11972 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11973 msgid "Change Limits Type|L"
11974 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11976 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11977 msgid "Change Formula Type|F"
11978 msgstr "Endra formel type|y"
11980 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11982 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11984 #: lib/ui/classic.ui:168
11985 msgid "Alignment|A"
11986 msgstr "Justering|J"
11988 #: lib/ui/classic.ui:170
11990 msgstr "Legg til rad|L"
11992 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11993 msgid "Delete Row|D"
11994 msgstr "Fjern rad|F"
11996 #: lib/ui/classic.ui:175
11997 msgid "Add Column|C"
11998 msgstr "Legg til kolonne|k"
12000 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12001 msgid "Delete Column|e"
12002 msgstr "Fjern kolonne|j"
12004 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12006 msgstr "standard|t"
12008 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12012 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12014 msgstr "I teksten|I"
12016 #: lib/ui/classic.ui:188
12020 #: lib/ui/classic.ui:189
12024 #: lib/ui/classic.ui:190
12025 msgid "Mathematica"
12026 msgstr "Mathematica"
12028 #: lib/ui/classic.ui:192
12029 msgid "Maple, simplify"
12030 msgstr "Maple, simplify"
12032 #: lib/ui/classic.ui:193
12033 msgid "Maple, factor"
12034 msgstr "Maple, factor"
12036 #: lib/ui/classic.ui:194
12037 msgid "Maple, evalm"
12038 msgstr "Maple,evalm"
12040 #: lib/ui/classic.ui:195
12041 msgid "Maple, evalf"
12042 msgstr "Maple, evalf"
12044 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
12046 msgid "Inline Formula|I"
12047 msgstr "Formel i teksten|m"
12049 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12050 msgid "Displayed Formula|D"
12051 msgstr "Eigen formel|E"
12053 #: lib/ui/classic.ui:201
12054 msgid "Eqnarray Environment|q"
12055 msgstr "Sett med likningar|r"
12057 #: lib/ui/classic.ui:202
12058 msgid "Align Environment|A"
12059 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12061 #: lib/ui/classic.ui:203
12062 msgid "AlignAt Environment"
12063 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12065 #: lib/ui/classic.ui:204
12066 msgid "Flalign Environment|F"
12067 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12069 #: lib/ui/classic.ui:207
12070 msgid "Gather Environment"
12071 msgstr "Samla miljø"
12073 #: lib/ui/classic.ui:208
12074 msgid "Multline Environment"
12075 msgstr "Multilinje miljø"
12077 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12081 #: lib/ui/classic.ui:216
12082 msgid "Special Character|S"
12083 msgstr "Spesialteikn|S"
12085 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
12086 msgid "Citation...|C"
12087 msgstr "Litteratur...|i"
12089 #: lib/ui/classic.ui:218
12090 msgid "Cross-reference...|r"
12091 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12093 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
12095 msgstr "Etikett...|E"
12097 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
12101 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
12102 msgid "Marginal Note|M"
12103 msgstr "Margnotat|a"
12105 #: lib/ui/classic.ui:222
12106 msgid "Short Title"
12107 msgstr "Kort tittel"
12109 #: lib/ui/classic.ui:223
12110 msgid "Index Entry|I"
12111 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12113 #: lib/ui/classic.ui:224
12114 msgid "Nomenclature Entry"
12115 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12117 #: lib/ui/classic.ui:225
12121 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12125 #: lib/ui/classic.ui:227
12126 msgid "Lists & TOC|O"
12127 msgstr "Ulike lister"
12129 #: lib/ui/classic.ui:229
12133 #: lib/ui/classic.ui:230
12135 msgstr "Miniside|d"
12137 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12138 msgid "Graphics...|G"
12139 msgstr "Bilete...|B"
12141 #: lib/ui/classic.ui:232
12142 msgid "Tabular Material...|b"
12143 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12145 #: lib/ui/classic.ui:233
12147 msgstr "Flytarar|y"
12149 #: lib/ui/classic.ui:235
12150 msgid "Include File...|d"
12151 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12153 #: lib/ui/classic.ui:236
12154 msgid "Insert File|e"
12155 msgstr "Set inn fil|n"
12157 #: lib/ui/classic.ui:237
12158 msgid "External Material...|x"
12159 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12161 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12163 msgid "Symbols...|b"
12166 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12167 msgid "Superscript|S"
12168 msgstr "Heva tekst|v"
12170 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12171 msgid "Subscript|u"
12172 msgstr "Senka tekst|n"
12174 #: lib/ui/classic.ui:244
12175 msgid "Hyphenation Point|P"
12176 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12178 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12180 msgid "Protected Hyphen|y"
12181 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12183 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12184 msgid "Ligature Break|k"
12185 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12187 #: lib/ui/classic.ui:247
12188 msgid "Protected Space|r"
12189 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12191 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12193 msgid "Interword Space|w"
12194 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12196 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12198 msgid "Thin Space|T"
12199 msgstr "Lite mellomrom|t"
12201 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12203 msgid "Horizontal Space...|o"
12204 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12206 #: lib/ui/classic.ui:251
12207 msgid "Vertical Space..."
12208 msgstr "Loddrett avstand..."
12210 #: lib/ui/classic.ui:252
12211 msgid "Line Break|L"
12212 msgstr "Ny linje|L"
12214 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12216 msgstr "Ellipsis|i"
12218 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12219 msgid "End of Sentence|E"
12220 msgstr "Slutt på setning|p"
12222 #: lib/ui/classic.ui:255
12224 msgid "Protected Dash|D"
12225 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12227 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12228 msgid "Breakable Slash|a"
12231 #: lib/ui/classic.ui:257
12232 msgid "Single Quote|Q"
12233 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12235 #: lib/ui/classic.ui:258
12236 msgid "Ordinary Quote|O"
12237 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12239 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12240 msgid "Menu Separator|M"
12241 msgstr "Meny delar|M"
12243 #: lib/ui/classic.ui:260
12244 msgid "Horizontal Line"
12245 msgstr "Vassrett linje"
12247 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12251 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12252 msgid "Display Formula|D"
12253 msgstr "Vis formel"
12255 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12257 msgid "Eqnarray Environment|E"
12258 msgstr "Sett med likningar|l"
12260 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12262 msgid "AMS align Environment|a"
12263 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12265 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12267 msgid "AMS alignat Environment|t"
12268 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12270 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12272 msgid "AMS flalign Environment|f"
12273 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12275 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12277 msgid "AMS gather Environment|g"
12278 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12280 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12282 msgid "AMS multline Environment|m"
12283 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12285 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12286 msgid "Array Environment|y"
12287 msgstr "Likningsmiljø|k"
12289 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12290 msgid "Cases Environment|C"
12291 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12293 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12294 msgid "Split Environment|S"
12295 msgstr "Delt miljø|j"
12297 #: lib/ui/classic.ui:280
12298 msgid "Font Change|o"
12299 msgstr "Endra skrifttype|f"
12301 #: lib/ui/classic.ui:284
12302 msgid "Math Normal Font"
12303 msgstr "Normal matte skriftype"
12305 #: lib/ui/classic.ui:286
12306 msgid "Math Calligraphic Family"
12307 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12309 #: lib/ui/classic.ui:287
12310 msgid "Math Fraktur Family"
12311 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12313 #: lib/ui/classic.ui:288
12314 msgid "Math Roman Family"
12315 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12317 #: lib/ui/classic.ui:289
12318 msgid "Math Sans Serif Family"
12319 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12321 #: lib/ui/classic.ui:291
12322 msgid "Math Bold Series"
12323 msgstr "Feit matte skriftype"
12325 #: lib/ui/classic.ui:293
12326 msgid "Text Normal Font"
12327 msgstr "Normal tekst skriftype"
12329 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12330 msgid "Text Roman Family"
12331 msgstr "Romansk tekst familie"
12333 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12334 msgid "Text Sans Serif Family"
12335 msgstr "Sans serif tekst familie"
12337 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12338 msgid "Text Typewriter Family"
12339 msgstr "Typewriter tekst familie"
12341 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12342 msgid "Text Bold Series"
12343 msgstr "Feit tekst familie"
12345 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12346 msgid "Text Medium Series"
12347 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12349 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12350 msgid "Text Italic Shape"
12351 msgstr "Kursiv tekst"
12353 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12354 msgid "Text Small Caps Shape"
12355 msgstr "Litenbokstav tekst"
12357 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12358 msgid "Text Slanted Shape"
12359 msgstr "Skråstilt tekst"
12361 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12362 msgid "Text Upright Shape"
12363 msgstr "Opprett tekst"
12365 #: lib/ui/classic.ui:310
12366 msgid "Floatflt Figure"
12367 msgstr "Flytar figur"
12369 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12370 msgid "Table of Contents|C"
12371 msgstr "Innhaldsliste|I"
12373 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12374 msgid "Index List|I"
12375 msgstr "Indeks liste|l"
12377 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12378 msgid "Nomenclature|N"
12379 msgstr "Nomenklatur|N"
12381 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12383 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12385 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12386 msgid "LyX Document...|X"
12387 msgstr "LyX dokument...|X"
12389 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12390 msgid "Plain Text...|T"
12391 msgstr "Rein tekst...|t"
12393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12395 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12398 msgid "Track Changes|T"
12399 msgstr "Registrer endringar...|r"
12401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12402 msgid "Merge Changes...|M"
12403 msgstr "Flett endringar...|l"
12405 #: lib/ui/classic.ui:330
12406 msgid "Accept All Changes|A"
12407 msgstr "Godta alle endringar|G"
12409 #: lib/ui/classic.ui:331
12410 msgid "Reject All Changes|R"
12411 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12414 msgid "Show Changes in Output|S"
12415 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12417 #: lib/ui/classic.ui:339
12418 msgid "Character...|C"
12419 msgstr "Teiknsett...|B"
12421 #: lib/ui/classic.ui:340
12422 msgid "Paragraph...|P"
12423 msgstr "Avsnitt...|A"
12425 #: lib/ui/classic.ui:341
12426 msgid "Document...|D"
12427 msgstr "Dokument...|D"
12429 #: lib/ui/classic.ui:342
12430 msgid "Tabular...|T"
12431 msgstr "Tabell...|T"
12433 #: lib/ui/classic.ui:344
12434 msgid "Emphasize Style|E"
12435 msgstr "Utheva skrift|U"
12437 #: lib/ui/classic.ui:345
12438 msgid "Noun Style|N"
12439 msgstr "Kapitelar|K"
12441 #: lib/ui/classic.ui:346
12442 msgid "Bold Style|B"
12443 msgstr "Feit skrift|F"
12445 #: lib/ui/classic.ui:349
12446 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12447 msgstr "Mink listedjup|M"
12449 #: lib/ui/classic.ui:350
12450 msgid "Increase Environment Depth|i"
12451 msgstr "Auk listedjup|A"
12453 #: lib/ui/classic.ui:351
12454 msgid "Start Appendix Here|S"
12455 msgstr "Start vedlegga her|S"
12457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12458 msgid "Build Program|B"
12459 msgstr "Lag program|B"
12461 #: lib/ui/classic.ui:361
12463 msgstr "Oppdater|O"
12465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12466 msgid "LaTeX Log|L"
12467 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12471 msgstr "Disposisjon|i"
12473 #: lib/ui/classic.ui:365
12474 msgid "TeX Information|X"
12475 msgstr "TeX informasjon|T"
12477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12478 msgid "Next Note|N"
12479 msgstr "Neste notat|n"
12481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12482 msgid "Go to Label|L"
12483 msgstr "Gå til etikett|G"
12485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12486 msgid "Bookmarks|B"
12487 msgstr "Bokmerke|B"
12489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12490 msgid "Save Bookmark 1|S"
12491 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12494 msgid "Save Bookmark 2"
12495 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12498 msgid "Save Bookmark 3"
12499 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12502 msgid "Save Bookmark 4"
12503 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12506 msgid "Save Bookmark 5"
12507 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12509 #: lib/ui/classic.ui:390
12510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12511 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12513 #: lib/ui/classic.ui:391
12514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12515 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12517 #: lib/ui/classic.ui:392
12518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12519 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12521 #: lib/ui/classic.ui:393
12522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12523 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12525 #: lib/ui/classic.ui:394
12526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12527 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12530 msgid "Introduction|I"
12531 msgstr "Introduksjon|I"
12533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12538 msgid "User's Guide|U"
12539 msgstr "Brukarhandbok|B"
12541 #: lib/ui/classic.ui:412
12542 msgid "Extended Features|E"
12543 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12545 #: lib/ui/classic.ui:413
12546 msgid "Embedded Objects|m"
12547 msgstr "Innlemma object|m"
12549 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12550 msgid "Customization|C"
12551 msgstr "Tilpassing|T"
12553 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12554 msgid "LaTeX Configuration|L"
12555 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12557 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12558 msgid "About LyX|X"
12561 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12565 #: lib/ui/classic.ui:426
12566 msgid "Preferences..."
12567 msgstr "LyX-Val..."
12569 #: lib/ui/classic.ui:427
12571 msgstr "Skru av LyX"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12574 msgid "Aligned Environment|l"
12575 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12578 msgid "AlignedAt Environment|v"
12579 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12582 msgid "Gathered Environment|h"
12583 msgstr "Samla miljø|S"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12587 msgid "Delimiters...|r"
12588 msgstr "Skiljeteikn"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12592 msgid "Matrix...|x"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12601 msgid "AMS Environment|A"
12602 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12606 msgid "Number Whole Formula|N"
12607 msgstr "Nummerert formel|f"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12611 msgid "Number This Line|u"
12612 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12616 msgid "Equation Label|L"
12617 msgstr "Gå til etikett|G"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12621 msgid "Copy as Reference|R"
12622 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12625 msgid "Split Cell|C"
12626 msgstr "Del cella|c"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12635 msgid "Add Line Above|o"
12636 msgstr "Ny linje over|N"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12639 msgid "Add Line Below|B"
12640 msgstr "Ny linje under|u"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12644 msgid "Delete Line Above|v"
12645 msgstr "Fjern linja over|o"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12649 msgid "Delete Line Below|w"
12650 msgstr "Fjern linja under|F"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12653 msgid "Add Line to Left"
12654 msgstr "Ny linje til venstre"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12657 msgid "Add Line to Right"
12658 msgstr "Ny linje til høgre"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12661 msgid "Delete Line to Left"
12662 msgstr "Fjern linja til venstre"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12665 msgid "Delete Line to Right"
12666 msgstr "Fjern linja til høgre"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12670 msgid "Show Math Toolbar"
12671 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12675 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12676 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12680 msgid "Show Table Toolbar"
12681 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12685 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12686 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12690 msgid "Next Cross-Reference|N"
12691 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12695 msgid "Go to Label|G"
12696 msgstr "Gå til etikett|G"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12700 msgid "<Reference>|R"
12701 msgstr "<referanse>"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12705 msgid "(<Reference>)|e"
12706 msgstr "(<referance>)"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12715 msgid "On Page <Page>|O"
12716 msgstr "på side <side>"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12720 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12721 msgstr "<referanse> på side <side>"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12725 msgid "Formatted Reference|t"
12726 msgstr "Formatert referanse"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12730 msgid "Textual Reference|x"
12731 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12748 msgid "Settings...|S"
12749 msgstr "Dokumentval...|D"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12754 msgstr "&Gå tilbake"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12758 msgid "Copy as Reference|C"
12759 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12763 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12764 msgstr "Rediger fila eksternt"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12771 msgid "Open Inset|O"
12772 msgstr "Opna alle innskot|i"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12779 msgid "Close Inset|C"
12780 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12788 msgid "Dissolve Inset|D"
12789 msgstr "Løys opp innskot|p"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12793 msgid "Show Label|L"
12794 msgstr "Gå til etikett|G"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12798 msgid "Frameless|l"
12799 msgstr "Utan ramme"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12803 msgid "Simple Frame|F"
12804 msgstr "innskot ramme"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12808 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12809 msgstr "innskot ramme"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12813 msgid "Oval, Thin|a"
12814 msgstr "Tynn, oval ramme"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12818 msgid "Oval, Thick|v"
12819 msgstr "Tjukk oval ramme"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12822 msgid "Drop Shadow|w"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12827 msgid "Shaded Background|B"
12828 msgstr "notat bakgrunn"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12832 msgid "Double Frame|u"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12837 msgstr "LyX notat|n"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12842 msgstr "Kommentar|K"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12845 msgid "Greyed Out|G"
12846 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12850 msgid "Open All Notes|A"
12851 msgstr "Opna alle innskot|i"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12855 msgid "Close All Notes|l"
12856 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12859 msgid "Horiz. Phantom"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12864 msgid "Vert. Phantom"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12869 msgid "Protected Space|o"
12870 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12874 msgid "Negative Thin Space|N"
12875 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12878 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12883 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12884 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12888 msgid "Quad Space|Q"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12893 msgid "Double Quad Space|u"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12897 msgid "Horizontal Fill|F"
12898 msgstr "Vassrett fyll|y"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12903 msgstr "Vassrett fyll"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12908 msgstr "Vassrett fyll"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12913 msgstr "Vassrett fyll"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12918 msgstr "Vassrett fyll"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12923 msgstr "Vassrett fyll"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12928 msgstr "Vassrett fyll"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12933 msgstr "Vassrett fyll"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12937 msgid "Custom Length|C"
12938 msgstr "Kommentar|K"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12942 msgid "Medium Space|M"
12943 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12947 msgid "Thick Space|h"
12948 msgstr "Lite mellomrom|t"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12952 msgid "Negative Medium Space|u"
12953 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12957 msgid "Negative Thick Space|i"
12958 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12963 msgstr "Standard avstand"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12967 msgid "SmallSkip|S"
12968 msgstr "Liten avstand"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12973 msgstr "Medium avstand"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12978 msgstr "Stor avstand"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12983 msgstr "Fyll vertikalt"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12992 msgid "Settings...|e"
12993 msgstr "Dokumentval...|D"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12998 msgstr "Underdokument"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13011 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13021 msgid "Edit Included File...|E"
13022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
13030 msgid "Page Break|a"
13031 msgstr "Sideskift|e"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
13034 msgid "Clear Page|C"
13035 msgstr "Klargjer sida|g"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
13038 msgid "Clear Double Page|D"
13039 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
13043 msgid "Ragged Line Break|R"
13044 msgstr "Ny linje|L"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
13048 msgid "Justified Line Break|J"
13049 msgstr "Ny linje|L"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
13053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
13059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
13065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13070 msgid "Paste Recent|e"
13071 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13075 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13076 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
13079 msgid "Forward search|F"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13083 msgid "Move Paragraph Up|o"
13084 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13087 msgid "Move Paragraph Down|v"
13088 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13092 msgid "Promote Section|r"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13097 msgid "Demote Section|m"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13102 msgid "Move Section Down|D"
13103 msgstr "Lukk bolken"
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13107 msgid "Move Section Up|U"
13108 msgstr "Lukk bolken"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13112 msgid "Insert Short Title|T"
13113 msgstr "Kort tittel|K"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13117 msgid "Accept Change|c"
13118 msgstr "Godta endring|G"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13122 msgid "Reject Change|j"
13123 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13127 msgid "Apply Last Text Style|A"
13128 msgstr "Tekststil|k"
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13131 msgid "Text Style|S"
13132 msgstr "Tekststil|k"
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13135 msgid "Paragraph Settings...|P"
13136 msgstr "Avsnittval...|n"
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13139 msgid "Fullscreen Mode"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13145 msgstr "varnothing"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13148 msgid "Anything Non-Empty|o"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13158 msgid "Any Number|N"
13159 msgstr "Ingen nummer"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13163 msgid "User Defined|U"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13168 msgid "Append Argument"
13169 msgstr "Flei&re val"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13173 msgid "Remove Last Argument"
13174 msgstr "Val for kodeliste"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13178 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13179 msgstr "Val for kodeliste"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13183 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13184 msgstr "Val for kodeliste"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13188 msgid "Insert Optional Argument"
13189 msgstr "Val for kodeliste"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13193 msgid "Remove Optional Argument"
13194 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13198 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13199 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13203 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13204 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13208 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13209 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13219 msgid "Edit Externally...|x"
13220 msgstr "Rediger fila eksternt"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13224 msgid "Multicolumn|u"
13225 msgstr "Multikolonne|M"
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13230 msgstr "Multikolonne|M"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13235 msgstr "Topplinje|T"
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13239 msgid "Bottom Line|i"
13240 msgstr "Botnlinje|B"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13243 msgid "Left Line|L"
13244 msgstr "Venstrelinje|V"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13247 msgid "Right Line|R"
13248 msgstr "Høgrelinje|H"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13262 msgid "Append Row|A"
13263 msgstr "Legg til rad|L"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13267 msgstr "Kopier rad|o"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13271 msgid "Append Column|p"
13272 msgstr "Legg til kolonne|k"
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13276 msgid "Copy Column|y"
13277 msgstr "Kopier kolonne|p"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13281 msgid "Settings...|g"
13282 msgstr "Dokumentval...|D"
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13296 msgid "File Revision|R"
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13301 msgid "Tree Revision|T"
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13306 msgid "Revision Author|A"
13307 msgstr "Revisjonshistorie"
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13311 msgid "Revision Date|D"
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13316 msgid "Revision Time|i"
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13321 msgid "LyX Version|X"
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13326 msgid "Document Info|D"
13327 msgstr "Dokument|D"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13331 msgid "Copy Text|o"
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13336 msgid "Activate Branch|A"
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13341 msgid "Deactivate Branch|e"
13342 msgstr "(&De)aktiver"
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13345 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13350 msgid "All Indexes|A"
13351 msgstr "Opna alle innskot|i"
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13358 msgid "Reject Change|R"
13359 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13363 msgid "Promote Section|P"
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13368 msgid "Demote Section|D"
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13373 msgid "Move Section Down|w"
13374 msgstr "Lukk bolken"
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13378 msgid "Select Section|S"
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13383 msgid "Wrap by Preview|P"
13384 msgstr "Førehandsvising"
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13388 msgid "Open Target...|O"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13393 msgstr "Dokument|D"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13400 msgid "New from Template...|m"
13401 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13404 msgid "Open Recent|t"
13405 msgstr "Nyleg opna|y"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13415 msgstr "Lagra som ...|g"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13419 msgid "Revert to Saved|R"
13420 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13423 msgid "New Window|W"
13424 msgstr "Nytt vindauge|v"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13427 msgid "Close Window|d"
13428 msgstr "Lat att vindauge|d"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13431 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13435 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13439 msgid "Use Locking Property|L"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13447 msgid "Paste Special"
13448 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13456 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13457 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13461 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13462 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13469 msgid "Rows & Columns|C"
13470 msgstr "Radar og kolonner|a"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13473 msgid "Increase List Depth|I"
13474 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13477 msgid "Decrease List Depth|D"
13478 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13482 msgid "Dissolve Inset"
13483 msgstr "Løys opp innskot|p"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13486 msgid "TeX Code Settings...|C"
13487 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13490 msgid "Float Settings...|a"
13491 msgstr "Flytarval...|F"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13494 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13495 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13498 msgid "Note Settings...|N"
13499 msgstr "Notatval...|N"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13503 msgid "Phantom Settings...|h"
13504 msgstr "Flytarval...|F"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13507 msgid "Branch Settings...|B"
13508 msgstr "Greinval|G"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13511 msgid "Box Settings...|x"
13512 msgstr "Rammeval...|R"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13516 msgid "Index Entry Settings...|y"
13517 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13521 msgid "Index Settings...|x"
13522 msgstr "Rammeval...|R"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13526 msgid "Info Settings...|n"
13527 msgstr "Rammeval...|R"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13531 msgid "Listings Settings...|g"
13532 msgstr "Val for kodelister"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13535 msgid "Table Settings...|a"
13536 msgstr "Tabellval...|a"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13539 msgid "Plain Text|T"
13540 msgstr "Rein tekst|t"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13543 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13544 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13547 msgid "Selection|S"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13551 msgid "Selection, Join Lines|i"
13552 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13555 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13560 msgid "Paste as PDF"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13565 msgid "Paste as PNG"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13570 msgid "Paste as JPEG"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13575 msgid "Dissolve Text Style"
13576 msgstr "Løys opp innskot|p"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13579 msgid "Customized...|C"
13580 msgstr "Tilpassa...|i"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13583 msgid "Capitalize|a"
13584 msgstr "Kapitelskrift|a"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13587 msgid "Uppercase|U"
13588 msgstr "Versalskrift|V"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13591 msgid "Lowercase|L"
13592 msgstr "Litenskrift|L"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13596 msgstr "Topplinje|T"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13599 msgid "Bottom Line|B"
13600 msgstr "Botnlinje|B"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13618 msgid "Copy Column|p"
13619 msgstr "Kopier kolonne|p"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13623 msgid "Macro Definition"
13624 msgstr "Definisjon"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13627 msgid "Text Style|T"
13628 msgstr "Tekststil|T"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13631 msgid "Add Line Above|A"
13632 msgstr "Ny linje over|N"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13635 msgid "Delete Line Above|D"
13636 msgstr "Fjern linja over|o"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13639 msgid "Delete Line Below|e"
13640 msgstr "Fjern linja under|F"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13651 msgid "Math Normal Font|N"
13652 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13655 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13656 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13660 msgid "Math Formal Script Family|o"
13661 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13664 msgid "Math Fraktur Family|F"
13665 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13668 msgid "Math Roman Family|R"
13669 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13672 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13673 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13676 msgid "Math Bold Series|B"
13677 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13680 msgid "Text Normal Font|T"
13681 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13692 msgid "Mathematica|a"
13693 msgstr "Mathematica|a"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13697 msgid "Maple, Simplify|S"
13698 msgstr "Maple, simplif|s"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13702 msgid "Maple, Factor|F"
13703 msgstr "Maple, factor|f"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13707 msgid "Maple, Evalm|E"
13708 msgstr "Maple, evalm|e"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13712 msgid "Maple, Evalf|v"
13713 msgstr "Maple, evalf|v"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13716 msgid "Open All Insets|O"
13717 msgstr "Opna alle innskot|i"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13720 msgid "Close All Insets|C"
13721 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13725 msgid "Unfold Math Macro|n"
13726 msgstr "mattemakro"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13730 msgid "Fold Math Macro|d"
13731 msgstr "mattemakro"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13734 msgid "View Source|S"
13735 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13738 msgid "View Messages|g"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13743 msgid "View Master Document|M"
13744 msgstr "Hovuddokumentet"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13748 msgid "Update Master Document|a"
13749 msgstr "Hovuddokumentet"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13752 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13756 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13760 msgid "Close Current View|w"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13764 msgid "Fullscreen|l"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13769 msgstr "Verktylinjer|y"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13772 msgid "Special Character|p"
13773 msgstr "Spesialteikn|S"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13776 msgid "Formatting|o"
13777 msgstr "Formatering"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13780 msgid "List / TOC|i"
13781 msgstr "Ulike Lister|l"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13793 msgid "Custom Insets"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13801 msgid "Box[[Menu]]"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13805 msgid "Cross-Reference...|R"
13806 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13809 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13810 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13814 msgstr "Tabell...|T"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13822 msgid "Hyperlink...|k"
13823 msgstr "&Lag lenke"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13826 msgid "Short Title|S"
13827 msgstr "Kort tittel|K"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13835 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13836 msgstr "Kodelister"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13841 msgstr "Førehandsvising"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13844 msgid "Ordinary Quote|Q"
13845 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13848 msgid "Single Quote|S"
13849 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13853 msgid "Phonetic Symbols|P"
13854 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13857 msgid "Protected Space|P"
13858 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13862 msgid "Horizontal Line...|L"
13863 msgstr "Vassrett linje|l"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13866 msgid "Vertical Space...|V"
13867 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13870 msgid "Hyphenation Point|H"
13871 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13874 msgid "Numbered Formula|N"
13875 msgstr "Nummerert formel|f"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13879 msgid "Figure Wrap Float|F"
13880 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13884 msgid "Table Wrap Float|T"
13885 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13888 msgid "External Material...|M"
13889 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13892 msgid "Child Document...|d"
13893 msgstr "Barnedokument...|d"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13897 msgstr "Kommentar|K"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13900 msgid "Insert New Branch...|I"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13905 msgid "Horizontal Phantom"
13906 msgstr "Vassrett linje"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13910 msgid "Vertical Phantom"
13911 msgstr "Loddrett justering"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13914 msgid "Change Tracking|C"
13915 msgstr "Spor endring|e"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13918 msgid "Start Appendix Here|A"
13919 msgstr "Start vedlegga her|S"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13922 msgid "Save in Bundled Format|F"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13926 msgid "Compressed|m"
13927 msgstr "Komprimert|o"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13930 msgid "Accept Change|A"
13931 msgstr "Godta endring|G"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13934 msgid "Accept All Changes|c"
13935 msgstr "Godta alle endringar|a"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13938 msgid "Reject All Changes|e"
13939 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13942 msgid "Next Change|C"
13943 msgstr "Neste endring|e"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13946 msgid "Next Cross-Reference|R"
13947 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13950 msgid "Clear Bookmarks|C"
13951 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13955 msgid "Navigate Back|B"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13959 msgid "Thesaurus...|T"
13960 msgstr "Synonymordbok...|S"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13964 msgid "Statistics...|a"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13968 msgid "TeX Information|I"
13969 msgstr "TeX informasjon|T"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13973 msgid "Compare...|C"
13974 msgstr "Tilpassa...|p"
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13978 msgid "Additional Features|F"
13979 msgstr "Ekstra mellomrom"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13983 msgid "Embedded Objects|O"
13984 msgstr "Innlemma object|m"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13988 msgid "Shortcuts|S"
13989 msgstr "&Snøggtast:"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13993 msgid "LyX Functions|y"
13994 msgstr "Funksjonar"
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13998 msgid "Specific Manuals|p"
13999 msgstr "Spesial post"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
14002 msgid "Linguistics Manual|L"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14007 msgid "Braille Manual|B"
14008 msgstr "LaTeX standard"
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14012 msgid "XY-pic Manual|X"
14013 msgstr "Spesial post"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14017 msgid "Multicolumn Manual|M"
14018 msgstr "Multikolonne|M"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14021 msgid "New document"
14022 msgstr "Nytt dokument"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14025 msgid "Open document"
14026 msgstr "Opna eit dokument"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14029 msgid "Save document"
14030 msgstr "Lagre dokumentet"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14033 msgid "Print document"
14034 msgstr "Skriv ut dokument"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14037 msgid "Check spelling"
14038 msgstr "Sjekk rettskriving"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14049 msgid "Find and replace"
14050 msgstr "Søk og erstatt"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14054 msgid "Find and replace (advanced)"
14055 msgstr "Søk og erstatt"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14059 msgid "Navigate back"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14063 msgid "Toggle emphasis"
14064 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14067 msgid "Toggle noun"
14068 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14072 msgstr "Bruk den førre"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14075 msgid "Insert math"
14076 msgstr "Set inn matte"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14079 msgid "Insert graphics"
14080 msgstr "Set inn grafikk"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14083 msgid "Insert table"
14084 msgstr "Set inn tabell"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14088 msgid "Toggle outline"
14089 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14093 msgid "Toggle math toolbar"
14094 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14098 msgid "Toggle table toolbar"
14099 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14102 msgid "View/Update"
14103 msgstr "Vis/Oppdater"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14117 msgid "View master document"
14118 msgstr "Hovuddokumentet"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14122 msgid "Update master document"
14123 msgstr "Hovuddokumentet"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14126 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14131 msgid "View other formats"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14136 msgid "Update other formats"
14137 msgstr "Datoformat"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14144 msgid "Numbered list"
14145 msgstr "Nummerert liste "
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14148 msgid "Itemized list"
14149 msgstr "Punktliste"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14152 msgid "Increase depth"
14153 msgstr "Auk djupna"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14156 msgid "Decrease depth"
14157 msgstr "Minsk djupna"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14160 msgid "Insert figure float"
14161 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14164 msgid "Insert table float"
14165 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14168 msgid "Insert label"
14169 msgstr "Set inn ein etikett"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14172 msgid "Insert cross-reference"
14173 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14176 msgid "Insert citation"
14177 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14180 msgid "Insert index entry"
14181 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14184 msgid "Insert nomenclature entry"
14185 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14188 msgid "Insert footnote"
14189 msgstr "Set inn fotnote"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14192 msgid "Insert margin note"
14193 msgstr "Set inn marg-notat"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14196 msgid "Insert note"
14197 msgstr "Set inn notat"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14202 msgstr "Set inn notat"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14206 msgid "Insert hyperlink"
14207 msgstr "&Lag lenke"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14210 msgid "Insert TeX code"
14211 msgstr "Set inn TeX"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14215 msgid "Insert math macro"
14216 msgstr "Set inn matte"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14219 msgid "Include file"
14220 msgstr "Set inn underdokument"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14224 msgstr "LaTeX stiler"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14227 msgid "Paragraph settings"
14228 msgstr "avsnittval"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14232 msgstr "Legg til rad"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14236 msgstr "Legg til kolonne"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14243 msgid "Delete column"
14244 msgstr "Fjern kolonne"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14247 msgid "Set top line"
14248 msgstr "Lag topplinje"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14251 msgid "Set bottom line"
14252 msgstr "Lag botnlinje"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14255 msgid "Set left line"
14256 msgstr "Lag venstrelinje"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14259 msgid "Set right line"
14260 msgstr "Lag høgrelinje"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14264 msgid "Set border lines"
14265 msgstr "Endre kantlinjer"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14268 msgid "Set all lines"
14269 msgstr "Lag kantlinjer"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14272 msgid "Unset all lines"
14273 msgstr "Fjern kantlinjer"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14277 msgstr "Venstrejuster"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14280 msgid "Align center"
14281 msgstr "Set i sentrum"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14284 msgid "Align right"
14285 msgstr "Høgrejuster"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14288 msgid "Align on decimal"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14293 msgstr "Toppjuster"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14296 msgid "Align middle"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14300 msgid "Align bottom"
14301 msgstr "Botnjuster"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14304 msgid "Rotate cell"
14305 msgstr "Rotèr cella"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14308 msgid "Rotate table"
14309 msgstr "Rotèr tabell"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14312 msgid "Set multi-column"
14313 msgstr "Spesiell multikolonne"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14317 msgid "Set multi-row"
14318 msgstr "Spesiell multikolonne"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14325 msgid "Set display mode"
14326 msgstr "Byt matte modus"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14330 msgstr "Senka skrift"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14333 msgid "Superscript"
14334 msgstr "Heva skrift"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14337 msgid "Insert square root"
14338 msgstr "Set inn rotteikn"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14341 msgid "Insert root"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14345 msgid "Insert standard fraction"
14346 msgstr "Set inn brøk"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14350 msgstr "Set inn sum"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14353 msgid "Insert integral"
14354 msgstr "Set inn integral"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14357 msgid "Insert product"
14358 msgstr "Set produkt"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14362 msgstr "Set inn ( )"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14366 msgstr "Set inn [ ]"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14370 msgstr "Set inn { }"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14373 msgid "Insert delimiters"
14374 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14377 msgid "Insert matrix"
14378 msgstr "Sett inn matrise"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14381 msgid "Insert cases environment"
14382 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14386 msgid "Toggle math panels"
14387 msgstr "Matte dialog"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14391 msgid "Math Macros"
14392 msgstr "mattemakro"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14396 msgid "Remove last argument"
14397 msgstr "Val for kodeliste"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14401 msgid "Append argument"
14402 msgstr "Flei&re val"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14405 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14409 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14414 msgid "Remove optional argument"
14415 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14419 msgid "Insert optional argument"
14420 msgstr "Val for kodeliste"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14423 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14428 msgid "Append argument eating from the right"
14429 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14433 msgid "Append optional argument eating from the right"
14434 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14437 msgid "Command Buffer"
14438 msgstr "Kommandobuffer"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14441 msgid "Review[[Toolbar]]"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14445 msgid "Track changes"
14446 msgstr "Registrer endringar"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14449 msgid "Show changes in output"
14450 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14453 msgid "Next change"
14454 msgstr "Neste endring"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14458 msgid "Accept change inside selection"
14459 msgstr "Godta endring"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14463 msgid "Reject change inside selection"
14464 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14467 msgid "Merge changes"
14468 msgstr "Slå saman endringar"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14471 msgid "Accept all changes"
14472 msgstr "Godta alle endringar"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14475 msgid "Reject all changes"
14476 msgstr "Forkast alle endringar"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14480 msgstr "Neste notat"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14484 msgid "View Other Formats"
14485 msgstr "Andre flytarar"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14489 msgid "Update Other Formats"
14490 msgstr "Oppdater referanselista"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14494 msgid "Version Control"
14495 msgstr "Versjonkontroll|j"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14500 msgstr "Register...|R"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14504 msgid "Check-out for edit"
14505 msgstr "Hent ut til editering|t"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14509 msgid "Check-in changes"
14510 msgstr "Registrer endringar...|e"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14514 msgid "View revision log"
14515 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14519 msgid "Revert changes"
14520 msgstr "Avvis endring"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14523 msgid "Compare with older revision"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14527 msgid "Compare with last revision"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14532 msgid "Insert Version Info"
14533 msgstr "Set inn marg-notat"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14536 msgid "Use SVN file locking property"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14540 msgid "Update local directory from repository"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14544 msgid "Math Panels"
14545 msgstr "Matte dialogar"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14549 msgid "Math spacings"
14550 msgstr "Matte-mellomrom"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14563 msgstr "Skrifttypar"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14567 msgstr "Funksjonar"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14571 msgid "Frame decorations"
14572 msgstr "Teikndekorasjon"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14576 msgid "Big operators"
14577 msgstr "Store operatorar"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14580 msgid "Miscellaneous"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14595 msgstr "Operatorar"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14603 msgid "AMS relations"
14604 msgstr "AMS relasjoner"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14608 msgid "AMS negative relations"
14609 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14617 msgid "AMS operators"
14618 msgstr "AMS operatorar"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14622 msgid "AMS miscellaneous"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14762 msgid "Thin space\t\\,"
14763 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14766 msgid "Medium space\t\\:"
14767 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14770 msgid "Thick space\t\\;"
14771 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14774 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14775 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14778 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14779 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14782 msgid "Negative space\t\\!"
14783 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14786 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14790 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14794 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14802 msgid "Square root\t\\sqrt"
14803 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14806 msgid "Other root\t\\root"
14807 msgstr "Anna rot\t\\root"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14811 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14815 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14819 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14823 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14826 msgid "Standard\t\\frac"
14827 msgstr "Standard\t\\frac"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14832 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14844 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14845 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14850 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14853 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14854 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14857 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14858 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14862 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14863 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14867 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14868 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14872 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14873 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14876 msgid "Binomial\t\\binom"
14877 msgstr "Binomial\t\\binom"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14880 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14884 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14888 msgid "Roman\t\\mathrm"
14889 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14892 msgid "Bold\t\\mathbf"
14893 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14896 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14897 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14900 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14901 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14904 msgid "Italic\t\\mathit"
14905 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14908 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14909 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14912 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14913 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14916 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14917 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14920 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14921 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14924 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14928 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14929 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14948 msgid "Frame Decorations"
14949 msgstr "Teikndekorasjon"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14965 msgstr "stengttrykk"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14985 msgstr "kort høgrepilover"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15015 msgstr "overparentes"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15018 msgid "overleftarrow"
15019 msgstr "venstrepilover"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15022 msgid "overrightarrow"
15023 msgstr "høgrepilover"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15026 msgid "overleftrightarrow"
15027 msgstr "høgre-venstrepilover"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15035 msgstr "strekunder"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15039 msgstr "underparentes"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15042 msgid "underleftarrow"
15043 msgstr "venstrepilunder"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15046 msgid "underrightarrow"
15047 msgstr "høgrepilunder"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15050 msgid "underleftrightarrow"
15051 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15059 msgstr "venstrepil"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15067 msgstr "pilnedover"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15071 msgstr "piloppover"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15074 msgid "updownarrow"
15075 msgstr "oppover-nedoverpil"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15078 msgid "leftrightarrow"
15079 msgstr "høgre-venstrepil"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15083 msgstr "Venstrepil"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15091 msgstr "Nedoverpil"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15095 msgstr "Oppoverpil"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15098 msgid "Updownarrow"
15099 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15102 msgid "Leftrightarrow"
15103 msgstr "Høgre-venstrepil"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15106 msgid "Longleftrightarrow"
15107 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15110 msgid "Longleftarrow"
15111 msgstr "Lang venstrepil"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15114 msgid "Longrightarrow"
15115 msgstr "Lang høgrepil"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15118 msgid "longleftrightarrow"
15119 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15122 msgid "longleftarrow"
15123 msgstr "Lang venstrepil"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15126 msgid "longrightarrow"
15127 msgstr "Lang høgrepil"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15130 msgid "leftharpoondown"
15131 msgstr "Venstreharpun nedover"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15134 msgid "rightharpoondown"
15135 msgstr "Høgreharpun nedover"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15143 msgstr "longmapsto"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15154 msgid "leftharpoonup"
15155 msgstr "Venstreharpun oppover"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15158 msgid "rightharpoonup"
15159 msgstr "Høgreharpun oppover"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15162 msgid "hookleftarrow"
15163 msgstr "hookleftarrow"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15166 msgid "hookrightarrow"
15167 msgstr "hookrightarrow"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15178 msgid "rightleftharpoons"
15179 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15206 msgid "bigtriangleup"
15207 msgstr "bigtriangleup"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15222 msgid "bigtriangledown"
15223 msgstr "bigtriangledown"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15238 msgid "triangleright"
15239 msgstr "triangleright"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15254 msgid "triangleleft"
15255 msgstr "triangleleft"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15403 msgstr "sqsubseteq"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15407 msgstr "sqsupseteq"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15463 msgstr "varepsilon"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15702 msgid "diamondsuit"
15703 msgstr "diamondsuit"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15718 msgid "textrm \\AA"
15719 msgstr "textrm \\AA"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15723 msgstr "textrm \\O"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15726 msgid "mathcircumflex"
15727 msgstr "mathcircumflex"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15778 msgid "Big Operators"
15779 msgstr "Store operatorar"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15838 msgid "ointctrclockwiseop"
15839 msgstr "ointctrclockwiseop"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15842 msgid "ointctrclockwise"
15843 msgstr "ointctrclockwise"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15846 msgid "ointclockwiseop"
15847 msgstr "ointclockwiseop"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15850 msgid "ointclockwise"
15851 msgstr "ointclockwise"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15882 msgid "landupintop"
15883 msgstr "landupintop"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15886 msgid "landdownint"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15890 msgid "landdownintop"
15891 msgstr "landdownintop"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15942 msgid "AMS Miscellaneous"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15986 msgid "vartriangle"
15987 msgstr "vartriangle"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15990 msgid "triangledown"
15991 msgstr "triangledown"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16006 msgid "measuredangle"
16007 msgstr "measuredangle"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16035 msgstr "varnothing"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16043 msgid "blacktriangle"
16044 msgstr "blacktriangle"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16047 msgid "blacktriangledown"
16048 msgstr "blacktriangledown"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16051 msgid "blacksquare"
16052 msgstr "blacksquare"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16055 msgid "blacklozenge"
16056 msgstr "blacklozenge"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16063 msgid "sphericalangle"
16064 msgstr "sphericalangle"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16068 msgstr "complement"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16087 msgid "dashleftarrow"
16088 msgstr "dashleftarrow"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16091 msgid "dashrightarrow"
16092 msgstr "dashrightarrow"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16095 msgid "leftleftarrows"
16096 msgstr "leftleftarrows"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16099 msgid "leftrightarrows"
16100 msgstr "leftrightarrows"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16103 msgid "rightrightarrows"
16104 msgstr "rightrightarrows"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16107 msgid "rightleftarrows"
16108 msgstr "rightleftarrows"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16112 msgstr "Lleftarrow"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16115 msgid "Rrightarrow"
16116 msgstr "Rrightarrow"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16119 msgid "twoheadleftarrow"
16120 msgstr "twoheadleftarrow"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16123 msgid "twoheadrightarrow"
16124 msgstr "twoheadrightarrow"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16127 msgid "leftarrowtail"
16128 msgstr "leftarrowtail"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16131 msgid "rightarrowtail"
16132 msgstr "rightarrowtail"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16135 msgid "looparrowleft"
16136 msgstr "looparrowleft"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16139 msgid "looparrowright"
16140 msgstr "looparrowright"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16143 msgid "curvearrowleft"
16144 msgstr "curvearrowleft"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16147 msgid "curvearrowright"
16148 msgstr "curvearrowright"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16151 msgid "circlearrowleft"
16152 msgstr "circlearrowleft"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16155 msgid "circlearrowright"
16156 msgstr "circlearrowright"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16168 msgstr "upuparrows"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16171 msgid "downdownarrows"
16172 msgstr "downdownarrows"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16175 msgid "upharpoonleft"
16176 msgstr "upharpoonleft"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16179 msgid "upharpoonright"
16180 msgstr "upharpoonright"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16183 msgid "downharpoonleft"
16184 msgstr "downharpoonleft"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16187 msgid "downharpoonright"
16188 msgstr "downharpoonright"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16191 msgid "leftrightharpoons"
16192 msgstr "leftrightharpoons"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16195 msgid "rightsquigarrow"
16196 msgstr "rightsquigarrow"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16199 msgid "leftrightsquigarrow"
16200 msgstr "leftrightsquigarrow"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16204 msgstr "nleftarrow"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16207 msgid "nrightarrow"
16208 msgstr "nrightarrow"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16211 msgid "nleftrightarrow"
16212 msgstr "nleftrightarrow"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16216 msgstr "nLeftarrow"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16219 msgid "nRightarrow"
16220 msgstr "nRightarrow"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16223 msgid "nLeftrightarrow"
16224 msgstr "nLeftrightarrow"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16231 msgid "AMS Relations"
16232 msgstr "AMS relasjoner"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16251 msgid "eqslantless"
16252 msgstr "eqslantless"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16256 msgstr "eqslantgtr"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16268 msgstr "lessapprox"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16316 msgstr "lesseqqgtr"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16320 msgstr "gtreqqless"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16335 msgid "thickapprox"
16336 msgstr "thickapprox"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16371 msgid "preccurlyeq"
16372 msgstr "preccurlyeq"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16375 msgid "succcurlyeq"
16376 msgstr "succcurlyeq"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16379 msgid "curlyeqprec"
16380 msgstr "curlyeqprec"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16383 msgid "curlyeqsucc"
16384 msgstr "curlyeqsucc"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16396 msgstr "precapprox"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16400 msgstr "succapprox"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16403 msgid "vartriangleleft"
16404 msgstr "vartriangleleft"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16407 msgid "vartriangleright"
16408 msgstr "vartriangleright"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16411 msgid "trianglelefteq"
16412 msgstr "trianglelefteq"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16415 msgid "trianglerighteq"
16416 msgstr "trianglerighteq"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16431 msgid "risingdotseq"
16432 msgstr "risingdotseq"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16435 msgid "fallingdotseq"
16436 msgstr "fallingdotseq"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16455 msgid "shortparallel"
16456 msgstr "shortparallel"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16460 msgstr "smallsmile"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16464 msgstr "smallfrown"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16467 msgid "blacktriangleleft"
16468 msgstr "blacktriangleleft"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16471 msgid "blacktriangleright"
16472 msgstr "blacktriangleright"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16483 msgid "backepsilon"
16484 msgstr "backepsilon"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16499 msgid "AMS Negative Relations"
16500 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16599 msgid "precnapprox"
16600 msgstr "precnapprox"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16603 msgid "succnapprox"
16604 msgstr "succnapprox"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16616 msgstr "subsetneqq"
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16620 msgstr "supsetneqq"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16632 msgstr "nsupseteqq"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16647 msgid "varsubsetneq"
16648 msgstr "varsubsetneq"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16651 msgid "varsupsetneq"
16652 msgstr "varsupsetneq"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16655 msgid "varsubsetneqq"
16656 msgstr "varsubsetneqq"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16659 msgid "varsupsetneqq"
16660 msgstr "varsupsetneqq"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16663 msgid "ntriangleleft"
16664 msgstr "ntriangleleft"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16667 msgid "ntriangleright"
16668 msgstr "ntriangleright"
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16671 msgid "ntrianglelefteq"
16672 msgstr "ntrianglelefteq"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16675 msgid "ntrianglerighteq"
16676 msgstr "ntrianglerighteq"
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16699 msgid "nshortparallel"
16700 msgstr "nshortparallel"
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16703 msgid "AMS Operators"
16704 msgstr "AMS operatorar"
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16711 msgid "smallsetminus"
16712 msgstr "smallsetminus"
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16731 msgid "doublebarwedge"
16732 msgstr "doublebarwedge"
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16751 msgid "divideontimes"
16752 msgstr "divideontimes"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16763 msgid "leftthreetimes"
16764 msgstr "leftthreetimes"
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16767 msgid "rightthreetimes"
16768 msgstr "rightthreetimes"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16772 msgstr "curlywedge"
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16779 msgid "circleddash"
16780 msgstr "circleddash"
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16784 msgstr "circledast"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16787 msgid "circledcirc"
16788 msgstr "circledcirc"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16798 #: lib/external_templates:37
16799 msgid "RasterImage"
16802 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16803 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16806 #: lib/external_templates:45
16807 msgid "A bitmap file.\n"
16810 #: lib/external_templates:109
16814 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16815 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16818 #: lib/external_templates:112
16820 msgid "An Xfig figure.\n"
16821 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16823 #: lib/external_templates:162
16825 msgid "ChessDiagram"
16826 msgstr "Sjakkbrett"
16828 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16829 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16832 #: lib/external_templates:165
16834 "A chess position diagram.\n"
16835 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16836 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16837 "the position that you want to display.\n"
16838 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16839 "and remember to type in a relative path\n"
16840 "to the LyX document location.\n"
16841 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16842 "to enable general editing of the board.\n"
16843 "You might also check out the\n"
16844 "'Options->Test legality' option, and\n"
16845 "remember to middle and right click to\n"
16846 "insert new material in the board.\n"
16847 "In order for this to work, you have to\n"
16848 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16849 "that TeX will find it, and you will need\n"
16850 "to install the skak package from CTAN.\n"
16853 #: lib/external_templates:212
16857 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16858 msgid "Lilypond typeset music"
16861 #: lib/external_templates:215
16863 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16864 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16865 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16866 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16869 #: lib/external_templates:261
16874 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16875 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16878 #: lib/external_templates:264
16880 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16881 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16882 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16884 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16885 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16886 "* pages=- (to include all pages)\n"
16887 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16888 "for further options and details.\n"
16891 #: lib/external_templates:304
16894 "Read 'info date' for more information.\n"
16897 #: lib/external_templates:333
16901 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16902 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16905 #: lib/external_templates:336
16906 msgid "Dia diagram.\n"
16909 #: lib/configure.py:444
16913 #: lib/configure.py:447
16917 #: lib/configure.py:450
16921 #: lib/configure.py:453
16925 #: lib/configure.py:456
16929 #: lib/configure.py:459
16933 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16937 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16941 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16946 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16950 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16954 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16959 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16963 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16967 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16971 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16975 #: lib/configure.py:497
16976 msgid "Plain text (chess output)"
16979 #: lib/configure.py:498
16981 msgid "Plain text (image)"
16982 msgstr "Rein tekst"
16984 #: lib/configure.py:499
16985 msgid "Plain text (Xfig output)"
16988 #: lib/configure.py:500
16990 msgid "date (output)"
16991 msgstr "S&end skrivar namn"
16993 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16997 #: lib/configure.py:501
17001 #: lib/configure.py:502
17002 msgid "Docbook (XML)"
17003 msgstr "Docbook (XML)"
17005 #: lib/configure.py:503
17006 msgid "Graphviz Dot"
17007 msgstr "Graphviz Dot"
17009 #: lib/configure.py:504
17010 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17013 #: lib/configure.py:505
17017 #: lib/configure.py:505
17021 #: lib/configure.py:506
17026 #: lib/configure.py:507
17027 msgid "LilyPond music"
17030 #: lib/configure.py:508
17032 msgid "LaTeX (plain)"
17033 msgstr "LaTeX-&val:"
17035 #: lib/configure.py:508
17037 msgid "LaTeX (plain)|L"
17038 msgstr "LaTeX-&val:"
17040 #: lib/configure.py:509
17041 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17042 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17044 #: lib/configure.py:510
17046 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17047 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17049 #: lib/configure.py:511
17051 msgstr "Rein tekst"
17053 #: lib/configure.py:511
17055 msgid "Plain text|a"
17056 msgstr "Rein tekst"
17058 #: lib/configure.py:512
17060 msgid "Plain text (pstotext)"
17061 msgstr "Rein tekst"
17063 #: lib/configure.py:513
17065 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17066 msgstr "Rein tekst"
17068 #: lib/configure.py:514
17070 msgid "Plain text (catdvi)"
17071 msgstr "Rein tekst"
17073 #: lib/configure.py:515
17074 msgid "Plain Text, Join Lines"
17075 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17077 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17082 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17087 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17091 #: lib/configure.py:532
17095 #: lib/configure.py:533
17097 msgstr "Postscript"
17099 #: lib/configure.py:533
17100 msgid "Postscript|t"
17101 msgstr "Postscript|t"
17103 #: lib/configure.py:537
17104 msgid "PDF (ps2pdf)"
17105 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17107 #: lib/configure.py:537
17108 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17109 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17111 #: lib/configure.py:538
17112 msgid "PDF (pdflatex)"
17113 msgstr "PDF (pdflatex)"
17115 #: lib/configure.py:538
17116 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17117 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17119 #: lib/configure.py:539
17120 msgid "PDF (dvipdfm)"
17121 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17123 #: lib/configure.py:539
17124 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17125 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17127 #: lib/configure.py:540
17128 msgid "PDF (XeTeX)"
17131 #: lib/configure.py:540
17132 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17135 #: lib/configure.py:543
17139 #: lib/configure.py:543
17143 #: lib/configure.py:546
17147 #: lib/configure.py:549
17151 #: lib/configure.py:552
17154 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17156 #: lib/configure.py:555
17157 msgid "OpenDocument"
17158 msgstr "OpenDocument"
17160 #: lib/configure.py:556
17161 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17162 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17164 #: lib/configure.py:559
17166 msgid "Rich Text Format"
17167 msgstr "Normal tekst skriftype"
17169 #: lib/configure.py:560
17173 #: lib/configure.py:560
17177 #: lib/configure.py:563
17179 msgid "date command"
17180 msgstr "Neste kommando"
17182 #: lib/configure.py:564
17184 msgid "Table (CSV)"
17187 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17192 #: lib/configure.py:567
17196 #: lib/configure.py:568
17200 #: lib/configure.py:569
17204 #: lib/configure.py:570
17209 #: lib/configure.py:571
17210 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17211 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17213 #: lib/configure.py:572
17214 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17217 #: lib/configure.py:573
17218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17221 #: lib/configure.py:574
17223 msgid "LyX Preview"
17224 msgstr "Førehandsvising"
17226 #: lib/configure.py:575
17228 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17229 msgstr "Førehandsvising"
17231 #: lib/configure.py:576
17235 #: lib/configure.py:577
17238 msgstr "Kodelister"
17240 #: lib/configure.py:578
17244 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17246 msgid "Windows Metafile"
17247 msgstr "Skriv ut til fil"
17249 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17250 msgid "Enhanced Metafile"
17253 #: lib/configure.py:581
17254 msgid "HTML (MS Word)"
17255 msgstr "HTML (MS Word)"
17257 #: lib/configure.py:653
17261 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17263 msgid "%1$s and %2$s"
17264 msgstr "%1$s og %2$s"
17266 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17268 msgid "%1$s et al."
17269 msgstr "%1$s et al."
17271 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17272 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17276 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17280 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17282 msgid "Add to bibliography only."
17283 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17285 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17289 #: src/Buffer.cpp:137
17292 "Could not print the document %1$s.\n"
17293 "Check that your printer is set up correctly."
17295 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17296 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17298 #: src/Buffer.cpp:140
17299 msgid "Print document failed"
17300 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17302 #: src/Buffer.cpp:321
17303 msgid "Disk Error: "
17306 #: src/Buffer.cpp:322
17309 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17310 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17312 #: src/Buffer.cpp:404
17313 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17316 #: src/Buffer.cpp:406
17318 msgid "Attempting to close changed document!"
17319 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17321 #: src/Buffer.cpp:414
17322 msgid "Could not remove temporary directory"
17323 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17325 #: src/Buffer.cpp:415
17327 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17328 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17330 #: src/Buffer.cpp:725
17331 msgid "Unknown document class"
17332 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17334 #: src/Buffer.cpp:726
17336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17337 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17339 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17342 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17344 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17345 msgid "Document header error"
17346 msgstr "Filhovud-feil"
17348 #: src/Buffer.cpp:740
17349 msgid "\\begin_header is missing"
17350 msgstr "\\begin_header manglar"
17352 #: src/Buffer.cpp:760
17353 msgid "\\begin_document is missing"
17354 msgstr "\\begin_document manglar"
17356 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17357 #: src/BufferView.cpp:1410
17358 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17359 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17361 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17365 "xcolor/ulem are installed.\n"
17366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17369 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17370 "soul er installert.\n"
17371 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17372 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17374 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17378 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17382 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17384 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17385 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17387 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17388 msgid "Document format failure"
17389 msgstr "Dokumentstil feil"
17391 #: src/Buffer.cpp:898
17393 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17394 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17396 #: src/Buffer.cpp:935
17397 msgid "Conversion failed"
17398 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17400 #: src/Buffer.cpp:936
17403 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17404 "it could not be created."
17406 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17407 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17409 #: src/Buffer.cpp:945
17410 msgid "Conversion script not found"
17411 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17413 #: src/Buffer.cpp:946
17416 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17417 "could not be found."
17419 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17420 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17422 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17423 msgid "Conversion script failed"
17424 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17426 #: src/Buffer.cpp:967
17429 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17432 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17433 "å konvertere det."
17435 #: src/Buffer.cpp:973
17438 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17441 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17442 "å konvertere det."
17444 #: src/Buffer.cpp:988
17446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17447 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17449 #: src/Buffer.cpp:1005
17452 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17453 "overwrite this file?"
17455 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17457 "Vil du skriva over dokumentet?"
17459 #: src/Buffer.cpp:1007
17461 msgid "Overwrite modified file?"
17462 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17464 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17469 msgstr "Skriv&over"
17471 #: src/Buffer.cpp:1032
17472 msgid "Backup failure"
17473 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17475 #: src/Buffer.cpp:1033
17478 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17479 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17481 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17482 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17484 #: src/Buffer.cpp:1059
17486 msgid "Saving document %1$s..."
17487 msgstr "Lagrar %1$s..."
17489 #: src/Buffer.cpp:1074
17491 msgid " could not write file!"
17492 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17494 #: src/Buffer.cpp:1082
17498 #: src/Buffer.cpp:1097
17500 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17501 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17503 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17505 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17506 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17508 #: src/Buffer.cpp:1110
17510 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17511 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17513 #: src/Buffer.cpp:1124
17515 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17516 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17518 #: src/Buffer.cpp:1138
17519 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17520 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17522 #: src/Buffer.cpp:1222
17523 msgid "Iconv software exception Detected"
17526 #: src/Buffer.cpp:1222
17529 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17533 #: src/Buffer.cpp:1244
17535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17538 #: src/Buffer.cpp:1247
17540 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17541 "chosen encoding.\n"
17542 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17544 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17545 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17547 #: src/Buffer.cpp:1254
17549 msgid "iconv conversion failed"
17550 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17552 #: src/Buffer.cpp:1259
17554 msgid "conversion failed"
17555 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17557 #: src/Buffer.cpp:1356
17559 msgid "Uncodable character in file path"
17560 msgstr "spesial teikn"
17562 #: src/Buffer.cpp:1357
17565 "The path of your document\n"
17567 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17568 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17569 "This will likely result in incomplete output.\n"
17571 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17572 "or change the file path name."
17575 #: src/Buffer.cpp:1641
17576 msgid "Running chktex..."
17577 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17579 #: src/Buffer.cpp:1655
17580 msgid "chktex failure"
17581 msgstr "ChkTeX feil"
17583 #: src/Buffer.cpp:1656
17584 msgid "Could not run chktex successfully."
17585 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17587 #: src/Buffer.cpp:1891
17589 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17590 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17592 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17594 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17595 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17597 #: src/Buffer.cpp:2045
17599 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17602 #: src/Buffer.cpp:2075
17604 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17607 #: src/Buffer.cpp:2135
17609 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17610 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17612 #: src/Buffer.cpp:2142
17614 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17615 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17617 #: src/Buffer.cpp:2152
17619 msgid "Error exporting to DVI."
17620 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17622 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17625 "The file %1$s already exists.\n"
17627 "Do you want to overwrite that file?"
17629 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17631 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17633 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17635 msgid "Overwrite file?"
17636 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17638 #: src/Buffer.cpp:2234
17640 msgid "Error running external commands."
17641 msgstr "Generell informasjon"
17643 #: src/Buffer.cpp:3020
17644 msgid "Preview source code"
17645 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17647 #: src/Buffer.cpp:3034
17649 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17650 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17652 #: src/Buffer.cpp:3038
17654 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17655 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17657 #: src/Buffer.cpp:3146
17659 msgid "Auto-saving %1$s"
17660 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17662 #: src/Buffer.cpp:3200
17663 msgid "Autosave failed!"
17664 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17666 #: src/Buffer.cpp:3258
17667 msgid "Autosaving current document..."
17668 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17670 #: src/Buffer.cpp:3357
17671 msgid "Couldn't export file"
17672 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17674 #: src/Buffer.cpp:3358
17676 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17677 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17679 #: src/Buffer.cpp:3418
17680 msgid "File name error"
17681 msgstr "Feil på filnamn"
17683 #: src/Buffer.cpp:3419
17684 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17685 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17687 #: src/Buffer.cpp:3494
17688 msgid "Document export cancelled."
17689 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17691 #: src/Buffer.cpp:3504
17693 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17694 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17696 #: src/Buffer.cpp:3510
17698 msgid "Document exported as %1$s"
17699 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17701 #: src/Buffer.cpp:3589
17704 "The specified document\n"
17706 "could not be read."
17710 "kunne ikkje bli lest."
17712 #: src/Buffer.cpp:3591
17713 msgid "Could not read document"
17714 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17716 #: src/Buffer.cpp:3601
17719 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17721 "Recover emergency save?"
17723 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17725 "Gå tilbake til nødkopien?"
17727 #: src/Buffer.cpp:3604
17728 msgid "Load emergency save?"
17729 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17731 #: src/Buffer.cpp:3605
17733 msgstr "&Gå tilbake"
17735 #: src/Buffer.cpp:3605
17736 msgid "&Load Original"
17737 msgstr "&Last Original"
17739 #: src/Buffer.cpp:3615
17740 msgid "Document was successfully recovered."
17743 #: src/Buffer.cpp:3617
17744 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17747 #: src/Buffer.cpp:3618
17750 "Remove emergency file now?\n"
17752 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17754 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17756 msgid "Delete emergency file?"
17757 msgstr "Vel ekstern fil"
17759 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17762 msgstr "&Hald uendra"
17764 #: src/Buffer.cpp:3625
17765 msgid "Emergency file deleted"
17768 #: src/Buffer.cpp:3626
17769 msgid "Do not forget to save your file now!"
17772 #: src/Buffer.cpp:3632
17774 msgid "Remove emergency file now?"
17775 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17777 #: src/Buffer.cpp:3647
17780 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17782 "Load the backup instead?"
17784 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17786 "Skal vi opna det istaden?"
17788 #: src/Buffer.cpp:3650
17789 msgid "Load backup?"
17790 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17792 #: src/Buffer.cpp:3651
17793 msgid "&Load backup"
17794 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17796 #: src/Buffer.cpp:3651
17797 msgid "Load &original"
17798 msgstr "Last &original"
17800 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17801 msgid "Senseless!!! "
17802 msgstr "Meiningslaust! "
17804 #: src/Buffer.cpp:4068
17806 msgid "Document %1$s reloaded."
17807 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17809 #: src/Buffer.cpp:4070
17811 msgid "Could not reload document %1$s."
17812 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17814 #: src/Buffer.cpp:4105
17816 msgid "Included File Invalid"
17817 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17819 #: src/Buffer.cpp:4106
17822 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17824 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17827 #: src/BufferParams.cpp:563
17830 "The selected document class\n"
17832 "requires external files that are not available.\n"
17833 "The document class can still be used, but the\n"
17834 "document cannot be compiled until the following\n"
17835 "prerequisites are installed:\n"
17837 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17838 "more information."
17841 #: src/BufferParams.cpp:572
17842 msgid "Document class not available"
17843 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17845 #: src/BufferParams.cpp:1962
17848 "The layout file:\n"
17850 "could not be found. A default textclass with default\n"
17851 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17855 #: src/BufferParams.cpp:1968
17857 msgid "Document class not found"
17858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17860 #: src/BufferParams.cpp:1975
17863 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17865 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17866 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17870 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17872 msgid "Could not load class"
17873 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17875 #: src/BufferParams.cpp:2015
17877 msgid "Error reading internal layout information"
17878 msgstr "Generell informasjon"
17880 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17885 #: src/BufferView.cpp:182
17886 msgid "No more insets"
17887 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17889 #: src/BufferView.cpp:720
17890 msgid "Save bookmark"
17891 msgstr "Lagra bokmerke"
17893 #: src/BufferView.cpp:929
17894 msgid "Converting document to new document class..."
17895 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17897 #: src/BufferView.cpp:972
17898 msgid "Document is read-only"
17899 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17901 #: src/BufferView.cpp:981
17902 msgid "This portion of the document is deleted."
17903 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17905 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17907 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17911 "kunne ikkje bli lest."
17913 #: src/BufferView.cpp:1307
17914 msgid "No further undo information"
17915 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17917 #: src/BufferView.cpp:1317
17918 msgid "No further redo information"
17919 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17921 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17922 msgid "String not found!"
17923 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17925 #: src/BufferView.cpp:1533
17927 msgstr "Merke slått av"
17929 #: src/BufferView.cpp:1539
17933 #: src/BufferView.cpp:1546
17934 msgid "Mark removed"
17935 msgstr "Fjerna merke"
17937 #: src/BufferView.cpp:1549
17939 msgstr "Merke sett"
17941 #: src/BufferView.cpp:1604
17943 msgid "Statistics for the selection:"
17944 msgstr "&Byt til dokument"
17946 #: src/BufferView.cpp:1606
17948 msgid "Statistics for the document:"
17949 msgstr "&Byt til dokument"
17951 #: src/BufferView.cpp:1609
17954 msgstr "%1$d ord sjekka."
17956 #: src/BufferView.cpp:1611
17961 #: src/BufferView.cpp:1614
17963 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17966 #: src/BufferView.cpp:1617
17967 msgid "One character (including blanks)"
17970 #: src/BufferView.cpp:1620
17972 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17975 #: src/BufferView.cpp:1623
17976 msgid "One character (excluding blanks)"
17979 #: src/BufferView.cpp:1625
17984 #: src/BufferView.cpp:1755
17987 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17990 #: src/BufferView.cpp:1757
17992 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17995 #: src/BufferView.cpp:1765
17997 msgid "Branch name"
18000 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18001 msgid "Branch already exists"
18004 #: src/BufferView.cpp:2493
18006 msgid "Inserting document %1$s..."
18007 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18009 #: src/BufferView.cpp:2504
18011 msgid "Document %1$s inserted."
18012 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18014 #: src/BufferView.cpp:2506
18016 msgid "Could not insert document %1$s"
18017 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18019 #: src/BufferView.cpp:2772
18022 "Could not read the specified document\n"
18024 "due to the error: %2$s"
18026 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18028 "på grunn av feilen: %2$s"
18030 #: src/BufferView.cpp:2774
18031 msgid "Could not read file"
18032 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18034 #: src/BufferView.cpp:2781
18038 " is not readable."
18039 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18041 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
18042 msgid "Could not open file"
18043 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18045 #: src/BufferView.cpp:2789
18046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18047 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18049 #: src/BufferView.cpp:2790
18051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18053 "If this does not give the correct result\n"
18054 "then please change the encoding of the file\n"
18055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18057 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18058 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18059 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18060 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18062 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
18063 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
18064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18065 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18068 msgid "LyX Warning: "
18069 msgstr "LyX Versjon "
18071 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18073 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18074 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18076 msgid "uncodable character"
18077 msgstr "spesial teikn"
18079 #: src/Changes.cpp:379
18081 msgid "Uncodable character in author name"
18082 msgstr "spesial teikn"
18084 #: src/Changes.cpp:380
18087 "The author name '%1$s',\n"
18088 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18089 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18090 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18092 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18093 "or change the spelling of the author name."
18096 #: src/Chktex.cpp:63
18098 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18099 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18101 #: src/Chktex.cpp:65
18102 msgid "ChkTeX warning id # "
18103 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18105 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18110 #: src/Color.cpp:160
18114 #: src/Color.cpp:161
18118 #: src/Color.cpp:162
18122 #: src/Color.cpp:163
18126 #: src/Color.cpp:164
18130 #: src/Color.cpp:165
18134 #: src/Color.cpp:166
18136 msgstr "magentaraud"
18138 #: src/Color.cpp:167
18142 #: src/Color.cpp:168
18144 msgstr "skrivemerke"
18146 #: src/Color.cpp:169
18150 #: src/Color.cpp:170
18154 #: src/Color.cpp:171
18158 #: src/Color.cpp:172
18160 msgid "selected text"
18161 msgstr "Sletta tekst"
18163 #: src/Color.cpp:174
18165 msgstr "LaTeX tekst"
18167 #: src/Color.cpp:175
18169 msgid "inline completion"
18170 msgstr "&Kodelister i teksten"
18172 #: src/Color.cpp:177
18174 msgid "non-unique inline completion"
18175 msgstr "&Kodelister i teksten"
18177 #: src/Color.cpp:179
18178 msgid "previewed snippet"
18179 msgstr "Førehandvist bit"
18181 #: src/Color.cpp:180
18186 #: src/Color.cpp:181
18187 msgid "note background"
18188 msgstr "notat bakgrunn"
18190 #: src/Color.cpp:182
18192 msgid "comment label"
18195 #: src/Color.cpp:183
18196 msgid "comment background"
18197 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18199 #: src/Color.cpp:184
18201 msgid "greyedout inset label"
18202 msgstr "gråfarga innskot"
18204 #: src/Color.cpp:185
18206 msgid "greyedout inset text"
18207 msgstr "gråfarga innskot"
18209 #: src/Color.cpp:186
18210 msgid "greyedout inset background"
18211 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18213 #: src/Color.cpp:187
18215 msgid "phantom inset text"
18216 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18218 #: src/Color.cpp:188
18220 msgstr "Skuggelagd ramme"
18222 #: src/Color.cpp:189
18224 msgid "listings background"
18225 msgstr "Innskot bakgrunn"
18227 #: src/Color.cpp:190
18229 msgid "branch label"
18232 #: src/Color.cpp:191
18234 msgid "footnote label"
18237 #: src/Color.cpp:192
18239 msgid "index label"
18240 msgstr "Set inn ein etikett"
18242 #: src/Color.cpp:193
18244 msgid "margin note label"
18245 msgstr "Hopp til etikett"
18247 #: src/Color.cpp:194
18252 #: src/Color.cpp:195
18257 #: src/Color.cpp:196
18259 msgstr "djupnmerke"
18261 #: src/Color.cpp:197
18265 #: src/Color.cpp:198
18266 msgid "command inset"
18267 msgstr "kommando innskot"
18269 #: src/Color.cpp:199
18270 msgid "command inset background"
18271 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18273 #: src/Color.cpp:200
18274 msgid "command inset frame"
18275 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18277 #: src/Color.cpp:201
18278 msgid "special character"
18279 msgstr "spesial teikn"
18281 #: src/Color.cpp:202
18285 #: src/Color.cpp:203
18286 msgid "math background"
18287 msgstr "matte bakgrunn"
18289 #: src/Color.cpp:204
18290 msgid "graphics background"
18291 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18293 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18295 msgid "math macro background"
18296 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18298 #: src/Color.cpp:206
18300 msgstr "matte ramme"
18302 #: src/Color.cpp:207
18303 msgid "math corners"
18304 msgstr "matte hjørne"
18306 #: src/Color.cpp:208
18308 msgstr "matte linje"
18310 #: src/Color.cpp:210
18312 msgid "math macro hovered background"
18313 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18315 #: src/Color.cpp:211
18317 msgid "math macro label"
18318 msgstr "mattemakro"
18320 #: src/Color.cpp:212
18322 msgid "math macro frame"
18323 msgstr "matte ramme"
18325 #: src/Color.cpp:213
18327 msgid "math macro blended out"
18328 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18330 #: src/Color.cpp:214
18332 msgid "math macro old parameter"
18333 msgstr "matte ramme"
18335 #: src/Color.cpp:215
18337 msgid "math macro new parameter"
18338 msgstr "matte ramme"
18340 #: src/Color.cpp:216
18341 msgid "collapsable inset text"
18342 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18344 #: src/Color.cpp:217
18345 msgid "collapsable inset frame"
18346 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18348 #: src/Color.cpp:218
18349 msgid "inset background"
18350 msgstr "Innskot bakgrunn"
18352 #: src/Color.cpp:219
18353 msgid "inset frame"
18354 msgstr "innskot ramme"
18356 #: src/Color.cpp:220
18357 msgid "LaTeX error"
18358 msgstr "LaTeX-feil"
18360 #: src/Color.cpp:221
18361 msgid "end-of-line marker"
18362 msgstr "linjesluttmerke"
18364 #: src/Color.cpp:222
18365 msgid "appendix marker"
18366 msgstr "Vedegg merke"
18368 #: src/Color.cpp:223
18370 msgstr "Linje for endring"
18372 #: src/Color.cpp:224
18374 msgid "deleted text"
18375 msgstr "Sletta tekst"
18377 #: src/Color.cpp:225
18380 msgstr "Lagt til tekst"
18382 #: src/Color.cpp:226
18383 msgid "changed text 1st author"
18386 #: src/Color.cpp:227
18387 msgid "changed text 2nd author"
18390 #: src/Color.cpp:228
18391 msgid "changed text 3rd author"
18394 #: src/Color.cpp:229
18395 msgid "changed text 4th author"
18398 #: src/Color.cpp:230
18399 msgid "changed text 5th author"
18402 #: src/Color.cpp:231
18404 msgid "deleted text modifier"
18405 msgstr "Sletta tekst"
18407 #: src/Color.cpp:232
18408 msgid "added space markers"
18409 msgstr "la til mellomrom markør"
18411 #: src/Color.cpp:233
18413 msgstr "tabell-linje"
18415 #: src/Color.cpp:234
18416 msgid "table on/off line"
18417 msgstr "Tabell linja av/på"
18419 #: src/Color.cpp:236
18420 msgid "bottom area"
18421 msgstr "botnområde"
18423 #: src/Color.cpp:237
18426 msgstr "på side <side>"
18428 #: src/Color.cpp:238
18430 msgid "page break / line break"
18433 #: src/Color.cpp:239
18434 msgid "frame of button"
18435 msgstr "ramma til knappen"
18437 #: src/Color.cpp:240
18438 msgid "button background"
18439 msgstr "bakgrunn på knappen"
18441 #: src/Color.cpp:241
18442 msgid "button background under focus"
18443 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18445 #: src/Color.cpp:242
18447 msgid "paragraph marker"
18448 msgstr "Underavsnitt"
18450 #: src/Color.cpp:243
18452 msgid "preview frame"
18453 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18455 #: src/Color.cpp:244
18459 #: src/Color.cpp:245
18461 msgid "regexp frame"
18462 msgstr "innskot ramme"
18464 #: src/Color.cpp:246
18468 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18469 #: src/Converter.cpp:536
18470 msgid "Cannot convert file"
18471 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18473 #: src/Converter.cpp:317
18476 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18477 "Define a converter in the preferences."
18479 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18480 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18482 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18483 msgid "Executing command: "
18484 msgstr "Køyrer kommando: "
18486 #: src/Converter.cpp:465
18487 msgid "Build errors"
18488 msgstr "Byggjefeil"
18490 #: src/Converter.cpp:466
18491 msgid "There were errors during the build process."
18492 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18494 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18495 #: src/Format.cpp:419
18497 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18498 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18500 #: src/Converter.cpp:494
18502 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18503 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18505 #: src/Converter.cpp:538
18507 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18508 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18510 #: src/Converter.cpp:539
18512 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18513 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18515 #: src/Converter.cpp:595
18516 msgid "Running LaTeX..."
18517 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18519 #: src/Converter.cpp:613
18522 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18525 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18528 #: src/Converter.cpp:616
18529 msgid "LaTeX failed"
18530 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18532 #: src/Converter.cpp:618
18533 msgid "Output is empty"
18534 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18536 #: src/Converter.cpp:619
18537 msgid "An empty output file was generated."
18538 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18540 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18543 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18544 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18546 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18548 "Vil du lagra dokumentet?"
18550 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18552 msgid "Unknown branch"
18553 msgstr "Ukjend handling"
18555 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18559 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18562 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18565 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18568 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18570 msgid "Undefined flex inset"
18571 msgstr "Opna tekst innskot"
18573 #: src/Exporter.cpp:50
18576 msgstr "&Hald uendra"
18578 #: src/Exporter.cpp:51
18580 msgid "Overwrite &all"
18581 msgstr "Skrivover &alt"
18583 #: src/Exporter.cpp:51
18584 msgid "&Cancel export"
18585 msgstr "&Avbryt eksport"
18587 #: src/Exporter.cpp:96
18588 msgid "Couldn't copy file"
18589 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18591 #: src/Exporter.cpp:97
18593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18594 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18596 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18602 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18606 msgstr "Sans Serif"
18608 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18612 msgstr "Typewriter"
18618 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18623 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18627 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18631 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18635 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18639 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18647 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18651 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18659 #: src/Font.cpp:160
18661 msgid "Emphasis %1$s, "
18662 msgstr "Utheva %1$s, "
18664 #: src/Font.cpp:163
18666 msgid "Underline %1$s, "
18667 msgstr "Strek under %1$s,"
18669 #: src/Font.cpp:166
18671 msgid "Strikeout %1$s, "
18672 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18674 #: src/Font.cpp:169
18676 msgid "Double underline %1$s, "
18677 msgstr "Strek under %1$s,"
18679 #: src/Font.cpp:172
18681 msgid "Wavy underline %1$s, "
18682 msgstr "Strek under %1$s,"
18684 #: src/Font.cpp:175
18686 msgid "Noun %1$s, "
18687 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18689 #: src/Font.cpp:189
18691 msgid "Language: %1$s, "
18692 msgstr "Språk: %1$s,"
18694 #: src/Font.cpp:192
18696 msgid " Number %1$s"
18697 msgstr " Nummerering %1$s"
18699 #: src/Format.cpp:276
18701 msgid "Cannot view URL"
18702 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18704 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18705 msgid "Cannot view file"
18706 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18708 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18710 msgid "File does not exist: %1$s"
18711 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18713 #: src/Format.cpp:302
18715 msgid "No information for viewing %1$s"
18716 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18718 #: src/Format.cpp:312
18720 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18721 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18723 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18724 #: src/Format.cpp:418
18725 msgid "Cannot edit file"
18726 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18728 #: src/Format.cpp:372
18729 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18732 #: src/Format.cpp:385
18734 msgid "No information for editing %1$s"
18735 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18737 #: src/Format.cpp:396
18739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18740 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18742 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18744 msgid "Could not find bind file"
18745 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18747 #: src/KeyMap.cpp:222
18750 "Unable to find the bind file\n"
18752 "Please check your installation."
18754 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18756 "Sjekk LyX installasjonen din."
18758 #: src/KeyMap.cpp:229
18760 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18761 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18763 #: src/KeyMap.cpp:230
18766 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18767 "Please check your installation."
18769 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18771 "Sjekk LyX installasjonen din."
18773 #: src/KeyMap.cpp:237
18776 "Unable to find the bind file\n"
18778 "Falling back to default."
18781 #: src/KeySequence.cpp:166
18785 #: src/LaTeX.cpp:57
18787 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18788 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18790 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18792 msgid "Running Index Processor."
18793 msgstr "Lag indeks."
18795 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18796 msgid "Running BibTeX."
18797 msgstr "BibTeX køyrer."
18799 #: src/LaTeX.cpp:440
18800 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18801 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18804 msgid "Could not read configuration file"
18805 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18810 "Error while reading the configuration file\n"
18812 "Please check your installation."
18814 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18816 "Sjekk LyX installasjonen din."
18819 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18820 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18828 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18829 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18833 msgid "Cannot remove temporary directory"
18834 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18838 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18839 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18842 msgid "Unable to remove temporary directory"
18843 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18847 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18848 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18852 msgid "No textclass is found"
18853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18857 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18858 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18859 "using only the defaults, or continue."
18864 msgid "&Reconfigure"
18865 msgstr "Set opp på nytt|n"
18869 msgid "&Use Defaults"
18879 "SIGHUP signal caught!\n"
18885 "SIGFPE signal caught!\n"
18891 "SIGSEGV signal caught!\n"
18892 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18893 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18894 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18899 msgid "LyX crashed!"
18902 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18907 msgid "Could not create temporary directory"
18908 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18913 "Could not create a temporary directory in\n"
18915 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18917 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18918 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18919 "og er skrivbar og prøv igjen."
18922 msgid "Missing user LyX directory"
18923 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18928 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18929 "It is needed to keep your own configuration."
18931 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18932 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18935 msgid "&Create directory"
18936 msgstr "&Lag katalog"
18940 msgstr "&Skru av LyX"
18943 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18944 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18948 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18949 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18952 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18953 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18955 #: src/LyX.cpp:1003
18956 msgid "List of supported debug flags:"
18957 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18959 #: src/LyX.cpp:1007
18961 msgid "Setting debug level to %1$s"
18962 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18964 #: src/LyX.cpp:1018
18967 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18968 "Command line switches (case sensitive):\n"
18969 "\t-help summarize LyX usage\n"
18970 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18971 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18972 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18973 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18974 " select the features to debug.\n"
18975 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18976 "\t-x [--execute] command\n"
18977 " where command is a lyx command.\n"
18978 "\t-e [--export] fmt\n"
18979 " where fmt is the export format of choice.\n"
18980 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18981 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18982 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18984 " where fmt is the import format of choice\n"
18985 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18986 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18987 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18988 " specifying whether all files, main file only, or no "
18990 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18992 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18994 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18995 "\t-version summarize version and build info\n"
18996 "Check the LyX man page for more details."
18998 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18999 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19000 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19001 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19002 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19003 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19004 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19005 " Vel del for avlusing.\n"
19006 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19007 "\t-x [--execute] kommando\n"
19008 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19009 "\t-e [--export] fmt\n"
19010 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19011 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19012 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19013 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19014 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19015 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19017 #: src/LyX.cpp:1065
19018 msgid "No system directory"
19019 msgstr "Ingen systemkatalog"
19021 #: src/LyX.cpp:1066
19022 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19023 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19025 #: src/LyX.cpp:1077
19026 msgid "No user directory"
19027 msgstr "Ingen brukar katalog"
19029 #: src/LyX.cpp:1078
19030 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19031 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19033 #: src/LyX.cpp:1089
19034 msgid "Incomplete command"
19035 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19037 #: src/LyX.cpp:1090
19038 msgid "Missing command string after --execute switch"
19039 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19041 #: src/LyX.cpp:1101
19042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19043 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19045 #: src/LyX.cpp:1114
19046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19047 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19049 #: src/LyX.cpp:1119
19050 msgid "Missing filename for --import"
19051 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19053 #: src/LyXRC.cpp:2983
19055 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19058 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19060 #: src/LyXRC.cpp:2988
19062 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19064 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19066 #: src/LyXRC.cpp:2992
19068 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19069 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19070 "specified, an internal routine is used."
19072 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19073 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19074 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3000
19078 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19079 "automatically by what you type."
19080 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19082 #: src/LyXRC.cpp:3004
19084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19087 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19090 #: src/LyXRC.cpp:3008
19092 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19094 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19095 "automatisk lagring."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3015
19099 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19100 "the backup file in the same directory as the original file."
19102 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19103 "lagt i den same katalogen som original fila."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3019
19107 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19108 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19110 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19111 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3023
19114 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3027
19119 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19120 "its global and local bind/ directories."
19122 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19123 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3031
19126 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19127 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3035
19131 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19132 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19134 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19135 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3045
19139 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19140 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19142 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19143 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3049
19148 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19149 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19150 "the top of the screen"
19152 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19153 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3053
19156 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19159 #: src/LyXRC.cpp:3057
19161 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19165 #: src/LyXRC.cpp:3062
19168 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19169 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19171 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19172 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3066
19177 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19178 "look in its global and local commands/ directories."
19180 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19181 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3070
19184 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3074
19188 msgid "New documents will be assigned this language."
19189 msgstr "språket til nye dokument."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3078
19192 msgid "Specify the default paper size."
19193 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3082
19197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19198 "shown after the change has been made.)"
19200 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19201 "oppretta etter endringa)."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3086
19204 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19205 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3090
19209 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19210 "LyX was started from."
19212 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19213 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3095
19216 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19217 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3099
19222 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19223 "value selects the directory LyX was started from."
19225 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19228 #: src/LyXRC.cpp:3103
19230 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19231 "recommended for non-English languages."
19232 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3110
19236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19237 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19238 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19240 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19241 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19244 #: src/LyXRC.cpp:3114
19245 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3118
19250 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19251 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3127
19256 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19257 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19259 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19260 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3131
19264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19266 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19268 #: src/LyXRC.cpp:3135
19270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19271 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19273 #: src/LyXRC.cpp:3139
19275 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19277 "name of the second language."
19279 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19280 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19281 "med namnet på det alternative språket."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3143
19284 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19285 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3147
19288 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19289 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19291 #: src/LyXRC.cpp:3151
19293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19295 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3155
19299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19300 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19302 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19303 "\"\\usepackage{omega}\"."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3159
19307 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19308 "document is the default language."
19309 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3163
19312 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19313 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3167
19317 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19318 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3171
19321 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19322 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19324 #: src/LyXRC.cpp:3175
19326 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19329 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3179
19332 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3184
19337 msgid "The completion popup delay."
19338 msgstr "&Kodelister i teksten"
19340 #: src/LyXRC.cpp:3188
19341 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19344 #: src/LyXRC.cpp:3192
19345 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3196
19350 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19353 #: src/LyXRC.cpp:3200
19355 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19359 #: src/LyXRC.cpp:3204
19361 msgid "The inline completion delay."
19362 msgstr "&Kodelister i teksten"
19364 #: src/LyXRC.cpp:3208
19365 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3212
19369 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19372 #: src/LyXRC.cpp:3216
19373 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19376 #: src/LyXRC.cpp:3220
19377 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3224
19382 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19384 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19386 #: src/LyXRC.cpp:3229
19388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19389 "variable. Use the OS native format."
19391 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19392 "operativsystemet."
19394 #: src/LyXRC.cpp:3235
19395 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19396 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19398 #: src/LyXRC.cpp:3239
19399 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19401 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19403 #: src/LyXRC.cpp:3243
19404 msgid "Scale the preview size to suit."
19405 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19407 #: src/LyXRC.cpp:3247
19408 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19409 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19411 #: src/LyXRC.cpp:3251
19412 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19413 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3255
19417 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19418 "environment variable PRINTER."
19420 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19421 "\" frå operativsystemet."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3259
19424 msgid "The option to print only even pages."
19425 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3263
19429 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19430 "the filename of the DVI file to be printed."
19432 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19435 #: src/LyXRC.cpp:3267
19436 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19437 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19439 #: src/LyXRC.cpp:3271
19440 msgid "The option to print out in landscape."
19441 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19443 #: src/LyXRC.cpp:3275
19444 msgid "The option to print only odd pages."
19445 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19447 #: src/LyXRC.cpp:3279
19448 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19449 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19451 #: src/LyXRC.cpp:3283
19452 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19453 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3287
19456 msgid "The option to specify paper type."
19457 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3291
19460 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19461 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3295
19465 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19466 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19469 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19470 "programfor å skriva dokumentet ut."
19472 #: src/LyXRC.cpp:3299
19474 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19475 "prepended along with the printer name after the spool command."
19477 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3303
19480 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19481 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19483 #: src/LyXRC.cpp:3307
19484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19485 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19487 #: src/LyXRC.cpp:3311
19489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19491 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19493 #: src/LyXRC.cpp:3315
19494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19495 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19497 #: src/LyXRC.cpp:3323
19499 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3327
19504 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19505 "wrong, override the setting here."
19507 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19508 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3333
19511 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19512 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3342
19516 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19517 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19518 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19520 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19521 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19522 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19524 #: src/LyXRC.cpp:3346
19525 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19527 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19530 #: src/LyXRC.cpp:3351
19533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19534 "roughly the same size as on paper."
19536 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19538 #: src/LyXRC.cpp:3355
19540 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19541 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19543 #: src/LyXRC.cpp:3359
19545 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19546 "\".out\". Only for advanced users."
19548 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19549 "Mest for røynde brukarar."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3366
19552 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19553 msgstr "Vis startopp bilete."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3370
19557 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19558 "when you quit LyX."
19560 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19561 "stigen som LyX vart starta i."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3374
19564 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3378
19569 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19570 "value selects the directory LyX was started from."
19572 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19575 #: src/LyXRC.cpp:3388
19577 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19578 "will look in its global and local ui/ directories."
19580 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19581 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3401
19585 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19589 #: src/LyXRC.cpp:3405
19590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19593 #: src/LyXRC.cpp:3409
19595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19598 #: src/LyXRC.cpp:3416
19599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19601 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19603 #: src/LyXVC.cpp:85
19605 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19606 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19608 #: src/LyXVC.cpp:87
19609 msgid "Retrieve from version control?"
19610 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19612 #: src/LyXVC.cpp:88
19616 #: src/LyXVC.cpp:114
19617 msgid "Document not saved"
19618 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19620 #: src/LyXVC.cpp:115
19621 msgid "You must save the document before it can be registered."
19622 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19624 #: src/LyXVC.cpp:147
19625 msgid "LyX VC: Initial description"
19626 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19628 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19629 msgid "(no initial description)"
19630 msgstr "(ingen skildring)"
19632 #: src/LyXVC.cpp:163
19633 msgid "(no log message)"
19634 msgstr "(Inga loggmelding)"
19636 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19637 msgid "LyX VC: Log Message"
19638 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19640 #: src/LyXVC.cpp:212
19643 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19646 "Do you want to revert to the older version?"
19648 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19649 "alle endringane gå tapt\n"
19651 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19653 #: src/LyXVC.cpp:215
19654 msgid "Revert to stored version of document?"
19655 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19657 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19659 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19661 #: src/Paragraph.cpp:1657
19662 msgid "Senseless with this layout!"
19663 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19665 #: src/Paragraph.cpp:1719
19666 msgid "Alignment not permitted"
19669 #: src/Paragraph.cpp:1720
19671 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19672 "Setting to default."
19675 #: src/Paragraph.cpp:2748
19676 msgid "Memory problem"
19679 #: src/Paragraph.cpp:2748
19680 msgid "Paragraph not properly initialized"
19683 #: src/Text.cpp:383
19684 msgid "Unknown Inset"
19685 msgstr "Ukjend innskot"
19687 #: src/Text.cpp:464
19688 msgid "Change tracking error"
19689 msgstr "Feil i endra sporing"
19691 #: src/Text.cpp:465
19693 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19694 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19696 #: src/Text.cpp:476
19697 msgid "Unknown token"
19698 msgstr "Ukjent symbol: "
19700 #: src/Text.cpp:938
19702 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19705 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19706 "å lese innføring i LyX."
19708 #: src/Text.cpp:949
19709 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19711 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19714 #: src/Text.cpp:1771
19715 msgid "[Change Tracking] "
19716 msgstr "[Spor endringar] "
19718 #: src/Text.cpp:1777
19722 #: src/Text.cpp:1781
19726 #: src/Text.cpp:1791
19729 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19731 #: src/Text.cpp:1796
19733 msgid ", Depth: %1$d"
19734 msgstr " Djupn: %1$d"
19736 #: src/Text.cpp:1802
19737 msgid ", Spacing: "
19738 msgstr ", mellomrom: "
19740 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19744 #: src/Text.cpp:1814
19748 #: src/Text.cpp:1823
19750 msgstr ", Innskot: "
19752 #: src/Text.cpp:1824
19753 msgid ", Paragraph: "
19754 msgstr ", Avsnitt: "
19756 #: src/Text.cpp:1825
19760 #: src/Text.cpp:1826
19761 msgid ", Position: "
19764 #: src/Text.cpp:1832
19766 msgstr ", Teikn: 0x"
19768 #: src/Text.cpp:1834
19769 msgid ", Boundary: "
19770 msgstr ", Grense: "
19772 #: src/Text2.cpp:383
19773 msgid "No font change defined."
19774 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19776 #: src/Text2.cpp:423
19777 msgid "Nothing to index!"
19778 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19780 #: src/Text2.cpp:425
19781 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19782 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19784 #: src/Text3.cpp:193
19785 msgid "Math editor mode"
19786 msgstr "Mattemodus"
19788 #: src/Text3.cpp:195
19789 msgid "No valid math formula"
19792 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19794 msgid "Already in regular expression mode"
19795 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19797 #: src/Text3.cpp:216
19799 msgid "Regexp editor mode"
19800 msgstr "Mattemodus"
19802 #: src/Text3.cpp:1244
19806 #: src/Text3.cpp:1245
19810 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19811 msgid "Missing argument"
19812 msgstr "Manglande val"
19814 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19815 msgid "Character set"
19818 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19819 msgid "Paragraph layout set"
19820 msgstr "set avsnitt stil"
19822 #: src/TextClass.cpp:155
19824 msgid "Plain Layout"
19825 msgstr "Avsnittstil"
19827 #: src/TextClass.cpp:731
19829 msgid "Missing File"
19830 msgstr "Manglande val"
19832 #: src/TextClass.cpp:732
19833 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19836 #: src/TextClass.cpp:735
19838 msgid "Corrupt File"
19839 msgstr "Kort tittel"
19841 #: src/TextClass.cpp:736
19842 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19845 #: src/TextClass.cpp:1293
19848 "The module %1$s has been requested by\n"
19849 "this document but has not been found in the list of\n"
19850 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19851 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19854 #: src/TextClass.cpp:1297
19856 msgid "Module not available"
19857 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19859 #: src/TextClass.cpp:1302
19862 "The module %1$s requires a package that is\n"
19863 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19864 "may not be possible.\n"
19867 #: src/TextClass.cpp:1305
19869 msgid "Package not available"
19870 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19872 #: src/TextClass.cpp:1310
19874 msgid "Error reading module %1$s\n"
19877 #: src/TextClass.cpp:1380
19879 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19880 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19881 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19884 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19885 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19888 msgid "Revision control error."
19889 msgstr "Kontroll av versjonar"
19891 #: src/VCBackend.cpp:61
19894 "Some problem occured while running the command:\n"
19896 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19898 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19899 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19900 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19902 msgid "Error: Could not generate logfile."
19903 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19905 #: src/VCBackend.cpp:678
19907 "Error when committing to repository.\n"
19908 "You have to manually resolve the problem.\n"
19909 "LyX will reopen the document after you press OK."
19912 #: src/VCBackend.cpp:747
19914 "Error while acquiring write lock.\n"
19915 "Another user is most probably editing\n"
19916 "the current document now!\n"
19917 "Also check the access to the repository."
19920 #: src/VCBackend.cpp:753
19922 "Error while releasing write lock.\n"
19923 "Check the access to the repository."
19926 #: src/VCBackend.cpp:774
19929 "Error when updating from repository.\n"
19930 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19933 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19936 #: src/VCBackend.cpp:810
19939 "There were detected changes in the working directory:\n"
19942 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19948 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19949 msgid "Changes detected"
19952 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19957 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19962 #: src/VCBackend.cpp:816
19963 msgid "View &Log ..."
19966 #: src/VCBackend.cpp:882
19967 msgid "VCN File Locking"
19970 #: src/VCBackend.cpp:883
19971 msgid "Locking property unset."
19974 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19975 msgid "Locking property set."
19978 #: src/VCBackend.cpp:884
19979 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19982 #: src/VSpace.cpp:468
19983 msgid "Default skip"
19984 msgstr "Standard mellomrom"
19986 #: src/VSpace.cpp:471
19988 msgstr "Liten avstand"
19990 #: src/VSpace.cpp:474
19991 msgid "Medium skip"
19992 msgstr "Medium avstand"
19994 #: src/VSpace.cpp:477
19996 msgstr "Stor avstand"
19998 #: src/VSpace.cpp:480
19999 msgid "Vertical fill"
20000 msgstr "Fyll loddrett"
20002 #: src/VSpace.cpp:487
20006 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20009 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20010 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20012 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20014 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20016 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20018 msgid "Reload saved document?"
20019 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20021 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
20026 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20028 msgid "&Keep Changes"
20029 msgstr "Slå saman endringar"
20031 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20033 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20036 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20038 msgid "File not readable!"
20039 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20041 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20044 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20046 "Do you want to create a new document?"
20048 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20050 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20052 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20053 msgid "Create new document?"
20054 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20056 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20060 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20063 "The specified document template\n"
20065 "could not be read."
20069 "kunne ikkje bli lest."
20071 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20072 msgid "Could not read template"
20073 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20076 msgid "Standard[[Bullets]]"
20079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20100 msgid "Directories"
20103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
20104 msgid "file[[scope]]"
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
20109 msgid "master document[[scope]]"
20110 msgstr "Hovuddokumentet"
20112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20113 msgid "open files[[scope]]"
20116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20117 msgid "manuals[[scope]]"
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
20123 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20124 "Continue searching from the beginning?"
20127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20130 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20131 "Continue searching from the end?"
20134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20135 msgid "Wrap search?"
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20140 msgid "Nothing to search"
20141 msgstr "Har ingenting å gjere"
20143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20145 msgid "No open document(s) in which to search"
20146 msgstr "Opna eit dokument"
20148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20150 msgid "Advanced Find and Replace"
20151 msgstr "Søk og erstatt"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20155 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20158 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20159 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20162 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20163 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20168 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20169 "1995--%1$s LyX Team"
20171 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20172 "1995--%1$s LyX Teamet"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20176 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20177 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20178 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20179 "any later version."
20181 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20182 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20183 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20184 "versjonar om du ynskjer det."
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20188 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20189 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20190 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20191 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20192 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20193 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20194 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20196 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20197 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20204 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20208 msgid "not released yet"
20209 msgstr "Auk djupna"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20214 "LyX Version %1$s\n"
20216 msgstr "LyX Versjon "
20218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20219 msgid "Library directory: "
20220 msgstr "Bibliotek katalog: "
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20223 msgid "User directory: "
20224 msgstr "Brukar katalog"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20227 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20240 msgid "Preferences"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20245 msgid "Reconfigure"
20246 msgstr "Set opp på nytt|n"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20251 msgstr "Skru av LyX"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20254 msgid "Nothing to do"
20255 msgstr "Har ingenting å gjere"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20258 msgid "Unknown action"
20259 msgstr "Ukjend handling"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20263 msgid "Command not handled"
20264 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20267 msgid "Command disabled"
20268 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20271 msgid "Running configure..."
20272 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20275 msgid "Reloading configuration..."
20276 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20280 msgid "System reconfiguration failed"
20281 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20285 "The system reconfiguration has failed.\n"
20286 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20287 "Please reconfigure again if needed."
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20291 msgid "System reconfigured"
20292 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20296 "The system has been reconfigured.\n"
20297 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20298 "updated document class specifications."
20300 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20301 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20302 "kunne nytte endringane."
20304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20306 msgstr "Avsluttar."
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20310 msgid "Opening help file %1$s..."
20311 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20315 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20321 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20326 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20329 msgid "Unable to save document defaults"
20330 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20333 msgid "Unknown function."
20334 msgstr "Ukjent funksjon."
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20338 msgid "The current document was closed."
20339 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20343 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20344 "documents and exit.\n"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20351 msgid "Software exception Detected"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20356 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20357 "unsaved documents and exit."
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20363 msgid "Could not find UI definition file"
20364 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20369 "Error while reading the included file\n"
20371 "Please check your installation."
20373 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20375 "Sjekk LyX installasjonen din."
20377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20379 msgid "Could not find default UI file"
20380 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20385 "LyX could not find the default UI file!\n"
20386 "Please check your installation."
20388 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20390 "Sjekk LyX installasjonen din."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20395 "Error while reading the configuration file\n"
20397 "Falling back to default.\n"
20398 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20399 "check which User Interface file you are using."
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20403 msgid "BibTeX Bibliography"
20404 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20413 msgid "Documents|#o#O"
20414 msgstr "Dokument|#o#O"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20418 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20421 msgid "Select a BibTeX database to add"
20422 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20426 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20429 msgid "Select a BibTeX style"
20430 msgstr "Vel BibTeX stil"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20435 msgstr "Inga ramme"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20439 msgid "Simple rectangular frame"
20440 msgstr "innskot ramme"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20444 msgid "Oval frame, thin"
20445 msgstr "Tynn, oval ramme"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20449 msgid "Oval frame, thick"
20450 msgstr "Tjukk oval ramme"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20453 msgid "Drop shadow"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20458 msgid "Shaded background"
20459 msgstr "notat bakgrunn"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20463 msgid "Double rectangular frame"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20475 msgid "Total Height"
20476 msgstr "Heile høgda"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20483 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20486 msgstr "Avsnittramme"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20498 msgid "Filename Suffix"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20521 msgid "Enter new branch name"
20522 msgstr "Vel BibTeX database"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20527 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20528 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20530 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20532 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20541 msgid "Renaming failed"
20542 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20546 msgid "The branch could not be renamed."
20547 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20550 msgid "Merge Changes"
20551 msgstr "Slå saman endringar"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20564 msgid "Change made at %1$s\n"
20565 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20573 msgstr "Inga endring"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20577 msgstr "Lita skrifttype"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20590 msgstr "Understrek"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20594 msgid "Double underbar"
20595 msgstr "Dobbel ramme"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20599 msgid "Wavy underbar"
20600 msgstr "Understrek"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20609 msgstr "Storebokstaver"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20613 msgstr "Ingen fargar"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20657 msgid "LinkBack PDF"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20672 msgstr "%1$s og %2$s"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20676 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20677 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20688 msgid "Overwrite external file?"
20689 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20693 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20697 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20701 msgid "List of previous commands"
20702 msgstr "Kommandoen før"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20705 msgid "Next command"
20706 msgstr "Neste kommando"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20709 msgid "Compare LyX files"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20714 msgid "Select document"
20715 msgstr "Hovuddokumentet"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20721 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20732 msgid "Error while comparing documents."
20733 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20738 msgstr "importert."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20747 msgid "Aborting process..."
20748 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20752 msgid "differences"
20753 msgstr "Referansar"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20756 msgid "Compare different revisions"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20760 msgid "big[[delimiter size]]"
20761 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20764 msgid "Big[[delimiter size]]"
20765 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20768 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20769 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20772 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20773 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20776 msgid "Math Delimiter"
20777 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20789 msgid "Computer Modern Roman"
20790 msgstr "Computer Modern Romansk"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20793 msgid "Latin Modern Roman"
20794 msgstr "Latin Modern Romansk"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20797 msgid "AE (Almost European)"
20798 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20801 msgid "Times Roman"
20802 msgstr "Times-Romansk"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20809 msgid "Bitstream Charter"
20810 msgstr "Bitstream Charter"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20813 msgid "New Century Schoolbook"
20814 msgstr "New Century Schoolbook"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20826 msgstr "Bera Serif"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20829 msgid "Concrete Roman"
20830 msgstr "Concrete Romansk"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20833 msgid "Zapf Chancery"
20834 msgstr "Zapf Chancery"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20837 msgid "Computer Modern Sans"
20838 msgstr "Computer Modern Sans"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20841 msgid "Latin Modern Sans"
20842 msgstr "Latin Modern Sans"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20849 msgid "Avant Garde"
20850 msgstr "Avant Garde"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20861 msgid "Computer Modern Typewriter"
20862 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20865 msgid "Latin Modern Typewriter"
20866 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20881 msgid "CM Typewriter Light"
20882 msgstr "CM Typewriter Light"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20891 msgid "Module not found!"
20892 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20896 msgid "Layout is valid!"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20900 msgid "Layout is invalid!"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20904 msgid "Document Settings"
20905 msgstr "Dokumentval"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20909 msgid "Child Document"
20910 msgstr "Barnedokumentet"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20914 msgid "Include to Output"
20915 msgstr "S&end skrivar namn"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20930 msgid "None (no fontenc)"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21050 msgid "Language Default (no inputenc)"
21051 msgstr "Språkhovud:"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21079 msgstr "Nummerering"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21082 msgid "Appears in TOC"
21083 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21086 msgid "Author-year"
21087 msgstr "Forfattar-år"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21095 msgid "Unavailable: %1$s"
21096 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
21101 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21102 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21107 msgid "Document Class"
21108 msgstr "Dokumentklasse"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21115 msgid "Child Documents"
21116 msgstr "Barnedokumentet"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21124 msgid "Text Layout"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
21128 msgid "Page Margins"
21129 msgstr "Sidemargar"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21136 msgid "Numbering & TOC"
21137 msgstr "Tal og bolkar"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21146 msgid "PDF Properties"
21147 msgstr "Eigenskapar"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
21150 msgid "Math Options"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21154 msgid "Float Placement"
21155 msgstr "Flytar plassering"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21166 msgid "LaTeX Preamble"
21167 msgstr "LaTeX fortekst"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21171 msgid "Local Layout"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
21177 msgid " (not installed)"
21178 msgstr " (ikkje installert)"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
21182 msgid "Layouts|#o#O"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21188 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
21193 msgid "Local layout file"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21198 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21199 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21200 "document may not work with this layout if you do not\n"
21201 "keep the layout file in the document directory."
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21206 msgid "&Set Layout"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21211 msgid "Unable to read local layout file."
21212 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21216 msgid "Select master document"
21217 msgstr "Hovuddokumentet"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21221 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21222 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21227 msgid "Unapplied changes"
21228 msgstr "Registrer endringar"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21233 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21234 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21245 msgid "Unable to set document class."
21246 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21251 msgstr "%1$s, %2$s"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21255 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21256 msgstr "%1$s og %2$s"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21260 msgid "%1$s (unavailable)"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21265 msgid "Module provided by document class."
21266 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21270 msgid "Package(s) required: %1$s."
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21280 msgid "Module required: %1$s."
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21285 msgid "Modules excluded: %1$s."
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21289 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21294 msgid "[No options predefined]"
21295 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21299 msgid "Can't set layout!"
21300 msgstr "Endra avsnittstil"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21304 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21305 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21310 msgstr "Ikkje vist."
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21313 msgid "Assigned master does not include this file"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21319 "You must include this file in the document\n"
21320 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21326 msgid "Could not load master"
21327 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21332 "The master document '%1$s'\n"
21333 "could not be loaded."
21337 "kunne ikkje bli lest."
21339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21344 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21352 msgstr "Kodelister"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21356 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21357 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21361 msgstr "Øvst til venstre"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21364 msgid "Bottom left"
21365 msgstr "Nedst til venstre"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21368 msgid "Baseline left"
21369 msgstr "Venstre grunnlinje"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21373 msgstr "Øvst midt på"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21376 msgid "Bottom center"
21377 msgstr "Nedst midt på"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21380 msgid "Baseline center"
21381 msgstr "Midt på grunnlina"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21385 msgstr "Øvst til høgre"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21388 msgid "Bottom right"
21389 msgstr "Nedst til høgre"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21392 msgid "Baseline right"
21393 msgstr "Høgre grunnlinje"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21396 msgid "External Material"
21397 msgstr "Eksternt materiale"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21404 msgid "Select external file"
21405 msgstr "Vel ekstern fil"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21409 msgid "automatically"
21410 msgstr "Vis endringar automatisk"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21417 msgid "Dissolve previous group?"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21423 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21424 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21425 "because this graphic was its only member.\n"
21426 "How do you want to proceed?"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21431 msgid "Stick with group '%1$s'"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21436 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21442 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21443 "the group will be dissolved,\n"
21444 "because this graphic was its only member.\n"
21445 "How do you want to proceed?"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21450 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21454 msgid "Enter unique group name:"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21459 msgid "Group already defined!"
21460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21464 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21480 msgid "Select graphics file"
21481 msgstr "Vel grafikk fil"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21484 msgid "Clipart|#C#c"
21485 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21491 msgstr "Lite mellomrom|t"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21495 msgid "Medium Space"
21496 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21500 msgid "Thick Space"
21501 msgstr "Lite mellomrom|t"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21506 msgid "Negative Thin Space"
21507 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21511 msgid "Negative Medium Space"
21512 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21516 msgid "Negative Thick Space"
21517 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21520 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21524 msgid "Quad (1 em)"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21529 msgid "Double Quad (2 em)"
21530 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21534 msgid "Interword Space"
21535 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21538 msgid "Horizontal Fill"
21539 msgstr "Vassrett fyll"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21543 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21544 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21545 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21551 msgstr "&Lag lenke"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21559 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21562 msgid "Select document to include"
21563 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21567 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21571 msgid "Index Entry Settings"
21572 msgstr "Indeksnøkkel"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21576 msgid "Label Color"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21581 msgid "Cannot remove standard index"
21582 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21586 msgid "The default index cannot be removed."
21587 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21591 msgid "Enter new index name"
21592 msgstr "Vel BibTeX database"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21595 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21606 msgstr "&Snøggtast:"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21611 msgstr "&Snøggtast:"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21625 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21661 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21664 msgstr "&Kommando:"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21671 msgid "No language"
21672 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21675 msgid "Program Listing Settings"
21676 msgstr "Val for Kodelister"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21680 msgstr "Ingen dialekt"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21684 msgstr "LaTeX-logg"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21692 msgid "Literate Programming Build Log"
21693 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21696 msgid "lyx2lyx Error Log"
21697 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21700 msgid "Version Control Log"
21701 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21705 msgid "Log file not found."
21706 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21709 msgid "No literate programming build log file found."
21710 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21713 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21714 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21717 msgid "No version control log file found."
21718 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21721 msgid "Math Matrix"
21722 msgstr "Matte matrise"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21725 msgid "Nomenclature"
21726 msgstr "Nomenklatur"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21729 msgid "Note Settings"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21733 msgid "Paragraph Settings"
21734 msgstr "Val for avsnitt"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21738 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21739 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21741 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21742 "the items is used."
21744 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21745 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21747 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21748 "til å sette bredda på etikettane."
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21752 msgid "Phantom Settings"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21756 msgid "System files|#S#s"
21757 msgstr "System filer|#S#s"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21760 msgid "User files|#U#u"
21761 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21765 msgid "Look & Feel"
21766 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21770 msgid "Language Settings"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21775 msgid "File Handling"
21776 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21780 msgid "Keyboard/Mouse"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21785 msgid "Input Completion"
21786 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21792 msgstr "&Kommando:"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21796 msgid "Screen Fonts"
21797 msgstr "Skjerm skrift"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21805 msgid "Select directory for example files"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21809 msgid "Select a document templates directory"
21810 msgstr "Vel ein stig til malar"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21813 msgid "Select a temporary directory"
21814 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21817 msgid "Select a backups directory"
21818 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21821 msgid "Select a document directory"
21822 msgstr "Vel stig til dokument"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21825 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21830 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21831 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21835 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21839 msgid "Spellchecker"
21840 msgstr "Stavekontroll"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21864 msgstr "Eksportprogram"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21868 msgid "File Formats"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21872 msgid "Format in use"
21873 msgstr "Format som er i bruk"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21878 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21879 "converter. Please remove the converter first."
21881 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21882 "programmet fyrst."
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21885 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21887 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21888 "programmet fyrst."
21890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21891 msgid "LyX needs to be restarted!"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21896 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21906 msgid "User Interface"
21907 msgstr "Grensesnitt"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21917 msgstr "&Snøggtast:"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21922 msgstr "Funksjonar"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21927 msgstr "&Snøggtast:"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21930 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21935 msgid "Mathematical Symbols"
21936 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21940 msgid "Document and Window"
21941 msgstr "Filhovud-feil"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21944 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21949 msgid "System and Miscellaneous"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21955 msgstr "Gjenopp&rett"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21960 msgid "Failed to create shortcut"
21961 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21965 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21966 msgstr "Ukjent funksjon."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21969 msgid "Invalid or empty key sequence"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21975 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21977 "You need to remove that binding before creating a new one."
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21982 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21983 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21990 msgid "Choose bind file"
21991 msgstr "Vel bindingsfil"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21995 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21998 msgid "Choose UI file"
21999 msgstr "Vel UI fil"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
22002 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22003 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
22006 msgid "Choose keyboard map"
22007 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
22010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22011 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22014 msgid "Print Document"
22015 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22018 msgid "Print to file"
22019 msgstr "Skriv ut til fil"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22022 msgid "PostScript files (*.ps)"
22023 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22027 msgid "Nomenclature settings"
22028 msgstr "Nomenklatur"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22032 msgid "Longest label width"
22033 msgstr "&Lengste etikett"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22037 msgid "Index Settings"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22042 msgid "<All indexes>"
22043 msgstr "Alle filer (*)"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22046 msgid "Progress/Debug Messages"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22050 msgid "Debug Level"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22059 msgid "Cross-reference"
22060 msgstr "Kryssreferanse"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22064 msgstr "&Gå tilbake"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22068 msgstr "Hopp tilbake"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22071 msgid "Jump to label"
22072 msgstr "Gå til referanse"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22075 msgid "<No prefix>"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22079 msgid "Find and Replace"
22080 msgstr "Søk og erstatt"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22083 msgid "Send Document to Command"
22084 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22092 msgid "Error -> Cannot load file!"
22093 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
22097 msgid "%1$d words checked."
22098 msgstr "%1$d ord sjekka."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
22101 msgid "One word checked."
22102 msgstr "Eit ord er sjekka."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
22105 msgid "Spelling check completed"
22106 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22110 msgid "Basic Latin"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22115 msgid "Latin-1 Supplement"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22119 msgid "Latin Extended-A"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22123 msgid "Latin Extended-B"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22128 msgid "IPA Extensions"
22129 msgstr "Fil E&tternamn:"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22132 msgid "Spacing Modifier Letters"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22136 msgid "Combining Diacritical Marks"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22164 msgstr "Undervariasjon"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22204 msgid "Hangul Jamo"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22209 msgid "Phonetic Extensions"
22210 msgstr "Fil E&tternamn:"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22213 msgid "Latin Extended Additional"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22217 msgid "Greek Extended"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22222 msgid "General Punctuation"
22223 msgstr "Generell informasjon"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22227 msgid "Superscripts and Subscripts"
22228 msgstr "Heva tekst|v"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22232 msgid "Currency Symbols"
22233 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22236 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22241 msgid "Letterlike Symbols"
22242 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22246 msgid "Number Forms"
22247 msgstr "Tal på rader"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22251 msgid "Mathematical Operators"
22252 msgstr "Mathematica|a"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22256 msgid "Miscellaneous Technical"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22261 msgid "Control Pictures"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22265 msgid "Optical Character Recognition"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22269 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22274 msgid "Box Drawing"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22279 msgid "Block Elements"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22284 msgid "Geometric Shapes"
22285 msgstr "Kursiv tekst"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22289 msgid "Miscellaneous Symbols"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22318 msgstr "&Nedste rada:"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22334 msgid "CJK Compatibility"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22338 msgid "CJK Unified Ideographs"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22342 msgid "Hangul Syllables"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22346 msgid "High Surrogates"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22350 msgid "Private Use High Surrogates"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22354 msgid "Low Surrogates"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22358 msgid "Private Use Area"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22371 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22375 msgid "Combining Half Marks"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22379 msgid "CJK Compatibility Forms"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22383 msgid "Small Form Variants"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22388 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22392 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22398 msgstr "Spesial post"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22402 msgid "Linear B Syllabary"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22406 msgid "Linear B Ideograms"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22411 msgid "Aegean Numbers"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22416 msgid "Ancient Greek Numbers"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22434 msgid "Old Persian"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22453 msgid "Cypriot Syllabary"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22459 msgstr "varnothing"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22463 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22464 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22468 msgid "Musical Symbols"
22469 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22472 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22476 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22481 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22482 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22485 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22489 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22499 msgid "Variation Selectors Supplement"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22503 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22507 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22512 msgid "Character: "
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22516 msgid "Code Point: "
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22524 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22525 msgid "Insert Table"
22526 msgstr "Set inn tabell"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22529 msgid "TeX Information"
22530 msgstr "TeX informasjon"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22533 msgid "No thesaurus available for this language!"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22538 msgstr "Disposisjon"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22552 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22561 msgid "unknown version"
22562 msgstr "ukjent versjon"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22565 msgid "Small-sized icons"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22569 msgid "Normal-sized icons"
22570 msgstr "Normale ikon"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22573 msgid "Big-sized icons"
22574 msgstr "Store ikon"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22579 msgstr "&Skru av LyX"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22582 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22586 msgid "Welcome to LyX!"
22587 msgstr "Velkomen til LyX!"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22591 msgid "Automatic save failed!"
22592 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22596 msgid "Automatic save done."
22597 msgstr "Vis endringar automatisk"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22600 msgid "Command not allowed without any document open"
22601 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22605 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22606 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22609 msgid "Select template file"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22613 msgid "Templates|#T#t"
22614 msgstr "Malar|#M#m"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22617 msgid "Document not loaded."
22618 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22621 msgid "Select document to open"
22622 msgstr "Vel dokument"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22626 msgid "Examples|#E#e"
22627 msgstr "Eksempla|#E#e"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22631 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22632 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22636 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22637 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22641 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22642 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22646 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22647 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22652 msgid "Invalid filename"
22653 msgstr "Ugyldig filnamn"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22658 "The directory in the given path\n"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22665 msgid "Opening document %1$s..."
22666 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22670 msgid "Document %1$s opened."
22671 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22675 msgid "Version control detected."
22676 msgstr "Kontroll av versjonar"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22680 msgid "Could not open document %1$s"
22681 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22684 msgid "Couldn't import file"
22685 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22689 msgid "No information for importing the format %1$s."
22690 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22694 msgid "Select %1$s file to import"
22695 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22700 "The document %1$s already exists.\n"
22702 "Do you want to overwrite that document?"
22704 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22706 "Vil du skriva over dokumentet?"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22710 msgid "Overwrite document?"
22711 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22715 msgid "Importing %1$s..."
22716 msgstr "Importerer %1$s..."
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22720 msgstr "importert."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22724 msgid "file not imported!"
22725 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22730 msgstr "Set inn underdokument"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22733 msgid "Select LyX document to insert"
22734 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22738 msgid "Absolute filename expected."
22739 msgstr "Eg venta ein verdi."
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22742 msgid "Select file to insert"
22743 msgstr "Vel fil å setje inn"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22747 msgid "All Files (*)"
22748 msgstr "Alle filer (*)"
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22751 msgid "Choose a filename to save document as"
22752 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22756 msgstr "End&ra namn"
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22761 "The document %1$s could not be saved.\n"
22763 "Do you want to rename the document and try again?"
22765 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22767 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22770 msgid "Rename and save?"
22771 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22776 msgstr "Gjenopp&rett"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22780 msgid "Close document "
22781 msgstr "Nytt dokument"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22784 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22790 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22792 "Do you want to save the document?"
22794 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22796 "Vil du lagra dokumentet?"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22800 msgid "Save new document?"
22801 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22806 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22808 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22810 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22812 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22815 msgid "Save changed document?"
22816 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22827 "Do you want to save the document?"
22829 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22831 "Vil du lagra dokumentet?"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22838 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22840 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22842 "Vil du skriva over dokumentet?"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22846 msgid "Reload externally changed document?"
22847 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22850 msgid "Error when setting the locking property."
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22855 msgid "Directory is not accessible."
22856 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22860 msgid "Opening child document %1$s..."
22861 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22865 msgid "Successful export to format: %1$s"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22870 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22871 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22875 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22880 msgid "Error previewing format: %1$s"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22885 msgid "Exporting ..."
22886 msgstr "Importerer %1$s..."
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22890 msgid "Previewing ..."
22891 msgstr "Lasting av førehandvising"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22895 msgid "Document not loaded"
22896 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22901 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22902 "version of the document %1$s?"
22904 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22905 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22908 msgid "Revert to saved document?"
22909 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22913 msgid "Saving all documents..."
22914 msgstr "Lagrar %1$s..."
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22918 msgid "All documents saved."
22919 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22923 msgid "%1$s unknown command!"
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22928 msgid "Please, preview the document first."
22929 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22933 msgid "Couldn't proceed."
22934 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22938 msgid "LaTeX Source"
22939 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22943 msgid "DocBook Source"
22944 msgstr "Bokmerke|B"
22946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22948 msgid "Literate Source"
22949 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22953 msgid " (version control, locking)"
22954 msgstr "Kontroll av versjonar"
22956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22958 msgid " (version control)"
22959 msgstr "Kontroll av versjonar"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22966 msgid " (read only)"
22967 msgstr " (berre lesing)"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22974 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22979 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22984 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22986 msgid "Wrap Float Settings"
22989 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22990 msgid "Click to detach"
22993 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22995 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22998 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22999 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23002 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23012 msgid "More Spelling Suggestions"
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23017 msgid "Add to personal dictionary|n"
23018 msgstr "Vel personleg ordbok"
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23022 msgid "Ignore all|I"
23023 msgstr "I&gnorer alle"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23027 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23028 msgstr "Vel personleg ordbok"
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23037 msgid "More Languages ...|M"
23038 msgstr "Flett endringar...|l"
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23043 msgstr "UsynlegTekst"
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23047 msgid "<No Documents Open>"
23048 msgstr "Ingen opne dokument!"
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23051 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23055 msgid "View (Other Formats)|F"
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23060 msgid "Update (Other Formats)|p"
23061 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23065 msgid "View [%1$s]|V"
23068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23070 msgid "Update [%1$s]|U"
23071 msgstr "Oppdater|O"
23073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
23075 msgid "No Custom Insets Defined!"
23076 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
23080 msgid "<No Document Open>"
23081 msgstr "Ingen opne dokument!"
23083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
23084 msgid "Master Document"
23085 msgstr "Hovuddokumentet"
23087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
23088 msgid "Open Navigator..."
23091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
23093 msgid "Other Lists"
23094 msgstr "Andre flytarar"
23096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23098 msgid "<Empty Table of Contents>"
23099 msgstr "Innhaldsliste"
23101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23103 msgid "Other Toolbars"
23104 msgstr "Verktylinjer|y"
23106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
23108 msgid "No Branches Set for Document!"
23109 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23112 msgid "Index Entry|d"
23113 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
23116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23117 msgid "Index Entry"
23118 msgstr "Indeksnøkkel"
23120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23122 msgid "No Citation in Scope!"
23123 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
23127 msgid "No Action Defined!"
23128 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23130 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23132 msgid "Export %1$s"
23133 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23135 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23137 msgid "Import %1$s"
23138 msgstr "Importerer %1$s..."
23140 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23142 msgid "Update %1$s"
23145 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23150 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23156 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23158 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23161 msgid "Could not update TeX information"
23162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23166 msgid "The script `%1$s' failed."
23167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23172 msgstr "Alle filer (*)"
23174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23175 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23176 msgid "Table of Contents"
23177 msgstr "Innhaldsliste"
23179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23181 msgid "List of Graphics"
23182 msgstr "Liste over tabellar"
23184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23186 msgid "List of Equations"
23187 msgstr "Liste over kodelister"
23189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23191 msgid "List of Footnotes"
23192 msgstr "Liste over figurar"
23194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23196 msgid "List of Listings"
23197 msgstr "Liste over kodelister"
23199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23201 msgid "List of Indexes"
23202 msgstr "Liste over tabellar"
23204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23206 msgid "List of Marginal notes"
23207 msgstr "Liste over tabellar"
23209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23211 msgid "List of Notes"
23212 msgstr "Liste over tabellar"
23214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23216 msgid "List of Citations"
23217 msgstr "Liste over kodelister"
23219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23221 msgid "Labels and References"
23222 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23226 msgid "List of Branches"
23227 msgstr "Liste over tabellar"
23229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23231 msgid "List of Changes"
23232 msgstr "Liste over tabellar"
23234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23237 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23238 "file through LaTeX: "
23241 #: src/insets/Inset.cpp:88
23243 msgid "Bibliography Entry"
23244 msgstr "Litteratur"
23246 #: src/insets/Inset.cpp:91
23251 #: src/insets/Inset.cpp:111
23253 msgid "Horizontal Space"
23254 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23256 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23257 msgid "Vertical Space"
23258 msgstr "Loddrett avstand"
23260 #: src/insets/Inset.cpp:157
23262 msgid "Horizontal Math Space"
23263 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23265 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23266 msgid "Keys must be unique!"
23269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23272 "The key %1$s already exists,\n"
23273 "it will be changed to %2$s."
23276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23279 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23280 "If you proceed, all of them will be opened."
23283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23285 msgid "Open Databases?"
23286 msgstr "Databa&sar"
23288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23293 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23294 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23299 msgstr "Databa&sar"
23301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23303 msgid "Style File:"
23306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23312 msgid "included in TOC"
23315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23316 msgid "Export Warning!"
23317 msgstr "Eksport åtvaring!"
23319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23321 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23322 "BibTeX will be unable to find them."
23324 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23325 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23329 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23330 "BibTeX will be unable to find it."
23332 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23333 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23337 msgid "simple frame"
23338 msgstr "innskot ramme"
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23343 msgstr "Utan ramme"
23345 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23347 msgid "simple frame, page breaks"
23348 msgstr "innskot ramme"
23350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23353 msgstr "Tynn, oval ramme"
23355 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23357 msgid "oval, thick"
23358 msgstr "Tjukk oval ramme"
23360 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23361 msgid "drop shadow"
23364 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23366 msgid "shaded background"
23367 msgstr "Skuggelagd ramme"
23369 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23371 msgid "double frame"
23374 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23376 msgid "%1$s (%2$s)"
23377 msgstr "%1$s (%2$s)"
23379 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23381 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23382 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23395 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23396 msgstr "%1$s, %2$s"
23398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23403 msgid "Branch (child only): "
23406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23408 msgid "Branch (undefined): "
23409 msgstr "strekunder"
23411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23419 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23424 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23426 msgid "No bibliography defined!"
23427 msgstr "Litteratur nøkkel"
23429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23431 msgid "No citations selected!"
23432 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23439 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23440 msgid "LaTeX Command: "
23441 msgstr "LaTeX kommando: "
23443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23445 msgid "InsetCommand Error: "
23446 msgstr "Innskot kommando: "
23448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23450 msgid "Incompatible command name."
23451 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23455 msgid "InsetCommandParams Error: "
23456 msgstr "Innskot kommando: "
23458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23460 msgid "InsetCommandParams: "
23461 msgstr "Innskot kommando: "
23463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23464 msgid "Unknown parameter name: "
23465 msgstr "Ukjent val: "
23467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23469 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23470 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23474 msgid "Uncodable characters"
23475 msgstr "spesial teikn"
23477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23480 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23481 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23485 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23487 msgid "External template %1$s is not installed"
23488 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23496 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23497 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23509 msgid " (sideways)"
23512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23513 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23514 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23516 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23518 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23523 msgid "List of %1$s"
23524 msgstr "Liste over %1$s"
23526 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23533 "Could not copy the file\n"
23535 "into the temporary directory."
23537 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23539 "til den mellombelse katalogen."
23541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23543 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23544 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23548 msgid "Graphics file: %1$s"
23549 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23551 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23555 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23558 msgstr "Set inn underdokument"
23560 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23562 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23563 msgstr "%1$s, %2$s"
23565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23566 msgid "Verbatim Input"
23567 msgstr "Set inn Verbatim"
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23570 msgid "Verbatim Input*"
23571 msgstr "Set inn Verbatim*"
23573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23575 msgid "Include (excluded)"
23576 msgstr "Set inn underdokument"
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23580 msgid "Recursive input"
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23586 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23587 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23592 "Included file `%1$s'\n"
23593 "has textclass `%2$s'\n"
23594 "while parent file has textclass `%3$s'."
23596 "Underdokumentet %1$s'\n"
23597 "har tekstklassa %2$s'\n"
23598 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23601 msgid "Different textclasses"
23602 msgstr "Ulike tekstklassar"
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23607 "Included file `%1$s'\n"
23608 "uses module `%2$s'\n"
23609 "which is not used in parent file."
23611 "Underdokumentet %1$s'\n"
23612 "har tekstklassa %2$s'\n"
23613 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23617 msgid "Module not found"
23618 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23621 msgid "Unsupported Inclusion"
23624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23627 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23628 "Offending file:\n"
23632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23634 msgid "Index sorting failed"
23635 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23640 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23641 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23642 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23643 "explained in the User Guide."
23646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23648 msgid "unknown type!"
23649 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23653 msgid "Unknown index type!"
23654 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23658 msgid "All indices"
23659 msgstr "Alle filer (*)"
23661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23668 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23669 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23672 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23673 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23679 msgstr "strekunder"
23681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23693 msgid "No version control"
23694 msgstr "Kontroll av versjonar"
23696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23698 msgid "[[%1$s unknown]]"
23701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23702 msgid "Label names must be unique!"
23705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23708 "The label %1$s already exists,\n"
23709 "it will be changed to %2$s."
23712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23713 msgid "DUPLICATE: "
23716 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23718 msgid "Horizontal line"
23719 msgstr "Vassrett linje"
23721 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23722 msgid "no more lstline delimiters available"
23725 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23727 msgid "Running out of delimiters"
23728 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23730 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23732 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23733 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23734 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23735 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23736 "must investigate!"
23739 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23741 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23742 msgstr "spesial teikn"
23744 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23747 "The following characters in one of the program listings are\n"
23748 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23753 msgid "A value is expected."
23754 msgstr "Eg venta ein verdi."
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23762 msgid "Unbalanced braces!"
23763 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23766 msgid "Please specify true or false."
23767 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23770 msgid "Only true or false is allowed."
23771 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23774 msgid "Please specify an integer value."
23775 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23778 msgid "An integer is expected."
23779 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23782 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23783 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23786 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23787 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23791 msgid "Please specify one of %1$s."
23792 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23796 msgid "Try one of %1$s."
23797 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23801 msgid "I guess you mean %1$s."
23802 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23806 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23807 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23811 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23812 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23816 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23817 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23821 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23824 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23829 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23830 "right, bottom left and top left corner."
23832 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23833 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23836 msgid "Enter something like \\color{white}"
23837 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23840 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23841 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23844 msgid "auto, last or a number"
23845 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23850 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23852 "defining a listing inset)"
23854 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23855 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23864 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23865 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23866 "kodelisteinnskot)"
23868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23869 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23870 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23874 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23875 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23879 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23880 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23884 msgid "Parameter %1$s: "
23885 msgstr "Val %1$s: "
23887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23889 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23890 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23894 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23895 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23900 msgstr "Klargjer side"
23902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23904 msgstr "Klargjer side"
23906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23907 msgid "Clear Double Page"
23908 msgstr "Klargjer dobbelside"
23910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23917 msgid "Nomenclature Symbol: "
23918 msgstr "Nomenklatur"
23920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23922 msgid "Description: "
23923 msgstr "S&kildring:"
23925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23928 msgstr "Formatering"
23930 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23931 msgid "Note[[InsetNote]]"
23934 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23936 msgstr "Som Grå-tekst"
23938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23982 msgid "Page Number"
23985 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23989 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23990 msgid "Textual Page Number"
23991 msgstr "Sidetal i teksten"
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23995 msgstr "Tekstside: "
23997 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23998 msgid "Standard+Textual Page"
23999 msgstr "Standard+tekstside"
24001 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24003 msgstr "Ref+Tekst: "
24005 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24009 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
24012 msgstr "FormatRef: "
24014 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24016 msgid "Reference to Name"
24019 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24026 msgid "Protected Space"
24027 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24036 msgid "Double Quad Space"
24039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24051 msgid "Protected Horizontal Fill"
24052 msgstr "Vassrett fyll"
24054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24056 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24057 msgstr "Vassrett fyll"
24059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24061 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24062 msgstr "Vassrett fyll"
24064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24067 msgstr "Vassrett fyll"
24069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24071 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24072 msgstr "Vassrett fyll"
24074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24076 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24077 msgstr "Vassrett fyll"
24079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24081 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24082 msgstr "Vassrett fyll"
24084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24086 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24087 msgstr "Vassrett linje"
24089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24091 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24092 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24095 msgid "Unknown TOC type"
24096 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24099 msgid "Selection size should match clipboard content."
24102 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24104 msgstr "Tekstbrekking: "
24106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24108 msgstr "Brekk tekst"
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24112 msgstr "Ikkje vist."
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24116 msgstr "Lastar ..."
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24119 msgid "Converting to loadable format..."
24120 msgstr "Feil ved konvertering..."
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24124 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24127 msgid "Scaling etc..."
24128 msgstr "Storleik etc..."
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24131 msgid "Ready to display"
24132 msgstr "Klar til vising"
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24135 msgid "No file found!"
24136 msgstr "Fann ikkje fila!"
24138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24139 msgid "Error converting to loadable format"
24140 msgstr "Feil ved konvertering"
24142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24143 msgid "Error loading file into memory"
24144 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24147 msgid "Error generating the pixmap"
24148 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24152 msgstr "Fann ingen bilete"
24154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24155 msgid "Preview loading"
24156 msgstr "Lasting av førehandvising"
24158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24159 msgid "Preview ready"
24160 msgstr "Førehandsvising klar"
24162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24163 msgid "Preview failed"
24164 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24166 #: src/lengthcommon.cpp:37
24167 msgid "cc[[unit of measure]]"
24170 #: src/lengthcommon.cpp:37
24174 #: src/lengthcommon.cpp:37
24178 #: src/lengthcommon.cpp:38
24182 #: src/lengthcommon.cpp:38
24183 msgid "mu[[unit of measure]]"
24186 #: src/lengthcommon.cpp:38
24190 #: src/lengthcommon.cpp:39
24194 #: src/lengthcommon.cpp:39
24198 #: src/lengthcommon.cpp:39
24199 msgid "Text Width %"
24200 msgstr "Tekstbreidd %"
24202 #: src/lengthcommon.cpp:40
24203 msgid "Column Width %"
24204 msgstr "Kolonnebreidd %"
24206 #: src/lengthcommon.cpp:40
24207 msgid "Page Width %"
24208 msgstr "Sidebreidd %"
24210 #: src/lengthcommon.cpp:40
24211 msgid "Line Width %"
24212 msgstr "Linjebreidd %"
24214 #: src/lengthcommon.cpp:41
24215 msgid "Text Height %"
24216 msgstr "Teksthøgd %"
24218 #: src/lengthcommon.cpp:41
24219 msgid "Page Height %"
24220 msgstr "Sidehøgd %"
24222 #: src/lyxfind.cpp:138
24223 msgid "Search error"
24226 #: src/lyxfind.cpp:138
24227 msgid "Search string is empty"
24228 msgstr "Søkje strengen er tom"
24230 #: src/lyxfind.cpp:337
24231 msgid "String has been replaced."
24232 msgstr "Teksten er bytta ut."
24234 #: src/lyxfind.cpp:340
24235 msgid " strings have been replaced."
24236 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24238 #: src/lyxfind.cpp:1211
24240 msgid "Search text is empty!"
24241 msgstr "Søkje strengen er tom"
24243 #: src/lyxfind.cpp:1225
24245 msgid "Invalid regular expression!"
24246 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24248 #: src/lyxfind.cpp:1230
24250 msgid "Match not found!"
24251 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24253 #: src/lyxfind.cpp:1234
24255 msgid "Match found!"
24256 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24260 msgid " Macro: %1$s: "
24261 msgstr "Makro: %1$s: "
24263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24267 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24272 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24274 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24276 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24277 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24281 msgid "Cursor not in table"
24282 msgstr " (ikkje installert)"
24284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24285 msgid "Only one row"
24286 msgstr "Berre ei rad"
24288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24289 msgid "Only one column"
24290 msgstr "Berre ei kolonne"
24292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24293 msgid "No hline to delete"
24294 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24297 msgid "No vline to delete"
24298 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24302 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24303 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24307 msgstr "Ingen nummer"
24309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24315 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24316 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24320 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24321 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24325 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24326 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24329 msgid "create new math text environment ($...$)"
24330 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24333 msgid "entered math text mode (textrm)"
24334 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24338 msgid "Regular expression editor mode"
24339 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24342 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24346 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24350 msgid "Standard[[mathref]]"
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24354 msgid "FormatRef: "
24355 msgstr "FormatRef: "
24357 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24368 msgstr "mattemakro"
24370 #: src/output.cpp:37
24373 "Could not open the specified document\n"
24376 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24379 #: src/output_plaintext.cpp:136
24381 msgstr "Samandrag: "
24383 #: src/output_plaintext.cpp:148
24384 msgid "References: "
24385 msgstr "Referansar: "
24387 #: src/support/debug.cpp:40
24389 msgid "No debugging messages"
24390 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24392 #: src/support/debug.cpp:41
24393 msgid "General information"
24394 msgstr "Generell informasjon"
24396 #: src/support/debug.cpp:42
24397 msgid "Program initialisation"
24398 msgstr "Startar opp programmet"
24400 #: src/support/debug.cpp:43
24401 msgid "Keyboard events handling"
24402 msgstr "Tastatur handtering"
24404 #: src/support/debug.cpp:44
24405 msgid "GUI handling"
24406 msgstr "GUI handtering"
24408 #: src/support/debug.cpp:45
24409 msgid "Lyxlex grammar parser"
24410 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24412 #: src/support/debug.cpp:46
24413 msgid "Configuration files reading"
24414 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24416 #: src/support/debug.cpp:47
24417 msgid "Custom keyboard definition"
24418 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24420 #: src/support/debug.cpp:48
24421 msgid "LaTeX generation/execution"
24422 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24424 #: src/support/debug.cpp:49
24425 msgid "Math editor"
24426 msgstr "Redigere matte"
24428 #: src/support/debug.cpp:50
24429 msgid "Font handling"
24430 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24432 #: src/support/debug.cpp:51
24433 msgid "Textclass files reading"
24434 msgstr "Les tekstklasser"
24436 #: src/support/debug.cpp:52
24437 msgid "Version control"
24438 msgstr "Kontroll av versjonar"
24440 #: src/support/debug.cpp:53
24441 msgid "External control interface"
24442 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24444 #: src/support/debug.cpp:54
24445 msgid "Undo/Redo mechanism"
24448 #: src/support/debug.cpp:55
24449 msgid "User commands"
24450 msgstr "Brukar kommandoar"
24452 #: src/support/debug.cpp:56
24454 msgid "The LyX Lexer"
24455 msgstr "Lex for LyX"
24457 #: src/support/debug.cpp:57
24458 msgid "Dependency information"
24459 msgstr "Informasjon om bindingar"
24461 #: src/support/debug.cpp:58
24463 msgstr "LyX innskot"
24465 #: src/support/debug.cpp:59
24466 msgid "Files used by LyX"
24467 msgstr "Filer brukt av LyX"
24469 #: src/support/debug.cpp:60
24470 msgid "Workarea events"
24471 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24473 #: src/support/debug.cpp:61
24474 msgid "Insettext/tabular messages"
24475 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24477 #: src/support/debug.cpp:62
24478 msgid "Graphics conversion and loading"
24479 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24481 #: src/support/debug.cpp:63
24482 msgid "Change tracking"
24483 msgstr "Endra sporing"
24485 #: src/support/debug.cpp:64
24486 msgid "External template/inset messages"
24487 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24489 #: src/support/debug.cpp:65
24490 msgid "RowPainter profiling"
24491 msgstr "Profilering av RadMålar"
24493 #: src/support/debug.cpp:66
24495 msgid "Scrolling debugging"
24498 #: src/support/debug.cpp:67
24500 msgid "Math macros"
24501 msgstr "mattemakro"
24503 #: src/support/debug.cpp:68
24507 #: src/support/debug.cpp:69
24508 msgid "Locale/Internationalisation"
24511 #: src/support/debug.cpp:70
24513 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24514 msgstr "Utval som linjer|l"
24516 #: src/support/debug.cpp:71
24518 msgid "Find and replace mechanism"
24519 msgstr "Søk og erstatt"
24521 #: src/support/debug.cpp:72
24522 msgid "Developers' general debug messages"
24523 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24525 #: src/support/debug.cpp:73
24526 msgid "All debugging messages"
24527 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24529 #: src/support/debug.cpp:152
24531 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24532 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24534 #: src/support/filetools.cpp:264
24535 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24538 #: src/support/os_win32.cpp:444
24539 msgid "System file not found"
24540 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24542 #: src/support/os_win32.cpp:445
24544 "Unable to load shfolder.dll\n"
24547 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24548 "Ver venleg å innstaler denne."
24550 #: src/support/os_win32.cpp:450
24551 msgid "System function not found"
24552 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24554 #: src/support/os_win32.cpp:451
24556 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24557 "Don't know how to proceed. Sorry."
24559 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24560 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24561 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24563 #: src/support/userinfo.cpp:45
24564 msgid "Unknown user"
24565 msgstr "ukjend brukar"
24568 #~ msgid "Glossary term"
24569 #~ msgstr "Lat att"
24572 #~ msgid "Middle|d"
24573 #~ msgstr "Midten|M"
24575 #~ msgid "caption frame"
24576 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24578 #~ msgid "top/bottom line"
24579 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24586 #~ msgid "Decimal point:"
24587 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24589 #~ msgid "Screen &DPI:"
24590 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24594 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24596 #~ msgid "LyX binary not found"
24597 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24600 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24601 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24605 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24607 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24608 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24610 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24612 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24613 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24615 #~ msgid "File not found"
24616 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24619 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24620 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24622 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24623 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24626 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24627 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24629 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24630 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24633 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24634 #~ "%2$s is not a directory."
24636 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24637 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24639 #~ msgid "Directory not found"
24640 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24647 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24648 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24651 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24652 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24656 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24659 #~ msgid "Publisher ID"
24662 #~ msgid "TheoremTemplate"
24663 #~ msgstr "Teorem-mal"
24665 #~ msgid "Theorem #:"
24666 #~ msgstr "Teorem #:"
24668 #~ msgid "Lemma #:"
24669 #~ msgstr "Lemma #:"
24671 #~ msgid "Corollary #:"
24672 #~ msgstr "Korollar #:"
24674 #~ msgid "Proposition #:"
24675 #~ msgstr "Framlegg #:"
24677 #~ msgid "Conjecture #:"
24678 #~ msgstr "Konjektur #:"
24680 #~ msgid "Criterion #:"
24681 #~ msgstr "Kriterium #:"
24684 #~ msgstr "Faktum #:"
24686 #~ msgid "Axiom #:"
24687 #~ msgstr "Aksiom #:"
24689 #~ msgid "Definition #:"
24690 #~ msgstr "Definisjon #:"
24692 #~ msgid "Example #:"
24693 #~ msgstr "Døme #:"
24695 #~ msgid "Condition #:"
24696 #~ msgstr "Vilkår #:"
24698 #~ msgid "Problem #:"
24699 #~ msgstr "Problem #:"
24701 #~ msgid "Exercise #:"
24702 #~ msgstr "Øving #:"
24704 #~ msgid "Remark #:"
24705 #~ msgstr "Merknad #:"
24707 #~ msgid "Claim #:"
24708 #~ msgstr "Påstand #:"
24711 #~ msgstr "Notat #:"
24713 #~ msgid "Notation #:"
24714 #~ msgstr "Notasjon #:"
24717 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24719 #~ msgid "Footernote"
24720 #~ msgstr "Botntekst"
24722 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24723 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24726 #~ msgid "Overwrite all files?"
24727 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24730 #~ msgid "Continue &asking"
24731 #~ msgstr "Framhald"
24734 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24735 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24738 #~ msgid "Thin space"
24739 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24742 #~ msgid "Medium space"
24743 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24746 #~ msgid "Thick space"
24747 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24750 #~ msgid "Negative thin space"
24751 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24754 #~ msgid "Negative medium space"
24755 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24758 #~ msgid "Negative thick space"
24759 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24762 #~ msgid "Inter-word space"
24763 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24765 #~ msgid "Date format"
24766 #~ msgstr "Datoformat"
24769 #~ msgid "Unknown buffer info"
24770 #~ msgstr "ukjend brukar"
24773 #~ msgid "QQuad Space"
24774 #~ msgstr "Avstand"
24777 #~ msgid "Preview\t"
24778 #~ msgstr "Førehandsvising"
24781 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24782 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24789 #~ msgid "Find LyX Text"
24790 #~ msgstr "Finn &neste"
24793 #~ msgid "&Replace with..."
24794 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24801 #~ msgid "Pre&vious"
24802 #~ msgstr "&Neste endring"
24805 #~ msgid "&Keep case"
24806 #~ msgstr "&Hald uendra"
24809 #~ msgid "&Find..."
24813 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24814 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24821 #~ msgid "&Previous"
24822 #~ msgstr "&Neste endring"
24825 #~ msgid "&Advanced"
24826 #~ msgstr "&Avansert"
24829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24830 #~ "%1$s.layout,\n"
24831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24832 #~ "class or style file required by it is not\n"
24833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24834 #~ "for more information.\n"
24836 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24837 #~ "%1$s.layout,\n"
24838 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24839 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24840 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24841 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24844 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24846 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24847 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24850 #~ msgid "Any &word"
24851 #~ msgstr "Nøkkelord"
24854 #~ msgstr "&Avsettplass"
24862 #~ msgid "&Default language:"
24863 #~ msgstr "&Standard språk:"
24866 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24867 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24869 #~ msgid "&BibTeX command:"
24870 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24873 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24874 #~ msgstr "BibTeX val"
24877 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24878 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24880 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24881 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24883 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24884 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24886 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24887 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24889 #~ msgid "Use input encod&ing"
24890 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24892 #~ msgid "Jump to the label"
24893 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24895 #~ msgid "Merge cells"
24896 #~ msgstr "Slå saman celler"
24898 #~ msgid "Listing settings"
24899 #~ msgstr "Val for kodelister"
24901 #~ msgid "LangHeader"
24902 #~ msgstr "Språkhovud"
24904 #~ msgid "Language Header:"
24905 #~ msgstr "Språkhovud:"
24907 #~ msgid "Language:"
24910 #~ msgid "LastLanguage"
24911 #~ msgstr "Sistespråk"
24913 #~ msgid "Last Language:"
24914 #~ msgstr "Siste språk:"
24916 #~ msgid "LangFooter"
24917 #~ msgstr "Språkbotn"
24922 #~ msgid "End of CV"
24923 #~ msgstr "Slutten av CV"
24937 #~ msgid "Computer"
24940 #~ msgid "Computer:"
24943 #~ msgid "EmptySection"
24944 #~ msgstr "Tombolk"
24946 #~ msgid "Empty Section"
24947 #~ msgstr "Tom bolk"
24949 #~ msgid "CloseSection"
24950 #~ msgstr "Lukkbolken"
24952 #~ msgid "Close Section"
24953 #~ msgstr "Lukk bolken"
24956 #~ msgid "Insert|n"
24957 #~ msgstr "Set inn|S"
24959 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24960 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24962 #~ msgid "View DVI"
24963 #~ msgstr "Vis DVI"
24965 #~ msgid "Update DVI"
24966 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24968 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24969 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24971 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24972 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24974 #~ msgid "View PostScript"
24975 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24977 #~ msgid "Update PostScript"
24978 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24981 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24982 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24984 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24985 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24987 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24988 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24991 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24992 #~ "You may not have the right languages installed."
24994 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24995 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24998 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24999 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25001 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25002 #~ "Er den rett innstilt?"
25005 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25008 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25011 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25012 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25015 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25016 #~ "encoding `%2$s'."
25018 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25022 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25023 #~ "encoding `%2$s'."
25025 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25030 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25033 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25036 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25037 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25038 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25040 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25041 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25042 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25044 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25046 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25048 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25049 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25051 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25052 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25054 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25055 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25057 #~ msgid "Branch Settings"
25058 #~ msgstr "Greinval"
25061 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25063 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25069 #~ msgid "TeX Code Settings"
25070 #~ msgstr "TeX val"
25072 #~ msgid "Float Settings"
25073 #~ msgstr "Flytarval"
25076 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25077 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25079 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25080 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25085 #~ msgid "pspell (library)"
25086 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25088 #~ msgid "aspell (library)"
25089 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25094 #~ msgid "*.ispell"
25095 #~ msgstr "*.ispell"
25097 #~ msgid "Spellchecker error"
25098 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25100 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25101 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25104 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25105 #~ "Maybe it has been killed."
25107 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25108 #~ "Kanskje nokon drap den."
25110 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25111 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25114 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25116 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25117 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25119 #~ msgid "No Table of contents"
25120 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25122 #~ msgid "Opened inset"
25123 #~ msgstr "Opna innskot"
25126 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25127 #~ msgstr "spesial teikn"
25129 #~ msgid "Opened Box Inset"
25130 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25132 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25133 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25136 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25138 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25139 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25142 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25143 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25145 #~ msgid "Opened Float Inset"
25146 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25148 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25149 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25151 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25152 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25154 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25155 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25157 #~ msgid "Opened Note Inset"
25158 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25160 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25161 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25163 #~ msgid "Opened table"
25164 #~ msgstr "Opna Tabell"
25166 #~ msgid "Opened Text Inset"
25167 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25169 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25170 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25173 #~ msgid "Anschrift:"
25174 #~ msgstr "Underskrift:"
25176 #~ msgid "Briefkopf:"
25177 #~ msgstr "Brevhovud:"
25180 #~ msgid "Absender:"
25181 #~ msgstr "Overskrift:"
25184 #~ msgstr "Vedlegg:"
25187 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25188 #~ msgstr "DinReferanse:"
25191 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25192 #~ msgstr "DinReferanse:"
25194 #~ msgid "Unterschrift:"
25195 #~ msgstr "Underskrift:"
25198 #~ msgid "Vorwahl:"
25199 #~ msgstr "Normal:"
25201 #~ msgid "Telefon:"
25202 #~ msgstr "Telefon:"
25210 #~ msgid "Betreff:"
25214 #~ msgstr "Ærendet:"
25217 #~ msgstr "Helsing:"
25220 #~ msgid "Anlage(n):"
25223 #~ msgid "Verteiler:"
25224 #~ msgstr "Fordelar:"
25232 #~ msgid "Strasse:"
25238 #~ msgid "RetourAdresse:"
25239 #~ msgstr "Returadresse:"
25241 #~ msgid "MeinZeichen:"
25242 #~ msgstr "MinReferanse:"
25244 #~ msgid "IhrZeichen:"
25245 #~ msgstr "DinReferanse:"
25247 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25248 #~ msgstr "DinDato:"
25256 #~ msgid "Adresse:"
25257 #~ msgstr "Adresse:"
25259 #~ msgid "Anlagen:"
25267 #~ msgid "No file open!"
25268 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25271 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25272 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25276 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25280 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25284 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25287 #~ msgid "Toggle Label|L"
25288 #~ msgstr "&Byt alle"
25290 #~ msgid "B&rowse..."
25291 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Flei&re val"
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Stikkord"
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25350 #~ msgid "Slidecontents"
25351 #~ msgstr "Lysark innhald"
25354 #~ msgid "Progress Contents"
25355 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25357 #~ msgid "LinuxDoc"
25358 #~ msgstr "LinuxDoc"
25360 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25361 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25364 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25365 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25370 #~ msgid "American"
25371 #~ msgstr "Amerikansk"
25374 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25375 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25377 #~ msgid "Austrian"
25378 #~ msgstr "Østerisk"
25381 #~ msgstr "Britisk"
25383 #~ msgid "Canadian"
25384 #~ msgstr "Kanadisk"
25388 #~ msgstr "Helsing:"
25391 #~ msgid "Reference\t"
25392 #~ msgstr "Referanse"
25395 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25396 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25399 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25400 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25403 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25404 #~ msgstr "Returadresse"
25407 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25408 #~ msgstr "Post-kommentar"
25411 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25412 #~ msgstr "DinReferanse"
25415 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25416 #~ msgstr "DinDato"
25419 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25420 #~ msgstr "MinReferanse"
25423 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25424 #~ msgstr "Underskrift"
25429 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25430 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25432 #~ msgid "LaTeX default"
25433 #~ msgstr "LaTeX standard"
25435 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25436 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25439 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25443 #~ "kunne ikkje bli lest."
25446 #~ "Layout had to be changed from\n"
25447 #~ "%1$s to %2$s\n"
25448 #~ "because of class conversion from\n"
25451 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25452 #~ "%1$s til %2$s\n"
25453 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25456 #~ msgid "Changed Layout"
25457 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25459 #~ msgid "Unknown layout"
25460 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25463 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25464 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25466 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25467 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25471 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25473 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25474 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25476 #~ msgid "Display image in LyX"
25477 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25479 #~ msgid "Screen display"
25482 #~ msgid "Monochrome"
25483 #~ msgstr "Svart/kvit"
25485 #~ msgid "Grayscale"
25486 #~ msgstr "Gråtonar"
25491 #~ msgid "&Display:"
25495 #~ msgstr "Ska&la:"
25498 #~ msgid "Scr&een Display:"
25501 #~ msgid "Do not display"
25502 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25505 #~ msgid "Unknown Info: "
25506 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25509 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25510 #~ msgstr "Ukjend handling"
25513 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25514 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25517 #~ msgid "Clear group"
25518 #~ msgstr "Klargjer side"
25521 #~ msgstr " (auto)"
25523 #~ msgid "Plain Text"
25524 #~ msgstr "Rein tekst"
25527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25528 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25530 #~ msgid "Edit the file externally"
25531 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25533 #~ msgid "&Edit File..."
25534 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25536 #~ msgid "LyX View"
25537 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25543 #~ msgid "<- C&lear"
25554 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25555 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25559 #~ msgstr "&Legg til"
25563 #~ msgstr "&Omramma"
25566 #~ msgstr "&Midten"
25569 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25573 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25574 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25577 #~ msgid " writing embedded files."
25578 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25581 #~ msgid " could not write embedded files!"
25582 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25585 #~ msgid "Failed to extract file"
25586 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25589 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25591 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25593 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25596 #~ msgid "Copy file failure"
25597 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25601 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25602 #~ "Please check whether the path is writeable."
25604 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25605 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25612 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25613 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25616 #~ msgid "Failed to embed file"
25617 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25621 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25622 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25624 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25625 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25630 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25632 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25640 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25641 #~ "Please check whether the source file is available"
25643 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25644 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25647 #~ msgid "Failed to open file"
25648 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25651 #~ msgid "Sync file failure"
25652 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25655 #~ msgid "Packing all files"
25656 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25659 #~ msgid "Failed to write file"
25660 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25663 #~ msgid "Save failure"
25664 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25668 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25671 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25672 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25675 #~ msgid "Embedded Files"
25676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25679 #~ msgid "Embedded layout"
25680 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25683 #~ msgid "Extra embedded file"
25684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25686 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25687 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25690 #~ msgid "Enspace|E"
25691 #~ msgstr "mellomrom"
25694 #~ msgid "Enskip|k"
25697 #~ msgid "Document could not be read"
25698 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25702 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25705 #~ msgid "Properties...|P"
25706 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25709 #~ msgid "New Line|e"
25710 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25712 #~ msgid "Line Break|B"
25713 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25716 #~ msgid "line break"
25717 #~ msgstr "Ny linje|L"
25720 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25721 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25727 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25728 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25730 #~ msgid "Swap Rows|S"
25731 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25733 #~ msgid "Swap Columns|w"
25734 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25737 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25741 #~ "kunne ikkje bli lest."
25749 #~ msgstr "Tilfelle"
25755 #~ msgid "S&ubfigure"
25756 #~ msgstr "Delfig&ur"
25758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25759 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25761 #~ msgid "Ca&ption:"
25762 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25764 #~ msgid "Show ERT inline"
25765 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25768 #~ msgstr "&I teksten"
25770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25771 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25773 #~ msgid "Framed in box"
25774 #~ msgstr "Omramma"
25777 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25779 #~ msgid "Paper Size"
25780 #~ msgstr "Papirstorleik"
25783 #~ msgstr "&Fargar"
25785 #~ msgid "C&opiers"
25786 #~ msgstr "K&opierarar"
25788 #~ msgid "&File formats"
25789 #~ msgstr "&Filformat"
25791 #~ msgid "F&ormat:"
25792 #~ msgstr "F&ormat:"
25794 #~ msgid "&GUI name:"
25795 #~ msgstr "&GUI namn:"
25797 #~ msgid "External Applications"
25798 #~ msgstr "Eksterne program"
25800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25801 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25803 #~ msgid "Save/restore window position"
25804 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25813 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25816 #~ msgstr "&Einingar:"
25818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25819 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25822 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25827 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25828 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25830 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25831 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25834 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25840 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25842 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25843 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25846 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25848 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25849 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25852 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25855 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25856 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25858 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25859 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25861 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25862 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25864 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25865 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25867 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25868 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25871 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25873 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25874 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25877 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25879 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25880 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25882 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25883 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25885 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25886 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25888 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25889 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25891 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25892 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25894 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25895 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25897 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25898 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25901 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25903 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25904 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25906 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25907 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25909 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25910 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25912 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25915 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25916 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25919 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25921 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25922 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25924 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25925 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25927 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25928 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25934 #~ msgstr "Ungarsk"
25936 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25937 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25940 #~ msgid "Framed|F"
25941 #~ msgstr "Med ramme"
25944 #~ msgid "Shaded|S"
25945 #~ msgstr "Skuggelagd"
25947 #~ msgid "Insert URL"
25948 #~ msgstr "Set inn URL"
25950 #~ msgid "Can't load document class"
25951 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25956 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25959 #~ "The document could not be converted\n"
25960 #~ "into the document class %1$s."
25962 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25963 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25966 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25967 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25969 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25970 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25972 #~ msgid "&Switch to document"
25973 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25976 #~ "Could not open the specified document\n"
25978 #~ "due to the error: %2$s"
25980 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25982 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25984 #~ msgid "Rectangular box"
25985 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25987 #~ msgid "Shadow box"
25988 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25990 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25991 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25993 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25994 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25997 #~ msgstr "Kopierarar"
26000 #~ msgstr "Innramma"
26003 #~ msgstr "oval ramme"
26006 #~ msgstr "Oval ramme"
26008 #~ msgid "Shadowbox"
26009 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26011 #~ msgid "Doublebox"
26012 #~ msgstr "Dobbelramme"
26014 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26015 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26017 #~ msgid "Unknown inset name: "
26018 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26020 #~ msgid "Program Listing "
26021 #~ msgstr "Programkodelister "
26024 #~ msgstr "Med ramme"
26027 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26028 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26033 #~ msgid "HtmlUrl: "
26034 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26036 #~ msgid "Default (outer)"
26037 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26042 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26043 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26045 #~ msgid "%1$d words in selection."
26046 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26048 #~ msgid "%1$d words in document."
26049 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26051 #~ msgid "One word in selection."
26052 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26054 #~ msgid "One word in document."
26055 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26057 #~ msgid "Count words"
26058 #~ msgstr "Tel ord"
26060 #~ msgid "Encoding error"
26061 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26064 #~ msgid "Placeholders"
26065 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26071 #~ msgstr "Tilfelle."
26073 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26074 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26076 #~ msgid "Algorithm #."
26077 #~ msgstr "Algoritme #."
26079 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26080 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26083 #~ msgstr "&Last inn"
26085 #~ msgid "Font st&yle:"
26086 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26088 #~ msgid "&Extended Chars"
26089 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26092 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26094 #~ msgid "To &file:"
26095 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26097 #~ msgid "Co&pies:"
26098 #~ msgstr "Ko&piar:"
26100 #~ msgid "Printer &name:"
26101 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26106 #~ msgid "columns "
26107 #~ msgstr "kolonnar"
26109 #~ msgid "overprint "
26110 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26112 #~ msgid "overlayarea"
26113 #~ msgstr "Legg over område"
26115 #~ msgid "Corollary_"
26116 #~ msgstr "Korollar"
26118 #~ msgid "Definition. "
26119 #~ msgstr "Definisjon. "
26121 #~ msgid "Example. "
26125 #~ msgstr "Faktum. "
26131 #~ msgstr "notat: "
26133 #~ msgid "Conjecture "
26134 #~ msgstr "Konjektur "
26137 #~ msgstr "standard"
26139 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26140 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26142 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26143 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26148 #~ msgid "primitive"
26149 #~ msgstr "primetiv"