1 # translation of nn.po to Nynorsk
\r
2 # Norske oversettelser for LyX
\r
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
\r
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
\r
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
\r
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
\r
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
38 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "Litteraturnøkkel"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Litteraturstil"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
94 msgid "&Default (numerical)"
95 msgstr "&Standard(nummerert)"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
101 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "Natbib&stil:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Litteraturstil"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "Standardst&il:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Vel standard BibTeX stil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
148 msgid "Bibliography Generation"
149 msgstr "Litteraturliste-generator"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
169 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
192 msgstr "&Bla gjennom..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
208 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
215 msgid "The BibTeX style"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Vel ein stil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Legg &til innhaldslista"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
\r
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
283 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
289 msgid "Move the selected database upwards in the list"
290 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
299 msgid "BibTeX database to use"
300 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
307 msgid "Add a BibTeX database file"
308 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
312 msgstr "&Legg til..."
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
315 msgid "Remove the selected database"
316 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
319 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
324 msgid "Type and Size"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
345 msgstr "&Indre ramme:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
349 msgid "Inner box type"
350 msgstr "Set inn ramme"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
367 msgstr "Avsnittramme"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
370 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
375 msgid "Check this if the box should break across pages"
376 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
379 msgid "Allow &page breaks"
380 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
393 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
394 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
401 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
452 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
488 msgid "Decoration box types"
489 msgstr "Støtta rammer"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
493 msgid "Thickness value"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
498 msgid "&Line thickness:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
503 msgid "Separation value"
504 msgstr "roter med vinkel"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
508 msgid "Box s&eparation:"
509 msgstr "&Dekorasjon:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
513 msgstr "&Dekorasjon:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
517 msgid "&Shadow size:"
518 msgstr "Skriftst&orleik:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
540 msgid "&Available branches:"
541 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
544 msgid "Select your branch"
545 msgstr "Vel greina di"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
548 msgid "&New:[[branch]]"
549 msgstr "&Ny:[[grein]]"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
553 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
555 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
558 msgid "Filename &Suffix"
559 msgstr "Filetterna&mn"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
562 msgid "Show undefined branches used in this document."
563 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
566 msgid "&Undefined Branches"
567 msgstr "&Udefinerte greiner"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
570 msgid "A&vailable Branches:"
571 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
574 msgid "Toggle the selected branch"
575 msgstr "Skru av/på den valde greina"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
578 msgid "(&De)activate"
579 msgstr "(&De)aktiver"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
582 msgid "Add a new branch to the list"
583 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
586 msgid "Define or change background color"
587 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
591 msgid "Alter Co&lor..."
592 msgstr "En&dra farge..."
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
595 msgid "Remove the selected branch"
596 msgstr "Fjern den valde greina"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
599 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4364
600 #: src/Buffer.cpp:4377
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
605 msgid "Change the name of the selected branch"
606 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
610 msgstr "End&ra namn..."
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
613 msgid "Add the selected branches to the list."
614 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
617 msgid "&Add Selected"
618 msgstr "&Legg til den valde"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
621 msgid "Add all unknown branches to the list."
622 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
626 msgstr "Legg til a&lle"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
629 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
\r
630 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
631 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1370
634 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
635 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
638 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
639 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
651 msgid "Undefined branches used in this document."
652 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
655 msgid "&Undefined Branches:"
656 msgstr "&Udefinerte greiner:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
660 msgstr "Skri&fttypar:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
672 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
691 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
748 msgid "&Custom bullet:"
749 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Gå til førre endring"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
765 msgid "&Previous change"
766 msgstr "&Førre endring"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Gå til neste endring"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
774 msgstr "&Neste endring"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Godta endringa"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Forkast endringa"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
795 msgstr "Skriftfamilie"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
818 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
819 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
820 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
829 msgstr "Farge på skrifta"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
832 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
847 msgid "Never Toggled"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
853 msgstr "Skriftstorleik"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
857 msgid "Other font settings"
858 msgstr "Andreskriftval"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
861 msgid "Always Toggled"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
869 msgid "toggle font on all of the above"
870 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
877 msgid "Apply each change automatically"
878 msgstr "Bruk ending automatisk"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
881 msgid "Apply changes &immediately"
882 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
888 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
892 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
904 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
910 msgid "A&vailable Citations:"
911 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
914 msgid "S&elected Citations:"
915 msgstr "&Valt litteratur:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
918 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
919 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
922 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
923 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
926 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
927 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
930 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
931 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
935 msgid "&Search Citation"
936 msgstr "Leit i litteraturen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
\r
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
\r
944 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
946 "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen for å "
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
\r
950 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
951 msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
\r
959 msgid "Search &field:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
\r
963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
\r
968 msgid "Regular e&xpression"
969 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
\r
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
\r
977 msgid "Entry t&ypes:"
978 msgstr "Type publikasjon:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
\r
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
982 msgid "All entry types"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
\r
986 msgid "Search as you &type"
987 msgstr "Lei&t medan du skriv"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
\r
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
\r
995 msgid "Citation st&yle:"
996 msgstr "&Litteraturstil:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
\r
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
\r
1003 msgid "Text &before:"
1004 msgstr "Tekst &før:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
\r
1007 msgid "Text to place before citation"
1008 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
\r
1012 msgid "&Text after:"
1013 msgstr "&Tekst etter:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
\r
1016 msgid "Text to place after citation"
1017 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
\r
1020 msgid "List all authors"
1021 msgstr "Alle forfattarane"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
\r
1025 msgid "&Full author list"
1026 msgstr "&Heile forfattarlista"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
\r
1029 msgid "Force upper case in citation"
1030 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
\r
1033 msgid "Force u&pper case"
1034 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
\r
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1043 msgstr "Gjenopp&rett"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
\r
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1052 msgstr "Farge på skrifta"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1056 msgstr "Hovudtekst:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1060 msgid "Click to change the color"
1061 msgstr "Vel for å andre fargen"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1065 msgstr "Standard..."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1069 msgid "Revert the color to the default"
1070 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1097 msgid "Shaded boxes:"
1098 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1101 msgid "Compare Revisions"
1102 msgstr "Samanlikne versjonane"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1105 msgid "&Revisions back"
1106 msgstr "&Revisjon tilbake"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1109 msgid "&Between revisions"
1110 msgstr "Me&llom versjonane"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1121 msgid "&New Document:"
1122 msgstr "&Nytt dokument:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1125 msgid "&Old Document:"
1126 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1130 msgstr "B&la gjennom..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1133 msgid "Copy Document Settings from:"
1134 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1137 msgid "N&ew Document"
1138 msgstr "Nytt dokum&ent"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1141 msgid "Ol&d Document"
1142 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1146 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1147 "resulting document"
1149 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1150 "ferdige dokumentet"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1154 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Like skiljeteikn"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Hald uendra"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1227 msgid "Description:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
\r
1239 msgid "Show Output &Anyway"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1261 msgid "Select a file"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1273 msgid "Available templates"
1274 msgstr "Tilgjengelege malar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1278 msgid "LaTe&X and LyX options"
1279 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1282 msgid "LaTeX Options"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1295 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1296 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1302 msgid "&Show in LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1309 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1310 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1313 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1314 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1317 msgid "Si&ze and Rotation"
1318 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1329 msgid "Angle to rotate image by"
1330 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1336 msgid "The origin of the rotation"
1337 msgstr "Origo for roteringa"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1354 msgid "Height of image in output"
1355 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1360 msgid "Width of image in output"
1361 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1364 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1365 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1369 msgid "&Maintain aspect ratio"
1370 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1378 msgid "Clip to bounding box values"
1379 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1383 msgid "Clip to &bounding box"
1384 msgstr "Klipp til &ramma"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1388 msgid "&Left bottom:"
1389 msgstr "&Til venstre nede:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1398 msgstr "Til høgre &oppe:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1402 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1403 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1407 msgid "&Get from File"
1408 msgstr "&Hent frå fil"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
\r
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
\r
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
\r
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
\r
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1429 msgid "Replace &with:"
1430 msgstr "&Erstatt med:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
\r
1433 msgid "Perform a case-sensitive search"
1434 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
\r
1437 msgid "Case &sensitive"
1438 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
\r
1441 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1442 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
\r
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1447 msgstr "Finn &neste"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
\r
1450 msgid "Restrict search to whole words only"
1451 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
\r
1454 msgid "W&hole words"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
\r
1458 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1459 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
\r
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
\r
1469 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1470 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
\r
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1474 msgid "Search &backwards"
1475 msgstr "Leit &bakover"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
\r
1478 msgid "Replace all occurences at once"
1479 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
\r
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1484 msgid "Replace &All"
1485 msgstr "Erstatt a&lle"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
\r
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1492 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1493 msgstr "Avgrensingane i søket"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
\r
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
\r
1501 msgid "C&urrent document"
1502 msgstr "Dette &dokument"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
\r
1506 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1508 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
\r
1511 msgid "&Master document"
1512 msgstr "&Hovuddokumentet"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
\r
1515 msgid "All open documents"
1516 msgstr "Alle opne dokument"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
\r
1519 msgid "&Open documents"
1520 msgstr "&Opne dokument"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
\r
1524 msgid "&All manuals"
1525 msgstr "Alle ma&nualane"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
\r
1529 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1530 "and paragraph style"
1532 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
\r
1537 msgid "I&gnore format"
1538 msgstr "Sjå bort frå &format"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
\r
1542 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1544 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
\r
1547 msgid "&Preserve first case on replace"
1548 msgstr "&Vern første bokstav"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
\r
1551 msgid "&Expand macros"
1552 msgstr "&Utvid makro"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
\r
1555 msgid "Restrict search to math environments only"
1556 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
\r
1560 msgid "Search on&ly in maths"
1561 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1571 msgstr "Flytartype:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1574 msgid "Use &default placement"
1575 msgstr "Bruk &standard plassering"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1578 msgid "Advanced Placement Options"
1579 msgstr "Avanserte val for plassering"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1582 msgid "&Top of page"
1583 msgstr "&Øvst på sida"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1586 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1587 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1590 msgid "Here de&finitely"
1591 msgstr "Heilt &sikkert her"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1594 msgid "&Here if possible"
1595 msgstr "&Her, om det går"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1598 msgid "&Page of floats"
1599 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1602 msgid "&Bottom of page"
1603 msgstr "&Nedst på sida"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1606 msgid "&Span columns"
1607 msgstr "&Over fleire spaltar"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1610 msgid "&Rotate sideways"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1615 msgstr "SkrifttypeUI"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1619 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1622 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1626 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1627 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1630 msgid "&Default family:"
1631 msgstr "Stan&dard familie:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1634 msgid "Select the default family for the document"
1635 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1640 msgstr "&Start storleik:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1643 msgid "LaTe&X font encoding:"
1644 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1647 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1648 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1655 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1656 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1659 msgid "&Sans Serif:"
1660 msgstr "&Sans Serif:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1663 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1664 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1668 msgstr "Stor&leik (%):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1671 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1673 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1674 "vanlege skrifttypen"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1677 msgid "&Typewriter:"
1678 msgstr "&Typewriter:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1681 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1682 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1686 msgstr "St&orleik (%):"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1689 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1691 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1692 "vanlege skrifttypen"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1699 msgid "Select the math typeface"
1700 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1707 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1709 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1713 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1714 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1718 msgid "Use true s&mall caps"
1719 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1722 msgid "Use old style instead of lining figures"
1723 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1727 msgid "Use &old style figures"
1728 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1735 msgid "Select an image file"
1736 msgstr "Vel ei biletefil"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1740 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1743 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1749 msgid "Set &height:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1754 msgid "&Scale graphics (%):"
1755 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1758 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1760 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1765 msgstr "Set &breidd:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1768 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1770 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1773 msgid "Rotate Graphics"
1774 msgstr "Roter grafikk"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1777 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1778 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1781 msgid "Ro&tate after scaling"
1782 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1790 msgid "A&ngle (degrees):"
1791 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1795 msgid "File name of image"
1796 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1814 msgid "Additional LaTeX options"
1815 msgstr "Andre LaTeX-val"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1818 msgid "LaTeX &options:"
1819 msgstr "LaTeX-&val:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1824 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1825 "at application level (see Preferences dialog)."
1827 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1831 msgid "Sho&w in LyX"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1836 msgid "Sca&le on screen (%):"
1837 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1840 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1841 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1844 msgid "Graphics Group"
1845 msgstr "Biletegruppe"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1848 msgid "A&ssigned to group:"
1849 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1852 msgid "Click to define a new graphics group."
1853 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1856 msgid "O&pen new group..."
1857 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1860 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1861 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1872 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1873 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1876 msgid "..............."
1877 msgstr "..............."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1884 msgid "<-----------"
1885 msgstr "<-----------"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1888 msgid "----------->"
1889 msgstr "----------->"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1892 msgid "\\-----v-----/"
1893 msgstr "\\-----v-----/"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1896 msgid "/-----^-----\\"
1897 msgstr "/-----^-----\\"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1901 msgstr "Mellom&rom:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1904 msgid "Supported spacing types"
1905 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1912 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1913 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1916 msgid "&Fill Pattern:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1924 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1925 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
1940 msgid "Name associated with the URL"
1941 msgstr "Namn for URL-en"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
1950 msgid "Specify the link target"
1951 msgstr "Vel lenkja til målet"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
1958 msgid "Link to the web or to every other target"
1959 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
1966 msgid "Link to an email address"
1967 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
1974 msgid "Link to a file"
1975 msgstr "Lenkje til ei fil"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
1982 msgid "Listing Parameters"
1983 msgstr "Val for kodeliste"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
1988 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1989 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
1994 msgid "&Bypass validation"
1995 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
1999 msgstr "L&edetekst:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
2006 msgid "Mo&re parameters"
2007 msgstr "Fleire &val"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2010 msgid "Underline spaces in generated output"
2011 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2014 msgid "&Mark spaces in output"
2015 msgstr "&Marker mellomrom"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2018 msgid "Show LaTeX preview"
2019 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2022 msgid "&Show preview"
2023 msgstr "&Førehandsvising"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2026 msgid "File name to include"
2027 msgstr "Namnet på fila"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2030 msgid "&Include Type:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2035 msgstr "Underdokument"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2047 msgid "Program Listing"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2051 msgid "Edit the file"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2059 msgid "A&vailable Indexes:"
2060 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2063 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2064 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2068 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2069 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2074 msgid "Index Generation"
2075 msgstr "Indeksmotor"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2078 msgid "Define program options of the selected processor."
2079 msgstr "Val for indeksmotoren."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2082 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2083 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2086 msgid "&Use multiple indexes"
2087 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2090 msgid "&New:[[index]]"
2091 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2095 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2097 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2101 msgid "Add a new index to the list"
2102 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2111 msgid "Remove the selected index"
2112 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2115 msgid "Rename the selected index"
2116 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2120 msgstr "End&ra namn..."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2123 msgid "Define or change button color"
2124 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2127 msgid "Information Type:"
2128 msgstr "Informasjontype:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2131 msgid "Information Name:"
2132 msgstr "Namn på informasjon:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2135 msgid "Inset Parameter Configuration"
2136 msgstr "Val for innskot"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2139 msgid "Update dialog when moving context"
2140 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2143 msgid "S&ynchronize Dialog"
2144 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2147 msgid "Apply settings immediately"
2148 msgstr "Bruk endringane med det same"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2152 msgid "I&mmediate Apply"
2153 msgstr "Bruk &med det same"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2156 msgid "Restore initial values in dialog"
2157 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2160 msgid "Push new inset into the document"
2161 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2165 msgstr "Nytt innskot"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2169 msgid "Document &Class"
2170 msgstr "Dokumentklasse"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2173 msgid "Click to select a local document class definition file"
2174 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2177 msgid "&Local Layout..."
2178 msgstr "&Lokal klasse..."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2182 msgid "Class Options"
2183 msgstr "Val for klassa"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2186 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2187 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2190 msgid "&Predefined:"
2191 msgstr "&Predefinert:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2195 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2197 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2204 msgid "&Graphics driver:"
2205 msgstr "&Grafikk drivar:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2208 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2209 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2212 msgid "Select de&fault master document"
2213 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2220 msgid "Enter the name of the default master document"
2221 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2224 msgid "&Suppress default date on front page"
2225 msgstr "&Fjern dato på første side"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2228 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2229 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2233 msgid "&Quote style:"
2234 msgstr "&Sitatstil:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2242 msgid "Language &default"
2243 msgstr "Standar&d for språket"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2250 msgid "Language pac&kage:"
2251 msgstr "Språ&k pakke:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2255 msgid "Select which language package LyX should use"
2256 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2261 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2262 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2266 msgstr "Startp&unkt:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2269 msgid "Value of the vertical line offset."
2270 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2273 msgid "Value of the line width."
2274 msgstr "Kor tjukk linja er."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2278 msgstr "&Tjukkleik:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2281 msgid "Value of the line thickness."
2282 msgstr "Kor tjukk linja er."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2285 msgid "Input here the listings parameters"
2286 msgstr "Val for kodelister"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2290 msgid "Feedback window"
2291 msgstr "Tilbakemeldingar"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2295 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2300 msgid "&Main Settings"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2308 msgid "Check for inline listings"
2309 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2312 msgid "&Inline listing"
2313 msgstr "&Kodelister i teksten"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2316 msgid "Check for floating listings"
2317 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2325 msgstr "&Plassering:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2328 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2329 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2332 msgid "Line numbering"
2333 msgstr "Linjenummerering"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2340 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2341 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2348 msgid "Difference between two numbered lines"
2349 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2353 msgstr "Skrifts&torleik:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2356 msgid "Choose the font size for line numbers"
2357 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2366 msgstr "Skriftst&orleik:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2369 msgid "The content's base font size"
2370 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2373 msgid "Font Famil&y:"
2374 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2377 msgid "The content's base font style"
2378 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2381 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2382 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2385 msgid "&Break long lines"
2386 msgstr "&Brekk lange linjer"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2389 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2390 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2393 msgid "S&pace as symbol"
2394 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2397 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2398 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2401 msgid "Space i&n string as symbol"
2402 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2405 msgid "Tab&ulator size:"
2406 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2409 msgid "Use extended character table"
2410 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2413 msgid "&Extended character table"
2414 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2421 msgid "Select the programming language"
2422 msgstr "Vel programeringspråket"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2430 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2437 msgid "Fi&rst line:"
2438 msgstr "F&yrste linje:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2441 msgid "The first line to be printed"
2442 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2446 msgstr "Siste &linje:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2449 msgid "The last line to be printed"
2450 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2457 msgid "More Parameters"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2461 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2462 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2482 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2483 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2487 msgstr "Logg &Type:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2490 msgid "Update the display"
2491 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2500 msgid "&Open Containing Directory"
2501 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2508 msgid "Jump to the next warning message."
2509 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2512 msgid "Next &Warning"
2513 msgstr "Neste åt&varing"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2516 msgid "Jump to the next error message."
2517 msgstr "Hopp til neste feil."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2521 msgstr "Neste f&eil"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2524 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "&Standard margar"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2550 msgstr "Topptekst av&stand:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Topptekst&høgd:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2558 msgstr "&Botntekst avstand:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Kolonne avstand:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2582 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2586 msgid "&Maintain counters and references"
2587 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2590 msgid "Include all subdocuments in the output"
2591 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2594 msgid "&Include all children"
2595 msgstr "&Bruk alle barna"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2601 msgid "Number of rows"
2602 msgstr "Tal på rader"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2613 msgid "Number of columns"
2614 msgstr "Tal på kolonnar"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2624 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2628 msgid "Vertical alignment"
2629 msgstr "Loddrett justering"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2636 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2637 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2640 msgid "&Horizontal:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2648 msgid "decoration type / matrix border"
2649 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2652 msgid "All packages:"
2653 msgstr "Alle pakkane:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2657 msgid "Load A&utomatically"
2658 msgstr "Last automatisk"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2662 msgid "Load Alwa&ys"
2663 msgstr "Last allt&id"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2667 msgid "Do &Not Load"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2672 msgstr "T&ilgjengelege:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2689 msgid "Nomenclature"
2690 msgstr "Nomenklatur"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2694 msgstr "Sorter s&om:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2697 msgid "&Description:"
2698 msgstr "S&kildring:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2709 msgid "LyX internal only"
2710 msgstr "Berre for LyX internt"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2717 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2718 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2725 msgid "Print as grey text"
2726 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2730 msgstr "Som &Grå-tekst"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2733 msgid "&List in Table of Contents"
2734 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2738 msgstr "&Nummerering"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2741 msgid "Output Format"
2742 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2745 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2746 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2750 msgid "De&fault output format:"
2751 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2754 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2756 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2760 msgid "S&ynchronize with output"
2761 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2765 msgid "C&ustom macro:"
2766 msgstr "&Tilpass makro:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2769 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2770 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2773 msgid "XHTML Output Options"
2774 msgstr "XHTML resultat val"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2777 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2778 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2781 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2782 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2785 msgid "&Math output:"
2786 msgstr "&Matte resultat:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2789 msgid "Format to use for math output."
2790 msgstr "Format for matte"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2805 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2813 msgid "Math &image scaling:"
2814 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2817 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Skriv CSS til fil"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2825 msgid "&Use hyperref support"
2826 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "Hovud informasjon"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2842 msgstr "Forf&attar:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2850 msgstr "&Nøkkelord:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2854 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2855 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Last i &fullskjerm"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2871 msgstr "H&yperlenkje"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2874 msgid "Allows link text to break across lines."
2875 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2878 msgid "B&reak links over lines"
2879 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2882 msgid "No &frames around links"
2883 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2886 msgid "C&olor links"
2887 msgstr "Farga lenk&jer"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2890 msgid "Bibliographical backreferences"
2891 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
2894 msgid "B&ackreferences:"
2895 msgstr "Tilb&akereferansar:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
2903 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2904 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "&Nummerert bokmerke"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
2911 msgid "&Open bookmark tree"
2912 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
2915 msgid "Number of levels"
2916 msgstr "Kor mange nivå"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
2920 msgid "Additional O&ptions"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
2924 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2925 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
2928 msgid "Paper Format"
2929 msgstr "Papirformat"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
2933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
2938 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2939 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
2942 msgid "&Orientation:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
2959 msgid "Page &style:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
2963 msgid "Style used for the page header and footer"
2964 msgstr "Topp og botntekst stil"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
2967 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2968 msgstr "Bruk to spaltar"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
2971 msgid "&Two-sided document"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
2976 msgstr "Etikettbreidd"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
2980 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2981 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
2984 msgid "Lo&ngest label"
2985 msgstr "&Lengste etikett"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
2988 msgid "Line &spacing"
2989 msgstr "&Linjeavstand"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3023 msgid "&Indent Paragraph"
3024 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3043 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3044 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3047 msgid "Paragraph's &Default"
3048 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3051 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3052 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3059 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3060 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3063 msgid "&Horizontal Phantom"
3064 msgstr "V&assrettfantom"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3067 msgid "Vertical space of the phantom content"
3068 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3071 msgid "&Vertical Phantom"
3072 msgstr "&Loddrettfantom"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3079 msgid "&Use system colors"
3080 msgstr "Br&uk systemfargane"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3091 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3094 msgid "Automatic in&line completion"
3095 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3098 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3099 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3102 msgid "Automatic p&opup"
3103 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3106 msgid "Autoco&rrection"
3107 msgstr "Aut&omatisk retting"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3115 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3118 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3122 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3126 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3129 msgid "Automatic &popup"
3130 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3134 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3136 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3139 msgid "Cursor i&ndicator"
3140 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3143 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3149 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3150 "if it is available."
3151 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3154 msgid "s inline completion dela&y"
3155 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3159 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3160 "if it is available."
3161 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3164 msgid "s popup d&elay"
3165 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3169 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3174 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3179 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3180 "It will be shown right away."
3182 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3186 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3187 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3190 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3191 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3194 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3195 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3199 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3202 msgid "E&xtra flag:"
3203 msgstr "&Ekstra flagg:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3206 msgid "&From format:"
3207 msgstr "&Frå format:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3211 msgstr "&Til format:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3225 msgid "Converter Defi&nitions"
3226 msgstr "Defi&ner eksport program"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3229 msgid "Converter File Cache"
3230 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3238 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3239 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3243 msgid "Display &graphics"
3244 msgstr "Vis &grafikk"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3248 msgid "Instant &preview:"
3249 msgstr "Vis med det &same:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3258 msgstr "Ikkje matte"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3266 msgid "Preview si&ze:"
3267 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3270 msgid "Factor for the preview size"
3271 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3274 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3275 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3278 msgid "&Mark end of paragraphs"
3279 msgstr "&Merk avsnitt"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3283 msgid "Session Handling"
3284 msgstr "Handtering av økter"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3287 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3288 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3291 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3292 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3295 msgid "Restore cursor &positions"
3296 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3299 msgid "&Load opened files from last session"
3300 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3303 msgid "&Clear all session information"
3304 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3308 msgid "Backup && Saving"
3309 msgstr "Reservekopi && lagring"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3312 msgid "Backup &original documents when saving"
3313 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3316 msgid "&Backup documents, every"
3317 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3325 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3326 "format by default.\n"
3327 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3333 msgid "&Save new documents compressed by default"
3334 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3338 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3340 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3346 msgid "Save the &document directory path"
3347 msgstr "Vel stig til dokument"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3351 msgid "Windows && Work Area"
3352 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3355 msgid "Open documents in &tabs"
3356 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3360 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3361 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3363 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3364 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3367 msgid "Use s&ingle instance"
3368 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3371 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3372 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3375 msgid "Displa&y single close-tab button"
3376 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3379 msgid "Closing last &view:"
3380 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3383 msgid "Closes document"
3384 msgstr "Let att dokumentet"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3387 msgid "Hides document"
3388 msgstr "Skjuler dokumentet"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3391 msgid "Ask the user"
3392 msgstr "Spør brukaren"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3399 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3400 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3404 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3405 "width used when set to 0."
3407 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3411 msgid "Cursor width (&pixels):"
3412 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3415 msgid "Scroll &below end of document"
3416 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3419 msgid "Skip trailing non-word characters"
3420 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3423 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3424 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3427 msgid "Sort &environments alphabetically"
3428 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3431 msgid "&Group environments by their category"
3432 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3435 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3436 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3439 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3440 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3443 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3444 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3451 msgid "&Hide toolbars"
3452 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3455 msgid "Hide scr&ollbar"
3456 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3459 msgid "Hide &tabbar"
3460 msgstr "Skru av &faner"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3463 msgid "Hide &menubar"
3464 msgstr "Skru av &menyfelt"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3468 msgid "Hide sta&tusbar"
3469 msgstr "Skru av &faner"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3472 msgid "&Limit text width"
3473 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3476 msgid "Screen used (&pixels):"
3477 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3488 msgid "&Document format"
3489 msgstr "&Dokumentformat"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3492 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3493 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3496 msgid "Sho&w in export menu"
3497 msgstr "Vis i eksport men¥"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3500 msgid "Vector &graphics format"
3501 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3505 msgid "S&hort name:"
3506 msgstr "K&ort namn:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3509 msgid "E&xtensions:"
3510 msgstr "File&tternamn:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3518 msgstr "&Snøggtast:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3522 msgstr "Skr&iveprogram:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3526 msgstr "&Framsynar:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3530 msgstr "Ko&piprogram:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3533 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3534 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3537 msgid "Default Output Formats"
3538 msgstr "Standard format"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3541 msgid "With &TeX fonts:"
3542 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3545 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3546 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3549 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3550 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3553 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3554 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3565 msgid "Your E-mail address"
3566 msgstr "Di E-post adresse"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3573 msgid "Use &keyboard map"
3574 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3583 msgstr "B&la gjennom..."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3591 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3592 "time LyX is launched."
3594 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3595 "for å få det til å fungere."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3598 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3599 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3606 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3607 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3611 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3612 "speed it up, low values slow it down."
3614 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3619 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3623 msgid "&Middle mouse button pasting"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3628 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3629 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3648 msgid "User &interface language:"
3649 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3652 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3653 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3656 msgid "Language &package:"
3657 msgstr "Språ&k pakke:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3667 msgid "Always Babel"
3668 msgstr "Alltid Babel"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3672 msgid "None[[language package]]"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3676 msgid "Command s&tart:"
3677 msgstr "S&tart kommando:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3680 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3681 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3684 msgid "Command e&nd:"
3685 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3689 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3693 msgid "Default decimal &separator:"
3694 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3697 msgid "Default length &unit:"
3698 msgstr "Standard lengde&eining:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3703 "the language package)"
3705 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3706 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3709 msgid "Set languages &globally"
3710 msgstr "Vel språk &globalt"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3714 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3716 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3720 msgstr "Start aut&omatisk"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3724 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3726 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3730 msgstr "Sl&utt automatisk"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3733 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3734 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3737 msgid "Mark &foreign languages"
3738 msgstr "Marker &framandespråk"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3742 msgid "Right-to-Left Language Support"
3743 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3746 msgid "Cursor movement:"
3747 msgstr "Peikar rørsle:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3759 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3761 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3764 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3765 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3769 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3772 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3773 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3776 msgid "BibTeX command and options"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3781 msgid "Processor for &Japanese:"
3782 msgstr "Motor for &Japansk:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3785 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3786 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3790 msgstr "Ha&ndsamar:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3798 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3799 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3802 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3803 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3806 msgid "&Nomenclature command:"
3807 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3810 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3811 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3814 msgid "Chec&kTeX command:"
3815 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3818 msgid "CheckTeX start options and flags"
3819 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3823 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3825 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3827 "Warning: Your changes here will not be saved."
3829 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
3830 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
3831 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
3832 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
3835 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3836 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
3839 msgid "Set class options to default on class change"
3840 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
3843 msgid "R&eset class options when document class changes"
3844 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
3848 msgid "Forward Search"
3849 msgstr "Leit framover|f"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
3852 msgid "DV&I command:"
3853 msgstr "DV&I kommando:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
3856 msgid "&PDF command:"
3857 msgstr "&PDF kommando:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
3861 msgid "DVI-PS Options"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
3865 msgid "Paper t&ype:"
3866 msgstr "Papir&type:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
3869 msgid "Paper si&ze:"
3870 msgstr "&Papirstorleik:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
3874 msgstr "Ligg&jande:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
3878 msgid "Other Options"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
3882 msgid "Output &line length:"
3883 msgstr "Linje&lengd:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
3887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3889 "paragraphs are separated by a blank line."
3891 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3892 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3893 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
3896 msgid "&Date format:"
3897 msgstr "&Datoformat:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
3900 msgid "Date format for strftime output"
3901 msgstr "Datoformatet til strftime"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
3904 msgid "&Overwrite on export:"
3905 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
3908 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3909 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
3912 msgid "Ask permission"
3913 msgstr "Spør om lov"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
3916 msgid "Main file only"
3917 msgstr "Berre hovudfil"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
3924 msgid "&PATH prefix:"
3925 msgstr "&Stig-prefiks:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
3929 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3931 "Use the OS native format."
3933 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
3937 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3938 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
3942 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3943 "environment variable.\n"
3944 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3946 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
3947 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
3959 msgstr "Bla gjennom..."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
3962 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3963 msgstr "S&ynonymordbok:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
3966 msgid "&Temporary directory:"
3967 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
3970 msgid "Ly&XServer pipe:"
3971 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
3974 msgid "&Backup directory:"
3975 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
3978 msgid "&Example files:"
3979 msgstr "Døm&e filer:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
3982 msgid "&Document templates:"
3983 msgstr "Stig til &malar:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
3986 msgid "&Working directory:"
3987 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
3990 msgid "H&unspell dictionaries:"
3991 msgstr "H&unspellordbøker:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
3994 msgid "Sans Seri&f:"
3995 msgstr "&Sans Serif:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
3998 msgid "T&ypewriter:"
3999 msgstr "T&ypewriter:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4007 msgstr "&Forstørring %:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4011 msgstr "Skriftstorleik"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4031 msgstr "&Gigantisk:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4051 msgstr "Svær&t liten:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4055 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4058 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4062 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4063 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4071 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4074 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4075 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4078 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4079 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4082 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4083 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4086 msgid "&Spellchecker engine:"
4087 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4094 msgid "Accept compound &words"
4095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4098 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4102 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4106 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4107 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4110 msgid "&Escape characters:"
4111 msgstr "Ve&rna teikn:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4115 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4118 msgid "Al&ternative language:"
4119 msgstr "Al&ternative språk:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4122 msgid "General Look && Feel"
4123 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4126 msgid "&User interface file:"
4127 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4131 msgstr "&Ikon tema:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4135 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4136 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4138 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4139 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4142 msgid "Use icons from system's &theme"
4143 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4147 msgid "Context Help"
4148 msgstr "Tematisk hjelp"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4152 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4153 "the main work area of an edited document"
4155 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4156 "medan du arbeidar."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4159 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4160 msgstr "Automatisk hj&elp"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4167 msgid "&Maximum last files:"
4168 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4176 msgid "Nomenclature settings"
4177 msgstr "Nomenklatur val"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4181 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4182 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4185 msgid "&List Indentation:"
4186 msgstr "&liste innrykk:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4189 msgid "Custom &Width:"
4190 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4193 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4195 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4196 "\"Spesialtilpassa\""
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4199 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4200 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4204 msgstr "&Underindeks"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4207 msgid "A&vailable indexes:"
4208 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4211 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4212 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4217 msgstr "Eksportvegar"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4224 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4225 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4228 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4229 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4232 msgid "&Clear automatically"
4233 msgstr "&Rydd automatisk"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4236 msgid "Debug messages"
4237 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4240 msgid "Display no debug messages"
4241 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4248 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4249 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4256 msgid "Display all debug messages"
4257 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4264 msgid "Display statusbar messages?"
4265 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4268 msgid "&Statusbar messages"
4269 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4273 msgstr "E&tikettar i:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4277 msgstr "&Referansar"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4284 msgid "Enter string to filter the label list"
4285 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4288 msgid "Filter case-sensitively"
4289 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4292 msgid "Case-sensiti&ve"
4293 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4297 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4298 "sensitive option is checked)"
4300 "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
4301 "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små bokstaver)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4308 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4310 "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar for "
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4314 msgid "Cas&e-sensitive"
4315 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4318 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4319 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4326 msgid "&Go to Label"
4327 msgstr "&Gå til etikett"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4331 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4335 msgstr "<referanse>"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4338 msgid "(<reference>)"
4339 msgstr "(<referanse>)"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4346 msgid "on page <page>"
4347 msgstr "på side <side>"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4350 msgid "<reference> on page <page>"
4351 msgstr "<referanse> på side <side>"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4354 msgid "Formatted reference"
4355 msgstr "Formatert referanse"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4358 msgid "Textual reference"
4359 msgstr "Tekstuell referanse"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4362 msgid "Update the label list"
4363 msgstr "Oppdater referanselista"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4366 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4367 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4370 msgid "Match w&hole words only"
4371 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4376 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4379 msgid "&Export formats:"
4380 msgstr "Eks&portformat:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4383 msgid "&Send exported file to command:"
4384 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4387 msgid "Edit shortcut"
4388 msgstr "Endre Snøggtast"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4392 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4396 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4400 msgstr "&Slett knapp"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4403 msgid "Clear current shortcut"
4404 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4413 msgstr "&Snøggtast:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4421 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4422 "the 'Clear' button"
4424 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4425 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4431 msgid "Spell Checker"
4432 msgstr "Stavekontroll"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4436 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4437 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4440 msgid "Unknown word:"
4441 msgstr "Ukjent ord:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4444 msgid "Current word"
4445 msgstr "Noverande ord"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4449 msgstr "&Finn neste"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4452 msgid "Re&placement:"
4453 msgstr "E&rstatning:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4456 msgid "Replace with selected word"
4457 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4460 msgid "Replace word with current choice"
4461 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4464 msgid "S&uggestions:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4468 msgid "Ignore this word"
4469 msgstr "Ignorer dette ordet"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4476 msgid "Ignore this word throughout this session"
4477 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4481 msgstr "I&gnorer alle"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4484 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4485 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4489 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4492 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4499 msgid "Select this to display all available characters at once"
4500 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4503 msgid "&Display all"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4507 msgid "Current cell:"
4508 msgstr "Noverande celle:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4511 msgid "Current row position"
4512 msgstr "Den noverande rada"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4515 msgid "Current column position"
4516 msgstr "Den noverande kolonna"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4519 msgid "&Table Settings"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4527 msgid "Merge cells of different rows"
4528 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4535 msgid "&Vertical Offset:"
4536 msgstr "L&oddrettavstand:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4539 msgid "Optional vertical offset"
4540 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4543 msgid "Cell setting"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4552 msgid "rotation angle"
4553 msgstr "roter med vinkel"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4561 msgid "Table-wide settings"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4569 msgid "Verti&cal alignment:"
4570 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4573 msgid "Vertical alignment of the table"
4574 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4578 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4585 msgid "Column settings"
4586 msgstr "Kolonne val"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4589 msgid "&Horizontal alignment:"
4590 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4593 msgid "Horizontal alignment in column"
4594 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4603 msgid "At Decimal Separator"
4604 msgstr "ved desimalteikn"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4607 msgid "&Decimal separator:"
4608 msgstr "&Desimalteikn:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4611 msgid "Fixed width of the column"
4612 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4615 msgid "&Vertical alignment in row:"
4616 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4620 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4622 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4625 msgid "Merge cells of different columns"
4626 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4630 msgid "Mu<icolumn"
4631 msgstr "&Multikolonne"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4634 msgid "LaTe&X argument:"
4635 msgstr "LaTe&X argument:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4638 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4639 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4643 msgstr "&Kantlinjer"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4647 msgstr "Endre kantlinjer"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4650 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4651 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4655 msgstr "Alle kantlinjer"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4658 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4659 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4671 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4678 msgid "Use default (grid-like) border style"
4679 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4686 msgid "Additional Space"
4687 msgstr "Ekstra mellomrom"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4690 msgid "T&op of row:"
4691 msgstr "Øvste ra&da:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4694 msgid "Botto&m of row:"
4695 msgstr "&Nedste rada:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4698 msgid "Bet&ween rows:"
4699 msgstr "Me&llom radane:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4703 msgid "&Multi-page table"
4704 msgstr "Rotèr tabell"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4707 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4708 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4712 msgid "&Use multi-page table"
4713 msgstr "&Bruk langtabell"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4716 msgid "Row settings"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4724 msgid "Border above"
4725 msgstr "Kantlinje over"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4728 msgid "Border below"
4729 msgstr "Kantlinje under"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4737 msgstr "Overskrift:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4740 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4741 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
4764 msgid "First header:"
4765 msgstr "Første overskrift:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
4768 msgid "This row is the header of the first page"
4769 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
4772 msgid "Don't output the first header"
4773 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
4778 msgstr "Skal vere tom"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
4785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4786 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
4789 msgid "Last footer:"
4790 msgstr "Siste botntekst:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
4793 msgid "This row is the footer of the last page"
4794 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
4805 msgid "Set a page break on the current row"
4806 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
4814 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4815 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
4819 msgid "Multi-page table alignment"
4820 msgstr "Langtabell justering"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
4823 msgid "Close this dialog"
4824 msgstr "Lukk dette vindauget"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
4827 msgid "Rebuild the file lists"
4828 msgstr "Lag nye fil-lister"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
4832 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4833 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
4840 msgid "Selected classes or styles"
4841 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
4844 msgid "LaTeX classes"
4845 msgstr "LaTeX-klassar"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
4848 msgid "LaTeX styles"
4849 msgstr "LaTeX-stiler"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
4852 msgid "BibTeX styles"
4853 msgstr "BibTeX-stiler"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
4856 msgid "BibTeX databases"
4857 msgstr "BibTeXdatabasar"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
4860 msgid "Toggles view of the file list"
4861 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
4869 msgid "Paragraph Separation"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
4877 msgid "&Indentation:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
4881 msgid "Size of the indentation"
4882 msgstr "Kor stort innrykk"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
4885 msgid "&Vertical space:"
4886 msgstr "L&oddrettavstand:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "Loddrett avstand"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "&Linjeavstand:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
4901 msgid "Spacing type"
4902 msgstr "Avstandstype"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
4905 msgid "Number of lines"
4906 msgstr "Talet på linjer"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "To &spalter"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4920 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4924 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "Språk i synonymordlista"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
4932 msgstr "Indeksnøkkel"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
4936 msgstr "&Nøkkelord:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
4948 msgid "The selected entry"
4949 msgstr "Det valde setelen"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4976 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
4977 "liste over figurar og andre)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
4980 msgid "Update navigation tree"
4981 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
4990 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4991 msgstr "Auk djupna på elementet"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
4994 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4995 msgstr "Mink djupna på elementet"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
4998 msgid "Move selected item down by one"
4999 msgstr "Flytt elementet nedover"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5002 msgid "Move selected item up by one"
5003 msgstr "Flytt elementet oppover"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5010 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5011 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5019 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5022 msgid "LyX: Enter text"
5023 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5026 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5027 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5030 msgid "&Do not show this warning again!"
5031 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5034 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5035 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5039 msgstr "Standard avstand"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5043 msgstr "Liten avstand"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5047 msgstr "Medium avstand"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5051 msgstr "Stor avstand"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5055 msgstr "Fyll vertikalt"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5062 msgid "Select the output format"
5063 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5066 msgid "Show the source as the master document gets it"
5067 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5071 msgid "Master's perspective"
5072 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "Vis endringar automatisk"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5079 msgid "Current Paragraph"
5080 msgstr "Dette avsnittet"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5083 msgid "Complete Source"
5084 msgstr "Heile kjeldekoden"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5087 msgid "Preamble Only"
5088 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5092 msgstr "Berre tekstkroppen"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5095 msgid "Unit of width value"
5096 msgstr "Breiddeining"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5099 msgid "number of needed lines"
5100 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5103 msgid "use number of lines"
5104 msgstr "bruk kor mange linjer"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5108 msgstr "&Linjeavstand:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5111 msgid "Outer (default)"
5112 msgstr "Ytre (standard)"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5119 msgid "use overhang"
5120 msgstr "bruk overheng"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5127 msgid "Overhang value"
5128 msgstr "Overheng storleik"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5131 msgid "Unit of overhang value"
5132 msgstr "Overhengeining"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5135 msgid "Check this to allow flexible placement"
5136 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5139 msgid "Allow &floating"
5140 msgstr "Tillat &flyting"
5142 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5143 msgid "American Economic Association (AEA)"
5144 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5147 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5148 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5150 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5152 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5153 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5154 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5155 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5157 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5158 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5163 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5164 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5165 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5166 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5167 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5169 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5173 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5174 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5176 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5181 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5183 msgstr "Kort_Tittel"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5186 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5187 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5188 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5189 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5192 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5193 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5194 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5195 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5201 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5202 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5203 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5204 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5205 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5206 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5207 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5208 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5209 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5210 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5211 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5212 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5213 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5220 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5221 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5222 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5228 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r
5232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:62
\r lib/layouts/iopart.layout:136
\r
5237 #: lib/layouts/iopart.layout:155
\r lib/layouts/iopart.layout:180
\r
5238 #: lib/layouts/iopart.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:113
\r
5239 #: lib/layouts/iucr.layout:178
\r lib/layouts/jasatex.layout:64
\r
5240 #: lib/layouts/jasatex.layout:90
\r lib/layouts/jasatex.layout:110
\r
5241 #: lib/layouts/jasatex.layout:151
\r lib/layouts/jasatex.layout:171
\r
5242 #: lib/layouts/jasatex.layout:200
\r lib/layouts/jss.layout:52
\r
5243 #: lib/layouts/jss.layout:91
\r lib/layouts/kluwer.layout:114
\r
5244 #: lib/layouts/kluwer.layout:169
\r lib/layouts/latex8.layout:90
\r
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:109
\r lib/layouts/llncs.layout:184
\r
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:221
\r lib/layouts/llncs.layout:248
\r
5247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r
5248 #: lib/layouts/moderncv.layout:41
\r lib/layouts/moderncv.layout:84
\r
5249 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
\r lib/layouts/moderncv.layout:476
\r
5250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r
5251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r lib/layouts/revtex4.layout:104
\r
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:260
\r
5253 #: lib/layouts/sciposter.layout:41
\r lib/layouts/siamltex.layout:288
\r
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r
5256 #: lib/layouts/simplecv.layout:134
\r lib/layouts/svmult.layout:49
\r
5257 #: lib/layouts/svmult.layout:99
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r
5258 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r
5259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r
5262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r
5263 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r
5264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r
5265 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
\r lib/layouts/svcommon.inc:377
\r
5266 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
\r lib/layouts/svcommon.inc:465
\r
5267 #: lib/layouts/svcommon.inc:483
\r lib/layouts/svcommon.inc:504
\r
5268 #: lib/layouts/svcommon.inc:531
\r lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5273 msgid "Publication Month"
5274 msgstr "Publikasjonsmånad"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5277 msgid "Publication Month:"
5278 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5281 msgid "Publication Year"
5282 msgstr "Publikasjonsår"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5285 msgid "Publication Year:"
5286 msgstr "Publikasjonsår:"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5289 msgid "Publication Volume"
5290 msgstr "Publikasjonsvolum"
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5293 msgid "Publication Volume:"
5294 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5297 msgid "Publication Issue"
5298 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5301 msgid "Publication Issue:"
5302 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5313 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5314 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5320 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:174
\r
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5324 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5325 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5326 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5327 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5328 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5336 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5338 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5342 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5347 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5348 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5352 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5354 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5355 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5358 #: lib/layouts/foils.layout:149
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5360 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5361 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5362 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:132
\r
5366 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5367 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5369 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5371 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5372 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5376 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5377 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5385 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5396 msgid "Acknowledgement"
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5402 msgid "Acknowledgement."
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5406 msgid "Figure Notes"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5412 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5413 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5414 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5415 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5420 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5422 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5424 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5425 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5427 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5430 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5431 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5437 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5439 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5441 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5447 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5456 msgid "Text of a note in a figure"
5457 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5466 msgstr "Tabellnotis"
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5470 msgstr "Tabellnotis"
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5473 msgid "Text of a note in a table"
5474 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:220
\r
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
\r
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:64
\r
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:62
\r
5488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
\r
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
\r
5490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:61
\r lib/layouts/theorems.inc:64
\r
5492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5493 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r
5494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5501 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5502 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
\r
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
\r
5541 msgid "Case \\thecase."
5542 msgstr "Saka \\thecase."
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
\r
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
\r
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:291
\r
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:283
\r
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
\r
5556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
\r
5557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
\r
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
\r
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems.inc:288
\r
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:291
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
\r
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
\r
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:137
\r
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:131
\r
5604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
\r
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
\r
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
\r
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems.inc:134
\r
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:137
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:253
\r
5615 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
\r
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
\r
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:70
\r
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:83
\r
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:80
\r
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
\r
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
\r
5627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
\r lib/layouts/theorems.inc:70
\r
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:80
\r lib/layouts/theorems.inc:83
\r
5629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:267
\r
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
\r
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
\r
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:180
\r
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:173
\r
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
\r
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
\r
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
\r
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems.inc:177
\r
5663 #: lib/layouts/theorems.inc:180
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
\r
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
\r
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:197
\r
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:190
\r
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
\r
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
\r
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
\r
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems.inc:194
\r
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:197
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
\r
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
\r
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:231
\r
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:224
\r
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
\r
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
\r
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
\r
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
\r
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems.inc:228
\r
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:231
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:246
\r
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
\r
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:101
\r
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:97
\r
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
\r
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
\r
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:98
\r lib/layouts/theorems.inc:101
\r
5724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
5725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
\r
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
\r
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
5748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:214
\r
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
5751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:207
\r
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
\r
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
\r
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
\r
5756 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems.inc:211
\r
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:214
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
5758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
\r
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
\r
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:119
\r
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:114
\r
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
\r
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
\r
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
\r
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:106
\r lib/layouts/theorems.inc:116
\r
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:119
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
\r
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
\r
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:274
\r
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:266
\r
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
\r
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r lib/layouts/theorems.inc:271
\r
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:274
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
5797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
\r
5803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
\r
5805 msgid "Remark \\theremark."
5806 msgstr "Merknad \\theremark"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
5809 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
\r
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
5812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:248
\r
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:241
\r
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
\r
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
\r
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems.inc:245
\r
5821 #: lib/layouts/theorems.inc:248
\r
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
\r
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
\r
5828 msgid "Solution \\thesolution."
5829 msgstr "Løysinga \\thesolution"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
5832 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
5836 #: lib/layouts/fixme.module:186
\r
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5853 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
5857 msgstr "Ledetekst: "
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
5861 #: lib/layouts/foils.layout:281
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
5864 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
5865 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
5867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
5872 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
5878 msgid "Standard in Title"
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
5882 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
5884 msgid "Author Footnote"
5885 msgstr "Forfattarfotnote"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
5890 msgstr "Forfattarfotnote"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
5894 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
5899 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5902 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
5903 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
5908 msgid "IEEE Transactions"
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
5915 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
5917 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
5918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
5919 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
5926 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
5927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
5929 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
5932 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
5933 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
5934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
5935 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
5936 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
5938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
5946 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
5948 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
5949 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
5950 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
5951 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
5953 #: lib/layouts/foils.layout:127
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:112
\r
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
5961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
5963 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
5964 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
5965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
5967 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
5968 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
5973 msgid "IEEE membership"
5974 msgstr "IEEE-medlemskap"
5976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
5978 msgstr "Litenskrift"
5980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
5982 msgstr "litenskrift"
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
5987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
5988 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
5989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
5990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
5991 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
5992 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
5994 #: lib/layouts/foils.layout:135
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
5997 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
5999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:122
\r
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6002 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6012 msgid "Short Author|S"
6013 msgstr "Snøggtastar|S"
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6016 msgid "A short version of the author name"
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6022 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6027 msgstr "Forfattarmerke"
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6031 msgid "Author Affiliation"
6032 msgstr "Forfattar tilknyting"
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6035 msgid "Author affiliation"
6036 msgstr "Forfattar tilknyting"
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6041 msgstr "Forfattarmerke"
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6045 msgstr "Forfattarmerke"
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6048 msgid "Special Paper Notice"
6049 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6052 msgid "After Title Text"
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6056 msgid "Page headings"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6062 msgstr "Venstre topptekst"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6065 msgid "Left side of the header line"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6071 msgstr "Markerbegge"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6074 msgid "Publication ID"
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6079 msgstr "Samandrag---"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6082 msgid "Index Terms---"
6083 msgstr "Indeksord---"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6087 msgid "Paragraph Start"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6093 msgstr "Første overskrift:"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6096 msgid "First character of first word"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6108 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6111 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6112 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6117 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6118 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6122 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6123 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6131 msgid "Peer Review Title"
6132 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6136 msgid "PeerReviewTitle"
6137 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6147 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6149 msgstr "Kort tittel"
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6152 msgid "Short title for the appendix"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6156 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6158 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6159 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6160 #: lib/layouts/foils.layout:212
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6162 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6165 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6166 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6167 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6168 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6170 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6173 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6175 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6177 msgid "Bibliography"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6183 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6186 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6187 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6191 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6205 msgid "Optional photo for biography"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6209 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6210 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6217 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6218 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6225 msgid "Name of the author"
6226 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6229 msgid "Biography without photo"
6230 msgstr "Biografi utan foto"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6233 msgid "BiographyNoPhoto"
6234 msgstr "BiografiUtanBilete"
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6238 #: lib/layouts/foils.layout:221
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:26
\r
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6244 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:25
\r
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:26
\r
6246 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
\r
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6252 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6254 msgid "Alternative Proof String"
6255 msgstr "Alternative tilknyting"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6259 msgid "An alternative proof string"
6260 msgstr "Alternative tilknyting"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6263 #: lib/layouts/foils.layout:284
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6265 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6266 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6270 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6275 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6276 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6277 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6278 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6282 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6283 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6285 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6286 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6290 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6291 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6292 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6294 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6295 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6298 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6307 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6308 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6309 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6313 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6314 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6315 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6317 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6319 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6323 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6326 msgstr "Post-kommentar"
6328 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6329 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6332 msgstr "Post-kommentar"
6334 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6335 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6336 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6337 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6338 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6342 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6343 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6344 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6345 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6346 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6350 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6351 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6352 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6353 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6354 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6358 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6359 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6360 msgid "Giant Snippet"
6363 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6364 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6365 msgid "More Giant Snippet"
6368 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6369 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6370 msgid "Most Giant Snippet"
6373 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6374 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6375 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6377 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6382 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6385 msgstr "Undertittel"
6387 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6390 msgstr "Ekstratrykk"
6392 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6393 msgid "Offprint Requests to:"
6394 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6396 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6397 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6401 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6402 msgid "Correspondence to:"
6403 msgstr "Brevbyt med:"
6405 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6406 msgid "Acknowledgements."
6409 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6410 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6412 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6414 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6415 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6416 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6417 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:60
\r
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6423 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6426 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6427 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6431 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6433 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6434 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6437 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6438 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:69
\r
6441 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6442 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6445 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6446 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6450 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6451 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6452 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6453 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6455 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6458 #: lib/layouts/paper.layout:78
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6459 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6463 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6464 msgid "Subsubsection"
6465 msgstr "Underunderbolk"
6467 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6468 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6471 #: lib/layouts/foils.layout:142
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6472 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6474 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6475 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6476 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6483 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6484 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6488 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6489 msgid "institutemark"
6490 msgstr "instituttmerke"
6492 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6493 msgid "Institute Mark"
6494 msgstr "Instituttmerke"
6496 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6497 msgid "Abstract (unstructured)"
6498 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
6500 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6504 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6505 msgid "Abstract (structured)"
6506 msgstr "Samandrag (strukturert)"
6508 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6512 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6513 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6514 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
6516 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6520 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6521 msgid "Aims of your work"
6522 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
6524 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6528 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6529 msgid "Methods used in your work"
6530 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
6532 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6536 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6537 msgid "Results of your work"
6538 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
6540 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6544 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6545 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6547 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6551 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6557 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6558 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
6560 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6561 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6562 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6563 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6569 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6570 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6571 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6572 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6576 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6577 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6578 #: lib/layouts/paper.layout:103
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6580 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6581 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6587 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6588 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6589 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6591 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6592 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6595 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6599 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6600 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:85
\r
6601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6605 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6608 msgstr "Synonym ordbok"
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6611 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6612 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6614 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6615 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6616 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6617 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6625 msgid "Altaffilation"
6626 msgstr "Alt tilknyting"
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6634 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6635 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6638 msgid "Alternative affiliation:"
6639 msgstr "Alternative tilknyting:"
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6653 msgid "altaffilmark"
6654 msgstr "alt tilknytingmerke"
6656 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6657 msgid "altaffiliation mark"
6658 msgstr "Alt tilknytingmerke"
6660 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6661 msgid "Subject headings:"
6662 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6664 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6665 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6669 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6670 msgid "Acknowledgements"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6674 msgid "[Acknowledgements]"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6679 msgstr "Plasser_Figuren"
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6682 msgid "Place Figure here:"
6683 msgstr "Sett figuren her:"
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6687 msgstr "Plasser_Tabellen"
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6690 msgid "Place Table here:"
6691 msgstr "Sett tabellen her:"
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
6699 msgstr "Matte_Bokstavar"
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
6702 msgid "NoteToEditor"
6703 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
6706 msgid "Note to Editor:"
6707 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
6711 msgstr "Tabell_Refar"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
6714 msgid "References. ---"
6715 msgstr "Referansar. ---"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
6718 msgid "TableComments"
6719 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
6723 msgstr "Merknad. ---"
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
6727 msgstr "tabellnotis"
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
6731 msgstr "Tabellnotis:"
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
6734 msgid "tablenotemark"
6735 msgstr "tabellnotismerke"
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
6738 msgid "tablenote mark"
6739 msgstr "tabellnotismerke"
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
6750 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
6770 msgid "Recognized Name"
6771 msgstr "Gjenkjent namn"
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
6774 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6775 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
6786 msgid "Separate the dataset ID from text"
6787 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
6789 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
6790 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6791 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6793 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
6794 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
6798 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
6799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
6800 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
6801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
6805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
6806 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
6807 msgid "Short Title|S"
6808 msgstr "Kort tittel|K"
6810 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
6811 msgid "Short title which will appear in the running header"
6812 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
6814 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
6818 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
6819 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6820 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
6822 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
6823 msgid "Alt Affiliation"
6824 msgstr "Alt Tilknyting"
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
6827 msgid "Also Affiliation"
6828 msgstr "Også Tilknyta"
6830 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
6831 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
6832 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
6843 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
6844 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
6848 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
6853 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
6854 msgid "Abbreviations"
6857 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
6858 msgid "Abbreviations:"
6861 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
6865 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
6866 msgid "List of Schemes"
6867 msgstr "Liste over skjema"
6869 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
6873 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
6874 msgid "List of Charts"
6875 msgstr "Liste over diagram"
6877 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
6878 msgid "Graph[[mathematical]]"
6881 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
6882 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6883 msgstr "Liste over grafar"
6885 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
6886 msgid "SupplementalInfo"
6887 msgstr "Tilleggsinfo"
6889 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
6890 msgid "Supporting Information Available"
6891 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
6893 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
6895 msgstr "Teksten til innhaldslista"
6897 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
6898 msgid "Graphical TOC Entry"
6899 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
6901 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
6905 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
6909 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
6918 #: lib/languages:719
\r
6922 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
6923 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6924 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6926 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
6927 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6928 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
6931 msgid "ACM SIGGRAPH"
6932 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
6935 msgid "TOG online ID"
6936 msgstr "TOG online ID"
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
6942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
6946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
6947 msgid "Volume number:"
6948 msgstr "Volum nummer:"
6950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
6954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
6955 msgid "Article number:"
6956 msgstr "Artikkelnummer:"
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
6959 msgid "TOG article DOI"
6960 msgstr "TOG artikkel DOI"
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
6963 msgid "Article DOI:"
6964 msgstr "Artikkel DOI:"
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
6967 msgid "TOG project URL"
6968 msgstr "TOG prosjekt URL"
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
6971 msgid "Project URL:"
6972 msgstr "Prosjekt URL:"
6974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
6975 msgid "TOG video URL"
6976 msgstr "TOG video URL"
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
6983 msgid "TOG data URL"
6984 msgstr "TOG data URL"
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
6990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
6991 msgid "TOG code URL"
6992 msgstr "TOG kode URL"
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
6998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
7000 msgstr "PDF forfattar"
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
7004 msgstr "PDF-forfattar:"
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
7010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
7011 msgid "Teaser image:"
7012 msgstr "Lokkar bilete:"
7014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7015 msgid "CR categories"
7016 msgstr "CR kategoriar"
7018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7019 msgid "CR Categories:"
7020 msgstr "CR kategoriar:"
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7028 msgstr "CR kategori"
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7035 msgid "Number of the category"
7036 msgstr "Talet til kategorien"
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7040 msgstr "Underkategori"
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7044 msgstr "Tredje nivå"
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7047 msgid "Third-level of the category"
7048 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7056 msgstr "Kort referanse"
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7065 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7071 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7073 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7076 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7077 msgid "Acknowledgments"
7080 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7081 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7082 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
7084 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7085 msgid "Articles (DocBook)"
7086 msgstr "Artiklar (DocBook)"
7088 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7089 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7090 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
7092 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7093 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7094 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7098 msgstr "Forfattarar"
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7101 msgid "Affiliation Mark"
7102 msgstr "Tilknytingsmerke"
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7105 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7106 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7109 msgid "Author affiliation:"
7110 msgstr "Forfattar tilknyting:"
7112 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7113 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7114 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7116 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:87
\r
7117 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7121 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7125 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7126 msgid "Acknowledgments."
7129 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7130 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7131 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
7133 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7135 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7141 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7142 msgid "SpecialSection"
7143 msgstr "Spesialbolk"
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7146 msgid "SpecialSection*"
7147 msgstr "Spesialbolk"
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7151 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r
7152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r
7153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r
7154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r
7155 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7157 msgstr "Utan nummer"
7159 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7161 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7163 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7170 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7171 msgid "Subsubsection*"
7172 msgstr "Underunderbolk*"
7174 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7175 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7176 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
7178 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7179 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7180 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7182 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7183 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7184 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7189 msgid "Chapter Exercises"
7190 msgstr "Kapittel øving"
7192 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7193 msgid "American Psychological Association (APA)"
7194 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7196 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7198 msgstr "Høgre_topptekst"
7200 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7201 msgid "Right header:"
7202 msgstr "Høgre topptekst:"
7204 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7208 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7209 msgid "Short title:"
7210 msgstr "Kort tittel:"
7212 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7214 msgstr "To_Forfattarar"
7216 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7217 msgid "ThreeAuthors"
7218 msgstr "Tre_Forfattarar"
7220 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7222 msgstr "Fire_Forfattarar"
7224 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7225 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7226 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7228 msgid "Affiliation:"
7229 msgstr "Tilknyting:"
7231 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7232 msgid "TwoAffiliations"
7233 msgstr "To_Tilknytingar"
7235 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7236 msgid "ThreeAffiliations"
7237 msgstr "Tre_Tilknytingar"
7239 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7240 msgid "FourAffiliations"
7241 msgstr "Fire_Tilknytingar"
7243 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7244 msgid "Acknowledgements:"
7247 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7251 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7255 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7260 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7263 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7264 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
7266 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7268 msgstr "Tilpass_Figur"
7270 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7272 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
7274 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7275 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7277 #: lib/layouts/paper.layout:96
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7279 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7280 msgid "Subparagraph"
7281 msgstr "Underavsnitt"
7283 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7286 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7287 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7290 msgid "Custom Item|s"
7291 msgstr "Tilpassa element|s"
7293 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7294 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7296 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7297 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7298 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7299 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7300 msgid "A customized item string"
7301 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
7303 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7305 msgstr "Punkt i teksten"
7307 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7310 msgid "(\\alph{enumii})"
7311 msgstr "(\\alph{enumii})"
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7314 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7315 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7319 msgstr "FemForfattarar"
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7323 msgstr "SeksForfattarar"
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7327 msgstr "VenstreTopptekst"
7329 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7330 msgid "Left header:"
7331 msgstr "VenstreTopptekst:"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7334 msgid "FiveAffiliations"
7335 msgstr "FemTilknytingar"
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7338 msgid "SixAffiliations"
7339 msgstr "SeksTilknytingar"
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7344 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
7346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
\r
7348 #: lib/layouts/fixme.module:103
\r
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7364 msgstr "ForfattarNotis"
7366 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7367 msgid "Author Note:"
7368 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7370 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7374 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7377 msgstr "LaTeX fortekst"
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7388 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7392 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7393 msgid "Arabic Article"
7394 msgstr "Arabisk artikkel"
7396 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7397 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7398 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
7400 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7401 msgid "Article (Standard Class)"
7402 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
7404 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7406 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:48
\r
7407 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7410 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7414 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7415 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7426 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7427 msgid "Presentations"
7428 msgstr "Presentasjonar"
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7437 msgid "Overlay Specifications|v"
7438 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7442 msgid "Overlay specifications for this list"
7443 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7447 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7448 msgid "Item Overlay Specifications"
7449 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7463 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7464 msgid "Overlay specifications for this item"
7465 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7468 msgid "Mini Template"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7472 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7473 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7476 msgid "Longest label|s"
7477 msgstr "Lengste etikett|s"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7480 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7481 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7485 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7486 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r
7488 #: lib/layouts/memoir.layout:207
\r lib/layouts/moderncv.layout:233
\r
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
\r lib/layouts/simplecv.layout:32
\r
7490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r
7491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:168
\r
7492 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
\r lib/layouts/stdsections.inc:46
\r
7493 #: lib/layouts/stdsections.inc:76
\r lib/layouts/svcommon.inc:117
\r
7494 #: lib/layouts/svcommon.inc:158
\r lib/layouts/svcommon.inc:171
\r
7495 #: lib/layouts/svcommon.inc:183
\r lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7510 msgid "Mode Specification|S"
7511 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7517 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7518 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7522 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7523 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7524 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7527 msgid "Section \\arabic{section}"
7528 msgstr "Section.\\arabic{section}"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7532 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7533 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7534 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7537 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7538 msgid "\\Alph{section}"
7539 msgstr "\\Alph{section}"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7542 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7543 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7546 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7547 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7550 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7551 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7555 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7557 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7561 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7562 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7566 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7588 msgid "Overlay specifications for this frame"
7589 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7592 msgid "Default Overlay Specifications"
7593 msgstr "Standard spesifikasjonar"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7596 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7597 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7601 msgid "Frame Options"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:41
\r
7607 #: lib/layouts/litinsets.inc:42
\r lib/layouts/fixme.module:63
\r
7608 #: lib/layouts/fixme.module:98
\r lib/layouts/fixme.module:140
\r
7609 #: lib/layouts/fixme.module:181
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7610 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:71
\r
7611 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7617 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7618 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
7622 msgstr "Lysarktittel"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
7625 msgid "Enter the frame title here"
7626 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
7630 msgstr "Enkelt lysark"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
7633 msgid "Frame (plain)"
7634 msgstr "Lysark (enkel)"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
7637 msgid "FragileFrame"
7638 msgstr "Skjørt lysark"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
7641 msgid "Frame (fragile)"
7642 msgstr "Lysark (Skjørt)"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
7646 msgstr "Lysarket igjen"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
7650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
7655 msgid "Repeat frame with label"
7656 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
7660 msgstr "Lysarktittel"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
7672 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7673 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
7676 msgid "Short Frame Title|S"
7677 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
7680 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7681 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
7684 msgid "FrameSubtitle"
7685 msgstr "Lysark undertittel"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
7696 msgstr "Start kolonnar"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
7699 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7700 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
7703 msgid "Column Options"
7704 msgstr "Kolonne val"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
7707 msgid "Column options (see beamer manual)"
7708 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
7711 msgid "Column Placement Options"
7712 msgstr "Avanserte val for plassering"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
7715 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7716 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
7719 msgid "ColumnsCenterAligned"
7720 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
7723 msgid "Columns (center aligned)"
7724 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
7727 msgid "ColumnsTopAligned"
7728 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
7731 msgid "Columns (top aligned)"
7732 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
7745 msgid "Pause number"
7746 msgstr "Pausenummer"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
7749 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7750 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
7753 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7754 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
7761 msgid "Overprint Area Width"
7762 msgstr "Bredda på skriv over område"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
7766 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
7771 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7772 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
7776 msgstr "Legg over område"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
7780 msgstr "Legg over område"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
7783 msgid "Overlay Area Width"
7784 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
7787 msgid "The width of the overlay area"
7788 msgstr "Bredda på legg over området"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
7791 msgid "Overlay Area Height"
7792 msgstr "Høgda området ein på legg over"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
7795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
7800 msgid "The height of the overlay area"
7801 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
7809 msgid "Uncovered on slides"
7810 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
7815 msgstr "Berre i framføring"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
7818 msgid "Only on slides"
7819 msgstr "Vis berre i framføringar"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
7834 msgid "Action Specification|S"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
7840 msgstr "Blokkelement"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
7843 msgid "Enter the block title here"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
7847 msgid "ExampleBlock"
7848 msgstr "Ramme med døme"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
7851 msgid "Example Block:"
7852 msgstr "Ramme med døme:"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
7856 msgstr "Åtvaring ramme"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
7859 msgid "Alert Block:"
7860 msgstr "Åtvaring ramme:"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
7869 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
7873 msgid "Title (Plain Frame)"
7874 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
7878 msgid "Short Subtitle|S"
7879 msgstr "Kort tittel|K"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
7882 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
7886 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
7891 msgid "Short Institute|S"
7892 msgstr "Kort tittel|K"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
7895 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
7899 msgid "InstituteMark"
7900 msgstr "Institutt merke"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
7904 msgid "Short Date|S"
7905 msgstr "Kort tittel|K"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
7908 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
7912 msgid "TitleGraphic"
7913 msgstr "Tittelgrafikk"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
7917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
7922 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
7928 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:312
\r
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
\r
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
7944 msgid "Action Specifications|S"
7945 msgstr "Vel bolken|V"
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
\r
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
\r lib/layouts/theorems.inc:33
\r
7951 msgid "Additional Theorem Text"
7952 msgstr "Andre LaTeX-val"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
\r
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:34
\r
7957 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:326
\r
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
\r
7963 msgstr "Definisjon."
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
7967 msgstr "Definisjonar"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
7970 msgid "Definitions."
7971 msgstr "Definisjonar."
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:181
\r
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
\r
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
\r
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:155
\r
7989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
7990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:145
\r
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
\r
7992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
\r
7993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
\r
7994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
\r
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems.inc:152
\r
7996 #: lib/layouts/theorems.inc:155
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
7997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:139
\r
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:305
\r
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
\r
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:298
\r
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
\r
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
8016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8025 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8031 msgstr "Utheva skrift"
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8043 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8044 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8052 msgstr "SynlegTekst"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8061 msgstr "Al&ternative språk:"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8065 msgid "Default Text"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8070 msgid "Enter the default text here"
8071 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8076 msgstr "Nytt notis:"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8080 msgid "Note Options"
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8084 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8089 msgstr "Artikkelmodus"
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8096 msgid "PresentationMode"
8097 msgstr "Presentasjonmodus"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8100 msgid "Presentation"
8101 msgstr "Presentasjon"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8104 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8106 #: src/insets/Inset.cpp:100
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8111 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8113 msgid "List of Tables"
8114 msgstr "Liste over tabellar"
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8117 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8122 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8124 msgid "List of Figures"
8125 msgstr "Liste over figurar"
8127 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8129 msgid "Beamerposter"
8130 msgstr "Nytt notis:"
8132 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8133 msgid "Book (Standard Class)"
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8143 msgstr "Senka skrift"
8145 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8149 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8153 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8157 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8158 msgid "ACT \\arabic{act}"
8159 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8161 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8167 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8169 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8173 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8175 msgstr "VED_OPPGANG:"
8177 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8181 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8182 msgid "Parenthetical"
8185 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8189 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8193 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8198 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8199 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8200 msgid "Right Address"
8203 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8208 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8212 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8214 msgstr "Hovudlinje:"
8216 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8220 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8224 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8225 msgid "SubVariation"
8226 msgstr "Undervariasjon"
8228 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8229 msgid "Subvariation:"
8230 msgstr "Undervariasjon:"
8232 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8233 msgid "SubVariation2"
8234 msgstr "Undervariasjon(2)"
8236 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8237 msgid "Subvariation(2):"
8238 msgstr "Undervariasjon(2):"
8240 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8241 msgid "SubVariation3"
8242 msgstr "Undervariasjon(3)"
8244 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8245 msgid "Subvariation(3):"
8246 msgstr "Undervariasjon(3):"
8248 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8249 msgid "SubVariation4"
8250 msgstr "Undervariasjon4"
8252 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8253 msgid "Subvariation(4):"
8254 msgstr "Undervariasjon(4):"
8256 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8257 msgid "SubVariation5"
8258 msgstr "Undervariasjon5"
8260 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8261 msgid "Subvariation(5):"
8262 msgstr "Undervariasjon(5):"
8264 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8268 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8272 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8276 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8277 msgid "[chessboard]"
8278 msgstr "[sjakkbrett]"
8280 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8281 msgid "BoardCentered"
8282 msgstr "Sentrert brett"
8284 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8285 msgid "[centered board]"
8286 msgstr "[sentrert brett]"
8288 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8292 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8296 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8300 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8304 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8306 msgstr "Knekt trekk"
8308 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8310 msgstr "Knekt trekk:"
8312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8313 msgid "Springer cl2emult"
8316 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8318 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8319 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
8321 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8323 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8324 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
8326 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8327 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8336 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8338 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8349 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8350 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8368 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8371 msgstr "Post-kommentar "
8373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8374 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8375 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8376 msgid "Send To Address"
8377 msgstr "Send til adresse"
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8380 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8381 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8383 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8392 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8397 msgid "Sender Address:"
8398 msgstr "SendarSinAdresse:"
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8401 msgid "Return address"
8402 msgstr "Returadresse"
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8406 msgid "Backaddress:"
8407 msgstr "Bakside-adresse:"
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8410 msgid "Postal comment"
8411 msgstr "Post-kommentar "
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8414 msgid "Postal Remark:"
8415 msgstr "Post-kommentar:"
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8423 msgstr "Handtering:"
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8456 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8459 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8470 msgstr "Avslutningar"
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8475 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8484 msgid "Bottom text:"
8485 msgstr "Tekst nedst:"
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8489 msgstr "Retningsnummer"
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8493 msgstr "Retningsnummer:"
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8496 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8503 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8504 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8512 msgstr "Lokalisering"
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8517 msgstr "Lokalisering:"
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8521 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8522 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8544 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8559 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8567 msgstr "Avslutning:"
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
8575 msgid "Here you can insert a signature scan"
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
8585 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
8598 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
8608 msgid "Post Scriptum:"
8609 msgstr "Post Scriptum:"
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
8612 msgid "SenderAddress"
8613 msgstr "SendarSinAdresse"
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
8618 msgstr "Bakside-adresse"
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
8621 msgid "RetourAdresse"
8622 msgstr "Returadresse"
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
8630 msgstr "Post-kommentar"
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
8638 msgstr "DinReferanse"
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
8646 msgid "IhrSchreiben"
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
8651 msgstr "MinReferanse"
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
8654 msgid "Unterschrift"
8655 msgstr "Underskrift"
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
8685 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
8727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
8729 msgid "DocBook Book (SGML)"
8730 msgstr "DocBook (XML)"
8732 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
8733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
8735 msgid "Books (DocBook)"
8738 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
8740 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8741 msgstr "DocBook (XML)"
8743 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
8745 msgid "DocBook Section (SGML)"
8746 msgstr "DocBook (XML)"
8748 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
8750 msgid "DocBook Article (SGML)"
8751 msgstr "DocBook (XML)"
8753 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
8754 msgid "Inderscience A4 Journals"
8757 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
8758 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8761 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
8762 msgid "Econometrica"
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
8769 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
8770 msgid "Running Title:"
8771 msgstr "Laupetittel:"
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
8775 msgstr "Løpeforfattar"
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
8778 msgid "Running Author:"
8779 msgstr "Laupeforfattar:"
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
8783 msgid "Address Option"
8784 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
8788 msgid "Optional argument for the address"
8789 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
8793 msgid "E-Mail Option"
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
8798 msgid "Optional argument for the e-mail"
8799 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
8802 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
8808 msgstr "Vev-adresse"
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
8811 msgid "Web address:"
8812 msgstr "Vev-adresse:"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
8815 msgid "Authors Block"
8816 msgstr "Forfattarramme"
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
8819 msgid "Authors Block:"
8820 msgstr "Forfattarramme:"
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
8824 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
8834 msgid "Thanks \\theThanks:"
8835 msgstr "Takk \\theThanks:"
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
8838 msgid "Thanks Reference"
8839 msgstr "Takk referanse"
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
8846 msgid "Internet Address Reference"
8847 msgstr "Internettadresse referanse"
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
8850 msgid "Internet Addess Ref"
8851 msgstr "Internettadresse ref"
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
8854 msgid "Corresponding Author"
8855 msgstr "Brevbytande forfattar"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
8858 msgid "Name (First Name)"
8859 msgstr "namn (Fornamn)"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
8866 msgid "Name (Surname)"
8867 msgstr "Namn (Etternamn)"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
8870 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
8871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
8873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
8878 msgid "By Same Author (bib)"
8879 msgstr "Av same forfattar (bib)"
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
8885 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
8886 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8889 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
8893 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
8895 msgstr "LaTeX tittel"
8897 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
8901 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
8905 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
8909 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
8913 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
8917 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
8919 msgstr "Fyrsteforfattar"
8921 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
8922 msgid "1st_author_surname:"
8923 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
8925 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
8926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
8927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
8932 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
8937 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
8938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
8942 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
8947 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
8951 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
8952 msgid "reprint_reqs_to:"
8953 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
8956 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8959 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
8961 msgid "Author Option"
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
8966 msgid "Optional argument for the author"
8967 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
8970 msgid "Author Address"
8971 msgstr "Forfattar adresse"
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
8974 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
8975 msgid "Author Email"
8976 msgstr "Forfattar E-post"
8978 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
8979 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
8983 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
8986 msgstr "Forfattar URL"
8988 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
8989 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
8995 msgid "Thanks Option"
8998 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
8999 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9002 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
9003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9004 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9006 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
9011 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9012 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9014 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
9015 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9016 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9018 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
9019 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9020 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
9023 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9024 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
9027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9028 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
9031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9032 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9034 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
9035 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9036 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9038 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
9039 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9040 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
9043 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9044 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9046 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
9047 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9048 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9050 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9051 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9052 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
9054 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9055 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9056 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9059 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9060 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
9062 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9063 msgid "Case \\arabic{case}"
9064 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9072 msgid "BeginFrontmatter"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9077 msgid "Begin frontmatter"
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9082 msgid "EndFrontmatter"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9087 msgid "End frontmatter"
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9091 msgid "Titlenotemark"
9092 msgstr "Tittelnotismerke"
9094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9095 msgid "Titlenote mark"
9096 msgstr "Tittel-notismerke"
9098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9099 msgid "Title footnote"
9100 msgstr "Tittelfotnote"
9102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9104 msgid "Footnote Label"
9105 msgstr "fotnoteetikett"
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9108 msgid "Label you refer to in the title"
9111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9112 msgid "Title footnote:"
9113 msgstr "Tittelfotnote:"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9117 msgid "Author Label"
9118 msgstr "Forfattar E-post"
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9121 msgid "Label you will reference in the address"
9124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9126 msgstr "Forfattarmerke "
9128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9129 msgid "Author footnote"
9130 msgstr "Forfattarfotnote"
9132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9133 msgid "Author footnote:"
9134 msgstr "Forfattarfotnote:"
9136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9138 msgid "Author Footnote Label"
9139 msgstr "Forfattarfotnote"
9141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9142 msgid "Label you refer to for an author"
9145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9146 msgid "CorAuthormark"
9147 msgstr "BByteforfattarmerke"
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9150 msgid "CorAuthor mark"
9151 msgstr "BByteforfattarmerke"
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9154 msgid "Corresponding author"
9155 msgstr "Brevbytande forfattar"
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9158 msgid "Corresponding author text:"
9159 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
9161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9163 msgid "Address Label"
9166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9167 msgid "Label of the author you refer to"
9170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9173 msgstr "InternetradA"
9175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9176 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9179 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9180 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9183 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9188 msgid "Europass CV (2013)"
9191 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9192 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9193 msgid "Curricula Vitae"
9196 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9197 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9202 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9207 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9209 msgid "Name (footer):"
9210 msgstr "Siste botntekst:"
9212 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9217 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9219 msgid "Mobile phone number"
9220 msgstr "Linjenummerering"
9222 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9223 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9227 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9232 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9233 msgid "InstantMessaging"
9236 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9238 msgid "Instant Messaging:"
9239 msgstr "Vis med det &same:"
9241 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9246 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9247 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9250 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9254 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9256 msgid "Date of birth:"
9257 msgstr "&Datoformat:"
9259 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9264 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9266 msgid "Nationality:"
9269 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9273 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9276 msgstr "Overskrift:"
9278 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9280 msgid "BeforePicture"
9281 msgstr "Kontrollbilete"
9283 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9284 msgid "Space before picture:"
9287 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9292 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9297 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9298 msgid "Resize photo to this width"
9301 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9303 msgid "AfterPicture"
9306 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9307 msgid "Space after picture:"
9310 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9314 msgid "Vertical Space"
9315 msgstr "Loddrettavstand"
9317 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9318 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9321 msgid "Additional vertical space"
9322 msgstr "Valfri loddrettavstand"
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9325 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9330 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9333 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9334 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9338 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9347 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9350 msgstr "Tittelnotismerke"
9352 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9357 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9362 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9364 msgid "Title level:"
9367 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9369 msgid "Text (right side)"
9370 msgstr "Lag høgrelinje"
9372 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9382 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9384 msgid "BlueItemInset"
9387 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9388 msgid "Blue subitems"
9391 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9399 msgstr "Listepunkt:"
9401 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9406 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9407 msgid "MotherTongue"
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9411 msgid "Mother Tongue:"
9414 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9416 msgstr "Språktittel"
9418 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9419 msgid "Language Header:"
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9426 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9428 msgid "Name of the language"
9429 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9437 msgid "Level how good you think you can listen"
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9446 msgid "Level how good you think you can read"
9449 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9452 msgstr "Introduksjon|I"
9454 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9455 msgid "Level how good you think you can conversate"
9458 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9461 msgstr "Introduksjon|I"
9463 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9464 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9467 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9468 msgid "LastLanguage"
9471 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9472 msgid "Last Language:"
9473 msgstr "Siste Språk:"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9477 msgstr "SpråkBotntekst"
9479 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9480 msgid "Language Footer:"
9481 msgstr "Språk-botntekst:"
9483 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9487 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9502 msgid "Footer name:"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9516 msgid "Size the photo is resized to"
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9525 msgid "The title as it appears in the header"
9526 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9529 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9533 msgid "BulletedItem"
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
9537 msgid "Bulleted Item:"
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
9544 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
9548 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
9549 msgid "PersonalInfo"
9550 msgstr "Personleginfo"
9552 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
9553 msgid "Personal Info"
9554 msgstr "Personleg info"
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
9558 msgid "VerticalSpace"
9559 msgstr "Loddrettavstand"
9561 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
9563 msgid "Vertical space"
9564 msgstr "Loddrettavstand"
9566 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
9567 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9570 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
9571 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9574 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
9575 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9578 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
9579 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9582 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
9587 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
9591 #: lib/layouts/foils.layout:63
\r
9592 msgid "ShortFoilhead"
9593 msgstr "kortLysarkTopp"
9595 #: lib/layouts/foils.layout:69
\r
9596 msgid "Rotatefoilhead"
9597 msgstr "VriddLysarkTopp"
9599 #: lib/layouts/foils.layout:75
\r
9600 msgid "ShortRotatefoilhead"
9601 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
9603 #: lib/layouts/foils.layout:84
\r
9605 msgstr "TjukkkListe"
9607 #: lib/layouts/foils.layout:99
\r
9611 #: lib/layouts/foils.layout:103
\r
9615 #: lib/layouts/foils.layout:118
\r
9619 #: lib/layouts/foils.layout:162
\r
9623 #: lib/layouts/foils.layout:170
\r
9627 #: lib/layouts/foils.layout:179
\r
9631 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
9632 msgid "Restriction:"
9633 msgstr "Avgrensing:"
9635 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
9638 msgstr "Venstre topptekst"
9640 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
9641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
9642 msgid "Left Header:"
9643 msgstr "Venstre topptekst:"
9645 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
9647 msgid "Right Header"
9648 msgstr "Høgre topptekst"
9650 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
9651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
9652 msgid "Right Header:"
9653 msgstr "Høgre topptekst:"
9655 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
9656 msgid "Right Footer"
9657 msgstr "Høgre botntekst"
9659 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
9660 msgid "Right Footer:"
9661 msgstr "Høgre botntekst:"
9663 #: lib/layouts/foils.layout:235
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
9664 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
9668 #: lib/layouts/foils.layout:249
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
9669 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
9673 #: lib/layouts/foils.layout:256
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
9674 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
9675 msgid "Corollary #."
9676 msgstr "Korollar #."
9678 #: lib/layouts/foils.layout:263
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
9679 msgid "Proposition #."
9680 msgstr "Framlegg #."
9682 #: lib/layouts/foils.layout:270
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
9683 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
9684 msgid "Definition #."
9685 msgstr "Definisjon #."
9687 #: lib/layouts/foils.layout:295
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
9688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
9692 #: lib/layouts/foils.layout:302
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
9697 #: lib/layouts/foils.layout:309
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
9698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:68
\r
9702 #: lib/layouts/foils.layout:316
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
9703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
9704 msgid "Proposition*"
9707 #: lib/layouts/foils.layout:319
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:105
\r
9708 msgid "Proposition."
9711 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
9712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
9714 msgstr "Definisjon*"
9716 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
9717 msgid "French Letter (frletter)"
9720 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
9721 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9724 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
9728 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
9733 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
9737 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
9741 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
9758 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
9759 msgid "ReturnAddress"
9760 msgstr "Returadresse"
9762 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
9763 msgid "ReturnAddress:"
9764 msgstr "Returadresse:"
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
9767 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
9772 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
9776 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
9778 msgstr "DinAdresse:"
9780 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
9796 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
9800 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
9833 msgid "BankAccount:"
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
9838 msgid "PostalComment"
9839 msgstr "Post-kommentar "
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
9842 msgid "PostalComment:"
9843 msgstr "Post-kommentar :"
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
9847 msgstr "Referansen:"
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
9854 msgid "G-Brief (V. 2)"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
9915 msgstr "AdresseradA"
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
9918 msgid "AddressRowA:"
9919 msgstr "AdresseradA:"
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
9923 msgstr "AdresseradB"
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
9926 msgid "AddressRowB:"
9927 msgstr "AdresseradB:"
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
9931 msgstr "AdresseradC"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
9934 msgid "AddressRowC:"
9935 msgstr "AdresseradC:"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
9939 msgstr "AdressefotD"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
9942 msgid "AddressRowD:"
9943 msgstr "AdressefotD:"
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
9947 msgstr "AdresseradE"
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
9950 msgid "AddressRowE:"
9951 msgstr "AdresseradE:"
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
9955 msgstr "AdresseradF"
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
9958 msgid "AddressRowF:"
9959 msgstr "AdresseradF:"
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
9962 msgid "TelephoneRowA"
9963 msgstr "TelefonradA"
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
9966 msgid "TelephoneRowA:"
9967 msgstr "TelefonradA:"
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
9970 msgid "TelephoneRowB"
9971 msgstr "TelefonradB"
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
9974 msgid "TelephoneRowB:"
9975 msgstr "TelefonradB:"
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
9978 msgid "TelephoneRowC"
9979 msgstr "TelefonradC"
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
9982 msgid "TelephoneRowC:"
9983 msgstr "TelefonradC:"
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
9986 msgid "TelephoneRowD"
9987 msgstr "TelefonradD"
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
9990 msgid "TelephoneRowD:"
9991 msgstr "TelefonradD:"
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
9994 msgid "TelephoneRowE"
9995 msgstr "TelefonradE"
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
9998 msgid "TelephoneRowE:"
9999 msgstr "TelefonradE:"
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
10002 msgid "TelephoneRowF"
10003 msgstr "TelefonradF"
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
10006 msgid "TelephoneRowF:"
10007 msgstr "TelefonradF:"
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
10010 msgid "InternetRowA"
10011 msgstr "InternetradA"
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
10014 msgid "InternetRowA:"
10015 msgstr "InternetradA:"
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
10018 msgid "InternetRowB"
10019 msgstr "InternetradB"
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
10022 msgid "InternetRowB:"
10023 msgstr "InternetradB:"
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
10026 msgid "InternetRowC"
10027 msgstr "InternetradC"
10029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
10030 msgid "InternetRowC:"
10031 msgstr "InternetradC:"
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
10034 msgid "InternetRowD"
10035 msgstr "InternetradD"
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
10038 msgid "InternetRowD:"
10039 msgstr "InternetradD:"
10041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
10042 msgid "InternetRowE"
10043 msgstr "InternetradE"
10045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
10046 msgid "InternetRowE:"
10047 msgstr "InternetradE:"
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
10050 msgid "InternetRowF"
10051 msgstr "InternetradF"
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
10054 msgid "InternetRowF:"
10055 msgstr "InternetradF:"
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10105 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10107 msgid "Hebrew Article"
10110 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10112 msgstr "Påstand #."
10114 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10118 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10120 msgstr "Merknader #."
10122 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10129 msgid "Hebrew Letter"
10132 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10136 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10140 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10144 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10148 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10152 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10156 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10160 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10161 msgid "(continuing)"
10162 msgstr "(framhald)"
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10169 msgid "TITLE OVER:"
10170 msgstr "TITTEL OVER:"
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10174 msgstr "KROSSKLIPP"
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10177 msgid "INTERCUT WITH:"
10178 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10189 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10194 msgid "Author Names"
10195 msgstr "Forfattarfotnotis:"
10197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10198 msgid "Author names that will appear in the header line"
10201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10218 msgid "Classification Codes"
10219 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
10221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10222 msgid "TableCaption"
10223 msgstr "TabellTekst"
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10226 msgid "Table caption"
10227 msgstr "Tabell tekst"
10229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10234 msgid "Cite reference"
10235 msgstr "Litteratur referanse"
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10239 msgstr "Punktliste"
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10243 msgstr "Romanskliste"
10245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10247 msgid "Numbering Scheme"
10248 msgstr "&Nummerering"
10250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10252 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:47
\r
10258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
\r lib/layouts/theorems.inc:47
\r
10260 msgid "Theorem \\thetheorem."
10261 msgstr "Teorem \\thetheorem"
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
\r
10265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
10267 msgid "Corollary \\thecorollary."
10268 msgstr "Korollar \\thecorollary"
10270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
\r
10272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
10274 msgid "Lemma \\thelemma."
10275 msgstr "Lemma \\thelemma"
10277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
\r
10279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
10281 msgid "Proposition \\theproposition."
10282 msgstr "Framlegg \\theproposition"
10284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10285 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
\r
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
\r
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10305 msgid "Question \\thequestion."
10306 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
\r
10310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10311 msgid "Claim \\theclaim."
10312 msgstr "Påstand \\theclaim"
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
\r
10316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
10318 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10319 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
\r
10326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10327 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10328 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10331 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10336 msgstr "Kombinasjon"
10338 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10339 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10342 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10343 msgid "Short title that will appear in header line"
10346 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10348 msgstr "Sjå over endringar"
10350 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10354 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10359 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10363 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10367 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10371 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10377 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10378 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10379 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
10381 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10385 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10386 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10387 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
10389 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10393 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10394 msgid "submit to paper:"
10395 msgstr "Sendt til journal:"
10397 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10398 msgid "Bibliography (plain)"
10399 msgstr "Litteratur (enkel)"
10401 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10402 msgid "Bibliography heading"
10403 msgstr "Litteraturoverskrift"
10405 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10406 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10409 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10411 msgstr "SAMANDRAG:"
10413 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10415 msgstr "NØKKELORD:"
10417 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10421 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10425 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10426 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10429 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10431 msgid "\\thesection."
10434 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10436 msgid "\\thesection"
10439 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10441 msgid "\\thesubsection."
10442 msgstr "\\Alph{subsection}."
10444 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10446 msgid "\\thesubsubsection."
10447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10449 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10450 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10455 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10456 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10461 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10463 msgid "Main Author"
10464 msgstr "Laupeforfattar"
10466 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10467 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10469 msgid "Affiliation Key"
10470 msgstr "Tilknyting"
10472 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10474 msgid "Affiliation key of the author"
10475 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10477 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10478 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10483 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10486 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10488 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10491 msgstr "KapForfattar"
10493 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10495 msgid "Affiliation key of the co-author"
10496 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10498 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10500 msgid "Short Author"
10501 msgstr "Snøggtastar|S"
10503 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10505 msgid "Short author:"
10506 msgstr "Snøggtastar|S"
10508 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10510 msgid "Affiliation key"
10511 msgstr "Tilknyting"
10513 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
10516 msgstr "&Nøkkelord:"
10518 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
10522 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
10526 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
10528 msgid "PDB reference"
10531 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
10533 msgid "PDB reference:"
10536 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
10538 msgid "Optional name"
10539 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10541 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
10543 msgid "NDB reference"
10544 msgstr "<referanse>"
10546 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
10548 msgid "NDB reference:"
10549 msgstr "Referansen:"
10551 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
10555 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
10556 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10559 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
10560 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10563 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
10564 msgid "Alternative Affiliation"
10565 msgstr "Alternative tilknyting"
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
10569 msgid "Affiliation Prefix"
10570 msgstr "Tilknytingsmerke"
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
10573 msgid "A prefix like 'Also at '"
10576 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
10577 msgid "PACS numbers:"
10578 msgstr "PACS nummer:"
10580 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
10581 msgid "Preprint number"
10582 msgstr "For-trykk nummer"
10584 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
10585 msgid "Preprint number:"
10586 msgstr "For-trykk nummer:"
10588 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
10589 msgid "Online citation"
10590 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
10592 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
10594 msgid "Japanese Book (jbook)"
10595 msgstr "Japansk (CJK)"
10597 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
10598 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10601 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
10602 msgid "Japanese Report (jreport)"
10605 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
10606 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10609 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
10611 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10612 msgstr "Japansk (CJK)"
10614 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
10615 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10618 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
10620 msgid "Plain Keywords"
10623 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
10625 msgid "Plain Keywords:"
10626 msgstr "Nøkkelord:"
10628 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
10630 msgid "Plain Title"
10631 msgstr "Kort tittel"
10633 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
10635 msgid "Plain Title:"
10636 msgstr "Kort tittel"
10638 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
10640 msgid "Short Title:"
10641 msgstr "Kort tittel"
10643 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
10645 msgid "Plain Author"
10646 msgstr "Laupeforfattar"
10648 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
10650 msgid "Plain Author:"
10651 msgstr "Laupeforfattar:"
10653 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
10658 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
10663 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
10668 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
10672 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
10673 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
10674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
10675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
10679 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
10683 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
10688 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
10693 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
10695 msgid "Code Output"
10696 msgstr "Eksportvegar"
10698 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
10702 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
10703 msgid "AddressForOffprints"
10704 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
10706 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
10707 msgid "Address for Offprints:"
10708 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10710 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
10711 msgid "RunningTitle"
10712 msgstr "Laupetittel"
10714 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
10715 msgid "Running title:"
10716 msgstr "Laupetittel:"
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
10719 msgid "RunningAuthor"
10720 msgstr "Laupeforfattar"
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
10723 msgid "Running author:"
10724 msgstr "Laupeforfattar:"
10726 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
10727 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10730 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
10731 msgid "Letter (Standard Class)"
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
10735 msgid "French Letter (lettre)"
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
10739 msgid "NoTelephone"
10740 msgstr "UtanTelefon"
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
10758 msgid "Post Scriptum"
10759 msgstr "Post Scriptum"
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
10762 msgid "EndOfMessage"
10763 msgstr "SluttenAvMeldinga"
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
10767 msgstr "SluttenPåFila"
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
10794 msgid "EndOfMessage."
10795 msgstr "SluttenAvMeldinga."
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
10799 msgstr "SluttenPåFila."
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
10806 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
10810 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
10811 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
10812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
10813 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
10814 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
10819 msgid "Running LaTeX Title"
10820 msgstr "LaTeX laupetittel "
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
10824 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
10826 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
10829 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
10832 msgid "Author Running"
10833 msgstr "Laupeforfattar"
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
10836 msgid "Author Running:"
10837 msgstr "Laupeforfattar:"
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
10841 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
10843 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
10844 msgid "TOC Author:"
10845 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
10847 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
10849 msgstr "Tilfelle #."
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
10852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
\r
10856 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
10857 msgid "Conjecture #."
10858 msgstr "Konjektur #."
10860 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
10865 msgid "Exercise #."
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
10874 msgstr "Problem #."
10876 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
10877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
10878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
10879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
\r
10881 msgstr "Eigenskapar"
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
10884 msgid "Property #."
10885 msgstr "Eigenskapar #."
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
10888 msgid "Question #."
10889 msgstr "Spørsmål #."
10891 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
10893 msgstr "Merknad #."
10895 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
10896 msgid "Solution #."
10897 msgstr "Løysing #."
10899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
10913 msgid "Short Title (TOC)|S"
10914 msgstr "Kort tittel|K"
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
10918 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10919 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
10926 msgid "Short Title (Header)"
10927 msgstr "Kort tittel"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
10931 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10932 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
10935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
10939 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
10941 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10942 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10944 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
10946 msgid "The section as it appears in the running headers"
10947 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10949 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
10951 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10952 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
10956 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10957 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10959 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
10961 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10962 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
10966 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10967 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
10971 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10972 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
10976 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10977 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
10981 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10982 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
10986 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10987 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
10990 msgid "Chapterprecis"
10991 msgstr "Kapittel_samandrag"
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
10995 msgstr "Kapittel_motto"
10997 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
10999 msgid "Epigraph Source|S"
11000 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11002 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
11005 msgstr "LaTeX kjeldekode"
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
11008 msgid "The source/author of this epigraph"
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
11013 msgstr "Dikttittel"
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
11017 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11018 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
11022 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11023 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
11027 msgstr "Dikttittel*"
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
11031 msgstr "Figur_forklaring"
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
11045 msgstr "&Litteraturstil:"
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
11049 msgid "Style Options"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
11053 msgid "Options for the CV style"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
11063 msgid "CV Color Scheme:"
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
11072 msgid "CV Icon Set:"
11073 msgstr "&Ikon tema:"
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
11077 msgid "CVColumnWidth"
11078 msgstr "Kolonnebreidd %"
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
11082 msgid "Column Width:"
11083 msgstr "Kolonnebreidd %"
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
11087 msgid "PDF Page Mode"
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
11092 msgid "PDF Page Mode:"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
11111 msgid "Family Name:"
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11117 msgstr "Topp linje| T"
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11120 msgid "Optional address line"
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11126 msgstr "Topp linje| T"
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11134 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11149 msgid "Name of the social network"
11150 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11159 msgid "Extra Info:"
11160 msgstr "&Ekstra flagg:"
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11167 msgid "Height the photo is resized to"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11173 msgstr "&Tjukkleik:"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11176 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11180 msgid "EmptySection"
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11184 msgid "Empty Section"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11188 msgid "CloseSection"
11189 msgstr "LatattAvsnitt"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11194 msgstr "&Kolonner:"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11198 msgid "Optional width"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11207 msgid "Header content"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11228 msgid "ItemWithComment"
11229 msgstr "Notis:Kommentar"
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11233 msgid "Item with Comment:"
11234 msgstr "Notis:Kommentar"
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11243 msgstr "Listepunkt"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11247 msgstr "Listepunkt:"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11251 msgstr "Dobbeltpunkt"
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11254 msgid "Double Item:"
11255 msgstr "Dobbeltpunkt:"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11259 msgid "Left Summary"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11264 msgid "Left summary"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11270 msgstr "Ref+Tekst: "
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11275 msgstr "LaTeX tekst"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11279 msgid "Right Summary"
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11284 msgid "Right summary"
11285 msgstr "Høgre topptekst"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11289 msgid "DoubleListItem"
11290 msgstr "Dobbeltpunkt"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11294 msgid "Double List Item:"
11295 msgstr "Dobbeltpunkt:"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11300 msgstr "Listepunkt:"
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11305 msgstr "F&yrste linje:"
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11309 msgstr "Datamaskin"
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11313 msgid "MakeCVtitle"
11314 msgstr "Dikttittel"
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11318 msgid "Make CV Title"
11319 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11323 msgid "MakeLetterTitle"
11324 msgstr "Matte_Bokstavar"
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11328 msgid "Make Letter Title"
11329 msgstr "Matte_Bokstavar"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11333 msgid "MakeLetterClosing"
11334 msgstr "Matte_Bokstavar"
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11338 msgid "Close Letter"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11348 msgid "Company Name"
11349 msgstr "Namn på informasjon:"
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11353 msgid "Company name"
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11359 msgstr "Avslutning"
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11363 msgid "Alternative Name"
11364 msgstr "Al&ternative språk:"
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11367 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11373 msgstr "Avslutning:"
11375 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11376 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11379 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11380 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11383 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11384 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11387 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11388 msgid "Paper (Standard Class)"
11391 #: lib/layouts/paper.layout:149
\r
11393 msgstr "Undertittel"
11395 #: lib/layouts/paper.layout:161
\r
11396 msgid "Institution"
11397 msgstr "Institutsjon"
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11404 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11407 msgstr "VidtLysark"
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11419 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11421 msgid "Slide Option"
11422 msgstr "Sweave val"
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11425 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11430 msgstr "AvsluttLysark"
11432 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11438 msgstr "VidtLysark"
11440 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11442 msgstr "TomtLysark"
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11445 msgid "Empty slide:"
11446 msgstr "Tomt lysark:"
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11449 msgid "\\arabic{section}"
11450 msgstr "\\arabic{section}"
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11454 msgid "Section Option"
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11458 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11463 msgid "Itemize Type"
11464 msgstr "PunktlisteType1"
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11467 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:56
\r
11471 #: lib/layouts/paralist.module:27
\r
11473 msgid "Itemize Options"
11474 msgstr "Punktliste"
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11477 #: lib/layouts/enumitem.module:57
\r lib/layouts/enumitem.module:65
\r
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:73
\r lib/layouts/enumitem.module:110
\r
11479 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11483 msgid "ItemizeType1"
11484 msgstr "PunktlisteType1"
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11488 msgid "Enumerate Type"
11489 msgstr "NummerertlisteType1"
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11492 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:64
\r
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:109
\r lib/layouts/paralist.module:34
\r
11498 msgid "Enumerate Options"
11499 msgstr "Sweave val"
11501 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
11502 msgid "EnumerateType1"
11503 msgstr "NummerertlisteType1"
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
11511 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
11516 msgid "Left Column"
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
11520 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
11524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
11525 msgid "List of Algorithms"
11526 msgstr "Liste over algoritmer"
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
11531 msgstr "Vis berre i framføringar"
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
11538 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
11540 msgid "Overlay Specification|S"
11541 msgstr "Vel bolken|V"
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
11544 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11547 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
11550 msgstr "Vis berre i framføringar"
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
11557 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
11559 msgid "Recipe Book"
11562 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
11563 msgid "\\thechapter"
11564 msgstr "\\thechapter"
11566 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
11570 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
11572 msgstr "Oppskrift:"
11574 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
11575 msgid "Ingredients"
11576 msgstr "Ingrediensar"
11578 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
11580 msgid "Ingredients Header"
11581 msgstr "Ingrediensar"
11583 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
11584 msgid "Specify an optional ingredients header"
11587 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
11588 msgid "Ingredients:"
11589 msgstr "Ingrediensar:"
11591 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
11592 msgid "Report (Standard Class)"
11595 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
11596 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
11600 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
11605 msgid "Affiliation (alternate)"
11606 msgstr "Tilknytingsmerke"
11608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
11610 msgid "Affiliation (alternate):"
11611 msgstr "Tilknytingsmerke"
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
11615 msgid "Alternate Affiliation Option"
11616 msgstr "Alternative tilknyting"
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
11619 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
11624 msgid "Affiliation (none)"
11625 msgstr "Tilknyting"
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
11629 msgid "No affiliation"
11630 msgstr "Forfattar tilknyting"
11632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
11633 msgid "Electronic Address:"
11634 msgstr "Elektronisk adresse:"
11636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
11638 msgid "Electronic Address Option|s"
11639 msgstr "Elektronisk adresse:"
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
11642 msgid "Optional argument to the email command"
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
11647 msgid "Author URL Option"
11648 msgstr "Forfattar URL"
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
11651 msgid "Optional argument to the homepage command"
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
11656 msgid "Collaboration"
11659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
11661 msgid "Collaboration:"
11662 msgstr "Variasjon:"
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
11668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
11670 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
11674 msgid "acknowledgments"
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
11679 msgid "Ruled Table"
11680 msgstr "Plasser_Tabellen"
11682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
11690 msgstr "Klargjer sida"
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
11701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
11703 msgid "List of Videos"
11704 msgstr "Liste over lysark"
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
11718 msgid "lowercase text"
11719 msgstr "litenskrift"
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
11723 msgid "Online cite"
11724 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
11728 msgid "online cite"
11729 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
11733 msgid "Text behind"
11734 msgstr "Tekstbreidd %"
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
11737 msgid "text behind the cite"
11740 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
11741 msgid "REVTeX (V. 4)"
11744 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
11745 msgid "AltAffiliation"
11746 msgstr "AltTilknyting"
11748 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
11752 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
11753 msgid "PACS number:"
11754 msgstr "PACS nummer:"
11756 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
11759 msgstr "Post-kommentar"
11761 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
11763 msgstr "Konferanse"
11765 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
11770 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
11773 msgstr "Venstre botntekst:"
11775 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
11778 msgstr "Skriftstorleik"
11780 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
11781 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11784 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
11789 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
11791 msgid "Right logo:"
11792 msgstr "Høgre botntekst:"
11794 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
11796 msgid "Caption Width"
11799 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
11800 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11803 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
11804 msgid "KOMA-Script Article"
11807 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
11808 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11811 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
11812 msgid "KOMA-Script Book"
11815 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
11816 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11817 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
11820 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
11824 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
11825 #: lib/layouts/enumitem.module:84
\r
11827 msgstr "Etikettering"
11829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
11833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
11837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
11841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
11845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
11846 msgid "Specialmail"
11847 msgstr "Spesial post"
11849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
11850 msgid "Specialmail:"
11851 msgstr "Spesial post:"
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
11863 msgstr "DinAdresse"
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
11866 msgid "Your letter of:"
11867 msgstr "Ditt brev den:"
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
11878 msgid "Customer no.:"
11879 msgstr "Kunde num.:"
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
11886 msgid "Invoice no.:"
11887 msgstr "Faktura num.:"
11889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
11890 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
11894 msgid "NextAddress"
11895 msgstr "NesteAdresse"
11897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
11898 msgid "Next Address:"
11899 msgstr "Neste adresse:"
11901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
11902 msgid "Sender Name:"
11903 msgstr "Sendaren sitt namn:"
11905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
11906 msgid "Sender Phone:"
11907 msgstr "Sendaren sin telefon:"
11909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
11910 msgid "Sender Fax:"
11911 msgstr "Sendaren sin fax:"
11913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
11914 msgid "Sender E-Mail:"
11915 msgstr "Sendaren sin E-post:"
11917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
11918 msgid "Sender URL:"
11919 msgstr "Sendaren sin URL:"
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
11929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
11933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
11934 msgid "End of letter"
11935 msgstr "Slutten på brevet"
11937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
11938 msgid "KOMA-Script Report"
11941 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
11945 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
11946 msgid "LandscapeSlide"
11947 msgstr "LiggandeLysark"
11949 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
11950 msgid "Landscape Slide"
11951 msgstr "Liggande lysark"
11953 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
11954 msgid "PortraitSlide"
11955 msgstr "StåandeLysark"
11957 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
11958 msgid "Portrait Slide"
11959 msgstr "Ståande lysark"
11961 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
11962 msgid "SlideHeading"
11963 msgstr "Lysark_topptekst"
11965 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
11966 msgid "SlideSubHeading"
11967 msgstr "Lysark_underTopptekst"
11969 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
11970 msgid "ListOfSlides"
11971 msgstr "LysarkListe"
11973 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
11974 msgid "List of Slides"
11975 msgstr "Liste over lysark"
11977 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
11978 msgid "SlideContents"
11979 msgstr "LysarkInnhald"
11981 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
11982 msgid "Slide Contents"
11983 msgstr "LysarkInnhald"
11985 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
11986 msgid "ProgressContents"
11987 msgstr "ProgresjonInnhald"
11989 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
11990 msgid "Progress Contents"
11991 msgstr "ProgresjonInnhald"
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
11994 msgid "Landscape Slide:"
11995 msgstr "Liggande lysark:"
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
11998 msgid "Portrait Slide:"
11999 msgstr "Ståande lysark:"
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
12005 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
12006 msgid "[List Of Slides]"
12007 msgstr "[Lysark liste]"
12009 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
12010 msgid "[Slide Contents]"
12011 msgstr "[Lysark Innhald]"
12013 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
12014 msgid "[Progress Contents]"
12015 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
12017 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
12018 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12021 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
12022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
12023 msgid "Conjecture*"
12024 msgstr "Konjektur*"
12026 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
12027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
12028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
12030 msgstr "Algoritme*"
12032 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
12036 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
12038 msgid "The title as it appears in the running headers"
12039 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12041 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
12042 msgid "Subjectclass"
12043 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
12045 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
12046 msgid "AMS subject classifications:"
12047 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
12049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
12050 msgid "ACM SIGPLAN"
12053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
12055 msgid "Name of the conference"
12056 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
12059 msgid "Conference:"
12060 msgstr "Konferanse:"
12062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
12063 msgid "CopyrightYear"
12064 msgstr "OpphavsrettÅr"
12066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
12067 msgid "Copyright year:"
12068 msgstr "Opphavsrett år:"
12070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
12071 msgid "Copyrightdata"
12072 msgstr "Opphavsrettdata"
12074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
12075 msgid "Copyright data:"
12076 msgstr "Opphavsrettdata:"
12078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
12080 msgid "TitleBanner"
12081 msgstr "Tittelnotismerke"
12083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
12085 msgid "Title banner:"
12086 msgstr "Tittelfotnote:"
12088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
12090 msgid "PreprintFooter"
12093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
12095 msgid "Preprint footer:"
12096 msgstr "For-trykk nummer:"
12098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
12103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
12104 msgid "Digital Object Identifier:"
12107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
12108 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
12115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
12119 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
12122 msgstr "Enkel ramme|E"
12124 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
12128 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
12129 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12132 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
12133 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12136 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
12138 msgstr "Nytt lysark:"
12140 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
12142 msgstr "Overliggar"
12144 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
12145 msgid "New Overlay:"
12146 msgstr "Ny overliggar:"
12148 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
12150 msgstr "Nytt notis:"
12152 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
12153 msgid "InvisibleText"
12154 msgstr "UsynlegTekst"
12156 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
12157 msgid "<Invisible Text Follows>"
12158 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
12160 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
12161 msgid "VisibleText"
12162 msgstr "SynlegTekst"
12164 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
12165 msgid "<Visible Text Follows>"
12166 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
12168 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
12169 msgid "SPIE Proceedings"
12172 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
12174 msgstr "Forfattarinfo"
12176 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
12177 msgid "Authorinfo:"
12178 msgstr "Forfattarinfo:"
12180 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
12181 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12184 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
12185 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12188 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
12189 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12194 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12195 msgid "Headnote (optional):"
12196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
12198 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12199 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12200 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12205 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12206 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12210 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12211 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12212 msgid "Institute #"
12213 msgstr "Institutt #"
12215 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12216 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12217 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12219 msgstr "Dedikasjon"
12221 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12222 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12223 msgid "Dedication:"
12224 msgstr "Dedisering:"
12226 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12227 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12228 msgid "Corr Author:"
12229 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12231 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12232 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12234 msgstr "Ekstra_kopiar"
12236 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12237 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12239 msgstr "Ekstra_kopiar:"
12241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12242 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12245 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12250 msgid "Mathematics Subject Classification"
12251 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12258 msgid "CR Subject Classification"
12259 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
12261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12262 msgid "Solution \\thesolution"
12263 msgstr "Løysinga \\thesolution"
12265 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12266 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12269 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12270 msgid "Springer SV Mono"
12273 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12277 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12278 msgid "Proof(smartQED)"
12279 msgstr "Prov(smartQED)"
12281 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12282 msgid "Springer SV Mult"
12285 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12294 msgid "Contributors"
12295 msgstr "Bidragsytarar"
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12298 msgid "List of Contributors"
12299 msgstr "Liste over bidragsytarar"
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12302 msgid "Contributor List"
12303 msgstr "Liste over bidragsytarar"
12305 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12306 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12309 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12310 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12312 msgid "For editors"
12313 msgstr "For redaktørane"
12315 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12316 msgid "PartBacktext"
12317 msgstr "Del-baktekst"
12319 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12320 msgid "Running Chapter"
12321 msgstr "Laupekapittel"
12323 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12325 msgstr "KapForfattar"
12327 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12328 msgid "ChapSubtitle"
12329 msgstr "KapUndertittel"
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12340 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12344 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12345 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12353 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12354 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12357 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12358 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12361 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12362 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12365 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12366 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12374 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12376 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12377 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12381 msgstr "Ved sidan av notis"
12383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12400 msgid "new thought"
12403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12405 msgstr "StoreBokstavar"
12407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12409 msgstr "storebokstavar"
12411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12413 msgstr "Små bokstavar"
12415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12421 msgstr "Full breidd"
12423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12424 msgid "MarginTable"
12425 msgstr "Margtabell"
12427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12428 msgid "MarginFigure"
12431 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12432 msgid "Tufte Handout"
12435 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
12439 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
12443 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
12444 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12445 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
12447 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
12449 msgid "General terms:"
12452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
12453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
12457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
12461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
12462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
12463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
12467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
12468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
12476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
12478 msgid "Citation-number"
12479 msgstr "Litteraturnummer"
12481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
12485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
12489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
12493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
12494 msgid "Issue-number"
12495 msgstr "Utgjevingnummer"
12497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
12499 msgstr "Utgjevingsdag"
12501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
12502 msgid "Issue-months"
12503 msgstr "Utgjevingsmånad"
12505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
12506 msgid "Subsubparagraph"
12507 msgstr "Underunderavsnitt"
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
12510 msgid "-- Header --"
12511 msgstr "-- Topptekst --"
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
12514 msgid "Special-section"
12515 msgstr "Spesialbolk"
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
12518 msgid "Special-section:"
12519 msgstr "Spesialbolk:"
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
12522 msgid "AGU-journal"
12523 msgstr "AGU-Tidskrift"
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
12526 msgid "AGU-journal:"
12527 msgstr "AGU-Tidskrift:"
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
12530 msgid "Citation-number:"
12531 msgstr "Litteraturnummer:"
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
12538 msgid "AGU-volume:"
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
12543 msgstr "AGU-utgåve"
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
12547 msgstr "AGU-utgåve:"
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
12551 msgstr "Opphavsrett:"
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
12554 msgid "Index-terms"
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
12558 msgid "Index-terms..."
12559 msgstr "Indeksord..."
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
12563 msgstr "Indeksordet"
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
12566 msgid "Index-term:"
12567 msgstr "Indeksordet:"
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
12571 msgstr "Kryssreferanse"
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
12574 msgid "Cross-term:"
12575 msgstr "Kryssreferanse:"
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
12578 msgid "Supplementary"
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
12582 msgid "Supplementary..."
12583 msgstr "Tillegg..."
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
12587 msgstr "Tilleggnotis"
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
12590 msgid "Sup-mat-note:"
12591 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
12595 msgstr "Vis til ein annan"
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
12598 msgid "Cite-other:"
12599 msgstr "Vis til ein annan:"
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
12607 msgstr "Ident-linje"
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
12610 msgid "Ident-line:"
12611 msgstr "Ident-linje:"
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
12619 msgstr "Topptekst:"
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
12622 msgid "Published-online:"
12623 msgstr "Nettpublikasjon:"
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12627 msgstr "Litteratur"
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
12631 msgstr "Litteratur:"
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
12634 msgid "Posting-order"
12635 msgstr "Post-rekkjefølgje"
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
12638 msgid "Posting-order:"
12639 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
12647 msgstr "AGU-sider:"
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
12715 msgstr "Postnummmer"
12717 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
12718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
12722 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
12726 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
12730 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
12734 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
12738 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
12740 msgstr "ForfattarADR"
12742 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
12743 msgid "Author Address:"
12744 msgstr "Adressa til Forfattar:"
12746 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
12747 msgid "SlugComment"
12748 msgstr "SlugKommentar"
12750 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
12751 msgid "Slug Comment:"
12752 msgstr "SlugKommentar:"
12754 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
12758 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
12760 msgstr "Plano-tabell"
12762 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
12767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
12768 msgid "Short title which appears in the running headers"
12771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
12772 msgid "Current Address"
12773 msgstr "Noverande adresse"
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
12776 msgid "Current address:"
12777 msgstr "Noverande adresse:"
12779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
12780 msgid "E-mail address:"
12781 msgstr "E-postadresse:"
12783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
12784 msgid "Key words and phrases:"
12785 msgstr "Stikkord og fraser:"
12787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
12789 msgstr "Dedisering"
12791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
12793 msgstr "Oversetter"
12795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
12796 msgid "Translator:"
12797 msgstr "Oversetter:"
12799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
12800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12801 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
12803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
12807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
12809 msgstr "Tastaturkombinasjon"
12811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
12813 msgstr "Tastaturknapp"
12815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
12819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
12820 msgid "GuiMenuItem"
12821 msgstr "GuiMenyEining"
12823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
12831 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
12835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
12836 msgid "Subparagraph*"
12837 msgstr "Underavsnitt*"
12839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
12840 msgid "Authorgroup"
12841 msgstr "Forfattargruppe"
12843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
12844 msgid "RevisionHistory"
12845 msgstr "Revisjonshistorie"
12847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
12848 msgid "Revision History"
12849 msgstr "Revisjonshistorie"
12851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
12855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
12856 msgid "RevisionRemark"
12857 msgstr "RevisjonsMerknad"
12859 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
12864 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r lib/layouts/litinsets.inc:16
\r
12868 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
12869 msgid "\\arabic{chapter}"
12870 msgstr "\\arabic{chapter}"
12872 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
12873 msgid "\\Alph{chapter}"
12874 msgstr "\\Alph{chapter}"
12876 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
12877 msgid "\\arabic{footnote}"
12878 msgstr "\\arabic{footnote}"
12880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
12881 msgid "\\Roman{section}."
12882 msgstr "\\Roman{section}."
12884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
12885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12886 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
12889 msgid "\\Alph{subsection}."
12890 msgstr "\\Alph{subsection}."
12892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
12893 msgid "\\arabic{subsection}."
12894 msgstr "\\arabic{subsection}."
12896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
12897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
12901 msgid "\\alph{subsubsection}."
12902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
12905 msgid "\\alph{paragraph}."
12906 msgstr "\\alph{paragraph}."
12908 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
12910 msgid "\\alph{enumii})"
12911 msgstr "(\\alph{enumii})"
12913 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
12915 msgstr "Legg til del"
12917 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
12919 msgstr "Legg_til_kap"
12921 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
12923 msgstr "Legg_til_bolk "
12925 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
12927 msgstr "Legg_til_kap* "
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
12931 msgstr "Legg_til_bolk*"
12933 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
12935 msgstr "Mini_bolk "
12937 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
12941 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
12943 msgstr "Title_topptekst"
12945 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
12946 msgid "Uppertitleback"
12947 msgstr "Uppertitleback"
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
12950 msgid "Lowertitleback"
12951 msgstr "Lowertitleback"
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
12955 msgstr "Extratitle"
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
12979 msgid "Dictum Author"
12980 msgstr "Fyrsteforfattar"
12982 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
12983 msgid "The author of this dictum"
12986 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
12990 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
12994 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
12998 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
13002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
13006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
13010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
13011 msgid "\\Roman{part}"
13012 msgstr "\\Roman{part}"
13014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
13015 msgid "Part \\Roman{part}"
13016 msgstr "Del \\Roman{part}"
13018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
13020 msgstr "Kapittel ##"
13022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
13023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
13027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
13028 msgid "Paragraph ##"
13029 msgstr "Avsnitt ##"
13031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
13032 msgid "\\arabic{enumi}."
13033 msgstr "\\arabic{enumi}."
13035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
13036 msgid "\\roman{enumiii}."
13037 msgstr "\\roman{enumiii}."
13039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
13040 msgid "\\Alph{enumiv}."
13041 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
13044 msgid "Equation ##"
13045 msgstr "Likning ##"
13047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
13048 msgid "Footnote ##"
13049 msgstr "Fotnote ##"
13051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
13052 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13068 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
13073 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13074 msgstr "Liste over kodelister"
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13077 msgid "Listings[[inset]]"
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
13084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
13089 msgid "LongTableNoNumber"
13092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
13095 msgstr "Notisetikett"
13097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
13099 msgstr "Førehandsvising"
13101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
13106 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
13107 msgid "Part \\thepart"
13108 msgstr "Del \\thepart"
13110 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
13111 msgid "Chapter \\thechapter"
13112 msgstr "Kapittel \\thechapter"
13114 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
13115 msgid "Appendix \\thechapter"
13116 msgstr "Appendiks \\thechapter"
13118 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8
\r lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
13119 msgid "Ligature Break|k"
13120 msgstr "Halvt mellomrom|r"
13122 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17
\r lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
13123 msgid "End of Sentence|E"
13124 msgstr "Slutt på setning|p"
13126 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26
\r lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
13128 msgstr "Ellipsis|i"
13130 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36
\r lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
13131 msgid "Menu Separator|M"
13132 msgstr "Meny delar|M"
13134 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49
\r lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
13135 msgid "Hyphenation Point|H"
13136 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13138 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
13139 msgid "Breakable Slash|a"
13140 msgstr "Brytande skråstrek|a"
13142 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
\r lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
13143 msgid "Protected Hyphen|y"
13144 msgstr "Vern bindestrek|k"
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
13147 msgid "Front Matter"
13148 msgstr "Front-ting"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
13151 msgid "--- Front Matter ---"
13152 msgstr "--- Front-ting ---"
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
13155 msgid "Main Matter"
13156 msgstr "Hovudtekst"
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
13159 msgid "--- Main Matter ---"
13160 msgstr "--- Hovudtekst ---"
13162 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
13163 msgid "Back Matter"
13166 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
13167 msgid "--- Back Matter ---"
13168 msgstr "--- Ting Bak ---"
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
13173 msgstr "Kort tittel"
13175 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
13177 msgid "Title of this part"
13178 msgstr "Tittel-notismerke"
13180 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
13181 msgid "Run-in headings"
13182 msgstr "Innrykka overskrifter"
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
13185 msgid "Sub-run-in headings"
13186 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
13189 msgid "Author data:"
13190 msgstr "Forfattar data:"
13192 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
13194 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13196 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
13197 msgid "TOC author:"
13198 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
13200 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
13201 msgid "Running Title"
13202 msgstr "Laupetittel"
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13205 msgid "Running Author"
13206 msgstr "Laupeforfattar"
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13209 msgid "Running chapter:"
13210 msgstr "Laupeforfattar:"
13212 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13213 msgid "Running Section"
13216 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13217 msgid "Running section:"
13218 msgstr "Laupebolk:"
13220 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13222 msgstr "Samandrag*"
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13225 msgid "Abstract* (not printed)"
13226 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13230 msgid "Alternative name"
13231 msgstr "Al&ternative språk:"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13235 msgid "Longest Description Label"
13236 msgstr "Skildring: "
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13240 msgid "Longest description label"
13241 msgstr "&Lengste etikett"
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
\r
13252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
13254 msgid "Fact \\thefact."
13255 msgstr "Fakta \\thefact."
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
\r
13258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
13260 msgid "Definition \\thedefinition."
13261 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
13263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
\r
13264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
13266 msgid "Example \\theexample."
13267 msgstr "Døme \\theexample"
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
\r
13270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
\r
13272 msgid "Problem \\theproblem."
13273 msgstr " Problem \\theproblem."
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
\r
13276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
\r
13278 msgid "Exercise \\theexercise."
13279 msgstr "Øving \\ theexercise."
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74
\r lib/layouts/theorems.inc:74
\r
13282 msgid "Corollary \\thetheorem."
13283 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
\r lib/layouts/theorems.inc:92
\r
13286 msgid "Lemma \\thetheorem."
13287 msgstr "Lemma \\thetheorem"
13289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110
\r lib/layouts/theorems.inc:110
\r
13290 msgid "Proposition \\thetheorem."
13291 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
13293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128
\r lib/layouts/theorems.inc:128
\r
13294 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13295 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
13297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146
\r lib/layouts/theorems.inc:146
\r
13298 msgid "Fact \\thetheorem."
13299 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164
\r lib/layouts/theorems.inc:164
\r
13302 msgid "Definition \\thetheorem."
13303 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
13305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
\r lib/layouts/theorems.inc:188
\r
13306 msgid "Example \\thetheorem."
13307 msgstr "Døme \\thetheorem"
13309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205
\r lib/layouts/theorems.inc:205
\r
13310 msgid "Problem \\thetheorem."
13311 msgstr "Problem \\thetheorem."
13313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222
\r lib/layouts/theorems.inc:222
\r
13314 msgid "Exercise \\thetheorem."
13315 msgstr "Øving \\thetheorem."
13317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
\r lib/layouts/theorems.inc:239
\r
13319 msgid "Solution \\thetheorem."
13320 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
13322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
\r lib/layouts/theorems.inc:257
\r
13323 msgid "Remark \\thetheorem."
13324 msgstr "Merknad \\thetheorem."
13326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282
\r lib/layouts/theorems.inc:282
\r
13327 msgid "Claim \\thetheorem."
13328 msgstr "Påstand \\thetheorem"
13330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13331 msgid "Case \\arabic{casei}."
13332 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
13334 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13335 msgid "Case \\roman{caseii}."
13336 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
13338 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13339 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13340 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
13342 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13343 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13344 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
13346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
13350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
13354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
13358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
13363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
13367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
13371 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13373 msgid "Alternative proof string"
13374 msgstr "Alternative tilknyting"
13376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
\r
13377 msgid "Conjecture."
13378 msgstr "Konjektur."
13380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
13384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
\r
13388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
\r
13392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
\r
13397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
\r
13401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
\r
13406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
\r
13407 msgid "Alternative optional name or title"
13410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
13411 msgid "Prop \\theprop."
13412 msgstr "Framlegg \\theprop."
13414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
\r
13418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
\r
13420 msgstr "\\theprob."
13422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
\r
13426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
\r
13427 msgid "# [number of Prob]"
13428 msgstr "#[talet på Prob]"
13430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
\r
13432 msgid "Label of Problem"
13435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
\r
13436 msgid "Label of the corresponding problem"
13439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
\r
13440 msgid "Property \\theproperty."
13441 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
\r
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
13445 msgid "Note \\thenote."
13446 msgstr "Notis \\thenote."
13448 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
13450 msgid "Algorithm2e"
13453 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
13455 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13456 "brewed algorithm floats."
13459 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
13461 msgid "Default (basic)"
13462 msgstr "Standard avstand"
13464 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
13465 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
13467 msgid "Citation engine"
13468 msgstr "Litteratur"
13470 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
13471 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
13473 msgstr "ikkje nytta"
13475 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
13476 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
13477 msgid "Add to bibliography only."
13478 msgstr "Legg berre til litteratur."
13480 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
13482 msgid "Multilingual Captions"
13483 msgstr "Andre va&l"
13485 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
13487 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13488 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13491 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
13493 msgid "Caption setup"
13494 msgstr "Figur/tabell-tekst"
13496 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
13498 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13501 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
13503 msgid "Caption setup:"
13504 msgstr "Ledetekst:"
13506 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
13509 msgstr "Figur/tabell-tekst"
13511 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
13514 msgstr "Titulering"
13516 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
13518 msgid "Main Language Short Title"
13519 msgstr "Set inn kort tittel|t"
13521 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
13523 msgid "Short title for the main(document) language"
13524 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
13526 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
13528 msgid "Main Language Text"
13529 msgstr "Standar&d for språket"
13531 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
13533 msgid "Text in the main(document) language"
13534 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
13536 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
13537 msgid "Second Language Short Title"
13540 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
13542 msgid "Short title for the second language"
13543 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
13545 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
13547 msgstr "Blindeskrift"
13549 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
13551 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13554 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
13557 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
13558 msgid "Braille (default)"
13559 msgstr "Blindeskrift (standard)"
13561 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
13563 msgstr "Blindeskrift:"
13565 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
13566 msgid "Braille (textsize)"
13567 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
13569 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
13570 msgid "Braille (dots on)"
13571 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
13573 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
13574 msgid "Braille_dots_on"
13575 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
13577 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
13578 msgid "Braille (dots off)"
13579 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
13581 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
13582 msgid "Braille_dots_off"
13583 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
13585 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
13586 msgid "Braille (mirror on)"
13587 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
13589 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
13590 msgid "Braille_mirror_on"
13591 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
13593 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
13594 msgid "Braille (mirror off)"
13595 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
13597 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
13598 msgid "Braille_mirror_off"
13599 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
13601 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
13603 msgstr "Blindeskriftramme"
13605 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
13606 msgid "Braille box"
13607 msgstr "Blindeskriftramme"
13609 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
13611 msgid "Change bars"
13612 msgstr "Linje for endring"
13614 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
13616 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13617 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
13621 msgid "Custom Header/Footerlines"
13622 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
13624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
13626 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13627 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13628 "Page Layout to 'fancy'!"
13630 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
13631 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
13633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
13634 msgid "Header/Footer"
13637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
13639 msgid "Even Header"
13640 msgstr "Midtstilt topptekst"
13642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
13643 msgid "Alternative text for the even header"
13646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
13647 msgid "Center Header"
13648 msgstr "Midtstilt topptekst"
13650 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
13651 msgid "Center Header:"
13652 msgstr "Midtstilt topptekst:"
13654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
13655 msgid "Left Footer"
13656 msgstr "Venstre botntekst"
13658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
13659 msgid "Left Footer:"
13660 msgstr "Venstre botntekst:"
13662 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
13663 msgid "Center Footer"
13664 msgstr "Midtstilt botnekst"
13666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
13667 msgid "Center Footer:"
13668 msgstr "Midtstilt botnekst:"
13670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
13672 msgstr "Sluttnotar"
13674 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
13676 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13677 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13679 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
13680 "i ERT for at dei skal visast."
13682 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
13685 msgstr "Sluttnotar"
13687 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
13689 msgstr "sluttnotar"
13691 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
13692 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13693 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
13695 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
13697 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13698 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13700 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
13701 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
13703 #: lib/layouts/enumitem.module:72
\r
13705 msgid "Description Options"
13706 msgstr "Skildring: "
13708 #: lib/layouts/enumitem.module:106
\r
13709 msgid "Enumerate-Resume"
13710 msgstr "Fortset nummerert"
13712 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
13713 msgid "Number Equations by Section"
13714 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
13716 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
13718 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13719 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13721 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
13722 "føre, slik som (2.1)."
13724 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
13725 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13726 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13728 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
13729 msgid "Number Figures by Section"
13730 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
13732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
13734 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13735 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13737 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
13738 "føre, slik som Figur 2.1"
13740 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
13744 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
13746 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13747 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13748 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13750 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
13751 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
13752 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13754 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
13756 msgstr "Fiks LaTeX"
13758 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
13760 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13761 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13762 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13763 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13764 "may provide more bugfixes in future versions."
13766 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
13767 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
13768 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
13769 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
13771 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
13775 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
13777 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13778 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13779 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13780 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13781 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13782 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13783 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13784 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13788 #: lib/layouts/fixme.module:21
\r
13790 msgid "List of FIXMEs"
13791 msgstr "Liste over %1$s"
13793 #: lib/layouts/fixme.module:35
\r
13795 msgid "[List of FIXMEs]"
13796 msgstr "Liste over figurar"
13798 #: lib/layouts/fixme.module:51
\r
13801 msgstr "Figurnotis"
13803 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
13807 #: lib/layouts/fixme.module:64
\r lib/layouts/fixme.module:99
\r
13808 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r lib/layouts/fixme.module:182
\r
13810 msgid "Fixme Note Options|s"
13813 #: lib/layouts/fixme.module:65
\r lib/layouts/fixme.module:100
\r
13814 #: lib/layouts/fixme.module:142
\r lib/layouts/fixme.module:183
\r
13815 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13818 #: lib/layouts/fixme.module:70
\r
13820 msgid "Fixme Warning"
13823 #: lib/layouts/fixme.module:72
\r
13828 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
13830 msgid "Fixme Error"
13831 msgstr "Feil på filnamn"
13833 #: lib/layouts/fixme.module:78
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
13835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
13836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
13840 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r
13841 msgid "Fixme Fatal"
13844 #: lib/layouts/fixme.module:84
\r
13849 #: lib/layouts/fixme.module:93
\r
13850 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13853 #: lib/layouts/fixme.module:95
\r
13854 msgid "Fixme (Targeted)"
13857 #: lib/layouts/fixme.module:105
\r
13859 msgid "Fixme Note|x"
13860 msgstr "Figurnotis"
13862 #: lib/layouts/fixme.module:106
\r
13864 msgid "Insert the FIXME note here"
13865 msgstr "Set inn notis"
13867 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
13868 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13871 #: lib/layouts/fixme.module:113
\r
13872 msgid "Warning (Targeted)"
13875 #: lib/layouts/fixme.module:117
\r
13876 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13879 #: lib/layouts/fixme.module:119
\r
13880 msgid "Error (Targeted)"
13883 #: lib/layouts/fixme.module:123
\r
13884 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13887 #: lib/layouts/fixme.module:125
\r
13888 msgid "Fatal (Targeted)"
13891 #: lib/layouts/fixme.module:134
\r
13892 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13895 #: lib/layouts/fixme.module:136
\r
13896 msgid "Fixme (Multipar)"
13899 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
13901 msgid "Fixme Summary"
13904 #: lib/layouts/fixme.module:148
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
13905 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13908 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r
13909 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13912 #: lib/layouts/fixme.module:155
\r
13913 msgid "Warning (Multipar)"
13916 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
13917 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13920 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
13921 msgid "Error (Multipar)"
13924 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
13925 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13928 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
13929 msgid "Fatal (Multipar)"
13932 #: lib/layouts/fixme.module:176
\r
13933 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13936 #: lib/layouts/fixme.module:178
\r
13937 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13940 #: lib/layouts/fixme.module:193
\r
13942 msgid "Annotated Text"
13945 #: lib/layouts/fixme.module:195
\r
13946 msgid "Annotated Text|x"
13949 #: lib/layouts/fixme.module:196
\r
13951 msgid "Insert the text to annotate here"
13952 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13954 #: lib/layouts/fixme.module:201
\r
13955 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13958 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
13959 msgid "Warning (MP Targ.)"
13962 #: lib/layouts/fixme.module:207
\r
13963 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13966 #: lib/layouts/fixme.module:209
\r
13967 msgid "Error (MP Targ.)"
13970 #: lib/layouts/fixme.module:213
\r
13971 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13974 #: lib/layouts/fixme.module:215
\r
13975 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13978 #: lib/layouts/fixme.module:225
\r
13983 #: lib/layouts/fixme.module:229
\r
13988 #: lib/layouts/fixme.module:233
\r
13993 #: lib/layouts/fixme.module:237
\r
13998 #: lib/layouts/fixme.module:241
\r
14003 #: lib/layouts/fixme.module:245
\r
14008 #: lib/layouts/fixme.module:249
\r
14013 #: lib/layouts/fixme.module:253
\r
14018 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
14019 msgid "Foot to End"
14020 msgstr "Botn til slutt"
14022 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
14024 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14025 "code where you want the endnotes to appear."
14027 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
14028 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
14030 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
14032 msgid "GraphicBoxes"
14035 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
14036 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14039 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
14044 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
14049 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
14054 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
14055 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14058 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
14063 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
14064 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14067 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
14071 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
14073 msgid "Width of the box"
14074 msgstr "Fast breidd på kolonna"
14076 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
14077 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14080 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
14085 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
14090 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
14091 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14094 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
14099 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
14100 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14103 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
14107 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
14109 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14110 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14113 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
14114 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
14116 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
14117 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14120 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
14122 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14123 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14124 "in LyX's examples folder."
14127 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
14130 msgstr "Ingen nummer"
14132 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
14134 msgid "H-P statement"
14135 msgstr "Plassering"
14137 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
14139 msgid "Statement Text"
14142 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
14143 msgid "Text for statements that require some information"
14146 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
14148 msgstr "Forbokstavar"
14150 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
14152 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14153 "manual for a detailed description."
14155 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
14156 "tealjert skildring."
14158 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
14159 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
14160 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
14162 msgstr "Forbokstav"
14164 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
14165 msgid "Option(s) for the initial"
14168 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
14170 msgid "Initial letter(s)"
14171 msgstr "Forbokstavar"
14173 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
14175 msgid "Rest of Initial"
14176 msgstr "Forbokstav"
14178 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
14179 msgid "Rest of initial word or text"
14182 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
14187 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
14189 msgid "bibliography entry"
14190 msgstr "Litteratur"
14192 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
14194 msgid "Bibliography entry."
14195 msgstr "Litteratur"
14197 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
14201 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
14203 msgid "short title"
14204 msgstr "Kort tittel:"
14206 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
14207 msgid "Rnw (knitr)"
14208 msgstr "Rnw (knitr)"
14210 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
14212 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14213 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14214 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14216 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14217 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14218 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14220 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
14221 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14225 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14226 msgid "Sweave Options"
14227 msgstr "Sweave val"
14229 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14230 msgid "Sweave opts"
14231 msgstr "Sweave val"
14233 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14234 msgid "S/R expression"
14235 msgstr "S/R uttrykk"
14237 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14239 msgstr "S/R uttrykk"
14241 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14242 msgid "LilyPond Book"
14243 msgstr "LilyPond bok"
14245 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14247 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14248 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14250 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14251 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14253 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14254 #: lib/external_templates:320
\r
14258 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14260 msgid "LilyPond Options"
14261 msgstr "LilyPond bok"
14263 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14265 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14269 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14270 msgid "Linguistics"
14271 msgstr "Lingvistikk"
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14275 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14276 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14279 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14280 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14282 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14283 msgid "Numbered Example (multiline)"
14284 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14286 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14291 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14292 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14294 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14300 msgid "Custom Numbering|s"
14301 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14303 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14305 msgid "Customize the numeration"
14306 msgstr "Tilpassing|p"
14308 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14313 msgid "Subexample:"
14314 msgstr "Underdøme:"
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14320 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14322 msgid "Translation"
14323 msgstr "Oversetter"
14325 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14327 msgid "Glosse Translation|s"
14330 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14332 msgid "Add a translation for the glosse"
14333 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14337 msgstr "Tri-glosse"
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14341 msgid "Structure Tree"
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14348 #: lib/layouts/linguistics.module:158
\r
14352 #: lib/layouts/linguistics.module:160
\r
14356 #: lib/layouts/linguistics.module:174
\r
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:176
\r
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:190
\r
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:192
\r
14372 #: lib/layouts/linguistics.module:205
\r
14373 msgid "GroupGlossedWords"
14376 #: lib/layouts/linguistics.module:207
\r
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:217
\r
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:222
\r
14386 msgid "List of Tableaux"
14387 msgstr "Liste over tablå"
14389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
14390 msgid "Logical Markup"
14391 msgstr "Logisk merking"
14393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14395 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14398 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14403 msgstr "Teiknstilar"
14405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
14413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
14417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
14421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
14425 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
14426 msgid "Minimalistic"
14427 msgstr "Minimalistisk"
14429 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
14430 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14431 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
14433 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
14435 msgid "Multiple Columns"
14436 msgstr "&Multikolonne"
14438 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
14440 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14441 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14442 "detailed description of multiple columns."
14445 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
14447 msgid "Number of Columns"
14448 msgstr "Tal på kolonnar"
14450 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
14452 msgid "Insert the number of columns here"
14453 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14455 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
14457 msgid "An optional preface"
14458 msgstr "Ekstra mellomrom"
14460 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
14462 msgid "Space Before Page Break"
14463 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14465 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
14467 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14471 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
14476 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
14481 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
14483 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14484 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14485 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14487 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14488 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14489 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14490 "apacite pakkane)."
14492 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
14496 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
14497 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14498 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14500 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
14502 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14503 msgstr "Avsnittval"
14505 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
14507 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14508 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14509 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14510 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14511 "extended to use a similar optional argument."
14514 #: lib/layouts/paralist.module:28
\r lib/layouts/paralist.module:35
\r
14515 #: lib/layouts/paralist.module:50
\r lib/layouts/paralist.module:59
\r
14516 #: lib/layouts/paralist.module:71
\r lib/layouts/paralist.module:80
\r
14517 #: lib/layouts/paralist.module:89
\r lib/layouts/paralist.module:101
\r
14518 #: lib/layouts/paralist.module:110
\r lib/layouts/paralist.module:119
\r
14519 #: lib/layouts/paralist.module:131
\r
14521 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14522 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14524 #: lib/layouts/paralist.module:45
\r
14526 msgid "AsParagraphItem"
14529 #: lib/layouts/paralist.module:49
\r
14531 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14532 msgstr "Punktliste"
14534 #: lib/layouts/paralist.module:54
\r
14536 msgid "InParagraphItem"
14539 #: lib/layouts/paralist.module:58
\r
14541 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14542 msgstr "Punktliste"
14544 #: lib/layouts/paralist.module:63
\r
14546 msgid "CompactItem"
14549 #: lib/layouts/paralist.module:70
\r
14551 msgid "Compact Itemize Options"
14552 msgstr "Punktliste"
14554 #: lib/layouts/paralist.module:75
\r
14556 msgid "AsParagraphEnum"
14559 #: lib/layouts/paralist.module:79
\r
14561 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14562 msgstr "Sweave val"
14564 #: lib/layouts/paralist.module:84
\r
14566 msgid "InParagraphEnum"
14569 #: lib/layouts/paralist.module:88
\r
14571 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14572 msgstr "Sweave val"
14574 #: lib/layouts/paralist.module:93
\r
14576 msgid "CompactEnum"
14577 msgstr "Namn på informasjon:"
14579 #: lib/layouts/paralist.module:100
\r
14581 msgid "Compact Enumerate Options"
14582 msgstr "Sweave val"
14584 #: lib/layouts/paralist.module:105
\r
14586 msgid "AsParagraphDescr"
14589 #: lib/layouts/paralist.module:109
\r
14591 msgid "As Paragraph Description Options"
14592 msgstr "Skildring: "
14594 #: lib/layouts/paralist.module:114
\r
14596 msgid "InParagraphDescr"
14599 #: lib/layouts/paralist.module:118
\r
14601 msgid "In Paragraph Description Options"
14602 msgstr "Skildring: "
14604 #: lib/layouts/paralist.module:123
\r
14606 msgid "CompactDescr"
14607 msgstr "Datamaskin"
14609 #: lib/layouts/paralist.module:130
\r
14611 msgid "Compact Description Options"
14612 msgstr "Skildring: "
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
14616 msgid "PDF Comments"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
14621 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14622 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14623 "and the package documentation for details."
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
14627 msgid "Define Avatar"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
14632 msgid "PDF-comment"
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
14636 msgid "PDF-comment avatar:"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
14641 msgid "Name of the Avatar"
14642 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
14645 msgid "Define PDF-Comment Style"
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
14650 msgid "PDF-comment style:"
14651 msgstr "Kommentaretikett"
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
14655 msgid "Name of the style"
14656 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
14659 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
14663 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
14668 msgid "Name of the list style"
14669 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
14672 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
14676 msgid "PDF-comment list style:"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
14680 msgid "PDF-Comment-Setup"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
14685 msgid "PDF (Setup)"
14686 msgstr "PDF (XeTeX)"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
14690 msgid "PDF-Comment setup options"
14691 msgstr "Dokumentval"
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
14699 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
14704 msgid "PDF-Annotation"
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
14713 msgid "PDFComment Options"
14714 msgstr "Kolonne val"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
14718 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14719 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
14724 msgstr "Sidemargar"
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
14728 msgid "PDF (Margin)"
14729 msgstr "Sidemargar"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
14737 msgid "PDF (Markup)"
14738 msgstr "PDF (skoren)"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
14741 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
14745 msgid "PDF-Freetext"
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
14750 msgid "PDF (Freetext)"
14751 msgstr "PDF (pdflatex)"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
14760 msgid "PDF (Square)"
14761 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
14770 msgid "PDF (Circle)"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
14780 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
14784 msgid "PDF-Sideline"
14785 msgstr "Ved sidan av notis"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
14789 msgid "PDF (Sideline)"
14790 msgstr "PDF (pdflatex)"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
14794 msgid "Insert the comment here"
14795 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
14803 msgid "PDF (Reply)"
14804 msgstr "PDF (pdflatex)"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
14807 msgid "PDF-Tooltip"
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
14812 msgid "PDF (Tooltip)"
14813 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
14817 msgid "Tooltip Text"
14818 msgstr "Kopier tekst|o"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
14826 msgid "Insert the tooltip text here"
14827 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
14831 msgid "List of PDF Comments"
14832 msgstr "Liste over fotnotar"
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
14836 msgid "[List of PDF Comments]"
14837 msgstr "Liste over fotnotar"
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
14841 msgid "List Options|s"
14844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
14846 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14847 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
14856 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14857 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14858 "documentation of hyperref for details."
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
14862 msgid "Begin PDF Form"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
14868 msgstr "PDF forfattar"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
14872 msgid "PDF Form Parameters"
14873 msgstr "Fleire val"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
14881 msgid "Insert PDF form parameters here"
14882 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
14885 msgid "End PDF Form"
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
14890 msgid "PDF Link Setup"
14891 msgstr "PDF (XeTeX)"
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
14895 msgid "PDF link setup"
14896 msgstr "PDF (XeTeX)"
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
14919 msgid "Insert the label here"
14920 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
14929 msgid "SubmitButton"
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
14934 msgid "ResetButton"
14935 msgstr "Element:GuiKnapp"
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
14944 msgid "The name of the PDF action"
14945 msgstr "Origo for roteringa"
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
14949 msgid "Text Field Style"
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
14954 msgid "Default text field style"
14955 msgstr "Standardst&il:"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
14959 msgid "Submit Button Style"
14960 msgstr "Litteraturstil"
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
14964 msgid "Default submit button style"
14965 msgstr "Standardst&il:"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
14969 msgid "Push Button Style"
14970 msgstr "Litteraturstil"
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
14974 msgid "Default push button style"
14975 msgstr "Standardst&il:"
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
14979 msgid "Check Box Style"
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
14984 msgid "Default check box style"
14985 msgstr "Standardst&il:"
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
14989 msgid "Reset Button Style"
14990 msgstr "Litteraturstil"
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
14994 msgid "Default reset button style"
14995 msgstr "Standardst&il:"
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
14999 msgid "List Box Style"
15000 msgstr "Liste over lysark"
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
15004 msgid "Default list box style"
15005 msgstr "Standardst&il:"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
15009 msgid "Combo Box Style"
15010 msgstr "Farga lenk&jer"
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
15014 msgid "Default combo box style"
15015 msgstr "Standardst&il:"
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
15018 msgid "Popdown Box Style"
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
15023 msgid "Default popdown box style"
15024 msgstr "Standardst&il:"
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
15028 msgid "Radio Box Style"
15029 msgstr "Litteraturstil"
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
15033 msgid "Default radio box style"
15034 msgstr "Standardst&il:"
15036 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
15037 msgid "Risk and Safety Statements"
15040 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
15042 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15043 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15044 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15047 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
15050 msgstr "Ingen nummer"
15052 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
15056 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
15057 msgid "Safety phrase"
15060 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
15062 msgid "Phrase Text"
15063 msgstr "Takketekst"
15065 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
15066 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15069 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
15073 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
15075 msgid "Section Boxes"
15078 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
15080 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15083 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
15088 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
15090 msgid "Section Box"
15093 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
15095 msgid "Section Box Width|S"
15098 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
15100 msgid "Width of the section Box"
15101 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15103 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:41
\r
15108 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
15110 msgid "Section Box Heading"
15113 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
15115 msgid "Insert the section box header here"
15116 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15118 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
15120 msgid "SubsectionBox"
15123 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
15125 msgid "Subsection Box"
15128 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
15130 msgid "SubsubsectionBox"
15131 msgstr "Underunderbolk"
15133 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
15135 msgid "Subsubsection Box"
15136 msgstr "Underunderbolk"
15138 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
15140 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15141 msgstr "Dette &avsnittet"
15143 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
15145 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15146 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15147 "standard Paragraph Shapes'."
15150 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
15153 msgstr "URL-Etikett"
15155 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
15157 msgid "ShapedParagraphs"
15160 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
15165 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
15169 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
15173 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
15177 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
15182 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
15187 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
15192 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
15196 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
15199 msgstr "Kastar skugge"
15201 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
15205 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15209 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
15211 msgid "Triangle up"
15212 msgstr "bigtriangleup"
15214 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
15216 msgid "Triangle down"
15217 msgstr "triangledown"
15219 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
15221 msgid "Triangle left"
15222 msgstr "trekantvenstre"
15224 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
15226 msgid "Triangle right"
15227 msgstr "trekanthøgre"
15229 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
15233 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
15234 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15237 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
15239 msgid "Shape specification"
15240 msgstr "Spesialbolk"
15242 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
15243 msgid "Specification of the shape"
15246 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
15251 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
15255 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
15257 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15258 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15260 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
15261 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
15263 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15264 msgid "Sweave Input File"
15265 msgstr "Sweave innfil"
15267 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15268 msgid "Number Tables by Section"
15269 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
15271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15276 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
15279 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15280 msgid "Fancy Colored Boxes"
15283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15285 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15286 "the tcolorbox documentation for details."
15289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15296 msgid "Color Box Options"
15297 msgstr "Kolonne val"
15299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15300 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15304 msgid "Dynamic Color Box"
15307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15308 msgid "Color Box (Dynamic)"
15311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15313 msgid "Fit Color Box"
15314 msgstr "Farge på skrifta"
15316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15317 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15322 msgid "Raster Color Box"
15323 msgstr "Farge på skrifta"
15325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15327 msgid "Subtitle Options"
15330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15332 msgid "Insert the options here"
15333 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15337 msgid "Color Box Separator"
15340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15342 msgid "Color Boxes"
15345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15351 msgid "Color Box Line"
15352 msgstr "Farga lenk&jer"
15354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15355 msgid "Color Box Setup"
15358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15360 msgid "New Color Box Type"
15363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15365 msgid "New Box Options"
15366 msgstr "Kolonne val"
15368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15369 msgid "Options for the new box type (optional)"
15372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15374 msgid "Name of the new box type"
15375 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15383 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15388 msgid "Default Value"
15389 msgstr "standard|t"
15391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
15392 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
15397 msgid "Custom Color Box 1"
15398 msgstr "Farge på skrifta"
15400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
15402 msgid "More Color Box Options"
15403 msgstr "Kolonne val"
15405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
15407 msgid "Insert more color box options here"
15408 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
15412 msgid "Custom Color Box 2"
15413 msgstr "Farge på skrifta"
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
15417 msgid "Custom Color Box 3"
15418 msgstr "Farge på skrifta"
15420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
15422 msgid "Custom Color Box 4"
15423 msgstr "Farge på skrifta"
15425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
15427 msgid "Custom Color Box 5"
15428 msgstr "Farge på skrifta"
15430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
15431 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15432 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
15434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
15436 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15437 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15438 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15445 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15446 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15447 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15448 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15449 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15450 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
15454 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15455 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
15457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
15459 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15460 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15461 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15462 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15463 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15464 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15465 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15467 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15468 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15469 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15470 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15471 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15472 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
15475 msgid "Criterion \\thecriterion."
15476 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
15483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
15486 msgstr "Kriterium."
15488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
15489 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15490 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
15493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
15495 msgstr "Algoritme."
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
15498 msgid "Axiom \\theaxiom."
15499 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
15506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
15511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
15512 msgid "Condition \\thecondition."
15513 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
15521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
15526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
15531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
15536 msgid "Notation \\thenotation."
15537 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
15549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
15550 msgid "Summary \\thesummary."
15551 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
15556 msgstr "Samandrag*"
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
15561 msgstr "Samandrag."
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
15564 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15565 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
15569 msgid "Acknowledgement*"
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
15573 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15574 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
15578 msgid "Conclusion*"
15579 msgstr "Konklusjon*"
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
15583 msgid "Conclusion."
15584 msgstr "Konklusjon."
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
15589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
15592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
15600 msgid "Assumption \\theassumption."
15601 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
15605 msgid "Assumption*"
15606 msgstr "Asumpsjon*"
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
15610 msgid "Assumption."
15611 msgstr "Asumpsjon."
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
15624 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15625 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
15629 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15630 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15631 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15632 "in both numbered and non-numbered forms."
15634 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
15635 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
15636 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
15638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
15639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
15640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
15641 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
15646 msgid "Criterion \\thetheorem."
15647 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
15650 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15651 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
15654 msgid "Axiom \\thetheorem."
15655 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
15658 msgid "Condition \\thetheorem."
15659 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
15662 msgid "Note \\thetheorem."
15663 msgstr "Notis \\thetheorem."
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
15666 msgid "Notation \\thetheorem."
15667 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
15670 msgid "Summary \\thetheorem."
15671 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
15673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
15674 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15675 msgstr "Takk \\thetheorem."
15677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
15678 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15679 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
15682 msgid "Assumption \\thetheorem."
15683 msgstr "Asumption \\thetheorem."
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
15686 msgid "Question \\thetheorem."
15687 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
15689 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
15690 msgid "Theorems (AMS)"
15691 msgstr "Teorem (AMS)"
15693 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
15695 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15696 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15698 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15700 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
15701 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
15702 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
15705 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
15706 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15707 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
15709 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
15711 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15712 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15713 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15714 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15715 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15716 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15717 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15719 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
15720 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
15721 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
15722 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
15723 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
15724 "eller \"innan Bolk\"."
15726 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
15727 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15728 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
15732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15733 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15734 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15735 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15736 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15738 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15739 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
15740 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
15741 "Teorem 2, Lemma 3."
15743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
15744 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15745 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
15747 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
15749 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15750 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15751 "chapter environment."
15753 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
15754 "berre brukast i klasser som har kapittel."
15756 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
15757 msgid "Named Theorems"
15758 msgstr "Namngjevne Teorem"
15760 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
15763 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15764 "'Additional Theorem Text' argument."
15766 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
15767 "innskotet kort-tittel."
15769 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
\r
15770 msgid "Named Theorem"
15771 msgstr "Namngjevne teorem"
15773 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
\r
15774 msgid "Named Theorem."
15775 msgstr "Namngjevne Teorem."
15777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
15778 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15779 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
15781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
15783 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15784 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15785 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15786 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15787 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15789 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15790 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
15791 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
15793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
15794 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15795 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
15797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
15799 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15801 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
15803 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
15804 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15805 msgstr "Teorem (unummerert)"
15807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
15809 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15810 "using the extended AMS machinery."
15811 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
15813 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
15817 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
15819 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15820 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15821 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15823 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
15824 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
15825 "(Nummerert etter ...) modulane."
15827 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
15830 msgstr "Tabellnotis"
15832 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
15834 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15835 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15836 "provides a paragraph style."
15839 #: lib/layouts/todonotes.module:17
\r
15841 msgid "List of TODOs"
15842 msgstr "Liste over tabellar"
15844 #: lib/layouts/todonotes.module:31
\r
15846 msgid "[List of TODOs]"
15847 msgstr "Liste over tabellar"
15849 #: lib/layouts/todonotes.module:42
\r
15851 msgid "List of TODOs Heading|s"
15852 msgstr "Liste over kodelister"
15854 #: lib/layouts/todonotes.module:43
\r
15855 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15858 #: lib/layouts/todonotes.module:53
\r
15859 msgid "TODO Note (Margin)"
15862 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
15863 msgid "TODO (Margin)"
15866 #: lib/layouts/todonotes.module:72
\r lib/layouts/todonotes.module:84
\r
15868 msgid "TODO Note Options|s"
15871 #: lib/layouts/todonotes.module:73
\r lib/layouts/todonotes.module:102
\r
15872 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15875 #: lib/layouts/todonotes.module:79
\r
15876 msgid "TODO Note (inline)"
15879 #: lib/layouts/todonotes.module:81
\r
15881 msgid "TODO (Inline)"
15882 msgstr "TOG online ID"
15884 #: lib/layouts/todonotes.module:94
\r lib/layouts/todonotes.module:96
\r
15886 msgid "Missing Figure"
15887 msgstr "Fila manglar"
15889 #: lib/layouts/todonotes.module:101
\r
15890 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15893 #: lib/layouts/todonotes.module:112
\r
15897 #: lib/layouts/todonotes.module:116
\r
15899 msgid "Todo[Inline]"
15900 msgstr "I teksten|I"
15902 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
15904 msgid "Todo[margin]"
15907 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
15909 msgid "MissingFigure"
15910 msgstr "Fila manglar"
15912 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
15914 msgid "Variable-width Minipages"
15917 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
15919 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15920 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15921 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15922 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15923 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15926 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
15927 msgid "Minipage (Var. Width)"
15930 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
15932 msgid "Minipage (var.)"
15935 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
15937 msgid "Vert. Adjustment"
15938 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15940 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
15941 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15944 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
15947 msgstr "Etikettbreidd"
15949 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
15950 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15953 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15954 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15958 #: lib/languages:106
\r
15962 #: lib/languages:114
\r
15966 #: lib/languages:123
\r
15967 msgid "English (USA)"
15968 msgstr "Engelsk (USA)"
15970 #: lib/languages:135
\r
15972 msgid "Greek (ancient)"
15973 msgstr "Gresk (polytonisk)"
15975 #: lib/languages:152
\r
15976 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15977 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
15979 #: lib/languages:163
\r
15980 msgid "Arabic (Arabi)"
15981 msgstr "Arabisk (Arabi)"
15983 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15987 #: lib/languages:184
\r
15989 msgid "English (Australia)"
15990 msgstr "Engelsk (USA)"
15992 #: lib/languages:196
\r
15993 msgid "German (Austria, old spelling)"
15994 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
15996 #: lib/languages:208
\r
15997 msgid "German (Austria)"
15998 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
16000 #: lib/languages:218
\r
16002 msgstr "Indonesisk"
16004 #: lib/languages:228
\r
16008 #: lib/languages:237
\r
16012 #: lib/languages:251
\r
16014 msgstr "Kviterussisk"
16016 #: lib/languages:260
\r
16017 msgid "Portuguese (Brazil)"
16018 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
16020 #: lib/languages:270
\r
16024 #: lib/languages:279
\r
16025 msgid "English (UK)"
16026 msgstr "Engelsk (UK)"
16028 #: lib/languages:289
\r
16032 #: lib/languages:300
\r
16033 msgid "English (Canada)"
16034 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16036 #: lib/languages:311
\r
16037 msgid "French (Canada)"
16038 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
16040 #: lib/languages:321
\r
16044 #: lib/languages:333
\r
16045 msgid "Chinese (simplified)"
16046 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
16048 #: lib/languages:343
\r
16049 msgid "Chinese (traditional)"
16050 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16052 #: lib/languages:353
\r
16056 #: lib/languages:360
\r
16060 #: lib/languages:369
\r
16064 #: lib/languages:379
\r
16068 #: lib/languages:390
\r
16069 msgid "Divehi (Maldivian)"
16072 #: lib/languages:397
\r
16074 msgstr "Nederlandsk"
16076 #: lib/languages:408
\r
16080 #: lib/languages:420
\r
16084 #: lib/languages:429
\r
16088 #: lib/languages:443
\r
16092 #: lib/languages:457
\r
16096 #: lib/languages:468
\r
16100 #: lib/languages:484
\r
16104 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16108 #: lib/languages:507
\r
16109 msgid "German (old spelling)"
16110 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
16112 #: lib/languages:518
\r
16116 #: lib/languages:533
\r
16117 msgid "German (Switzerland)"
16118 msgstr "Tysk (Sveits)"
16120 #: lib/languages:547
\r
16122 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16123 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16125 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
16126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16130 #: lib/languages:570
\r
16131 msgid "Greek (polytonic)"
16132 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16134 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16138 #: lib/languages:598
\r
16142 #: lib/languages:616
\r
16146 #: lib/languages:627
\r
16147 msgid "Interlingua"
16148 msgstr "Interlingua"
16150 #: lib/languages:636
\r
16154 #: lib/languages:645
\r
16158 #: lib/languages:660
\r
16162 #: lib/languages:673
\r
16163 msgid "Japanese (CJK)"
16164 msgstr "Japansk (CJK)"
16166 #: lib/languages:682
\r
16168 msgstr "Kasakhstansk"
16170 #: lib/languages:692
\r
16174 #: lib/languages:701
\r
16177 msgstr "DinAdresse"
16179 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16183 #: lib/languages:729
\r
16187 #: lib/languages:742
\r
16191 #: lib/languages:753
\r
16192 msgid "Lower Sorbian"
16193 msgstr "Låg Sorbisk"
16195 #: lib/languages:762
\r
16199 #: lib/languages:773
\r
16204 #: lib/languages:783
\r
16208 #: lib/languages:792
\r
16210 msgid "English (New Zealand)"
16211 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16213 #: lib/languages:802
\r
16214 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16215 msgstr "Norsk (Bokmål)"
16217 #: lib/languages:812
\r
16218 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16219 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16221 #: lib/languages:823
\r
16225 #: lib/languages:841
\r
16229 #: lib/languages:852
\r
16231 msgstr "Portugisisk"
16233 #: lib/languages:862
\r
16237 #: lib/languages:872
\r
16241 #: lib/languages:883
\r
16243 msgstr "Nordsamisk"
16245 #: lib/languages:892
\r
16248 msgstr "Sans Serif"
16250 #: lib/languages:899
\r
16254 #: lib/languages:908
\r
16258 #: lib/languages:920
\r
16259 msgid "Serbian (Latin)"
16260 msgstr "Serbisk (Latin)"
16262 #: lib/languages:930
\r
16266 #: lib/languages:940
\r
16270 #: lib/languages:949
\r
16274 #: lib/languages:963
\r
16275 msgid "Spanish (Mexico)"
16276 msgstr "Spansk (meksikansk)"
16278 #: lib/languages:975
\r
16282 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16286 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16290 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16292 msgstr "Thailandsk"
16294 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16298 #: lib/languages:1031
\r
16302 #: lib/languages:1046
\r
16306 #: lib/languages:1056
\r
16310 #: lib/languages:1067
\r
16311 msgid "Upper Sorbian"
16312 msgstr "Øvre Sorbisk"
16314 #: lib/languages:1088
\r
16316 msgstr "Vietnamesisk"
16318 #: lib/languages:1099
\r
16322 #: lib/latexfonts:82
\r
16323 msgid "AE (Almost European)"
16324 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16326 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16328 msgstr "Bera Serif"
16330 #: lib/latexfonts:104
\r
16334 #: lib/latexfonts:110
\r
16335 msgid "Concrete Roman"
16336 msgstr "Concrete Romansk"
16338 #: lib/latexfonts:116
\r
16339 msgid "Zapf Chancery"
16340 msgstr "Zapf Chancery"
16342 #: lib/latexfonts:122
\r
16344 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16345 msgstr "Bitstream Charter"
16347 #: lib/latexfonts:128
\r
16348 msgid "Computer Modern Roman"
16349 msgstr "Computer Modern Romansk"
16351 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16352 msgid "URW Garamond"
16355 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16359 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16360 msgid "Latin Modern Roman"
16361 msgstr "Latin Modern Romansk"
16363 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16365 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16366 msgstr "Bitstream Charter"
16368 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16369 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16372 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16373 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16376 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16380 #: lib/latexfonts:273
\r
16381 msgid "New Century Schoolbook"
16382 msgstr "New Century Schoolbook"
16384 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16385 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16389 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16390 #: lib/latexfonts:339
\r
16391 msgid "Times Roman"
16392 msgstr "Times-Romansk"
16394 #: lib/latexfonts:345
\r
16395 msgid "TeX Gyre Bonum"
16398 #: lib/latexfonts:351
\r
16399 msgid "TeX Gyre Chorus"
16402 #: lib/latexfonts:357
\r
16403 msgid "TeX Gyre Pagella"
16406 #: lib/latexfonts:363
\r
16407 msgid "TeX Gyre Schola"
16410 #: lib/latexfonts:369
\r
16411 msgid "TeX Gyre Termes"
16414 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
16415 #: lib/latexfonts:401
\r
16416 msgid "Utopia (Fourier)"
16419 #: lib/latexfonts:412
\r
16420 msgid "Avant Garde"
16421 msgstr "Avant Garde"
16423 #: lib/latexfonts:418
\r
16427 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
16431 #: lib/latexfonts:444
\r
16435 #: lib/latexfonts:451
\r
16436 msgid "Computer Modern Sans"
16437 msgstr "Computer Modern Sans"
16439 #: lib/latexfonts:457
\r
16443 #: lib/latexfonts:465
\r
16447 #: lib/latexfonts:472
\r
16448 msgid "Iwona (Light)"
16451 #: lib/latexfonts:479
\r
16452 msgid "Iwona (Condensed)"
16455 #: lib/latexfonts:486
\r
16456 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16459 #: lib/latexfonts:493
\r
16464 #: lib/latexfonts:500
\r
16466 msgid "Kurier (Light)"
16467 msgstr "CM Typewriter Light"
16469 #: lib/latexfonts:507
\r
16470 msgid "Kurier (Condensed)"
16473 #: lib/latexfonts:514
\r
16474 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16477 #: lib/latexfonts:521
\r
16478 msgid "Latin Modern Sans"
16479 msgstr "Latin Modern Sans"
16481 #: lib/latexfonts:528
\r
16482 msgid "TeX Gyre Adventor"
16485 #: lib/latexfonts:534
\r
16486 msgid "TeX Gyre Heros"
16489 #: lib/latexfonts:540
\r
16490 msgid "URW Classico (Optima)"
16493 #: lib/latexfonts:552
\r
16497 #: lib/latexfonts:560
\r
16498 msgid "CM Typewriter Light"
16499 msgstr "CM Typewriter Light"
16501 #: lib/latexfonts:567
\r
16502 msgid "Computer Modern Typewriter"
16503 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16505 #: lib/latexfonts:573
\r
16509 #: lib/latexfonts:580
\r
16511 msgid "Libertine Mono"
16514 #: lib/latexfonts:587
\r
16515 msgid "Latin Modern Typewriter"
16516 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16518 #: lib/latexfonts:594
\r
16522 #: lib/latexfonts:601
\r
16524 msgid "TeX Gyre Cursor"
16525 msgstr "LaTeX-feil"
16527 #: lib/latexfonts:607
\r
16529 msgid "TX Typewriter"
16530 msgstr "Typewriter"
16532 #: lib/latexfonts:619
\r
16536 #: lib/latexfonts:625
\r
16537 msgid "URW Garamond (New TX)"
16540 #: lib/latexfonts:633
\r
16542 msgid "Iwona (Math)"
16545 #: lib/latexfonts:646
\r
16546 msgid "Kurier (Math)"
16549 #: lib/latexfonts:659
\r
16550 msgid "Libertine (New TX)"
16553 #: lib/latexfonts:667
\r
16554 msgid "Minion Pro (New TX)"
16557 #: lib/latexfonts:676
\r
16559 msgid "Times Roman (New TX)"
16560 msgstr "Times-Romansk"
16562 #: lib/encodings:31
\r
16563 msgid "Unicode (utf8)"
16564 msgstr "Unicode (utf8)"
16566 #: lib/encodings:36
\r
16567 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16568 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
16570 #: lib/encodings:40
\r
16571 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16572 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
16574 #: lib/encodings:43
\r
16575 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16576 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
16578 #: lib/encodings:46
\r
16579 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16580 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
16582 #: lib/encodings:49
\r
16583 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16584 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
16586 #: lib/encodings:52
\r
16587 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16588 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
16590 #: lib/encodings:55
\r
16591 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16592 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
16594 #: lib/encodings:59
\r
16595 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16596 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
16598 #: lib/encodings:63
\r
16599 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16600 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
16602 #: lib/encodings:66
\r
16603 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16604 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
16606 #: lib/encodings:69
\r
16607 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16608 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
16610 #: lib/encodings:73
\r
16611 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16612 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
16614 #: lib/encodings:76
\r
16615 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16616 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
16618 #: lib/encodings:79
\r
16619 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16620 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
16622 #: lib/encodings:82
\r
16623 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16624 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
16626 #: lib/encodings:85
\r
16627 msgid "DOS (CP 437)"
16628 msgstr "DOS (CP 437)"
16630 #: lib/encodings:89
\r
16631 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16632 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
16634 #: lib/encodings:92
\r
16635 msgid "Western European (CP 850)"
16636 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
16638 #: lib/encodings:95
\r
16639 msgid "Central European (CP 852)"
16640 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
16642 #: lib/encodings:98
\r
16643 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16644 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
16646 #: lib/encodings:101
\r
16647 msgid "Western European (CP 858)"
16648 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
16650 #: lib/encodings:104
\r
16651 msgid "Hebrew (CP 862)"
16652 msgstr "Hebraisk (CP862)"
16654 #: lib/encodings:107
\r
16655 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16656 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
16658 #: lib/encodings:110
\r
16659 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16660 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
16662 #: lib/encodings:113
\r
16663 msgid "Central European (CP 1250)"
16664 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
16666 #: lib/encodings:116
\r
16667 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16668 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
16670 #: lib/encodings:120
\r
16671 msgid "Western European (CP 1252)"
16672 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
16674 #: lib/encodings:123
\r
16675 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16676 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
16678 #: lib/encodings:127
\r
16679 msgid "Arabic (CP 1256)"
16680 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
16682 #: lib/encodings:130
\r
16683 msgid "Baltic (CP 1257)"
16684 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
16686 #: lib/encodings:133
\r
16687 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16688 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
16690 #: lib/encodings:136
\r
16691 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16692 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
16694 #: lib/encodings:139
\r
16695 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16696 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
16698 #: lib/encodings:142
\r
16699 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16700 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
16702 #: lib/encodings:153
\r
16704 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16705 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16707 #: lib/encodings:163
\r
16709 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16710 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16712 #: lib/encodings:170
\r
16713 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16714 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
16716 #: lib/encodings:174
\r
16717 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16718 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
16720 #: lib/encodings:178
\r
16721 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16722 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16724 #: lib/encodings:182
\r
16725 msgid "Korean (EUC-KR)"
16726 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
16728 #: lib/encodings:186
\r
16729 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16730 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16732 #: lib/encodings:190
\r
16733 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16734 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
16736 #: lib/encodings:194
\r
16737 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16738 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16740 #: lib/encodings:201
\r
16742 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16743 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16745 #: lib/encodings:203
\r
16747 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16748 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16750 #: lib/encodings:205
\r
16752 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16753 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16755 #: lib/encodings:207
\r
16757 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16758 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16760 #: lib/encodings:214
\r
16761 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16762 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
16764 #: lib/encodings:219
\r
16765 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16766 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16768 #: lib/encodings:223
\r
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
16773 msgid "Array Environment|y"
16774 msgstr "Likningsmiljø|k"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
16777 msgid "Cases Environment|C"
16778 msgstr "Alternativ-miljø|n"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
16781 msgid "Aligned Environment|l"
16782 msgstr "Ved sida av miljø|V"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
16785 msgid "AlignedAt Environment|v"
16786 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
16789 msgid "Gathered Environment|h"
16790 msgstr "Samla miljø|ø"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
16793 msgid "Split Environment|S"
16794 msgstr "Delt miljø|m"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
16797 msgid "Delimiters...|r"
16798 msgstr "Skiljeteikn...|i"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
16801 msgid "Matrix...|x"
16802 msgstr "Matriser...|r"
16804 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
16809 msgid "AMS align Environment|a"
16810 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
16813 msgid "AMS alignat Environment|t"
16814 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
16816 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
16817 msgid "AMS flalign Environment|f"
16818 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
16821 msgid "AMS gather Environment|g"
16822 msgstr "AMS samla miljø|ø"
16824 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
16825 msgid "AMS multline Environment|m"
16826 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
16829 msgid "Inline Formula|I"
16830 msgstr "Formel i teksten|m"
16832 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
16833 msgid "Displayed Formula|D"
16834 msgstr "Eigen formel|E"
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
16837 msgid "Eqnarray Environment|E"
16838 msgstr "Sett med likningar|l"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
16841 msgid "AMS Environment|A"
16842 msgstr "AMSmiljø|A"
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
16845 msgid "Number Whole Formula|N"
16846 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
16849 msgid "Number This Line|u"
16850 msgstr "Nummerer denne linja||u"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
16853 msgid "Equation Label|L"
16854 msgstr "Etikett på likninga|g"
16856 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
16857 msgid "Copy as Reference|R"
16858 msgstr "Kopier som referanse|r"
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
16861 msgid "Split Cell|C"
16862 msgstr "Del cella|c"
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
16869 msgid "Add Line Above|o"
16870 msgstr "Ny linje over|o"
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
16873 msgid "Add Line Below|B"
16874 msgstr "Ny linje under|j"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
16877 msgid "Delete Line Above|v"
16878 msgstr "Fjern linja over|v"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
16881 msgid "Delete Line Below|w"
16882 msgstr "Fjern linja under|F"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
16885 msgid "Add Line to Left"
16886 msgstr "Ny linje til venstre"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
16889 msgid "Add Line to Right"
16890 msgstr "Ny linje til høgre"
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
16893 msgid "Delete Line to Left"
16894 msgstr "Fjern linja til venstre"
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
16897 msgid "Delete Line to Right"
16898 msgstr "Fjern linja til høgre"
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
16901 msgid "Show Math Toolbar"
16902 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
16905 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16906 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
16909 msgid "Show Table Toolbar"
16910 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
16913 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16914 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
16917 msgid "Next Cross-Reference|N"
16918 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
16921 msgid "Go to Label|G"
16922 msgstr "Gå til etikett|G"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
16925 msgid "<Reference>|R"
16926 msgstr "<Referanse>|r"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
16929 msgid "(<Reference>)|e"
16930 msgstr "(<Referanse>)|e"
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
16937 msgid "On Page <Page>|O"
16938 msgstr "på side <side>|p"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
16941 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16942 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
16945 msgid "Formatted Reference|t"
16946 msgstr "Formatert referanse|t"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
16949 msgid "Textual Reference|x"
16950 msgstr "Tekstuell referanse|s"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
16966 msgid "Settings...|S"
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
16971 msgstr "Gå tilbake|G"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
16974 msgid "Copy as Reference|C"
16975 msgstr "Kopier som referanse|r"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
16978 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16979 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
16982 msgid "Open Inset|O"
16983 msgstr "Opna innskot|O"
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
16986 msgid "Close Inset|C"
16987 msgstr "Lat att innskot|L"
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
16991 msgid "Dissolve Inset|D"
16992 msgstr "Løys opp innskot|k"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
16995 msgid "Show Label|L"
16996 msgstr "Vis etikett|V"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
16999 msgid "Frameless|l"
17000 msgstr "Utan ramme|U"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
17003 msgid "Simple Frame|F"
17004 msgstr "Enkel ramme|E"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
17007 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17008 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
17011 msgid "Oval, Thin|a"
17012 msgstr "Tynn, oval|a"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
17015 msgid "Oval, Thick|v"
17016 msgstr "Tjukk oval|v"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
17019 msgid "Drop Shadow|w"
17020 msgstr "Kastar skugge|g"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
17023 msgid "Shaded Background|B"
17024 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
17027 msgid "Double Frame|u"
17028 msgstr "dobbel ramme|o"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
17032 msgstr "LyX notis|n"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
17036 msgstr "Kommentar|K"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
17039 msgid "Greyed Out|G"
17040 msgstr "Som Grå-tekst|G"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
17043 msgid "Open All Notes|A"
17044 msgstr "Opna alle notisar|i"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
17047 msgid "Close All Notes|l"
17048 msgstr "Lat att alle notisar|o"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
17055 msgid "Horizontal Phantom|H"
17056 msgstr "Vassrettfantom|V"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
17059 msgid "Vertical Phantom|V"
17060 msgstr "Loddrettfantom|L"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
17063 msgid "Interword Space|w"
17064 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
17067 msgid "Protected Space|o"
17068 msgstr "Verna mellomrom|e"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
17072 msgid "Visible Space|a"
17073 msgstr "Loddrettavstand"
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
17077 msgid "Thin Space|T"
17078 msgstr "Lite mellomrom|t"
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
17081 msgid "Negative Thin Space|N"
17082 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
17085 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17086 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
17089 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17090 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
17093 msgid "Quad Space|Q"
17094 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
17097 msgid "Double Quad Space|u"
17098 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
17101 msgid "Horizontal Fill|F"
17102 msgstr "Vassrettfyll|y"
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
17105 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17106 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
17109 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17110 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
17113 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17114 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
17117 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17118 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
17121 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17122 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
17125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17126 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
17129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17130 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
17133 msgid "Custom Length|C"
17134 msgstr "Tilpassa lengde|T"
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
17137 msgid "Medium Space|M"
17138 msgstr "Middels mellomrom|M"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
17141 msgid "Thick Space|h"
17142 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
17145 msgid "Negative Medium Space|u"
17146 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
17149 msgid "Negative Thick Space|i"
17150 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
17154 msgstr "Standard avstand|S"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
17157 msgid "SmallSkip|S"
17158 msgstr "Liten avstand|i"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
17162 msgstr "Medium avstand|M"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
17166 msgstr "Stor avstand|S"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
17170 msgstr "Fyll vertikalt|F"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
17174 msgstr "Tilpassa|T"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
17177 msgid "Settings...|e"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
17182 msgstr "Underdokument|U"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
17186 msgstr "Tekstfil|T"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
17190 msgstr "Verbatim|V"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
17193 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17194 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
17198 msgstr "Kodeliste|l"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
17201 msgid "Edit Included File...|E"
17202 msgstr "Endra underdokument...|u"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
17209 msgid "Page Break|a"
17210 msgstr "Sideskift|e"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
17213 msgid "Clear Page|C"
17214 msgstr "Klargjer sida|g"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
17217 msgid "Clear Double Page|D"
17218 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
17221 msgid "Ragged Line Break|R"
17222 msgstr "Ujamn lineskift|U"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
17225 msgid "Justified Line Break|J"
17226 msgstr "Jamt linjeskift|J"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
17230 msgid "Plain Separator|P"
17231 msgstr "Meny delar|M"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
17235 msgid "Paragraph Break|B"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1368
17240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1373
17246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1314
17252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
17257 msgid "Paste Recent|e"
17258 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
17261 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17262 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
17266 msgid "Forward Search|F"
17267 msgstr "Leit framover|f"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
17270 msgid "Move Paragraph Up|o"
17271 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
17274 msgid "Move Paragraph Down|v"
17275 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
17278 msgid "Promote Section|r"
17279 msgstr "Hev bolken|r"
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
17282 msgid "Demote Section|m"
17283 msgstr "senk bolken|n"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
17286 msgid "Move Section Down|D"
17287 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
17290 msgid "Move Section Up|U"
17291 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17294 msgid "Insert Regular Expression"
17295 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17298 msgid "Accept Change|c"
17299 msgstr "Godta endring|G"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17302 msgid "Reject Change|j"
17303 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17306 msgid "Apply Last Text Style|A"
17307 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17310 msgid "Text Style|x"
17311 msgstr "Tekststil|s"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
17314 msgid "Paragraph Settings...|P"
17315 msgstr "Avsnittval...|n"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
17318 msgid "Fullscreen Mode"
17319 msgstr "Bruk heile skjemen"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
17323 msgid "Close Current View"
17324 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
17328 msgstr "Kva som helst|a"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
17331 msgid "Anything Non-Empty|o"
17332 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
17336 msgstr "Kva som helst ord|h"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
17339 msgid "Any Number|N"
17340 msgstr "Kva som helst nummer|n"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
17343 msgid "User Defined|U"
17344 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
17347 msgid "Append Argument"
17348 msgstr "Legg til argument"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
17351 msgid "Remove Last Argument"
17352 msgstr "Fjern førre argument"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
17355 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17356 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
17359 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17360 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
17363 msgid "Insert Optional Argument"
17364 msgstr "Set inn valfritt argument"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
17367 msgid "Remove Optional Argument"
17368 msgstr "Fjern valfritt argument"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
17371 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17372 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
17375 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17376 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
17379 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17380 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
17384 msgstr "Last på nytt|L"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
17388 msgid "Edit Externally...|x"
17389 msgstr "Endre eksternt...|k"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
17413 msgstr "Sentrert|S"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
17424 msgid "Multicolumn|u"
17425 msgstr "Multikolonne|u"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
17429 msgstr "Multirad|l"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
17432 msgid "Append Row|A"
17433 msgstr "Legg til rad|L"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
17436 msgid "Delete Row|D"
17437 msgstr "Fjern rad|F"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
17441 msgstr "Kopier rad|o"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
17445 msgid "Move Row Up"
17446 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
17450 msgid "Move Row Down"
17451 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
17454 msgid "Append Column|p"
17455 msgstr "Legg til kolonne|k"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
17458 msgid "Delete Column|e"
17459 msgstr "Fjern kolonne|j"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
17462 msgid "Copy Column|y"
17463 msgstr "Kopier kolonne|p"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
17466 msgid "Move Column Right|v"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
17470 msgid "Move Column Left"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
17475 msgid "Multi-page Table|g"
17476 msgstr "Plasser_Tabellen"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
17480 msgid "Formal Style|m"
17481 msgstr "Feit skrift|F"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
17486 msgstr "&Kantlinjer"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
17489 msgid "Alignment|i"
17490 msgstr "Justering|J"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
17494 msgid "Columns/Rows|C"
17495 msgstr "Start kolonnar"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
17510 msgid "File Revision|R"
17511 msgstr "Fil revisjon|r"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
17514 msgid "Tree Revision|T"
17515 msgstr "Tre revisjon|T"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
17518 msgid "Revision Author|A"
17519 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
17522 msgid "Revision Date|D"
17523 msgstr "Dato for revisjonen|D"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
17526 msgid "Revision Time|i"
17527 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
17530 msgid "LyX Version|X"
17531 msgstr "LyX versjon|X"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
17534 msgid "Document Info|D"
17535 msgstr "Dokument info|D"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
17538 msgid "Copy Text|o"
17539 msgstr "Kopier tekst|o"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
17542 msgid "Activate Branch|A"
17543 msgstr "Aktiver Grein|A"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
17546 msgid "Deactivate Branch|e"
17547 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
17551 msgid "Activate Branch in Master|M"
17552 msgstr "Aktiver Grein|A"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
17556 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17557 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
17561 msgid "Add Unknown Branch|w"
17562 msgstr "Ukjend grein"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
17565 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17566 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
17569 msgid "All Indexes|A"
17570 msgstr "Alle indeksar|A"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
17574 msgstr "Underindeks|d"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
17577 msgid "Reject Change|R"
17578 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
17581 msgid "Promote Section|P"
17582 msgstr "Hev bolken|H"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
17585 msgid "Demote Section|D"
17586 msgstr "Senk bolken|n"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
17589 msgid "Move Section Down|w"
17590 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
17593 msgid "Select Section|S"
17594 msgstr "Vel bolken|V"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
17597 msgid "Wrap by Preview|y"
17598 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
17618 msgstr "Dokument|D"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
17633 msgid "New from Template...|m"
17634 msgstr "Ny frå Mal...|y"
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
17640 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
17641 msgid "Open Recent|t"
17642 msgstr "Nyleg opna|p"
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
17650 msgstr "Lat att alle"
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
17657 msgid "Save As...|A"
17658 msgstr "Lagra som ...|m"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
17662 msgstr "Lagra alle|g"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
17665 msgid "Revert to Saved|R"
17666 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
17669 msgid "Version Control|V"
17670 msgstr "Versjonkontroll|j"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
17674 msgstr "Importere|I"
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
17678 msgstr "Eksportere|E"
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
17685 msgid "New Window|W"
17686 msgstr "Nytt vindauge|v"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
17689 msgid "Close Window|d"
17690 msgstr "Lat att vindauge|d"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
17697 msgid "Register...|R"
17698 msgstr "Register...|R"
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
17701 msgid "Check In Changes...|I"
17702 msgstr "Registrer endringar...|e"
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
17705 msgid "Check Out for Edit|O"
17706 msgstr "Hent ut til editering|t"
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
17713 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
17716 msgstr "End&ra namn"
17718 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
17719 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17720 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
17722 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
17723 msgid "Revert to Repository Version|v"
17724 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
17726 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
17727 msgid "Undo Last Check In|U"
17728 msgstr "Angra siste registrering|A"
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
17731 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17732 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
17734 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
17735 msgid "Show History...|H"
17736 msgstr "Vis Historie...|H"
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
17739 msgid "Use Locking Property|L"
17740 msgstr "Bruk låsing|l"
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
17744 msgid "Export As...|s"
17745 msgstr "Eksporterer..."
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
17749 msgid "More Formats & Options...|r"
17750 msgstr "Fleire format & Val...|o"
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
17761 msgid "Paste Special"
17762 msgstr "Tilpassa lim inn"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
17765 msgid "Select Whole Inset"
17766 msgstr "Vel heile innskotet"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
17773 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17774 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
17777 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17778 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
17781 msgid "Text Style|S"
17782 msgstr "Tekststil|k"
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
17793 msgid "Rows & Columns|C"
17794 msgstr "Radar og kolonner|a"
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
17797 msgid "Increase List Depth|I"
17798 msgstr "Auk miljødjupna|u"
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
17801 msgid "Decrease List Depth|D"
17802 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
17805 msgid "Dissolve Inset"
17806 msgstr "Løys opp innskot"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
17809 msgid "TeX Code Settings...|C"
17810 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
17813 msgid "Float Settings...|a"
17814 msgstr "Flytarval...|F"
17816 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
17817 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17818 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
17820 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
17821 msgid "Note Settings...|N"
17822 msgstr "Notisval...|N"
17824 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
17825 msgid "Phantom Settings...|h"
17826 msgstr "Fantomval...|F"
17828 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
17829 msgid "Branch Settings...|B"
17830 msgstr "Greinval|G"
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
17833 msgid "Box Settings...|x"
17834 msgstr "Rammeval...|R"
17836 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
17837 msgid "Index Entry Settings...|y"
17838 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
17840 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
17841 msgid "Index Settings...|x"
17842 msgstr "Indeksval...|I"
17844 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
17845 msgid "Info Settings...|n"
17846 msgstr "Infoval...|f"
17848 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
17849 msgid "Listings Settings...|g"
17850 msgstr "Val for kodelister...|k"
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
17853 msgid "Table Settings...|a"
17854 msgstr "Tabellval...|v"
17856 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
17857 msgid "Paste from HTML|H"
17860 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
17861 msgid "Paste from LaTeX|L"
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
17865 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17866 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
17869 msgid "Paste as PDF"
17870 msgstr "Lim inn som PDF"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
17873 msgid "Paste as PNG"
17874 msgstr "Lim inn som PNG"
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
17877 msgid "Paste as JPEG"
17878 msgstr "Lim inn som JPEG"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
17882 msgid "Paste as EMF"
17883 msgstr "Lim inn som PDF"
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
17886 msgid "Plain Text|T"
17887 msgstr "Rein tekst|t"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
17890 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17891 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
17894 msgid "Selection|S"
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
17898 msgid "Selection, Join Lines|i"
17899 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
17902 msgid "Dissolve Text Style"
17903 msgstr "Løys opp tekststil"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
17906 msgid "Customized...|C"
17907 msgstr "Tilpassa...|i"
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
17910 msgid "Capitalize|a"
17911 msgstr "Kapitelskrift|a"
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
17914 msgid "Uppercase|U"
17915 msgstr "Versalskrift|V"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
17918 msgid "Lowercase|L"
17919 msgstr "Litenskrift|L"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
17923 msgid "Formal Style|F"
17924 msgstr "Feit skrift|F"
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
17927 msgid "Multicolumn|M"
17928 msgstr "Multikolonne|u"
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
17932 msgstr "Multirad|i"
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
17936 msgstr "Topplinje|o"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
17939 msgid "Bottom Line|B"
17940 msgstr "Botnlinje|B"
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
17943 msgid "Left Line|L"
17944 msgstr "Venstrelinje|V"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
17947 msgid "Right Line|R"
17948 msgstr "Høgrelinje|H"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
17968 msgstr "Legg til rad|L"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
17971 msgid "Add Column|u"
17972 msgstr "Legg til kolonne|k"
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
17975 msgid "Copy Column|p"
17976 msgstr "Kopier kolonne|p"
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
17979 msgid "Change Limits Type|L"
17980 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
17983 msgid "Macro Definition"
17984 msgstr "Makrodefinisjon"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
17987 msgid "Change Formula Type|F"
17988 msgstr "Endra formel type|y"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
17991 msgid "Text Style|T"
17992 msgstr "Tekststil|T"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
17995 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17996 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
17999 msgid "Add Line Above|A"
18000 msgstr "Ny linje over|o"
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
18003 msgid "Delete Line Above|D"
18004 msgstr "Fjern linja over|o"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
18007 msgid "Delete Line Below|e"
18008 msgstr "Fjern linja under|F"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
18012 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18013 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
18017 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18018 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
18022 msgstr "standard|t"
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
18030 msgstr "I teksten|I"
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
18033 msgid "Math Normal Font|N"
18034 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
18037 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18038 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
18041 msgid "Math Formal Script Family|o"
18042 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
18045 msgid "Math Fraktur Family|F"
18046 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
18049 msgid "Math Roman Family|R"
18050 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
18053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18054 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
18057 msgid "Math Bold Series|B"
18058 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
18061 msgid "Text Normal Font|T"
18062 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
18065 msgid "Text Roman Family"
18066 msgstr "Romansk tekstfamilie"
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
18069 msgid "Text Sans Serif Family"
18070 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
18073 msgid "Text Typewriter Family"
18074 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
18077 msgid "Text Bold Series"
18078 msgstr "Feit tekstfamilie"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
18081 msgid "Text Medium Series"
18082 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
18085 msgid "Text Italic Shape"
18086 msgstr "Kursiv-tekst"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
18089 msgid "Text Small Caps Shape"
18090 msgstr "Litenbokstav-tekst"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
18093 msgid "Text Slanted Shape"
18094 msgstr "Skråstilt-tekst"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
18097 msgid "Text Upright Shape"
18098 msgstr "Opprett-tekst"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
18109 msgid "Mathematica|a"
18110 msgstr "Mathematica|a"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
18113 msgid "Maple, Simplify|S"
18114 msgstr "Maple, simplify|s"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
18117 msgid "Maple, Factor|F"
18118 msgstr "Maple, factor|f"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
18121 msgid "Maple, Evalm|E"
18122 msgstr "Maple, evalm|e"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
18125 msgid "Maple, Evalf|v"
18126 msgstr "Maple, evalf|v"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
18129 msgid "Open All Insets|O"
18130 msgstr "Opna alle innskot|i"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
18133 msgid "Close All Insets|C"
18134 msgstr "Lat att alle innskot|t"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
18137 msgid "Unfold Math Macro|n"
18138 msgstr "opna mattemakro|n"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
18141 msgid "Fold Math Macro|d"
18142 msgstr "lat att mattemakro|k"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
18146 msgid "Outline Pane|u"
18147 msgstr "Disposisjon|i"
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
18151 msgid "Source Pane|S"
18152 msgstr "Vis kjeldekode|V"
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
18156 msgid "Messages Pane|g"
18157 msgstr "Meldingar|g"
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
18161 msgstr "Verktylinjer|y"
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
18164 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18165 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
18168 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18169 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
18172 msgid "Close Current View|w"
18173 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
18176 msgid "Fullscreen|l"
18177 msgstr "Fullskjerm|u"
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
18184 msgid "Special Character|p"
18185 msgstr "Spesialteikn|S"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
18188 msgid "Formatting|o"
18189 msgstr "Formatering|o"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
18192 msgid "List / TOC|i"
18193 msgstr "Ulike Lister|l"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
18208 msgid "Custom Insets"
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
18215 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
18217 msgid "Box[[Menu]]|x"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
18221 msgid "Citation...|C"
18222 msgstr "Litteratur...|i"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
18225 msgid "Cross-Reference...|R"
18226 msgstr "Kryssreferanse...|r"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
18230 msgstr "Etikett...|i"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
18233 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18234 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
18238 msgstr "Tabell...|T"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
18241 msgid "Graphics...|G"
18242 msgstr "Bilete...|B"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
18249 msgid "Hyperlink...|k"
18250 msgstr "Lag lenke...|k"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
18257 msgid "Marginal Note|M"
18258 msgstr "Margnotis|a"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
18265 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18266 msgstr "Kodelister"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
18270 msgstr "Førehandsvising|F"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
18273 msgid "Symbols...|b"
18274 msgstr "Symbol...|b"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
18277 msgid "Ordinary Quote|Q"
18278 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
18281 msgid "Single Quote|S"
18282 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
18286 msgid "Visible Space|V"
18287 msgstr "Loddrettavstand"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
18290 msgid "Phonetic Symbols|P"
18291 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
18301 msgstr "LaTeX-logg|L"
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
18306 msgstr "LaTeX-logg|L"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
18310 msgid "LaTeX Logo|a"
18311 msgstr "LaTeX-logg|L"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
18315 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18316 msgstr "LaTeX-logg|L"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
18319 msgid "Superscript|S"
18320 msgstr "Heva skrift|k"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
18323 msgid "Subscript|u"
18324 msgstr "Senka skrift|n"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
18327 msgid "Protected Space|P"
18328 msgstr "Verna mellomrom|k"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
18331 msgid "Horizontal Space...|o"
18332 msgstr "Vassrettavstand...|V"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
18335 msgid "Horizontal Line...|L"
18336 msgstr "Vassrett linje...|l"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
18339 msgid "Vertical Space...|V"
18340 msgstr "Loddrettavstand...|a"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
18347 msgid "Display Formula|D"
18348 msgstr "Vis formel|s"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
18351 msgid "Numbered Formula|N"
18352 msgstr "Nummerert formel|f"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
18355 msgid "Figure Wrap Float|F"
18356 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
18359 msgid "Table Wrap Float|T"
18360 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
18363 msgid "Table of Contents|C"
18364 msgstr "Innhaldsliste|I"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
18367 msgid "List of Listings|L"
18368 msgstr "Liste over kodelister"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
18371 msgid "Nomenclature|N"
18372 msgstr "Nomenklatur|N"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
18375 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18376 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
18379 msgid "LyX Document...|X"
18380 msgstr "LyX dokument...|X"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
18383 msgid "Plain Text...|T"
18384 msgstr "Rein tekst...|t"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
18387 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18388 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
18391 msgid "External Material...|M"
18392 msgstr "Eksternt materiale...|E"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
18395 msgid "Child Document...|d"
18396 msgstr "Barnedokument...|d"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
18400 msgstr "Kommentar|K"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
18403 msgid "Insert New Branch...|I"
18404 msgstr "Set inn ny grein...|S"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
18407 msgid "Change Tracking|C"
18408 msgstr "Spor endring|e"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
18411 msgid "Build Program|B"
18412 msgstr "Lag program|B"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
18415 msgid "LaTeX Log|L"
18416 msgstr "LaTeX-logg|L"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
18420 msgid "Start Appendix Here|x"
18421 msgstr "Start vedlegga her|S"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
18424 msgid "View Master Document|M"
18425 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
18428 msgid "Update Master Document|a"
18429 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
18433 msgid "Compressed|o"
18434 msgstr "Komprimert|o"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
18437 msgid "Disable Editing|E"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
18441 msgid "Track Changes|T"
18442 msgstr "Registrer endringar|r"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
18445 msgid "Merge Changes...|M"
18446 msgstr "Flett endringar...|l"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
18449 msgid "Accept Change|A"
18450 msgstr "Godta endring|G"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
18453 msgid "Accept All Changes|c"
18454 msgstr "Godta alle endringar|a"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
18457 msgid "Reject All Changes|e"
18458 msgstr "Forkast alle endringar|e"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
18461 msgid "Show Changes in Output|S"
18462 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
18465 msgid "Bookmarks|B"
18466 msgstr "Bokmerke|B"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
18469 msgid "Next Note|N"
18470 msgstr "Neste notis|n"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
18473 msgid "Next Change|C"
18474 msgstr "Neste endring|e"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
18477 msgid "Next Cross-Reference|R"
18478 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
18481 msgid "Go to Label|L"
18482 msgstr "Gå til etikett|G"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
18485 msgid "Save Bookmark 1|S"
18486 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
18489 msgid "Save Bookmark 2"
18490 msgstr "Lagra bokmerke 2"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
18493 msgid "Save Bookmark 3"
18494 msgstr "Lagra bokmerke 3"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
18497 msgid "Save Bookmark 4"
18498 msgstr "Lagra bokmerke 4"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
18501 msgid "Save Bookmark 5"
18502 msgstr "Lagra bokmerke 5"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
18505 msgid "Clear Bookmarks|C"
18506 msgstr "Fjern bokmerke|B"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
18509 msgid "Navigate Back|B"
18510 msgstr "Naviger tilbake|N"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
18513 msgid "Spellchecker...|S"
18514 msgstr "Stavekontroll...|S"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
18517 msgid "Thesaurus...|T"
18518 msgstr "Synonymordbok...|y"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
18521 msgid "Statistics...|a"
18522 msgstr "Statistikk...|a"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
18525 msgid "Check TeX|h"
18526 msgstr "Sjekk TeX|X"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
18529 msgid "TeX Information|I"
18530 msgstr "TeX informasjon|T"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
18533 msgid "Compare...|C"
18534 msgstr "Samanlike...|k"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
18537 msgid "Reconfigure|R"
18538 msgstr "Set opp på nytt|n"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
18541 msgid "Preferences...|P"
18542 msgstr "LyX-val...|L"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
18545 msgid "Introduction|I"
18546 msgstr "Introduksjon|I"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
18553 msgid "User's Guide|U"
18554 msgstr "Brukarhandbok|B"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
18557 msgid "Additional Features|F"
18558 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
18561 msgid "Embedded Objects|O"
18562 msgstr "Innlemma objekt|o"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
18565 msgid "Customization|C"
18566 msgstr "Tilpassing|p"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
18569 msgid "Shortcuts|S"
18570 msgstr "Snøggtastar|S"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
18573 msgid "LyX Functions|y"
18574 msgstr "LyX Funksjonar|y"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
18577 msgid "LaTeX Configuration|L"
18578 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
18581 msgid "Specific Manuals|p"
18582 msgstr "Spesifikke manualar|r"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
18585 msgid "About LyX|X"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
18590 msgid "Beamer Presentations|B"
18591 msgstr "Presentasjon"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
18596 msgstr "Blindeskrift"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
18600 msgid "Colored boxes|r"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
18605 msgid "Feynman-diagram|F"
18606 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
18611 msgstr "Knitr manual|K"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
18620 msgid "Linguistics|L"
18621 msgstr "Lingvistikk"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
18624 msgid "Multilingual Captions|C"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
18629 msgid "PDF comments|D"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
18634 msgid "PDF forms|o"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
18638 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r lib/configure.py:638
\r
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r
18648 msgstr "XY-pic manual|X"
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
18651 msgid "New document"
18652 msgstr "Nytt dokument"
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
18655 msgid "Open document"
18656 msgstr "Opna eit dokument"
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
18659 msgid "Save document"
18660 msgstr "Lagre dokumentet"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
18663 msgid "Check spelling"
18664 msgstr "Sjekk rettskriving"
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
18668 msgid "Spellcheck continuously"
18669 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1347
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1357
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
18680 msgid "Find and replace"
18681 msgstr "Søk og erstatt"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
18684 msgid "Find and replace (advanced)"
18685 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
18688 msgid "Navigate back"
18689 msgstr "Naviger tilbake"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
18692 msgid "Toggle emphasis"
18693 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
18696 msgid "Toggle noun"
18697 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
18701 msgstr "Bruk den førre"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
18704 msgid "Insert math"
18705 msgstr "Set inn matte"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
18708 msgid "Insert graphics"
18709 msgstr "Set inn grafikk"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
18712 msgid "Insert table"
18713 msgstr "Set inn tabell"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
18716 msgid "Toggle outline"
18717 msgstr "Skru av/på disposisjon"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
18720 msgid "Toggle math toolbar"
18721 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
18724 msgid "Toggle table toolbar"
18725 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
18728 msgid "View/Update"
18729 msgstr "Vis/Oppdater"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
18740 msgid "View master document"
18741 msgstr "Vis hovuddokumentet"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
18744 msgid "Update master document"
18745 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
18748 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18749 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
18752 msgid "View other formats"
18753 msgstr "Vis andre format"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
18756 msgid "Update other formats"
18757 msgstr "Oppdater andre format"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
18764 msgid "Numbered list"
18765 msgstr "Nummerertliste"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
18768 msgid "Itemized list"
18769 msgstr "Punktliste"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
18772 msgid "Increase depth"
18773 msgstr "Auk djupna"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
18776 msgid "Decrease depth"
18777 msgstr "Minsk djupna"
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
18780 msgid "Insert figure float"
18781 msgstr "Set inn ein figurflytar"
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
18784 msgid "Insert table float"
18785 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
18788 msgid "Insert label"
18789 msgstr "Set inn ein etikett"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
18792 msgid "Insert cross-reference"
18793 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
18796 msgid "Insert citation"
18797 msgstr "Legg til litteratur referanse"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
18800 msgid "Insert index entry"
18801 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
18804 msgid "Insert nomenclature entry"
18805 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
18808 msgid "Insert footnote"
18809 msgstr "Set inn fotnote"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
18812 msgid "Insert margin note"
18813 msgstr "Set inn marg-notis"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
18817 msgid "Insert LyX note"
18818 msgstr "Set inn notis"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
18822 msgstr "Set inn ramme"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
18825 msgid "Insert hyperlink"
18826 msgstr "Set inn lenkje"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
18829 msgid "Insert TeX code"
18830 msgstr "Set inn TeX"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
18833 msgid "Insert math macro"
18834 msgstr "Set inn mattemakro"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
18837 msgid "Include file"
18838 msgstr "Set inn underdokument"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
18845 msgid "Paragraph settings"
18846 msgstr "avsnittval"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
18850 msgstr "Legg til rad"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
18854 msgstr "Legg til kolonne"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
18861 msgid "Delete column"
18862 msgstr "Fjern kolonne"
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
18865 msgid "Move row up"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
18869 msgid "Move column left"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
18874 msgid "Move row down"
18875 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
18879 msgid "Move column right"
18880 msgstr "Nedst til høgre"
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
18883 msgid "Set top line"
18884 msgstr "Lag topplinje"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
18887 msgid "Set bottom line"
18888 msgstr "Lag botnlinje"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
18891 msgid "Set left line"
18892 msgstr "Lag venstrelinje"
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
18895 msgid "Set right line"
18896 msgstr "Lag høgrelinje"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
18899 msgid "Set border lines"
18900 msgstr "Set inn kantlinjer"
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
18903 msgid "Set all lines"
18904 msgstr "Lag kantlinjer"
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
18907 msgid "Unset all lines"
18908 msgstr "Fjern kantlinjer"
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
18912 msgstr "Venstrejuster"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
18915 msgid "Align center"
18916 msgstr "Set i sentrum"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
18919 msgid "Align right"
18920 msgstr "Høgrejuster"
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
18923 msgid "Align on decimal"
18924 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
18928 msgstr "Toppjuster"
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
18931 msgid "Align middle"
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
18935 msgid "Align bottom"
18936 msgstr "Botnjuster"
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
18940 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18941 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
18945 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18946 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
18949 msgid "Set multi-column"
18950 msgstr "Spesiell multikolonne"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
18953 msgid "Set multi-row"
18954 msgstr "Spesiell multirad"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
18961 msgid "Set display mode"
18962 msgstr "Byt matte modus"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
18966 msgstr "Senka skrift"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
18969 msgid "Superscript"
18970 msgstr "Heva skrift"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
18973 msgid "Insert square root"
18974 msgstr "Set inn rotteikn"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
18977 msgid "Insert root"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
18981 msgid "Insert standard fraction"
18982 msgstr "Set inn brøk"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
18986 msgstr "Set inn sum"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
18989 msgid "Insert integral"
18990 msgstr "Set inn integral"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
18993 msgid "Insert product"
18994 msgstr "Set produkt"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
18998 msgstr "Set inn ( )"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
19002 msgstr "Set inn [ ]"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
19006 msgstr "Set inn { }"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
19009 msgid "Insert delimiters"
19010 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
19013 msgid "Insert matrix"
19014 msgstr "Sett inn matrise"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
19017 msgid "Insert cases environment"
19018 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
19021 msgid "Toggle math panels"
19022 msgstr "Skru av/på mattedialog"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
19025 msgid "Math Macros"
19026 msgstr "Mattemakroar"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
19029 msgid "Remove last argument"
19030 msgstr "Fjern førre argument"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
19033 msgid "Append argument"
19034 msgstr "Legg til argument"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
19037 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19038 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
19041 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19042 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
19045 msgid "Remove optional argument"
19046 msgstr "Fjern valfritt argument"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
19049 msgid "Insert optional argument"
19050 msgstr "Set inn valfritt argument"
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
19053 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19054 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
19057 msgid "Append argument eating from the right"
19058 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
19061 msgid "Append optional argument eating from the right"
19062 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
19066 msgid "Phonetic Symbols"
19067 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
19070 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
19074 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
19083 msgid "IPA Other Symbols"
19084 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
19087 msgid "IPA Suprasegmentals"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
19091 msgid "IPA Diacritics"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
19095 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
19099 msgid "Command Buffer"
19100 msgstr "Kommandobuffer"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
19103 msgid "Review[[Toolbar]]"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
19107 msgid "Track changes"
19108 msgstr "Registrer endringar"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
19111 msgid "Show changes in output"
19112 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
19115 msgid "Next change"
19116 msgstr "Neste endring"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
19119 msgid "Accept change inside selection"
19120 msgstr "Godta endring i utvalet"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
19123 msgid "Reject change inside selection"
19124 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
19127 msgid "Merge changes"
19128 msgstr "Slå saman endringar"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
19131 msgid "Accept all changes"
19132 msgstr "Godta alle endringar"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
19135 msgid "Reject all changes"
19136 msgstr "Forkast alle endringar"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
19139 msgid "Insert note"
19140 msgstr "Set inn notis"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
19144 msgstr "Neste notis"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
19148 msgid "LyX Documentation Tools"
19149 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
19157 msgid "Menu Separator"
19158 msgstr "Meny delar|M"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
19168 msgstr "LaTeX-logg"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
19173 msgstr "LaTeX-logg"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
19177 msgid "LaTeX2e Logo"
19178 msgstr "LaTeX-logg"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
19181 msgid "View Other Formats"
19182 msgstr "Vis andre format"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
19185 msgid "Update Other Formats"
19186 msgstr "Oppdater andre format"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19189 msgid "Version Control"
19190 msgstr "Versjonkontroll"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
19197 msgid "Check-out for edit"
19198 msgstr "Hent ut for å endring"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
19201 msgid "Check-in changes"
19202 msgstr "Registrer endringar"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
19205 msgid "View revision log"
19206 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
19209 msgid "Revert changes"
19210 msgstr "Gå tilbake"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
19213 msgid "Compare with older revision"
19214 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
19217 msgid "Compare with last revision"
19218 msgstr "samanlikn med førre versjon"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
19221 msgid "Insert Version Info"
19222 msgstr "Set inn info om versjonen"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
19225 msgid "Use SVN file locking property"
19226 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
19229 msgid "Update local directory from repository"
19230 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
19233 msgid "Math Panels"
19234 msgstr "Matte dialogar"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
19237 msgid "Math spacings"
19238 msgstr "Matte-mellomrom"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19251 msgstr "Skrifttypar"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
19255 msgstr "Funksjonar"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
19258 msgid "Frame decorations"
19259 msgstr "Rammedekorasjon"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
19262 msgid "Big operators"
19263 msgstr "Store operatorar"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
19266 msgid "Miscellaneous"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
19276 msgid "Arrows (extended)"
19277 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
19281 msgstr "Operatorar"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
19285 msgid "Operators (extended)"
19286 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
19290 msgstr "Relasjonar"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
19294 msgid "Relations (extended)"
19295 msgstr "Latin utviding-A"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
19299 msgid "Negative relations (extended)"
19300 msgstr "AMS negerte relasjonar"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
19307 msgid "Delimiters (fixed size)"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
19312 msgid "Miscellaneous (extended)"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
19452 msgid "Thin space\t\\,"
19453 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
19456 msgid "Medium space\t\\:"
19457 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
19460 msgid "Thick space\t\\;"
19461 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
19464 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19465 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
19468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19469 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
19472 msgid "Negative space\t\\!"
19473 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
19476 msgid "Phantom\t\\phantom"
19477 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
19480 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19481 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
19484 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19485 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
19488 msgid "Smash \\smash"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
19492 msgid "Top smash \\smasht"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
19496 msgid "Bottom smash \\smashb"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
19500 msgid "Left overlap \\mathllap"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
19504 msgid "Center overlap \\mathclap"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
19508 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
19516 msgid "Square root\t\\sqrt"
19517 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
19520 msgid "Other root\t\\root"
19521 msgstr "Anna rot\t\\root"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
19524 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19525 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
19528 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19529 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
19532 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19533 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
19536 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19537 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
19540 msgid "Standard\t\\frac"
19541 msgstr "Standard\t\\frac"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
19544 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19545 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
19548 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19549 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
19552 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19553 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
19556 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19557 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
19560 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19561 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
19564 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19565 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
19568 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19569 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
19572 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19573 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
19576 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19577 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
19580 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19581 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
19584 msgid "Binomial\t\\binom"
19585 msgstr "Binomial\t\\binom"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
19588 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19589 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
19592 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19593 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
19596 msgid "Roman\t\\mathrm"
19597 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
19600 msgid "Bold\t\\mathbf"
19601 msgstr "Feit\t\\mathbf"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
19604 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19605 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
19608 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19609 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
19612 msgid "Italic\t\\mathit"
19613 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
19616 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19617 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
19620 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19621 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
19624 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19625 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
19628 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19629 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
19632 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19633 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
19636 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19637 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
19660 msgid "Frame Decorations"
19661 msgstr "Rammedekorasjon"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
19677 msgstr "stengttrykk"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
19702 msgstr "kort høgrepilover"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
19727 msgstr "mattelinje"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
19735 msgstr "overparentes"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
19738 msgid "overleftarrow"
19739 msgstr "venstrepilover"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
19742 msgid "overrightarrow"
19743 msgstr "høgrepilover"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
19746 msgid "overleftrightarrow"
19747 msgstr "høgre-venstrepilover"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
19751 msgstr "strekunder"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
19755 msgstr "underparentes"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
19758 msgid "underleftarrow"
19759 msgstr "venstrepilunder"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
19762 msgid "underrightarrow"
19763 msgstr "høgrepilunder"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
19766 msgid "underleftrightarrow"
19767 msgstr "høgre-venstrepilunder"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
19790 msgid "Insert left/right side scripts"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
19795 msgid "Insert right side scripts"
19796 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
19800 msgid "Insert left side scripts"
19801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
19805 msgid "Insert side scripts"
19806 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
19821 msgid "stackrelthree"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
19826 msgstr "venstrepil"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
19834 msgstr "nedoverpil"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
19838 msgstr "oppoverpil"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
19841 msgid "updownarrow"
19842 msgstr "oppover-nedoverpil"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
19845 msgid "leftrightarrow"
19846 msgstr "høgre-venstrepil"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
19850 msgstr "Venstrepil"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
19858 msgstr "Nedoverpil"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
19862 msgstr "Oppoverpil"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
19865 msgid "Updownarrow"
19866 msgstr "Oppover-nedoverpil"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
19869 msgid "Leftrightarrow"
19870 msgstr "Høgre-venstrepil"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
19873 msgid "Longleftrightarrow"
19874 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
19877 msgid "Longleftarrow"
19878 msgstr "Lang venstrepil"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
19881 msgid "Longrightarrow"
19882 msgstr "Lang høgrepil"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
19885 msgid "longleftrightarrow"
19886 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
19889 msgid "longleftarrow"
19890 msgstr "Lang venstrepil"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
19893 msgid "longrightarrow"
19894 msgstr "Lang høgrepil"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
19897 msgid "leftharpoondown"
19898 msgstr "Venstreharpun nedover"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
19901 msgid "rightharpoondown"
19902 msgstr "Høgreharpun nedover"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
19910 msgstr "longmapsto"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
19921 msgid "leftharpoonup"
19922 msgstr "Venstreharpun oppover"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
19925 msgid "rightharpoonup"
19926 msgstr "Høgreharpun oppover"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
19929 msgid "hookleftarrow"
19930 msgstr "hookleftarrow"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
19933 msgid "hookrightarrow"
19934 msgstr "hookrightarrow"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
19945 msgid "rightleftharpoons"
19946 msgstr "Høgre-venstreharpun"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
19973 msgid "bigtriangleup"
19974 msgstr "bigtriangleup"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
19989 msgid "bigtriangledown"
19990 msgstr "bigtriangledown"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
20005 msgid "triangleright"
20006 msgstr "trekanthøgre"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
20021 msgid "triangleleft"
20022 msgstr "trekantvenstre"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
20080 msgstr "smallsmile"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
20180 msgstr "sqsubseteq"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
20184 msgstr "sqsupseteq"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
20195 msgid "in[[math relation]]"
20196 msgstr "in[[matterelasjon]]"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
20268 msgstr "varepsilon"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
20436 msgstr "varUpsilon"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
20559 msgid "diamondsuit"
20560 msgstr "diamondsuit"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
20575 msgid "textrm \\AA"
20576 msgstr "textrm \\AA"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
20580 msgstr "textrm \\O"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
20583 msgid "mathcircumflex"
20584 msgstr "mathcircumflex"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
20597 msgstr "mattemakroar"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
20601 msgid "mathparagraph"
20602 msgstr "\\alph{paragraph}."
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
20606 msgid "mathsection"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
20654 msgid "Big Operators"
20655 msgstr "Store operatorar"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
20719 msgid "ointctrclockwiseop"
20720 msgstr "ointctrclockwiseop"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
20723 msgid "ointctrclockwise"
20724 msgstr "ointctrclockwise"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
20727 msgid "ointclockwiseop"
20728 msgstr "ointclockwiseop"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
20731 msgid "ointclockwise"
20732 msgstr "ointclockwise"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
20763 msgid "landupintop"
20764 msgstr "landupintop"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
20767 msgid "landdownint"
20768 msgstr "landdownint"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
20771 msgid "landdownintop"
20772 msgstr "landdownintop"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
20796 msgid "varointclockwise"
20797 msgstr "ointclockwise"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
20801 msgid "varointclockwiseop"
20802 msgstr "ointclockwiseop"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
20806 msgid "varointctrclockwise"
20807 msgstr "ointctrclockwise"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
20811 msgid "varointctrclockwiseop"
20812 msgstr "ointctrclockwiseop"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
20903 msgid "vartriangle"
20904 msgstr "vartriangle"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
20907 msgid "triangledown"
20908 msgstr "triangledown"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
20928 msgid "wasylozenge"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
20941 msgid "measuredangle"
20942 msgstr "measuredangle"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
20947 msgstr "vartriangle"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
20975 msgstr "varnothing"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
20978 msgid "blacktriangle"
20979 msgstr "blacktriangle"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
20982 msgid "blacktriangledown"
20983 msgstr "blacktriangledown"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
20986 msgid "blacksquare"
20987 msgstr "blacksquare"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
20990 msgid "blacklozenge"
20991 msgstr "blacklozenge"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
20998 msgid "sphericalangle"
20999 msgstr "sphericalangle"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
21003 msgstr "complement"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
21020 msgstr "Høgrejuster"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
21024 msgid "varcopyright"
21025 msgstr "Opphavsrett"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
21037 msgid "invdiameter"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
21055 msgstr "Presentasjon"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
21068 msgid "blacksmiley"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
21092 msgid "Rightcircle"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
21104 msgid "RIGHTCIRCLE"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
21114 msgid "RIGHTcircle"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
21199 msgstr "Høgre botntekst"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
21202 msgid "quarternote"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
21208 msgstr "tabellnotis"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
21252 msgstr "Venstreharpun oppover"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
21257 msgstr "Høgreharpun oppover"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
21312 msgstr "Synonym ordbok"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
21341 msgid "sagittarius"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
21345 msgid "capricornus"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
21371 msgid "APLdownarrowbox"
21372 msgstr "nedoverpil"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
21385 msgid "APLleftarrowbox"
21386 msgstr "Lleftarrow"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
21394 msgid "APLrightarrowbox"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
21408 msgid "APLuparrowbox"
21409 msgstr "oppoverpil"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
21412 msgid "dashleftarrow"
21413 msgstr "dashleftarrow"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
21416 msgid "dashrightarrow"
21417 msgstr "dashrightarrow"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
21420 msgid "leftleftarrows"
21421 msgstr "leftleftarrows"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
21424 msgid "leftrightarrows"
21425 msgstr "leftrightarrows"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
21428 msgid "rightrightarrows"
21429 msgstr "rightrightarrows"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
21432 msgid "rightleftarrows"
21433 msgstr "rightleftarrows"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
21437 msgstr "Lleftarrow"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
21440 msgid "Rrightarrow"
21441 msgstr "Rrightarrow"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
21444 msgid "twoheadleftarrow"
21445 msgstr "twoheadleftarrow"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
21448 msgid "twoheadrightarrow"
21449 msgstr "twoheadrightarrow"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
21452 msgid "leftarrowtail"
21453 msgstr "leftarrowtail"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
21456 msgid "rightarrowtail"
21457 msgstr "rightarrowtail"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
21460 msgid "looparrowleft"
21461 msgstr "looparrowleft"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
21464 msgid "looparrowright"
21465 msgstr "looparrowright"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
21468 msgid "curvearrowleft"
21469 msgstr "curvearrowleft"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
21472 msgid "curvearrowright"
21473 msgstr "curvearrowright"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
21476 msgid "circlearrowleft"
21477 msgstr "circlearrowleft"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
21480 msgid "circlearrowright"
21481 msgstr "circlearrowright"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
21493 msgstr "upuparrows"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
21496 msgid "downdownarrows"
21497 msgstr "nedover-nedoverpil"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
21500 msgid "upharpoonleft"
21501 msgstr "upharpoonleft"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
21504 msgid "upharpoonright"
21505 msgstr "upharpoonright"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
21508 msgid "downharpoonleft"
21509 msgstr "downharpoonleft"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
21512 msgid "downharpoonright"
21513 msgstr "downharpoonright"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
21516 msgid "leftrightharpoons"
21517 msgstr "leftrightharpoons"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
21520 msgid "rightsquigarrow"
21521 msgstr "rightsquigarrow"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
21524 msgid "leftrightsquigarrow"
21525 msgstr "leftrightsquigarrow"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
21529 msgstr "nleftarrow"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
21532 msgid "nrightarrow"
21533 msgstr "nrightarrow"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
21536 msgid "nleftrightarrow"
21537 msgstr "nleftrightarrow"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
21541 msgstr "nLeftarrow"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
21544 msgid "nRightarrow"
21545 msgstr "nRightarrow"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
21548 msgid "nLeftrightarrow"
21549 msgstr "nLeftrightarrow"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
21557 msgid "shortleftarrow"
21558 msgstr "venstrepilover"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
21562 msgid "shortrightarrow"
21563 msgstr "høgrepilover"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
21567 msgid "shortuparrow"
21568 msgstr "oppoverpil"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
21572 msgid "shortdownarrow"
21573 msgstr "nedoverpil"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
21577 msgid "leftrightarroweq"
21578 msgstr "høgre-venstrepil"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
21582 msgid "curlyveedownarrow"
21583 msgstr "oppover-nedoverpil"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
21587 msgid "curlyveeuparrow"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
21612 msgid "curlywedgeuparrow"
21613 msgstr "curlywedge"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
21617 msgid "curlywedgedownarrow"
21618 msgstr "curlywedge"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
21622 msgid "leftrightarrowtriangle"
21623 msgstr "høgre-venstrepil"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
21627 msgid "leftarrowtriangle"
21628 msgstr "leftarrowtail"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
21632 msgid "rightarrowtriangle"
21633 msgstr "rightarrowtail"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
21652 msgstr "longmapsto"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
21656 msgid "longmapsfrom"
21657 msgstr "longmapsto"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
21660 msgid "Longmapsfrom"
21661 msgstr "Longmapsfrom"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
21666 msgstr "venstrepil"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
21670 msgid "xrightarrow"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
21690 msgid "eqslantless"
21691 msgstr "eqslantless"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
21695 msgstr "eqslantgtr"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
21721 msgstr "lessapprox"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
21769 msgstr "lesseqqgtr"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
21773 msgstr "gtreqqless"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
21788 msgid "thickapprox"
21789 msgstr "thickapprox"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
21824 msgid "preccurlyeq"
21825 msgstr "preccurlyeq"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
21828 msgid "succcurlyeq"
21829 msgstr "succcurlyeq"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
21832 msgid "curlyeqprec"
21833 msgstr "curlyeqprec"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
21836 msgid "curlyeqsucc"
21837 msgstr "curlyeqsucc"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
21849 msgstr "precapprox"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
21853 msgstr "succapprox"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
21856 msgid "vartriangleleft"
21857 msgstr "vartriangleleft"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
21860 msgid "vartriangleright"
21861 msgstr "vartriangleright"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
21864 msgid "trianglelefteq"
21865 msgstr "trianglelefteq"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
21868 msgid "trianglerighteq"
21869 msgstr "trianglerighteq"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
21884 msgid "risingdotseq"
21885 msgstr "risingdotseq"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
21888 msgid "fallingdotseq"
21889 msgstr "fallingdotseq"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
21908 msgid "shortparallel"
21909 msgstr "shortparallel"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
21913 msgstr "smallsmile"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
21917 msgstr "smallfrown"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
21920 msgid "blacktriangleleft"
21921 msgstr "blacktriangleleft"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
21924 msgid "blacktriangleright"
21925 msgstr "blacktriangleright"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
21937 msgid "wasytherefore"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
21941 msgid "backepsilon"
21942 msgstr "backepsilon"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
21958 msgid "trianglelefteqslant"
21959 msgstr "trianglelefteq"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
21963 msgid "trianglerighteqslant"
21964 msgstr "trianglerighteq"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
21988 msgid "subsetpluseq"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
21993 msgid "supsetpluseq"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
22023 msgstr "&Smelt saman"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
22045 msgstr "Lag venstrelinje"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
22050 msgstr "Lag høgrelinje"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
22087 msgstr "Ingen fargar"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
22096 msgstr "Farge på skrifta"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
22100 msgid "colonapprox"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
22105 msgid "Colonapprox"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
22168 msgid "Negative Relations (extended)"
22169 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
22278 msgid "precnapprox"
22279 msgstr "precnapprox"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
22282 msgid "succnapprox"
22283 msgstr "succnapprox"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
22295 msgstr "subsetneqq"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
22299 msgstr "supsetneqq"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
22316 msgstr "nsupseteqq"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
22336 msgid "varsubsetneq"
22337 msgstr "varsubsetneq"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
22340 msgid "varsupsetneq"
22341 msgstr "varsupsetneq"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
22344 msgid "varsubsetneqq"
22345 msgstr "varsubsetneqq"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
22348 msgid "varsupsetneqq"
22349 msgstr "varsupsetneqq"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
22352 msgid "ntriangleleft"
22353 msgstr "ntriangleleft"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
22356 msgid "ntriangleright"
22357 msgstr "ntriangleright"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
22360 msgid "ntrianglelefteq"
22361 msgstr "ntrianglelefteq"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
22364 msgid "ntrianglerighteq"
22365 msgstr "ntrianglerighteq"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
22388 msgid "nshortparallel"
22389 msgstr "nshortparallel"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
22393 msgid "ntrianglelefteqslant"
22394 msgstr "ntrianglelefteq"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
22398 msgid "ntrianglerighteqslant"
22399 msgstr "ntrianglerighteq"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
22406 msgid "smallsetminus"
22407 msgstr "smallsetminus"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
22426 msgid "doublebarwedge"
22427 msgstr "doublebarwedge"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
22474 msgid "divideontimes"
22475 msgstr "divideontimes"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
22486 msgid "leftthreetimes"
22487 msgstr "leftthreetimes"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
22490 msgid "rightthreetimes"
22491 msgstr "rightthreetimes"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
22495 msgstr "curlywedge"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
22502 msgid "circleddash"
22503 msgstr "circleddash"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
22507 msgstr "circledast"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
22510 msgid "circledcirc"
22511 msgstr "circledcirc"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
22530 msgid "bigcurlyvee"
22531 msgstr "bigcurlyvee"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
22534 msgid "bigcurlywedge"
22535 msgstr "bigcurlywedge"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
22546 msgid "bigparallel"
22547 msgstr "bigparallel"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
22550 msgid "biginterleave"
22551 msgstr "biginterleave"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
22594 msgid "ogreaterthan"
22595 msgstr "ogreaterthan"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
22606 msgid "varcurlyvee"
22607 msgstr "varcurlyvee"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
22610 msgid "varcurlywedge"
22611 msgstr "varcurlywedge"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
22639 msgstr "varobslash"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
22643 msgstr "varocircle"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
22662 msgid "varolessthan"
22663 msgstr "varolessthan"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
22666 msgid "varogreaterthan"
22667 msgstr "varogreaterthan"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
22671 msgstr "varbigcirc"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
22675 msgstr "brokenvert"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
22726 msgid "llparenthesis"
22727 msgstr "llparenthesis"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
22730 msgid "rrparenthesis"
22731 msgstr "rrparenthesis"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
22734 msgid "binampersand"
22735 msgstr "binampersand"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
22738 msgid "bindnasrepma"
22739 msgstr "bindnasrepma"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
22742 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22743 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
22746 msgid "Voiced bilabial plosive"
22747 msgstr "Stemt bilabial plosive"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
22750 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22751 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
22754 msgid "Voiced alveolar plosive"
22755 msgstr "Stemt alveolar plosive"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
22758 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22759 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
22762 msgid "Voiced retroflex plosive"
22763 msgstr "Stemt retroflex plosive"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
22766 msgid "Voiceless palatal plosive"
22767 msgstr "Ustemt palatal plosive"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
22770 msgid "Voiced palatal plosive"
22771 msgstr "Stemt palatal plosive"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
22774 msgid "Voiceless velar plosive"
22775 msgstr "Ustemt velar plosive"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
22778 msgid "Voiced velar plosive"
22779 msgstr "Stemt velar plosive"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
22782 msgid "Voiceless uvular plosive"
22783 msgstr "Ustemt uvular plosive"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
22786 msgid "Voiced uvular plosive"
22787 msgstr "Stemt uvular plosive"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
22790 msgid "Glottal plosive"
22791 msgstr "Glottal plosive"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
22794 msgid "Voiced bilabial nasal"
22795 msgstr "Stemt bilabial nasal"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
22798 msgid "Voiced labiodental nasal"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
22802 msgid "Voiced alveolar nasal"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
22806 msgid "Voiced retroflex nasal"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
22810 msgid "Voiced palatal nasal"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
22814 msgid "Voiced velar nasal"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
22818 msgid "Voiced uvular nasal"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
22822 msgid "Voiced bilabial trill"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
22826 msgid "Voiced alveolar trill"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
22830 msgid "Voiced uvular trill"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
22834 msgid "Voiced alveolar tap"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
22838 msgid "Voiced retroflex flap"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
22842 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
22846 msgid "Voiced bilabial fricative"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
22850 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
22854 msgid "Voiced labiodental fricative"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
22858 msgid "Voiceless dental fricative"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
22862 msgid "Voiced dental fricative"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
22866 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
22870 msgid "Voiced alveolar fricative"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
22874 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
22878 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
22882 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
22886 msgid "Voiced retroflex fricative"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
22890 msgid "Voiceless palatal fricative"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
22894 msgid "Voiced palatal fricative"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
22898 msgid "Voiceless velar fricative"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
22902 msgid "Voiced velar fricative"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
22906 msgid "Voiceless uvular fricative"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
22910 msgid "Voiced uvular fricative"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
22914 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
22918 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
22922 msgid "Voiceless glottal fricative"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
22926 msgid "Voiced glottal fricative"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
22930 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
22934 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
22938 msgid "Voiced labiodental approximant"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
22942 msgid "Voiced alveolar approximant"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
22946 msgid "Voiced retroflex approximant"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
22950 msgid "Voiced palatal approximant"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
22954 msgid "Voiced velar approximant"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
22958 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
22962 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
22966 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
22970 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
22974 msgid "Bilabial click"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
22978 msgid "Dental click"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
22982 msgid "(Post)alveolar click"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
22986 msgid "Palatoalveolar click"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
22990 msgid "Alveolar lateral click"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
22994 msgid "Voiced bilabial implosive"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
22998 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
23002 msgid "Voiced palatal implosive"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
23006 msgid "Voiced velar implosive"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
23010 msgid "Voiced uvular implosive"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
23014 msgid "Ejective mark"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
23018 msgid "Close front unrounded vowel"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
23022 msgid "Close front rounded vowel"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
23026 msgid "Close central unrounded vowel"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
23030 msgid "Close central rounded vowel"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
23034 msgid "Close back unrounded vowel"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
23039 msgid "Close back rounded vowel"
23040 msgstr "notis bakgrunn"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
23043 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
23047 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
23051 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
23055 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
23059 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
23063 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
23067 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
23071 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
23075 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
23079 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
23083 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
23087 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
23091 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
23095 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
23099 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
23103 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
23107 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
23111 msgid "Near-open vowel"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
23115 msgid "Open front unrounded vowel"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
23119 msgid "Open front rounded vowel"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
23123 msgid "Open back unrounded vowel"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
23127 msgid "Open back rounded vowel"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
23131 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
23135 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
23139 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
23143 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
23147 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
23151 msgid "Epiglottal plosive"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
23155 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
23159 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
23163 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
23167 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23172 msgid "Top tie bar"
23173 msgstr "Øvst midtpå"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23177 msgid "Bottom tie bar"
23178 msgstr "Nedst midtpå"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
23190 msgid "Extra short"
23191 msgstr "Endre Snøggtast"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
23194 msgid "Primary stress"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
23199 msgid "Secondary stress"
23200 msgstr "SendarSinAdresse:"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
23203 msgid "Minor (foot) group"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
23207 msgid "Major (intonation) group"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
23212 msgid "Syllable break"
23213 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
23216 msgid "Linking (absence of a break)"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
23224 msgid "Voiceless (above)"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
23233 msgid "Breathy voiced"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
23237 msgid "Creaky voiced"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
23241 msgid "Linguolabial"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
23264 msgid "More rounded"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
23268 msgid "Less rounded"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
23282 msgid "Centralized"
23283 msgstr "Kapitelskrift|a"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
23286 msgid "Mid-centralized"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
23294 msgid "Non-syllabic"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
23304 msgstr "Kapitelskrift|a"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
23316 msgid "Pharyngialized"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
23320 msgid "Velarized or pharyngialized"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
23331 msgstr "Litenskrift"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
23334 msgid "Advanced tongue root"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
23338 msgid "Retracted tongue root"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
23346 msgid "Nasal release"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
23350 msgid "Lateral release"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
23355 msgid "No audible release"
23356 msgstr "dobbel ramme"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
23359 msgid "Extra high (accent)"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
23363 msgid "Extra high (tone letter)"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
23367 msgid "High (accent)"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
23371 msgid "High (tone letter)"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
23375 msgid "Mid (accent)"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
23380 msgid "Mid (tone letter)"
23381 msgstr "Slutten på brevet"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
23384 msgid "Low (accent)"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
23389 msgid "Low (tone letter)"
23390 msgstr "Slutten på brevet"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
23393 msgid "Extra low (accent)"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
23397 msgid "Extra low (tone letter)"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
23411 msgid "Rising (accent)"
23412 msgstr "Manglande val"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
23416 msgid "Rising (tone letter)"
23417 msgstr "Slutten på brevet"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
23420 msgid "Falling (accent)"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
23424 msgid "Falling (tone letter)"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
23428 msgid "High rising (accent)"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
23432 msgid "High rising (tone letter)"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
23436 msgid "Low rising (accent)"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
23440 msgid "Low rising (tone letter)"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
23444 msgid "Rising-falling (accent)"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
23448 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
23452 msgid "Global rise"
23453 msgstr "Global auke"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
23456 msgid "Global fall"
23457 msgstr "Global senking"
23459 #: lib/external_templates:40
\r
23460 msgid "GnumericSpreadsheet"
23461 msgstr "GnumericRekneark"
23463 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
23464 msgid "Spreadsheet"
23467 #: lib/external_templates:43
\r
23470 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23471 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23472 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23473 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23474 "both for gnumeric and excel files.\n"
23476 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
23477 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
23478 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
23479 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
23481 #: lib/external_templates:80
\r
23482 msgid "RasterImage"
23483 msgstr "Rasterbilete"
23485 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
23486 msgid "Raster image"
23487 msgstr "Rasterbilete"
23489 #: lib/external_templates:88
\r
23492 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23495 #: lib/external_templates:152
\r
23497 msgid "VectorGraphics"
23500 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
23502 msgid "Vector graphics"
23503 msgstr "Vektor&grafikkformat"
23505 #: lib/external_templates:155
\r
23507 "A vector graphics file.\n"
23508 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23509 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23510 "the final output.\n"
23511 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23512 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23513 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23516 #: lib/external_templates:217
\r
23520 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
23521 msgid "Xfig figure"
23522 msgstr "XFig figur"
23524 #: lib/external_templates:220
\r
23525 msgid "An Xfig figure.\n"
23526 msgstr "Ein XFig figur.\n"
23528 #: lib/external_templates:270
\r
23529 msgid "ChessDiagram"
23530 msgstr "Sjakkbrett"
23532 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
23533 msgid "Chess diagram"
23534 msgstr "Sjakkbrett"
23536 #: lib/external_templates:273
\r
23538 "A chess position diagram.\n"
23539 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23540 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23541 "the position that you want to display.\n"
23542 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23543 "and remember to type in a relative path\n"
23544 "to the LyX document location.\n"
23545 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23546 "to enable general editing of the board.\n"
23547 "You might also check out the\n"
23548 "'Options->Test legality' option, and\n"
23549 "remember to middle and right click to\n"
23550 "insert new material in the board.\n"
23551 "In order for this to work, you have to\n"
23552 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23553 "that TeX will find it, and you will need\n"
23554 "to install the skak package from CTAN.\n"
23556 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
23557 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
23558 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
23559 "posisjonen som du vil vise.\n"
23560 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
23561 "og hugs å gi relativ sti \n"
23562 "til LyX-dokumentet.\n"
23563 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
23564 "for å kunne endre brettet.\n"
23565 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
23566 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
23567 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
23568 "For at dette skal fungere, må du\n"
23569 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
23570 "kan finne dei, og du må installere \n"
23571 "skak pakken frå CTAN\n"
23573 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
23574 msgid "Lilypond typeset music"
23575 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
23577 #: lib/external_templates:323
\r
23579 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23580 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23581 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23582 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23584 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
23585 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
23586 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
23587 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
23589 #: lib/external_templates:369
\r
23593 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
23597 #: lib/external_templates:372
\r
23599 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23600 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23601 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23603 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23604 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23605 "* pages=- (to include all pages)\n"
23606 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23607 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23608 "inserted in their original size.\n"
23609 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23610 "for further options and details.\n"
23612 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
23613 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
23614 "Som må leggjast inn i val.\n"
23616 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
23617 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
23618 "* pages=- (for alle sidene)\n"
23619 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
23620 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
23621 "brukte i orginalstorleik. \n"
23622 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
23623 "for fleire val og detaljar.\n"
23625 #: lib/external_templates:415
\r
23628 "Read 'info date' for more information.\n"
23631 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
23633 #: lib/external_templates:444
\r
23637 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
23638 msgid "Dia diagram"
23639 msgstr "Dia diagram"
23641 #: lib/external_templates:447
\r
23642 msgid "Dia diagram.\n"
23643 msgstr "Dia diagram.\n"
23645 #: lib/configure.py:590
\r
23649 #: lib/configure.py:590
\r
23653 #: lib/configure.py:593
\r
23657 #: lib/configure.py:596
\r
23661 #: lib/configure.py:599
\r
23665 #: lib/configure.py:599
\r
23667 msgid "sxd|OpenDocument"
23668 msgstr "OpenDocument"
23670 #: lib/configure.py:602
\r
23674 #: lib/configure.py:605
\r
23678 #: lib/configure.py:608
\r
23682 #: lib/configure.py:608
\r
23686 #: lib/configure.py:611
\r
23690 #: lib/configure.py:612
\r
23694 #: lib/configure.py:613
\r
23698 #: lib/configure.py:613
\r
23702 #: lib/configure.py:614
\r
23706 #: lib/configure.py:615
\r
23710 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23714 #: lib/configure.py:617
\r
23718 #: lib/configure.py:618
\r
23722 #: lib/configure.py:619
\r
23726 #: lib/configure.py:620
\r
23730 #: lib/configure.py:628
\r
23731 msgid "Plain text (chess output)"
23732 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
23734 #: lib/configure.py:629
\r
23735 msgid "Plain text (image)"
23736 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
23738 #: lib/configure.py:630
\r
23739 msgid "Plain text (Xfig output)"
23740 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
23742 #: lib/configure.py:631
\r
23743 msgid "date (output)"
23746 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
23747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23751 #: lib/configure.py:632
\r
23755 #: lib/configure.py:633
\r
23756 msgid "DocBook (XML)"
23757 msgstr "DocBook (XML)"
23759 #: lib/configure.py:634
\r
23760 msgid "Graphviz Dot"
23761 msgstr "Graphviz Dot"
23763 #: lib/configure.py:635
\r
23764 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23765 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23767 #: lib/configure.py:636
\r
23768 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23769 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23771 #: lib/configure.py:637
\r
23775 #: lib/configure.py:637
\r
23779 #: lib/configure.py:639
\r
23783 #: lib/configure.py:641
\r
23784 msgid "LilyPond music"
23785 msgstr "LilyPond musikk"
23787 #: lib/configure.py:642
\r
23788 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23789 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
23791 #: lib/configure.py:643
\r
23792 msgid "LaTeX (plain)"
23793 msgstr "LaTeX (enkel)"
23795 #: lib/configure.py:643
\r
23796 msgid "LaTeX (plain)|L"
23797 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
23799 #: lib/configure.py:644
\r
23800 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23801 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23803 #: lib/configure.py:645
\r
23804 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23807 #: lib/configure.py:646
\r
23808 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23809 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23811 #: lib/configure.py:647
\r
23813 msgid "LaTeX (clipboard)"
23814 msgstr "LaTeX (enkel)"
23816 #: lib/configure.py:648
\r
23818 msgstr "Rein tekst"
23820 #: lib/configure.py:648
\r
23821 msgid "Plain text|a"
23822 msgstr "Rein tekst|e"
23824 #: lib/configure.py:649
\r
23825 msgid "Plain text (pstotext)"
23826 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
23828 #: lib/configure.py:650
\r
23829 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23830 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
23832 #: lib/configure.py:651
\r
23833 msgid "Plain text (catdvi)"
23834 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
23836 #: lib/configure.py:652
\r
23837 msgid "Plain Text, Join Lines"
23838 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
23840 #: lib/configure.py:653
\r
23841 msgid "Info (Beamer)"
23842 msgstr "Info (Beamer)"
23844 #: lib/configure.py:656
\r
23845 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23846 msgstr "Gnumeric-rekneark"
23848 #: lib/configure.py:657
\r
23849 msgid "Excel spreadsheet"
23850 msgstr "Excel-rekneark"
23852 #: lib/configure.py:658
\r
23854 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23855 msgstr "Openoffice-rekneark"
23857 #: lib/configure.py:661
\r
23861 #: lib/configure.py:661
\r
23865 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23869 #: lib/configure.py:674
\r
23873 #: lib/configure.py:675
\r
23874 msgid "EPS (uncropped)"
23875 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
23877 #: lib/configure.py:676
\r
23878 msgid "EPS (cropped)"
23879 msgstr "EPS (Skoren)"
23881 #: lib/configure.py:677
\r
23883 msgstr "Postscript"
23885 #: lib/configure.py:677
\r
23886 msgid "Postscript|t"
23887 msgstr "Postscript|t"
23889 #: lib/configure.py:682
\r
23890 msgid "PDF (ps2pdf)"
23891 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23893 #: lib/configure.py:682
\r
23894 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23895 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23897 #: lib/configure.py:683
\r
23898 msgid "PDF (pdflatex)"
23899 msgstr "PDF (pdflatex)"
23901 #: lib/configure.py:683
\r
23902 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23903 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23905 #: lib/configure.py:684
\r
23906 msgid "PDF (dvipdfm)"
23907 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23909 #: lib/configure.py:684
\r
23910 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23911 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23913 #: lib/configure.py:685
\r
23914 msgid "PDF (XeTeX)"
23915 msgstr "PDF (XeTeX)"
23917 #: lib/configure.py:685
\r
23918 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23919 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23921 #: lib/configure.py:686
\r
23922 msgid "PDF (LuaTeX)"
23923 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23925 #: lib/configure.py:686
\r
23926 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23927 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23929 #: lib/configure.py:687
\r
23930 msgid "PDF (graphics)"
23931 msgstr "PDF (Grafikk)"
23933 #: lib/configure.py:688
\r
23934 msgid "PDF (cropped)"
23935 msgstr "PDF (skoren)"
23937 #: lib/configure.py:689
\r
23939 msgid "PDF (lower resolution)"
23940 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23942 #: lib/configure.py:692
\r
23946 #: lib/configure.py:692
\r
23950 #: lib/configure.py:693
\r
23951 msgid "DVI (LuaTeX)"
23952 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23954 #: lib/configure.py:693
\r
23955 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23956 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23958 #: lib/configure.py:696
\r
23962 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
23966 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
23970 #: lib/configure.py:702
\r
23974 #: lib/configure.py:705
\r
23976 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23977 msgstr "OpenDocument"
23979 #: lib/configure.py:706
\r
23981 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23982 msgstr "OpenDocument"
23984 #: lib/configure.py:707
\r
23986 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23987 msgstr "OpenDocument"
23989 #: lib/configure.py:708
\r
23990 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23991 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23993 #: lib/configure.py:711
\r
23994 msgid "Rich Text Format"
23995 msgstr "Rikt tekst format"
23997 #: lib/configure.py:712
\r
24001 #: lib/configure.py:712
\r
24005 #: lib/configure.py:713
\r
24006 msgid "MS Word Office Open XML"
24009 #: lib/configure.py:713
\r
24010 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24013 #: lib/configure.py:716
\r
24014 msgid "date command"
24015 msgstr "Dato kommando"
24017 #: lib/configure.py:717
\r
24018 msgid "Table (CSV)"
24019 msgstr "Tabell (CSV)"
24021 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24026 #: lib/configure.py:720
\r
24030 #: lib/configure.py:721
\r
24034 #: lib/configure.py:722
\r
24038 #: lib/configure.py:723
\r
24042 #: lib/configure.py:724
\r
24046 #: lib/configure.py:725
\r
24051 #: lib/configure.py:726
\r
24052 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24053 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24055 #: lib/configure.py:727
\r
24056 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24057 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24059 #: lib/configure.py:728
\r
24060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24061 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24063 #: lib/configure.py:729
\r
24064 msgid "LyX Preview"
24065 msgstr "LyX førehandsvising"
24067 #: lib/configure.py:730
\r
24071 #: lib/configure.py:731
\r
24075 #: lib/configure.py:732
\r
24079 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24080 msgid "Windows Metafile"
24081 msgstr "Windows Metafile"
24083 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24084 msgid "Enhanced Metafile"
24085 msgstr "Enhanced Metafile"
24087 #: lib/configure.py:847
\r
24089 msgstr "LyXBlogger"
24091 #: lib/configure.py:1075
\r
24092 msgid "LyX Archive (zip)"
24093 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
24095 #: lib/configure.py:1078
\r
24096 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24097 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
24099 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24101 msgid "%1$s and %2$s"
24102 msgstr "%1$s og %2$s"
24104 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24106 msgid "%1$s et al."
24107 msgstr "%1$s et al."
24109 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24110 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24114 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24118 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24119 msgid "Bibliography entry not found!"
24120 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
24122 #: src/Buffer.cpp:403
24123 msgid "Disk Error: "
24124 msgstr "Diskfeil: "
24126 #: src/Buffer.cpp:404
24129 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24130 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
24132 #: src/Buffer.cpp:525
24133 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24135 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
24137 #: src/Buffer.cpp:527
24138 msgid "Attempting to close changed document!"
24139 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
24141 #: src/Buffer.cpp:536
24143 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24144 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
24146 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24148 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24149 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
24151 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24152 msgid "Document header error"
24153 msgstr "Filhovud-feil"
24155 #: src/Buffer.cpp:948
24156 msgid "\\begin_header is missing"
24157 msgstr "\\begin_header manglar"
24159 #: src/Buffer.cpp:971
24160 msgid "\\begin_document is missing"
24161 msgstr "\\begin_document manglar"
24163 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24164 #: src/Buffer.cpp:2783
24165 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24166 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
24168 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24170 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24171 "xcolor/ulem are installed.\n"
24172 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24175 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
24176 "ulem er installert.\n"
24177 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24180 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24182 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24183 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24184 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24187 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
24188 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
24189 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24192 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24197 #: src/Buffer.cpp:1132
24198 msgid "File Not Found"
24199 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24201 #: src/Buffer.cpp:1133
24203 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24204 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
24206 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24207 msgid "Document format failure"
24208 msgstr "Dokumentformat feil"
24210 #: src/Buffer.cpp:1162
24212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24213 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
24215 #: src/Buffer.cpp:1231
24217 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24218 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
24220 #: src/Buffer.cpp:1258
24221 msgid "Conversion failed"
24222 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24224 #: src/Buffer.cpp:1259
24227 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24228 "it could not be created."
24230 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
24231 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
24233 #: src/Buffer.cpp:1269
24234 msgid "Conversion script not found"
24235 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
24237 #: src/Buffer.cpp:1270
24240 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24241 "could not be found."
24243 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
24244 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
24246 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24247 msgid "Conversion script failed"
24248 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
24250 #: src/Buffer.cpp:1294
24253 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24256 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24259 #: src/Buffer.cpp:1301
24262 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24265 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24268 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24269 msgid "File is read-only"
24270 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
24272 #: src/Buffer.cpp:1358
24274 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24275 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
24277 #: src/Buffer.cpp:1367
24280 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24281 "overwrite this file?"
24283 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
24286 #: src/Buffer.cpp:1369
24287 msgid "Overwrite modified file?"
24288 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
24290 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24294 msgstr "Skriv &over"
24296 #: src/Buffer.cpp:1433
24297 msgid "Backup failure"
24298 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24300 #: src/Buffer.cpp:1434
24303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24304 "Please check whether the directory exists and is writable."
24306 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24307 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
24309 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24311 msgid "Write failure"
24312 msgstr "ChkTeX feil"
24314 #: src/Buffer.cpp:1471
24317 "The file has successfully been saved as:\n"
24319 "But LyX could not move it to:\n"
24321 "Your original file has been backed up to:\n"
24325 #: src/Buffer.cpp:1482
24328 "Cannot move saved file to:\n"
24330 "But the file has successfully been saved as:\n"
24334 #: src/Buffer.cpp:1498
24336 msgid "Saving document %1$s..."
24337 msgstr "Lagrar %1$s..."
24339 #: src/Buffer.cpp:1513
24340 msgid " could not write file!"
24341 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
24343 #: src/Buffer.cpp:1521
24347 #: src/Buffer.cpp:1536
24349 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24350 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
24352 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24354 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24355 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
24357 #: src/Buffer.cpp:1549
24358 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24359 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
24361 #: src/Buffer.cpp:1563
24362 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24363 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
24365 #: src/Buffer.cpp:1577
24366 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24367 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
24369 #: src/Buffer.cpp:1666
24370 msgid "Iconv software exception Detected"
24371 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
24373 #: src/Buffer.cpp:1666
24376 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24378 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
24380 #: src/Buffer.cpp:1694
24382 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24383 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
24385 #: src/Buffer.cpp:1697
24387 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24388 "chosen encoding.\n"
24389 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24391 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
24392 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
24394 #: src/Buffer.cpp:1704
24395 msgid "iconv conversion failed"
24396 msgstr "feil med iconv konverteringa"
24398 #: src/Buffer.cpp:1709
24399 msgid "conversion failed"
24400 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24402 #: src/Buffer.cpp:1820
24403 msgid "Uncodable character in file path"
24404 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
24406 #: src/Buffer.cpp:1822
24409 "The path of your document\n"
24411 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24412 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24413 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24414 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24416 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24417 "(such as utf8) or change the file path name."
24419 "Stigen til dokumentet\n"
24421 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
24422 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
24423 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
24424 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
24425 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
24427 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
24428 " eller vel ein anna stig."
24430 #: src/Buffer.cpp:2168
24431 msgid "Running chktex..."
24432 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
24434 #: src/Buffer.cpp:2182
24435 msgid "chktex failure"
24436 msgstr "ChkTeX feil"
24438 #: src/Buffer.cpp:2183
24439 msgid "Could not run chktex successfully."
24440 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
24442 #: src/Buffer.cpp:2475
24444 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24445 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
24447 #: src/Buffer.cpp:2579
24449 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24450 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
24452 #: src/Buffer.cpp:2588
24454 msgid "Error generating literate programming code."
24455 msgstr "Noweb litterær programmering"
24457 #: src/Buffer.cpp:2668
24459 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24460 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
24462 #: src/Buffer.cpp:2703
24464 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24465 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
24467 #: src/Buffer.cpp:2760
24469 msgid "Error viewing the output file."
24470 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
24472 #: src/Buffer.cpp:3652
24474 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24475 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
24477 #: src/Buffer.cpp:3656
24479 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24480 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
24482 #: src/Buffer.cpp:3710
24483 msgid "Preview source code"
24484 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
24486 #: src/Buffer.cpp:3712
24487 msgid "Preview preamble"
24488 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
24490 #: src/Buffer.cpp:3714
24491 msgid "Preview body"
24492 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
24494 #: src/Buffer.cpp:3729
24495 msgid "Plain text does not have a preamble."
24496 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
24498 #: src/Buffer.cpp:3834
24500 msgid "Auto-saving %1$s"
24501 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
24503 #: src/Buffer.cpp:3890
24504 msgid "Autosave failed!"
24505 msgstr "Automatisk lagring feila!"
24507 #: src/Buffer.cpp:3951
24508 msgid "Autosaving current document..."
24509 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
24511 #: src/Buffer.cpp:4074
24512 msgid "Couldn't export file"
24513 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
24515 #: src/Buffer.cpp:4075
24517 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24518 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
24520 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24521 msgid "File name error"
24522 msgstr "Feil på filnamn"
24524 #: src/Buffer.cpp:4137
24525 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24526 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
24528 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24529 msgid "Document export cancelled."
24530 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
24532 #: src/Buffer.cpp:4254
24534 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24535 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
24537 #: src/Buffer.cpp:4261
24539 msgid "Document exported as %1$s"
24540 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
24542 #: src/Buffer.cpp:4334
24545 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24547 "Recover emergency save?"
24549 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
24551 "Gå tilbake til nødkopien?"
24553 #: src/Buffer.cpp:4337
24554 msgid "Load emergency save?"
24555 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
24557 #: src/Buffer.cpp:4338
24559 msgstr "&Gå tilbake"
24561 #: src/Buffer.cpp:4338
24562 msgid "&Load Original"
24563 msgstr "&Last Original"
24565 #: src/Buffer.cpp:4349
24568 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24569 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24571 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
24572 "dokumentet med eit anna namn."
24574 #: src/Buffer.cpp:4356
24575 msgid "Document was successfully recovered."
24576 msgstr "Dokumentet vart redda."
24578 #: src/Buffer.cpp:4358
24579 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24580 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
24582 #: src/Buffer.cpp:4359
24585 "Remove emergency file now?\n"
24588 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
24591 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24592 msgid "Delete emergency file?"
24593 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
24595 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24597 msgstr "&Hald fast"
24599 #: src/Buffer.cpp:4368
24600 msgid "Emergency file deleted"
24601 msgstr "Nødkopien sletta"
24603 #: src/Buffer.cpp:4369
24604 msgid "Do not forget to save your file now!"
24605 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
24607 #: src/Buffer.cpp:4376
24608 msgid "Remove emergency file now?"
24609 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
24611 #: src/Buffer.cpp:4399
24614 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24616 "Load the backup instead?"
24618 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
24620 "Skal vi opna det istaden?"
24622 #: src/Buffer.cpp:4401
24623 msgid "Load backup?"
24624 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
24626 #: src/Buffer.cpp:4402
24627 msgid "&Load backup"
24628 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
24630 #: src/Buffer.cpp:4402
24631 msgid "Load &original"
24632 msgstr "Last &original"
24634 #: src/Buffer.cpp:4412
24637 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24638 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24640 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
24641 "derfor dokumentet under eit anna namn."
24643 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24644 msgid "Senseless!!! "
24645 msgstr "Meiningslaust! "
24647 #: src/Buffer.cpp:4972
24649 msgid "Document %1$s reloaded."
24650 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
24652 #: src/Buffer.cpp:4975
24654 msgid "Could not reload document %1$s."
24655 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
24657 #: src/BufferParams.cpp:474
24659 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24660 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24662 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
24663 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
24665 #: src/BufferParams.cpp:476
24667 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24668 "are inserted into formulas"
24670 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
24671 "blir brukt i formlar"
24673 #: src/BufferParams.cpp:478
24675 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24677 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
24679 #: src/BufferParams.cpp:480
24681 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24682 "inserted into formulas"
24684 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
24686 #: src/BufferParams.cpp:482
24688 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24691 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
24693 #: src/BufferParams.cpp:484
24695 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24696 "inserted into formulas"
24698 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
24701 #: src/BufferParams.cpp:486
24703 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24704 "inserted into formulas"
24706 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
24708 #: src/BufferParams.cpp:488
24710 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24711 "subscript is inserted into formulas"
24713 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
24716 #: src/BufferParams.cpp:490
24718 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24719 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24721 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
24722 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
24724 #: src/BufferParams.cpp:492
24726 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24727 "decoration 'utilde'"
24729 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
24730 "dekorasjonen 'utilde'"
24732 #: src/BufferParams.cpp:664
24735 "The selected document class\n"
24737 "requires external files that are not available.\n"
24738 "The document class can still be used, but the\n"
24739 "document cannot be compiled until the following\n"
24740 "prerequisites are installed:\n"
24742 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24743 "User's Guide for more information."
24745 "Dokumentklassa etterspurt\n"
24747 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
24748 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
24749 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
24750 "desse er installert:\n"
24752 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
24753 "for meir informasjon."
24755 #: src/BufferParams.cpp:673
24756 msgid "Document class not available"
24757 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24759 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24761 msgid "Uncodable characters"
24762 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
24764 #: src/BufferParams.cpp:1898
24767 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24768 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24771 "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
24772 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
24775 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
24776 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24777 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24778 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24779 msgid "LyX Warning: "
24780 msgstr "LyX åtvaring: "
24782 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
24783 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24784 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24785 msgid "uncodable character"
24786 msgstr "Umogeleg teikn"
24788 #: src/BufferParams.cpp:2004
24790 msgid "Uncodable character in user preamble"
24791 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
24793 #: src/BufferParams.cpp:2006
24796 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24797 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24798 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24801 "Please select an appropriate document encoding\n"
24802 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24804 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
24805 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
24806 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
24807 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
24809 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
24810 "eller endra namnet på forfattaren."
24812 #: src/BufferParams.cpp:2211
24815 "The layout file:\n"
24817 "could not be found. A default textclass with default\n"
24818 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24823 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
24824 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
24827 #: src/BufferParams.cpp:2217
24828 msgid "Document class not found"
24829 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24831 #: src/BufferParams.cpp:2224
24834 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24836 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24837 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24840 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
24842 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
24843 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
24846 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
24847 msgid "Could not load class"
24848 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
24850 #: src/BufferParams.cpp:2280
24851 msgid "Error reading internal layout information"
24852 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
24854 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
24858 #: src/BufferView.cpp:192
24859 msgid "No more insets"
24860 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
24862 #: src/BufferView.cpp:756
24863 msgid "Save bookmark"
24864 msgstr "Lagra bokmerke"
24866 #: src/BufferView.cpp:979
24867 msgid "Converting document to new document class..."
24868 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
24870 #: src/BufferView.cpp:1023
24871 msgid "Document is read-only"
24872 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
24874 #: src/BufferView.cpp:1032
24875 msgid "This portion of the document is deleted."
24876 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
24878 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
24879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
24880 msgid "Absolute filename expected."
24881 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
24883 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
24885 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24886 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
24888 #: src/BufferView.cpp:1350
24889 msgid "No further undo information"
24890 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
24892 #: src/BufferView.cpp:1360
24893 msgid "No further redo information"
24894 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
24896 #: src/BufferView.cpp:1583
24898 msgstr "Merke slått av"
24900 #: src/BufferView.cpp:1589
24904 #: src/BufferView.cpp:1596
24905 msgid "Mark removed"
24906 msgstr "Fjerna merke"
24908 #: src/BufferView.cpp:1599
24910 msgstr "Merke sett"
24912 #: src/BufferView.cpp:1655
24913 msgid "Statistics for the selection:"
24914 msgstr "Statistikk for utvalet:"
24916 #: src/BufferView.cpp:1657
24917 msgid "Statistics for the document:"
24918 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
24920 #: src/BufferView.cpp:1660
24925 #: src/BufferView.cpp:1662
24929 #: src/BufferView.cpp:1665
24931 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24932 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
24934 #: src/BufferView.cpp:1668
24935 msgid "One character (including blanks)"
24936 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
24938 #: src/BufferView.cpp:1671
24940 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24941 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
24943 #: src/BufferView.cpp:1674
24944 msgid "One character (excluding blanks)"
24945 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
24947 #: src/BufferView.cpp:1676
24949 msgstr "Statistikk"
24951 #: src/BufferView.cpp:1858
24954 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24955 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
24957 #: src/BufferView.cpp:1860
24959 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24960 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
24962 #: src/BufferView.cpp:1868
24963 msgid "Branch name"
24966 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24967 msgid "Branch already exists"
24968 msgstr "Grein finst frå før"
24970 #: src/BufferView.cpp:2355
24971 msgid "Inverse Search Failed"
24972 msgstr "Leit tilbake feila"
24974 #: src/BufferView.cpp:2356
24976 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24977 "You need to update the viewed document."
24979 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
24980 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
24982 #: src/BufferView.cpp:2737
24984 msgid "Inserting document %1$s..."
24985 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
24987 #: src/BufferView.cpp:2748
24989 msgid "Document %1$s inserted."
24990 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
24992 #: src/BufferView.cpp:2750
24994 msgid "Could not insert document %1$s"
24995 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
24997 #: src/BufferView.cpp:3159
25000 "Could not read the specified document\n"
25002 "due to the error: %2$s"
25004 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
25006 "på grunn av feilen: %2$s"
25008 #: src/BufferView.cpp:3161
25009 msgid "Could not read file"
25010 msgstr "Kan ikkje lese fila"
25012 #: src/BufferView.cpp:3168
25016 " is not readable."
25017 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
25019 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25020 msgid "Could not open file"
25021 msgstr "Kan ikkje opnafila"
25023 #: src/BufferView.cpp:3176
25024 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25025 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
25027 #: src/BufferView.cpp:3177
25029 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25030 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25031 "If this does not give the correct result\n"
25032 "then please change the encoding of the file\n"
25033 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25035 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
25036 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
25037 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
25038 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
25040 #: src/Changes.cpp:374
25041 msgid "Uncodable character in author name"
25042 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25044 #: src/Changes.cpp:375
25047 "The author name '%1$s',\n"
25048 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25049 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25050 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25052 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25053 "or change the spelling of the author name."
25055 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25056 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25057 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25058 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25060 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25061 "eller endra namnet på forfattaren."
25063 #: src/Chktex.cpp:62
25065 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25066 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
25068 #: src/Chktex.cpp:64
25069 msgid "ChkTeX warning id # "
25070 msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
25072 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25077 #: src/Color.cpp:204
25081 #: src/Color.cpp:205
25085 #: src/Color.cpp:206
25089 #: src/Color.cpp:207
25094 #: src/Color.cpp:208
25098 #: src/Color.cpp:209
25102 #: src/Color.cpp:210
25107 #: src/Color.cpp:211
25111 #: src/Color.cpp:212
25114 msgstr "Høgrejuster"
25116 #: src/Color.cpp:213
25120 #: src/Color.cpp:214
25124 #: src/Color.cpp:215
25128 #: src/Color.cpp:216
25133 #: src/Color.cpp:217
25137 #: src/Color.cpp:218
25141 #: src/Color.cpp:219
25145 #: src/Color.cpp:220
25149 #: src/Color.cpp:221
25153 #: src/Color.cpp:222
25157 #: src/Color.cpp:223
25159 msgstr "skrivemerke"
25161 #: src/Color.cpp:224
25165 #: src/Color.cpp:225
25169 #: src/Color.cpp:226
25173 #: src/Color.cpp:227
25174 msgid "selected text"
25175 msgstr "Valt tekst"
25177 #: src/Color.cpp:229
25179 msgstr "LaTeX tekst"
25181 #: src/Color.cpp:230
25182 msgid "inline completion"
25183 msgstr "sluttføring i teksten"
25185 #: src/Color.cpp:232
25186 msgid "non-unique inline completion"
25187 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
25189 #: src/Color.cpp:234
25190 msgid "previewed snippet"
25191 msgstr "Førehandvist bit"
25193 #: src/Color.cpp:235
25195 msgstr "Notisetikett"
25197 #: src/Color.cpp:236
25198 msgid "note background"
25199 msgstr "notis bakgrunn"
25201 #: src/Color.cpp:237
25202 msgid "comment label"
25203 msgstr "Kommentaretikett"
25205 #: src/Color.cpp:238
25206 msgid "comment background"
25207 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
25209 #: src/Color.cpp:239
25210 msgid "greyedout inset label"
25211 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
25213 #: src/Color.cpp:240
25214 msgid "greyedout inset text"
25215 msgstr "gråfarga-innskot"
25217 #: src/Color.cpp:241
25218 msgid "greyedout inset background"
25219 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
25221 #: src/Color.cpp:242
25222 msgid "phantom inset text"
25223 msgstr "Fantom innskotekst"
25225 #: src/Color.cpp:243
25227 msgstr "Skuggelagd ramme"
25229 #: src/Color.cpp:244
25230 msgid "listings background"
25231 msgstr "kodelistebakgrunn"
25233 #: src/Color.cpp:245
25234 msgid "branch label"
25235 msgstr "Greinetikett"
25237 #: src/Color.cpp:246
25238 msgid "footnote label"
25239 msgstr "fotnoteetikett"
25241 #: src/Color.cpp:247
25242 msgid "index label"
25243 msgstr "Indeksetikett"
25245 #: src/Color.cpp:248
25246 msgid "margin note label"
25247 msgstr "Marg-notis-etikett"
25249 #: src/Color.cpp:249
25251 msgstr "URL-Etikett"
25253 #: src/Color.cpp:250
25257 #: src/Color.cpp:251
25259 msgstr "djupnmerke"
25261 #: src/Color.cpp:252
25263 msgid "scroll indicator"
25264 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
25266 #: src/Color.cpp:253
25270 #: src/Color.cpp:254
25271 msgid "command inset"
25272 msgstr "kommando innskot"
25274 #: src/Color.cpp:255
25275 msgid "command inset background"
25276 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
25278 #: src/Color.cpp:256
25279 msgid "command inset frame"
25280 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
25282 #: src/Color.cpp:257
25283 msgid "special character"
25284 msgstr "spesialteikn"
25286 #: src/Color.cpp:258
25290 #: src/Color.cpp:259
25291 msgid "math background"
25292 msgstr "mattebakgrunn"
25294 #: src/Color.cpp:260
25295 msgid "graphics background"
25296 msgstr "grafikk -bakgrunn"
25298 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25299 msgid "math macro background"
25300 msgstr "mattemakrobakgrunn"
25302 #: src/Color.cpp:262
25304 msgstr "matteramme"
25306 #: src/Color.cpp:263
25307 msgid "math corners"
25308 msgstr "mattehjørne"
25310 #: src/Color.cpp:264
25312 msgstr "mattelinje"
25314 #: src/Color.cpp:266
25315 msgid "math macro hovered background"
25316 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
25318 #: src/Color.cpp:267
25319 msgid "math macro label"
25320 msgstr "mattemakroetikett"
25322 #: src/Color.cpp:268
25323 msgid "math macro frame"
25324 msgstr "mattemakro-ramme"
25326 #: src/Color.cpp:269
25327 msgid "math macro blended out"
25328 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
25330 #: src/Color.cpp:270
25331 msgid "math macro old parameter"
25332 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
25334 #: src/Color.cpp:271
25335 msgid "math macro new parameter"
25336 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
25338 #: src/Color.cpp:272
25339 msgid "collapsable inset text"
25340 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
25342 #: src/Color.cpp:273
25343 msgid "collapsable inset frame"
25344 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
25346 #: src/Color.cpp:274
25347 msgid "inset background"
25348 msgstr "Innskot bakgrunn"
25350 #: src/Color.cpp:275
25351 msgid "inset frame"
25352 msgstr "innskot ramme"
25354 #: src/Color.cpp:276
25355 msgid "LaTeX error"
25356 msgstr "LaTeX-feil"
25358 #: src/Color.cpp:277
25359 msgid "end-of-line marker"
25360 msgstr "linjesluttmerke"
25362 #: src/Color.cpp:278
25363 msgid "appendix marker"
25364 msgstr "Vedegg merke"
25366 #: src/Color.cpp:279
25368 msgstr "Linje for endring"
25370 #: src/Color.cpp:280
25371 msgid "deleted text"
25372 msgstr "Sletta tekst"
25374 #: src/Color.cpp:281
25376 msgstr "Tekst lagt til"
25378 #: src/Color.cpp:282
25379 msgid "changed text 1st author"
25380 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
25382 #: src/Color.cpp:283
25383 msgid "changed text 2nd author"
25384 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
25386 #: src/Color.cpp:284
25387 msgid "changed text 3rd author"
25388 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
25390 #: src/Color.cpp:285
25391 msgid "changed text 4th author"
25392 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
25394 #: src/Color.cpp:286
25395 msgid "changed text 5th author"
25396 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
25398 #: src/Color.cpp:287
25399 msgid "deleted text modifier"
25400 msgstr "Sletta tekst endring"
25402 #: src/Color.cpp:288
25403 msgid "added space markers"
25404 msgstr "lagt til mellomrom markør"
25406 #: src/Color.cpp:289
25408 msgstr "tabell-linje"
25410 #: src/Color.cpp:290
25411 msgid "table on/off line"
25412 msgstr "Tabell linja av/på"
25414 #: src/Color.cpp:292
25415 msgid "bottom area"
25416 msgstr "botnområde"
25418 #: src/Color.cpp:293
25422 #: src/Color.cpp:294
25423 msgid "page break / line break"
25424 msgstr "sideskift / linjeskift"
25426 #: src/Color.cpp:295
25427 msgid "frame of button"
25428 msgstr "ramma til knappen"
25430 #: src/Color.cpp:296
25431 msgid "button background"
25432 msgstr "bakgrunn på knappen"
25434 #: src/Color.cpp:297
25435 msgid "button background under focus"
25436 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
25438 #: src/Color.cpp:298
25439 msgid "paragraph marker"
25440 msgstr "Avsnittmarkør"
25442 #: src/Color.cpp:299
25443 msgid "preview frame"
25444 msgstr "ramme til førehandsvising"
25446 #: src/Color.cpp:300
25450 #: src/Color.cpp:301
25451 msgid "regexp frame"
25452 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
25454 #: src/Color.cpp:302
25458 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25459 #: src/Converter.cpp:589
25460 msgid "Cannot convert file"
25461 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
25463 #: src/Converter.cpp:329
25466 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25467 "Define a converter in the preferences."
25469 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
25470 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
25472 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25473 msgid "Executing command: "
25474 msgstr "Køyrer kommando: "
25476 #: src/Converter.cpp:518
25477 msgid "Build errors"
25478 msgstr "Byggjefeil"
25480 #: src/Converter.cpp:519
25481 msgid "There were errors during the build process."
25482 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
25484 #: src/Converter.cpp:524
25487 "An error occurred while running:\n"
25490 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
25493 #: src/Converter.cpp:547
25495 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25496 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
25498 #: src/Converter.cpp:591
25500 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25501 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25503 #: src/Converter.cpp:592
25505 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25506 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25508 #: src/Converter.cpp:648
25509 msgid "Running LaTeX..."
25510 msgstr "Køyrer LaTeX..."
25512 #: src/Converter.cpp:670
25515 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25518 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
25521 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25522 msgid "LaTeX failed"
25523 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
25525 #: src/Converter.cpp:676
25528 "The external program\n"
25530 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25531 "program's error (check the logs). "
25534 #: src/Converter.cpp:682
25535 msgid "Output is empty"
25536 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
25538 #: src/Converter.cpp:683
25540 msgid "No output file was generated."
25541 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
25543 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25545 msgstr ", Innskot: "
25547 #: src/Cursor.cpp:2113
25551 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25552 msgid ", Position: "
25555 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25558 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25559 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25561 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
25562 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
25564 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25565 msgid "Unknown branch"
25566 msgstr "Ukjend grein"
25568 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25570 msgstr "&Ikkje legg til"
25572 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25574 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25575 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
25577 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25578 msgid "Layout Not Found"
25579 msgstr "Stil ikkje funnen"
25581 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25583 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25585 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
25588 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25591 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25594 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
25595 "til %2$s til %3$s."
25597 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25598 msgid "Undefined flex inset"
25599 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
25601 #: src/Exporter.cpp:45
25604 "The file %1$s already exists.\n"
25606 "Do you want to overwrite that file?"
25608 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25610 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25612 #: src/Exporter.cpp:48
25613 msgid "Overwrite file?"
25614 msgstr "Skriv over dokumentet?"
25616 #: src/Exporter.cpp:50
25618 msgstr "&Ta vare på fila"
25620 #: src/Exporter.cpp:51
25621 msgid "Overwrite &all"
25622 msgstr "Skriv over &alt"
25624 #: src/Exporter.cpp:51
25625 msgid "&Cancel export"
25626 msgstr "&Avbryt eksport"
25628 #: src/Exporter.cpp:97
25629 msgid "Couldn't copy file"
25630 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
25632 #: src/Exporter.cpp:98
25634 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25635 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
25637 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25643 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25647 msgstr "Sans Serif"
25649 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25653 msgstr "Typewriter"
25659 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25664 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25668 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25672 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25676 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25684 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25688 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25696 #: src/Font.cpp:162
25698 msgid "Emphasis %1$s, "
25699 msgstr "Utheva %1$s, "
25701 #: src/Font.cpp:165
25703 msgid "Underline %1$s, "
25704 msgstr "Strek under %1$s, "
25706 #: src/Font.cpp:168
25708 msgid "Strikeout %1$s, "
25709 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
25711 #: src/Font.cpp:171
25713 msgid "Double underline %1$s, "
25714 msgstr "To strek under %1$s, "
25716 #: src/Font.cpp:174
25718 msgid "Wavy underline %1$s, "
25719 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
25721 #: src/Font.cpp:177
25723 msgid "Noun %1$s, "
25724 msgstr "Kapitel %1$s, "
25726 #: src/Font.cpp:191
25728 msgid "Language: %1$s, "
25729 msgstr "Språk: %1$s, "
25731 #: src/Font.cpp:194
25733 msgid "Number %1$s"
25734 msgstr "Nummerering %1$s"
25736 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25737 msgid "Cannot view file"
25738 msgstr "Kan ikkje vise fila"
25740 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
25742 msgid "File does not exist: %1$s"
25743 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
25745 #: src/Format.cpp:675
25747 msgid "No information for viewing %1$s"
25748 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
25750 #: src/Format.cpp:685
25752 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25753 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
25755 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25756 msgid "Cannot edit file"
25757 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
25759 #: src/Format.cpp:744
25760 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25761 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
25763 #: src/Format.cpp:757
25765 msgid "No information for editing %1$s"
25766 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
25768 #: src/Format.cpp:768
25770 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25771 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
25773 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25774 msgid "Could not find bind file"
25775 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
25777 #: src/KeyMap.cpp:228
25780 "Unable to find the bind file\n"
25782 "Please check your installation."
25784 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
25786 "Sjekk LyX installasjonen din."
25788 #: src/KeyMap.cpp:235
25789 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25790 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
25792 #: src/KeyMap.cpp:236
25794 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25795 "Please check your installation."
25797 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
25798 "Sjekk LyX installasjonen din."
25800 #: src/KeyMap.cpp:243
25803 "Unable to find the bind file\n"
25805 "Falling back to default."
25807 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
25809 "Brukar standardfila i staden."
25811 #: src/KeySequence.cpp:181
25815 #: src/LaTeX.cpp:57
25817 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25818 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
25820 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
25821 msgid "Running Index Processor."
25822 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
25824 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
25825 msgid "Running BibTeX."
25826 msgstr "BibTeX køyrer."
25828 #: src/LaTeX.cpp:470
25829 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25830 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
25832 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
25833 msgid "BibTeX error: "
25834 msgstr "BibTeX-feil: "
25836 #: src/LaTeX.cpp:1317
25837 msgid "Biber error: "
25838 msgstr "Biberfeil: "
25840 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25841 msgid "Font not available"
25842 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
25844 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25847 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25848 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25850 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
25851 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
25854 msgid "Could not read configuration file"
25855 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
25860 "Error while reading the configuration file\n"
25862 "Please check your installation."
25864 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
25866 "Sjekk LyX installasjonen din."
25869 msgid "The following files could not be loaded:"
25870 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
25874 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25875 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
25878 msgid "Cannot remove temporary directory"
25879 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
25883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25884 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
25888 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25889 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
25892 msgid "Missing filename for this operation."
25893 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
25897 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25898 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
25901 msgid "No textclass is found"
25902 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
25906 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25907 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25908 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25910 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
25911 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
25912 "installasjonen, eller fortsetje."
25915 msgid "&Reconfigure"
25916 msgstr "&Set opp på nytt"
25919 msgid "&Without LaTeX"
25920 msgstr "&utan LaTeX"
25922 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
25928 "SIGHUP signal caught!\n"
25931 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
25936 "SIGFPE signal caught!\n"
25939 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
25944 "SIGSEGV signal caught!\n"
25945 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25946 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25947 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25950 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
25951 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
25953 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
25954 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
25959 msgid "LyX crashed!"
25960 msgstr "LyX krasja!"
25962 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25967 msgid "Could not create temporary directory"
25968 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
25973 "Could not create a temporary directory in\n"
25975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25977 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
25979 "Ver sikker på at stigen finst \n"
25980 "og er skrivbar og prøv igjen."
25982 #: src/LyX.cpp:1033
25983 msgid "Missing user LyX directory"
25984 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
25986 #: src/LyX.cpp:1034
25989 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25990 "It is needed to keep your own configuration."
25992 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
25993 "LyX treng den for å lagre vala dine."
25995 #: src/LyX.cpp:1039
25996 msgid "&Create directory"
25997 msgstr "&Lag katalog"
25999 #: src/LyX.cpp:1040
26001 msgstr "&Skru av LyX"
26003 #: src/LyX.cpp:1041
26004 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26005 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
26007 #: src/LyX.cpp:1045
26009 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26010 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
26012 #: src/LyX.cpp:1050
26013 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26014 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
26016 #: src/LyX.cpp:1123
26017 msgid "List of supported debug flags:"
26018 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
26020 #: src/LyX.cpp:1127
26022 msgid "Setting debug level to %1$s"
26023 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
26025 #: src/LyX.cpp:1138
26027 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26028 "Command line switches (case sensitive):\n"
26029 "\t-help summarize LyX usage\n"
26030 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26031 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26032 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26033 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26034 " select the features to debug.\n"
26035 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26036 "\t-x [--execute] command\n"
26037 " where command is a lyx command.\n"
26038 "\t-e [--export] fmt\n"
26039 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26040 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26042 " to see which parameter (which differs from the format "
26044 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26045 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26046 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26047 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26048 " and filename is the destination filename.\n"
26049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26050 " where fmt is the import format of choice\n"
26051 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26052 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26053 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26054 " specifying whether all files, main file only, or no "
26056 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26058 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26060 "\t-n [--no-remote]\n"
26061 " open documents in a new instance\n"
26062 "\t-r [--remote]\n"
26063 " open documents in an already running instance\n"
26064 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26065 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26066 "\t-version summarize version and build info\n"
26067 "Check the LyX man page for more details."
26069 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
26070 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
26071 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
26072 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
26073 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
26074 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
26075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26076 " Vel del for avlusing.\n"
26077 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
26078 "\t-x [--execute] kommando\n"
26079 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
26080 "\t-e [--export] fmt\n"
26081 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
26082 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
26083 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
26085 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
26086 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26087 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
26088 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
26089 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26090 " der fmt er det ønska importformatet\n"
26091 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
26092 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
26093 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
26094 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
26095 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
26096 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
26097 "\", men er ikkje konsumert.\n"
26098 "\t-n [--no-remote]\n"
26099 " opnar dokument som nye instansar\n"
26100 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
26101 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
26102 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
26103 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
26104 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
26106 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26107 msgid " Git commit hash "
26110 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26111 msgid "No system directory"
26112 msgstr "Ingen systemkatalog"
26114 #: src/LyX.cpp:1196
26115 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26116 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
26118 #: src/LyX.cpp:1207
26119 msgid "No user directory"
26120 msgstr "Ingen brukar katalog"
26122 #: src/LyX.cpp:1208
26123 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26124 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
26126 #: src/LyX.cpp:1219
26127 msgid "Incomplete command"
26128 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26130 #: src/LyX.cpp:1220
26131 msgid "Missing command string after --execute switch"
26132 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
26134 #: src/LyX.cpp:1231
26135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26136 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
26138 #: src/LyX.cpp:1236
26139 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26140 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
26142 #: src/LyX.cpp:1249
26143 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26144 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
26146 #: src/LyX.cpp:1262
26147 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26148 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
26150 #: src/LyX.cpp:1267
26151 msgid "Missing filename for --import"
26152 msgstr "Manglar filnamn for --import"
26154 #: src/LyXRC.cpp:2886
26156 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26159 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
26161 #: src/LyXRC.cpp:2890
26163 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26165 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
26167 #: src/LyXRC.cpp:2898
26169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26170 "automatically by what you type."
26171 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
26173 #: src/LyXRC.cpp:2902
26175 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26178 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
26181 #: src/LyXRC.cpp:2906
26183 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26185 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
26186 "automatisk lagring."
26188 #: src/LyXRC.cpp:2913
26190 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26191 "the backup file in the same directory as the original file."
26193 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
26194 "lagt i den same katalogen som original fila."
26196 #: src/LyXRC.cpp:2917
26198 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26199 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26201 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
26202 "slik som mlbibtex eller bibulus."
26204 #: src/LyXRC.cpp:2921
26205 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26206 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
26208 #: src/LyXRC.cpp:2925
26210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26211 "its global and local bind/ directories."
26213 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26214 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
26216 #: src/LyXRC.cpp:2929
26217 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26218 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
26220 #: src/LyXRC.cpp:2933
26222 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26223 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26225 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
26226 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
26228 #: src/LyXRC.cpp:2943
26230 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26231 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26233 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
26234 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
26236 #: src/LyXRC.cpp:2951
26238 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26239 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26240 "the top of the screen"
26242 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
26243 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
26244 "opp i vindauge vel du denne."
26246 #: src/LyXRC.cpp:2955
26247 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26248 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
26250 #: src/LyXRC.cpp:2959
26251 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26252 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
26254 #: src/LyXRC.cpp:2963
26256 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26259 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
26262 #: src/LyXRC.cpp:2968
26265 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26266 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26268 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
26269 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
26271 #: src/LyXRC.cpp:2972
26273 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26274 "look in its global and local commands/ directories."
26276 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
26277 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
26279 #: src/LyXRC.cpp:2976
26281 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26283 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
26286 #: src/LyXRC.cpp:2980
26287 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26288 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26290 #: src/LyXRC.cpp:2984
26292 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26293 "shown after the change has been made.)"
26295 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
26296 "oppretta etter endringa)."
26298 #: src/LyXRC.cpp:2988
26299 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26300 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
26302 #: src/LyXRC.cpp:2992
26304 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26305 "LyX was started from."
26307 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
26308 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
26310 #: src/LyXRC.cpp:2996
26311 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26312 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
26314 #: src/LyXRC.cpp:3000
26316 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26317 "value selects the directory LyX was started from."
26319 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
26320 "LyX vart starta i."
26322 #: src/LyXRC.cpp:3004
26324 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26325 "recommended for non-English languages."
26326 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
26328 #: src/LyXRC.cpp:3011
26330 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26331 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26332 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26334 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
26335 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
26338 #: src/LyXRC.cpp:3015
26339 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26340 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
26342 #: src/LyXRC.cpp:3019
26344 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26345 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26347 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
26348 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
26350 #: src/LyXRC.cpp:3028
26352 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26353 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26355 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
26356 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
26358 #: src/LyXRC.cpp:3032
26360 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26362 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
26364 #: src/LyXRC.cpp:3036
26366 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26367 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
26369 #: src/LyXRC.cpp:3040
26371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26373 "name of the second language."
26375 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
26376 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
26377 "med namnet på det alternative språket."
26379 #: src/LyXRC.cpp:3044
26380 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26381 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
26383 #: src/LyXRC.cpp:3048
26384 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26385 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
26387 #: src/LyXRC.cpp:3052
26389 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26391 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
26393 #: src/LyXRC.cpp:3056
26395 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26396 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26398 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
26399 "\"\\usepackage{omega}\"."
26401 #: src/LyXRC.cpp:3060
26403 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26404 "document is the default language."
26405 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
26407 #: src/LyXRC.cpp:3064
26408 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26409 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26411 #: src/LyXRC.cpp:3068
26412 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26413 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
26415 #: src/LyXRC.cpp:3072
26416 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26417 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26419 #: src/LyXRC.cpp:3076
26421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26424 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
26426 #: src/LyXRC.cpp:3080
26427 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26428 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
26430 #: src/LyXRC.cpp:3085
26431 msgid "The completion popup delay."
26432 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
26434 #: src/LyXRC.cpp:3089
26435 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26436 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
26438 #: src/LyXRC.cpp:3093
26439 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26440 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
26442 #: src/LyXRC.cpp:3097
26444 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26445 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
26447 #: src/LyXRC.cpp:3101
26449 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26451 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
26453 #: src/LyXRC.cpp:3105
26454 msgid "The inline completion delay."
26455 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
26457 #: src/LyXRC.cpp:3109
26458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26459 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
26461 #: src/LyXRC.cpp:3113
26462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26463 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
26465 #: src/LyXRC.cpp:3117
26466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26467 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
26469 #: src/LyXRC.cpp:3121
26470 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26471 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
26473 #: src/LyXRC.cpp:3125
26475 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26477 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
26479 #: src/LyXRC.cpp:3136
26480 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26481 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
26483 #: src/LyXRC.cpp:3140
26484 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26486 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
26488 #: src/LyXRC.cpp:3144
26489 msgid "Scale the preview size to suit."
26490 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
26492 #: src/LyXRC.cpp:3148
26493 msgid "The option to print out in landscape."
26494 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
26496 #: src/LyXRC.cpp:3152
26497 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26498 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
26500 #: src/LyXRC.cpp:3156
26501 msgid "The option to specify paper type."
26502 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
26504 #: src/LyXRC.cpp:3160
26506 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26507 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
26509 #: src/LyXRC.cpp:3164
26511 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26512 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26514 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
26515 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
26517 #: src/LyXRC.cpp:3168
26519 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26520 "wrong, override the setting here."
26522 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
26523 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
26525 #: src/LyXRC.cpp:3174
26526 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26527 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
26529 #: src/LyXRC.cpp:3183
26531 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26532 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26533 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26535 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
26536 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
26537 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
26539 #: src/LyXRC.cpp:3187
26540 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26542 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
26545 #: src/LyXRC.cpp:3192
26548 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26549 "roughly the same size as on paper."
26551 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3196
26554 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26555 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
26557 #: src/LyXRC.cpp:3200
26559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26560 "\".out\". Only for advanced users."
26562 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
26563 "Mest for røynde brukarar."
26565 #: src/LyXRC.cpp:3207
26566 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26567 msgstr "Vis startopp bilete."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3211
26571 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26572 "when you quit LyX."
26574 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
26575 "stigen som LyX vart starta i."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3215
26578 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26579 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3219
26583 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26584 "value selects the directory LyX was started from."
26586 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
26589 #: src/LyXRC.cpp:3236
26591 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26592 "will look in its global and local ui/ directories."
26594 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26595 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
26597 #: src/LyXRC.cpp:3246
26599 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26601 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
26603 #: src/LyXRC.cpp:3250
26604 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26605 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
26607 #: src/LyXRC.cpp:3254
26609 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26611 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
26613 #: src/LyXRC.cpp:3258
26614 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26616 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
26618 #: src/LyXVC.cpp:105
26620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26621 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
26623 #: src/LyXVC.cpp:107
26624 msgid "Retrieve from version control?"
26625 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
26627 #: src/LyXVC.cpp:108
26631 #: src/LyXVC.cpp:142
26632 msgid "Document not saved"
26633 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
26635 #: src/LyXVC.cpp:143
26636 msgid "You must save the document before it can be registered."
26637 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
26639 #: src/LyXVC.cpp:179
26640 msgid "LyX VC: Initial description"
26641 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
26643 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26644 msgid "(no initial description)"
26645 msgstr "(ingen skildring)"
26647 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26648 msgid "LyX VC: Log message"
26649 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
26651 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26652 #: src/LyXVC.cpp:236
26653 msgid "(no log message)"
26654 msgstr "(Inga loggmelding)"
26656 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26657 msgid "LyX VC: Log Message"
26658 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
26660 #: src/LyXVC.cpp:292
26663 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26666 "Do you want to revert to the older version?"
26668 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
26669 "alle endringane gå tapt\n"
26671 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
26673 #: src/LyXVC.cpp:297
26674 msgid "Revert to stored version of document?"
26675 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
26677 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26679 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
26681 #: src/Paragraph.cpp:1958
26682 msgid "Senseless with this layout!"
26683 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
26685 #: src/Paragraph.cpp:2019
26686 msgid "Alignment not permitted"
26687 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
26689 #: src/Paragraph.cpp:2020
26691 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26692 "Setting to default."
26694 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
26697 #: src/Text.cpp:428
26698 msgid "Unknown Inset"
26699 msgstr "Ukjend innskot"
26701 #: src/Text.cpp:540
26703 msgid "Change tracking author index missing"
26704 msgstr "Feil i spor endring"
26706 #: src/Text.cpp:541
26709 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26710 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26711 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26712 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26715 #: src/Text.cpp:558
26716 msgid "Unknown token"
26717 msgstr "Ukjent symbol"
26719 #: src/Text.cpp:1023
26721 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26724 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
26725 "å lese innføring i LyX."
26727 #: src/Text.cpp:1032
26728 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26730 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
26733 #: src/Text.cpp:1046
26734 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26737 #: src/Text.cpp:1888
26738 msgid "[Change Tracking] "
26739 msgstr "[Spor endringar] "
26741 #: src/Text.cpp:1894
26745 #: src/Text.cpp:1898
26749 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26750 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26753 msgstr "Skrifttype:%1$s"
26755 #: src/Text.cpp:1913
26757 msgid ", Depth: %1$d"
26758 msgstr " Djupn: %1$d"
26760 #: src/Text.cpp:1919
26761 msgid ", Spacing: "
26762 msgstr ", mellomrom: "
26764 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26768 #: src/Text.cpp:1931
26772 #: src/Text.cpp:1941
26773 msgid ", Paragraph: "
26774 msgstr ", Avsnitt: "
26776 #: src/Text.cpp:1942
26780 #: src/Text.cpp:1949
26782 msgstr ", Teikn: 0x"
26784 #: src/Text.cpp:1951
26785 msgid ", Boundary: "
26786 msgstr ", Grense: "
26788 #: src/Text2.cpp:407
26789 msgid "No font change defined."
26790 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
26792 #: src/Text2.cpp:447
26793 msgid "Nothing to index!"
26794 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
26796 #: src/Text2.cpp:449
26797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26798 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26800 #: src/Text3.cpp:191
26801 msgid "Math editor mode"
26802 msgstr "Mattemodus"
26804 #: src/Text3.cpp:193
26805 msgid "No valid math formula"
26806 msgstr "Ingen valid matteformel"
26808 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26809 msgid "Already in regular expression mode"
26810 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
26812 #: src/Text3.cpp:214
26813 msgid "Regexp editor mode"
26814 msgstr "Regulære uttrykk modus"
26816 #: src/Text3.cpp:1433
26820 #: src/Text3.cpp:1434
26824 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
26825 msgid "Missing argument"
26826 msgstr "Manglande val"
26828 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
26829 msgid "Character set"
26832 #: src/Text3.cpp:2357
26834 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26835 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
26837 #: src/Text3.cpp:2358
26839 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26840 "The thesaurus is not functional.\n"
26841 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26845 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
26846 msgid "Paragraph layout set"
26847 msgstr "set avsnitt stil"
26849 #: src/TextClass.cpp:129
26850 msgid "Plain Layout"
26853 #: src/TextClass.cpp:818
26854 msgid "Missing File"
26855 msgstr "Fila manglar"
26857 #: src/TextClass.cpp:819
26858 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26860 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
26862 #: src/TextClass.cpp:822
26863 msgid "Corrupt File"
26864 msgstr "Feil i fila"
26866 #: src/TextClass.cpp:823
26867 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26868 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
26870 #: src/TextClass.cpp:1523
26873 "The module %1$s has been requested by\n"
26874 "this document but has not been found in the list of\n"
26875 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26876 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26878 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
26879 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
26880 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
26881 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
26883 #: src/TextClass.cpp:1528
26884 msgid "Module not available"
26885 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
26887 #: src/TextClass.cpp:1534
26890 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26891 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26892 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26893 "Missing prerequisites:\n"
26895 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26897 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
26898 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
26899 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
26900 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
26903 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
26905 #: src/TextClass.cpp:1541
26906 msgid "Package not available"
26907 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
26909 #: src/TextClass.cpp:1546
26911 msgid "Error reading module %1$s\n"
26912 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
26914 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
26915 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
26916 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
26917 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
26918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
26919 msgid "Revision control error."
26920 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
26922 #: src/VCBackend.cpp:62
26925 "Some problem occurred while running the command:\n"
26927 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
26929 #: src/VCBackend.cpp:628
26933 #: src/VCBackend.cpp:630
26934 msgid "Locally Modified"
26935 msgstr "endra lokalt"
26937 #: src/VCBackend.cpp:632
26938 msgid "Locally Added"
26939 msgstr "Lagt til lokalt"
26941 #: src/VCBackend.cpp:634
26942 msgid "Needs Merge"
26943 msgstr "Treng å smelte saman"
26945 #: src/VCBackend.cpp:636
26946 msgid "Needs Checkout"
26947 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
26949 #: src/VCBackend.cpp:638
26950 msgid "No CVS file"
26951 msgstr "Inga CVS-fil"
26953 #: src/VCBackend.cpp:640
26954 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26955 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
26957 #: src/VCBackend.cpp:866
26959 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26960 "You have to update from repository first or revert your changes."
26962 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
26963 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
26965 #: src/VCBackend.cpp:871
26968 "Bad status when checking in changes.\n"
26973 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
26978 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
26981 "Error when updating from repository.\n"
26982 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26985 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26987 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
26988 "Du må sjølv fikse problemet\n"
26990 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
26992 #: src/VCBackend.cpp:954
26995 "There were detected changes in the working directory:\n"
26998 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26999 "revert back to the repository version."
27001 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27004 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
27005 "versjonen i kjeldebrønnen."
27007 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27008 #: src/VCBackend.cpp:1521
27009 msgid "Changes detected"
27010 msgstr "Endringar oppdaga"
27012 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27016 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27017 msgid "View &Log ..."
27018 msgstr "Sjå &loggen..."
27020 #: src/VCBackend.cpp:979
27023 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27024 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27027 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27029 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
27030 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27032 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27034 #: src/VCBackend.cpp:1038
27037 "The document %1$s is not in repository.\n"
27038 "You have to check in the first revision before you can revert."
27040 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
27041 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
27043 #: src/VCBackend.cpp:1046
27046 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27047 "The status '%2$s' is unexpected."
27049 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
27050 "Statusen '%2$s' er uventa."
27052 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27053 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27054 msgid "Error: Could not generate logfile."
27055 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
27057 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27059 "Error when committing to repository.\n"
27060 "You have to manually resolve the problem.\n"
27061 "LyX will reopen the document after you press OK."
27063 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
27064 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
27065 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
27067 #: src/VCBackend.cpp:1447
27069 "Error while acquiring write lock.\n"
27070 "Another user is most probably editing\n"
27071 "the current document now!\n"
27072 "Also check the access to the repository."
27074 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
27075 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
27076 "endrar dokumentet no.\n"
27077 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27079 #: src/VCBackend.cpp:1453
27081 "Error while releasing write lock.\n"
27082 "Check the access to the repository."
27084 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
27085 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27087 #: src/VCBackend.cpp:1512
27090 "There were detected changes in the working directory:\n"
27093 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27098 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27101 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
27102 "Skal vi halde fram?"
27104 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27106 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27110 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27116 #: src/VCBackend.cpp:1581
27117 msgid "SVN File Locking"
27118 msgstr "SVN låser fila"
27120 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27121 msgid "Locking property unset."
27122 msgstr "Ikkje lengre låst."
27124 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27125 msgid "Locking property set."
27128 #: src/VCBackend.cpp:1583
27129 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27130 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
27132 #: src/VSpace.cpp:162
27133 msgid "Default skip"
27134 msgstr "Standard avstand"
27136 #: src/VSpace.cpp:165
27138 msgstr "Liten avstand"
27140 #: src/VSpace.cpp:168
27141 msgid "Medium skip"
27142 msgstr "Medium avstand"
27144 #: src/VSpace.cpp:171
27146 msgstr "Stor avstand"
27148 #: src/VSpace.cpp:174
27149 msgid "Vertical fill"
27150 msgstr "Fyll loddrett"
27152 #: src/VSpace.cpp:181
27156 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27159 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27160 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27162 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
27163 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
27164 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
27166 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27167 msgid "Reload saved document?"
27168 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
27170 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27172 msgid "Yes, &Reload"
27173 msgstr "&Last på nytt"
27175 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27177 msgid "No, &Keep Changes"
27178 msgstr "&Hald på endringane"
27180 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27182 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27183 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
27185 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27186 msgid "File not readable!"
27187 msgstr "Kan ikkje lese fila"
27189 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27192 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27194 "Do you want to create a new document?"
27196 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
27198 "Vil du laga eit nytt dokument?"
27200 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27201 msgid "Create new document?"
27202 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
27204 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27208 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27211 "The specified document template\n"
27213 "could not be read."
27217 "kunne ikkje bli lest."
27219 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27220 msgid "Could not read template"
27221 msgstr "Kan ikkje lese malen"
27223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27224 msgid "Standard[[Bullets]]"
27227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27247 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27248 msgid "Unavailable:"
27249 msgstr "Utilgjengeleg:"
27251 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27253 msgid "Unavailable: %1$s"
27254 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
27256 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27257 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27258 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27259 msgid "Uncategorized"
27260 msgstr "Utan kategoriar"
27262 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27263 msgid "Directories"
27266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27271 msgid "Master document"
27272 msgstr "Hovuddokumentet"
27274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27276 msgstr "Opna filer"
27278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27285 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27286 "Continue searching from the beginning?"
27288 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
27289 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
27291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27294 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27295 "Continue searching from the end?"
27297 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
27298 "skal vi fortsette frå slutten?"
27300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27301 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27302 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
27304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27305 msgid "Advanced search cancelled by user"
27306 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
27308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27309 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27310 msgid "Wrap search?"
27311 msgstr "Leita rundt?"
27313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27314 msgid "Nothing to search"
27315 msgstr "Har ingenting å leite etter"
27317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27318 msgid "No open document(s) in which to search"
27319 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
27321 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27322 msgid "Advanced Find and Replace"
27323 msgstr "Utvida søk og erstatte"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27327 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27328 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27331 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27332 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27335 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27336 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
27338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27340 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27341 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27346 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27350 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27351 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27354 msgid "for this version of LyX."
27357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27360 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27366 "1995--%1$s LyX Team"
27368 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
27369 "1995--%1$s LyX Teamet"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27376 "any later version."
27378 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
27379 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
27380 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
27381 "versjonar om du ynskjer det."
27383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27391 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27393 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
27394 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
27395 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27396 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27397 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27398 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27399 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27400 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
27401 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27404 msgid "not released yet"
27405 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27410 "LyX Version %1$s\n"
27413 "LyX Versjon %1$s\n"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27417 msgid "Built from git commit hash "
27420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27421 msgid "Library directory: "
27422 msgstr "Bibliotekstig: "
27424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27425 msgid "User directory: "
27426 msgstr "Brukarstig: "
27428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27430 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27431 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27435 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27436 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27443 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27444 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27455 msgid "Preferences"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27459 msgid "Reconfigure"
27460 msgstr "Set opp på nytt"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27464 msgstr "Skru av %1"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27467 msgid "Nothing to do"
27468 msgstr "Har ingenting å gjere"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27471 msgid "Unknown action"
27472 msgstr "Ukjend handling"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27475 msgid "Command not handled"
27476 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27479 msgid "Command disabled"
27480 msgstr "Den kommandoen er stengt"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27483 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27484 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27487 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27488 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27491 msgid "Running configure..."
27492 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
27494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27495 msgid "Reloading configuration..."
27496 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
27498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27499 msgid "System reconfiguration failed"
27500 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27504 "The system reconfiguration has failed.\n"
27505 "Default textclass is used but LyX may\n"
27506 "not be able to work properly.\n"
27507 "Please reconfigure again if needed."
27509 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
27510 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
27511 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
27512 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
27514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27515 msgid "System reconfigured"
27516 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27520 "The system has been reconfigured.\n"
27521 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27522 "updated document class specifications."
27524 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
27525 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
27526 "kunne nytte endringane."
27528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27530 msgstr "Avsluttar."
27532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27534 msgid "Opening help file %1$s..."
27535 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
27537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27538 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27539 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27543 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27545 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27549 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27550 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27555 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27558 msgid "Unable to save document defaults"
27559 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27563 msgid "Unknown function."
27564 msgstr "Ukjent funksjon."
27566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27567 msgid "The current document was closed."
27568 msgstr "Dette dokument vart lukka."
27570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27572 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27573 "documents and exit.\n"
27577 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
27582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27584 msgid "Software exception Detected"
27585 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27589 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27590 "unsaved documents and exit."
27592 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
27595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27597 msgid "Could not find UI definition file"
27598 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27603 "Error while reading the included file\n"
27605 "Please check your installation."
27607 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
27609 "Sjekk installasjonen din."
27611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27612 msgid "Could not find default UI file"
27613 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27617 "LyX could not find the default UI file!\n"
27618 "Please check your installation."
27620 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
27622 "Sjekk installasjonen din."
27624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27627 "Error while reading the configuration file\n"
27629 "Falling back to default.\n"
27630 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27631 "check which User Interface file you are using."
27633 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
27635 "Går tilbake til standarden.\n"
27636 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
27637 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
27639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27640 msgid "BibTeX Bibliography"
27641 msgstr "BibTeX litteraturliste"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27651 msgid "Documents|#o#O"
27652 msgstr "Dokument|#o#O"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27655 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27656 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27659 msgid "Select a BibTeX database to add"
27660 msgstr "Vel ein BibTeX database"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27663 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27664 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27667 msgid "Select a BibTeX style"
27668 msgstr "Vel BibTeX stil"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27672 msgstr "Inga ramme"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27675 msgid "Simple rectangular frame"
27676 msgstr "Enkel rektangel ramme"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27679 msgid "Oval frame, thin"
27680 msgstr "Tynn, oval ramme"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27683 msgid "Oval frame, thick"
27684 msgstr "Tjukk oval ramme"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27687 msgid "Drop shadow"
27688 msgstr "Kastar skugge"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27691 msgid "Shaded background"
27692 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27695 msgid "Double rectangular frame"
27696 msgstr "dobbel rektangel ramme"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27703 msgid "Total Height"
27704 msgstr "Heile høgda"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27707 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27720 msgid "Filename Suffix"
27721 msgstr "Filetternamn"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27735 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27742 msgid "Enter new branch name"
27743 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27748 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27749 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27751 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
27752 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27756 msgstr "&Smelt saman"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27759 msgid "Renaming failed"
27760 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27763 msgid "The branch could not be renamed."
27764 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27767 msgid "Merge Changes"
27768 msgstr "Slå saman endringar"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27781 msgid "Change made at %1$s\n"
27782 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27791 msgstr "Inga endring"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27795 msgstr "Lita skrifttype"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27808 msgstr "Understrek"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27811 msgid "Double underbar"
27812 msgstr "Dobbelunderstrek"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27815 msgid "Wavy underbar"
27816 msgstr "Bølgjaunderstrek"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27820 msgstr "Strek igjennom"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27824 msgstr "Ingen fargar"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27835 msgid "LinkBack PDF"
27836 msgstr "LinkBack PDF"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27849 msgstr "%1$s filer."
27851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27852 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27853 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27863 msgid "Overwrite external file?"
27864 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27868 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27869 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27872 msgid "List of previous commands"
27873 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27876 msgid "Next command"
27877 msgstr "Neste kommando"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27880 msgid "Compare LyX files"
27881 msgstr "Samanlikne LyX filer"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27884 msgid "Select document"
27885 msgstr "Vel dokument"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27890 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27891 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27894 msgid "Error while comparing documents."
27895 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
27897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27906 msgid "Aborting process..."
27907 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
27909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27910 msgid "differences"
27911 msgstr "forskjellar"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27914 msgid "Compare different revisions"
27915 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27918 msgid "big[[delimiter size]]"
27919 msgstr "store[[delimiter size]]"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27922 msgid "Big[[delimiter size]]"
27923 msgstr "Store[[delimiter size]]"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27926 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27927 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27930 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27931 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27934 msgid "Math Delimiter"
27935 msgstr "Skiljeteikn i matte"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
27938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
27946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27947 msgid "Module not found!"
27948 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
27951 msgid "Press button to check validity..."
27952 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
27954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
27955 msgid "Conversion Failed!"
27956 msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
27959 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27960 msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
27962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
27963 msgid "Layout is valid!"
27964 msgstr "Stilen er gyldig!"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
27967 msgid "Layout is invalid!"
27968 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
27971 msgid "Convert to current format"
27972 msgstr "Konverter til gjeldande format"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
27975 msgid "Document Settings"
27976 msgstr "Dokumentval"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
27980 msgid "Child Document"
27981 msgstr "Barnedokumentet"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
27984 msgid "Include to Output"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
27999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28000 msgid "None (no fontenc)"
28001 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28005 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28006 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28008 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
28010 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
28012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28037 msgid "US executive"
28038 msgstr "US Executive"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28153 msgid "Language Default (no inputenc)"
28154 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28182 msgstr "Nummerering"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28185 msgid "Appears in TOC"
28186 msgstr "Kjem i innhaldslista"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28189 msgid "Author-year"
28190 msgstr "Forfattar-år"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28201 msgid "Load automatically"
28202 msgstr "Last automatisk"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28205 msgid "Load always"
28206 msgstr "Last alltid"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28209 msgid "Do not load"
28210 msgstr "Ikkje last"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28213 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28214 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28218 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28219 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28222 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28223 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28227 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28228 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28233 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28234 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28239 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28240 "all required packages (%2$s) installed."
28242 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
28243 "pakkar (%2$s) er installerte."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28247 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28248 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28251 msgid "Document Class"
28252 msgstr "Dokumentklasse"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28255 msgid "Child Documents"
28256 msgstr "Barnedokument"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28263 msgid "Local Layout"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28267 msgid "Text Layout"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28271 msgid "Page Margins"
28272 msgstr "Sidemargar"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28279 msgid "Numbering & TOC"
28280 msgstr "Tal og bolkar"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28287 msgid "PDF Properties"
28288 msgstr "PDF Eigenskapar"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28291 msgid "Math Options"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28295 msgid "Float Placement"
28296 msgstr "Flytar plassering"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28307 msgid "LaTeX Preamble"
28308 msgstr "LaTeX fortekst"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28312 msgid "&Default..."
28313 msgstr "Stan&dard..."
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28320 msgid " (not installed)"
28321 msgstr " (ikkje installert)"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28324 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28325 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28328 msgid " (not available)"
28329 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28332 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28333 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28337 msgid "Class Default"
28338 msgstr "Dokumentklassestandard"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28341 msgid "Layouts|#o#O"
28342 msgstr "Stiler|#o#O"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28345 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28346 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28350 msgid "Local layout file"
28351 msgstr "lokal stilfil"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28356 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28357 "file, not one in the system or user directory.\n"
28358 "Your document will not work with this layout if you\n"
28359 "move the layout file to a different directory."
28361 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
28362 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
28363 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
28364 "saman med dokumentet."
28366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28367 msgid "&Set Layout"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28371 msgid "Unable to read local layout file."
28372 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28375 msgid "This is a local layout file."
28376 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28379 msgid "Select master document"
28380 msgstr "Vel hovuddokumentet"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28383 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28384 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28389 msgid "Unapplied changes"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28396 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28397 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28399 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
28400 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28410 msgid "Unable to set document class."
28411 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28416 msgstr "%1$s, %2$s"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28420 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28421 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28425 msgid "%1$s (unavailable)"
28426 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28429 msgid "Module provided by document class."
28430 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28434 msgid "Category: %1$s."
28435 msgstr "Kategori: %1$s."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28439 msgid "Package(s) required: %1$s."
28440 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
28442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28448 msgid "Modules required: %1$s."
28449 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28453 msgid "Modules excluded: %1$s."
28454 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28457 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28458 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28461 msgid "[No options predefined]"
28462 msgstr "[Ingen val predefinert]"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28465 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28466 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28469 msgid "&Use Hyperref Support"
28470 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28473 msgid "Can't set layout!"
28474 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28478 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28479 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28483 msgstr "Ikkje funnen"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28486 msgid "Assigned master does not include this file"
28487 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28492 "You must include this file in the document\n"
28493 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28496 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
28497 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28501 msgid "Could not load master"
28502 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28507 "The master document '%1$s'\n"
28508 "could not be loaded."
28510 "Hovuddokumentet %1$s\n"
28511 "kunne ikkje bli lasta."
28513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28517 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28521 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28523 msgstr "Feillister"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28527 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28528 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28532 msgstr "Øvst til venstre"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28535 msgid "Bottom left"
28536 msgstr "Nedst til venstre"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28539 msgid "Baseline left"
28540 msgstr "Venstre grunnlinje"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28544 msgstr "Øvst midtpå"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28547 msgid "Bottom center"
28548 msgstr "Nedst midtpå"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28551 msgid "Baseline center"
28552 msgstr "Midt på grunnlina"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28556 msgstr "Øvst til høgre"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28559 msgid "Bottom right"
28560 msgstr "Nedst til høgre"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28563 msgid "Baseline right"
28564 msgstr "Høgre grunnlinje"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28567 msgid "External Material"
28568 msgstr "Eksternt materiale"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28575 msgid "Select external file"
28576 msgstr "Vel ekstern fil"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28579 msgid "automatically"
28580 msgstr "automatisk"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28587 msgid "Dissolve previous group?"
28588 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28593 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28594 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28595 "because this graphic was its only member.\n"
28596 "How do you want to proceed?"
28598 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
28599 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
28600 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
28601 "Korleis vil du fortsette?"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28605 msgid "Stick with group '%1$s'"
28606 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28610 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28611 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28616 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28617 "the group will be dissolved,\n"
28618 "because this graphic was its only member.\n"
28619 "How do you want to proceed?"
28621 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
28622 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
28623 "Korleis vil du fortsette?"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28627 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28628 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28631 msgid "Enter unique group name:"
28632 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28635 msgid "Group already defined!"
28636 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28640 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28641 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
28643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28645 msgid "Set max. &width:"
28646 msgstr "Set &breidd:"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28650 msgid "Set max. &height:"
28651 msgstr "Set &høgd:"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28655 msgid "Maximal width of image in output"
28656 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28660 msgid "Maximal height of image in output"
28661 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28676 msgid "in[[unit of measure]]"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28680 msgid "Select graphics file"
28681 msgstr "Vel grafikkfil"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28684 msgid "Clipart|#C#c"
28685 msgstr "Biletesamling|#C#c"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28689 msgid "Interword Space"
28690 msgstr "Rom mellom bokstavar"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28695 msgstr "Lite mellomrom"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28698 msgid "Medium Space"
28699 msgstr "Middels mellomrom"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28702 msgid "Thick Space"
28703 msgstr "Tjukt mellomrom"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28707 msgid "Negative Thin Space"
28708 msgstr "Negativt lite mellomrom"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28712 msgid "Negative Medium Space"
28713 msgstr "Negativt middels mellomrom"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28717 msgid "Negative Thick Space"
28718 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28721 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28722 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28725 msgid "Quad (1 em)"
28726 msgstr "Gefirt (1 em)"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28729 msgid "Double Quad (2 em)"
28730 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28734 msgid "Horizontal Fill"
28735 msgstr "Vassrettfyll"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28738 msgid "Visible Space"
28739 msgstr "Synleg mellomrom"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28743 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28744 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28745 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28747 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
28748 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
28749 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
28751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28757 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
28759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28760 msgid "Select document to include"
28761 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28764 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28765 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28768 msgid "Index Entry Settings"
28769 msgstr "Indeksnøkkel val"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28772 msgid "Label Color"
28773 msgstr "Etikettfarge."
28775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28776 msgid "Cannot remove standard index"
28777 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
28779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28780 msgid "The default index cannot be removed."
28781 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28784 msgid "Enter new index name"
28785 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28788 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28790 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
28792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28802 msgstr "snøggtastar"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28814 msgstr "tekstklasser"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28832 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28840 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28844 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28849 msgid "No language"
28850 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28853 msgid "Program Listing Settings"
28854 msgstr "Val for Kodelister"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28858 msgstr "Ingen dialekt"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
28862 msgstr "LaTeX-logg"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
28868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
28869 msgid "Literate Programming Build Log"
28870 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
28873 msgid "lyx2lyx Error Log"
28874 msgstr "lyx2lyx feillogg"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
28877 msgid "Version Control Log"
28878 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28881 msgid "Log file not found."
28882 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28885 msgid "No literate programming build log file found."
28886 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
28888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28889 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28890 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
28892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
28893 msgid "No version control log file found."
28894 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
28896 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28900 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28904 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28908 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28916 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28924 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28928 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28936 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28937 msgid "Math Matrix"
28938 msgstr "Mattematrise"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28941 msgid "Note Settings"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28945 msgid "Paragraph Settings"
28946 msgstr "Avsnittval"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28950 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28951 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28953 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28954 "the items is used."
28956 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
28957 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
28959 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
28960 "til å sette bredda på etikettane."
28962 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28963 msgid "Phantom Settings"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28967 msgid "System files|#S#s"
28968 msgstr "System filer|#S#s"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28971 msgid "User files|#U#u"
28972 msgstr "Brukar filer|#B#b"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28975 msgid "Look & Feel"
28976 msgstr "Utsjånad og kjensle"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28979 msgid "Language Settings"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28983 msgid "File Handling"
28984 msgstr "Handsaming av filer"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28987 msgid "Keyboard/Mouse"
28988 msgstr "Tastatur/mus"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28991 msgid "Input Completion"
28992 msgstr "Tekstslutføring"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28997 msgstr "Ko&mmando:"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29000 msgid "Screen Fonts"
29001 msgstr "Skjermskrift"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29008 msgid "Select directory for example files"
29009 msgstr "Vel katalog for eksempel"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29012 msgid "Select a document templates directory"
29013 msgstr "Vel ein stig til malar"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29016 msgid "Select a temporary directory"
29017 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29020 msgid "Select a backups directory"
29021 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29024 msgid "Select a document directory"
29025 msgstr "Vel stig til dokument"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29028 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29029 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29032 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29033 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29036 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29037 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29041 msgid "Spellchecker"
29042 msgstr "Stavekontroll"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29062 msgstr "Eksportprogram"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29065 msgid "File Formats"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29069 msgid "Format in use"
29070 msgstr "Format som er i bruk"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29074 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29075 "converter. Please remove the converter first."
29077 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29078 "programmet fyrst."
29080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29081 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29083 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29084 "programmet fyrst."
29086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29087 msgid "LyX needs to be restarted!"
29088 msgstr "LyX må starte på nytt!"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29092 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29094 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
29096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29097 msgid "User Interface"
29098 msgstr "Brukargrensesnitt"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29109 msgid "Document Handling"
29110 msgstr "Dokument handtering"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29118 msgstr "Snøggtastar"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29129 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29130 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29133 msgid "Mathematical Symbols"
29134 msgstr "Matematiske symbol"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29137 msgid "Document and Window"
29138 msgstr "Dokument og vindauge"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29141 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29142 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29145 msgid "System and Miscellaneous"
29146 msgstr "System og ymse"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29150 msgstr "Gjenoppre&tt"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29154 msgid "Failed to create shortcut"
29155 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29158 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29159 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
29161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29162 msgid "Invalid or empty key sequence"
29163 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29168 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29169 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29171 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
29173 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
29175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29177 msgid "Redefine shortcut?"
29178 msgstr "Endre Snøggtast"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29183 msgstr "&Predefinert:"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29186 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29187 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29194 msgid "Choose bind file"
29195 msgstr "Vel bindingsfil"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29198 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29199 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29202 msgid "Choose UI file"
29203 msgstr "Vel UI fil"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29206 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29207 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29210 msgid "Choose keyboard map"
29211 msgstr "Vel tastatur oversikt"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29214 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29215 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29218 msgid "Longest label width"
29219 msgstr "Lengste etikett breidda"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29222 msgid "Index Settings"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29226 msgid "<All indexes>"
29227 msgstr "<Alle indeksar>"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29230 msgid "Progress/Debug Messages"
29231 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29234 msgid "Debug Level"
29235 msgstr "avlusingnivå"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29242 msgid "Cross-reference"
29243 msgstr "Kryssreferanse"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29247 msgstr "&Gå tilbake"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29251 msgstr "Hopp tilbake"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29254 msgid "Jump to label"
29255 msgstr "Gå til referanse"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29258 msgid "<No prefix>"
29259 msgstr "<ingen forstaving>"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29262 msgid "Find and Replace"
29263 msgstr "Søk og erstatt"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29267 "End of file reached while searching forward.\n"
29268 "Continue searching from the beginning?"
29270 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29271 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29275 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29276 "Continue searching from the end?"
29278 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29279 "skal vi fortsette frå slutten?"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29282 msgid "String not found."
29283 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
29285 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29286 msgid "Export or Send Document"
29287 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
29289 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29293 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29294 msgid "Error -> Cannot load file!"
29295 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29298 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29299 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
29301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29303 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29305 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29308 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29309 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
29311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29312 msgid "Basic Latin"
29313 msgstr "Enkel latin"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29316 msgid "Latin-1 Supplement"
29317 msgstr "Latin-1 Tillegg"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29320 msgid "Latin Extended-A"
29321 msgstr "Latin utviding-A"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29324 msgid "Latin Extended-B"
29325 msgstr "Latin utviding-B"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29328 msgid "IPA Extensions"
29329 msgstr "IPA utvidingar"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29332 msgid "Spacing Modifier Letters"
29333 msgstr "Avstandendrande teikn"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29336 msgid "Combining Diacritical Marks"
29337 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29349 msgstr "Devanagari"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29376 msgid "Hangul Jamo"
29377 msgstr "Hangul Jamo"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29380 msgid "Phonetic Extensions"
29381 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29384 msgid "Latin Extended Additional"
29385 msgstr "Latin utviding tillegg"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29388 msgid "Greek Extended"
29389 msgstr "Gresk utvida"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29392 msgid "General Punctuation"
29393 msgstr "Generell teiknsetjing"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29396 msgid "Superscripts and Subscripts"
29397 msgstr "Heva og senka skrift"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29400 msgid "Currency Symbols"
29401 msgstr "Valutasymbol"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29404 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29405 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29408 msgid "Letterlike Symbols"
29409 msgstr "Bokstavliknande symbol"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29412 msgid "Number Forms"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29416 msgid "Mathematical Operators"
29417 msgstr "Matematiske operatorar"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29420 msgid "Miscellaneous Technical"
29421 msgstr "Ymse tekniske teikn"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29424 msgid "Control Pictures"
29425 msgstr "Kontrollbilete"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29428 msgid "Optical Character Recognition"
29429 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29432 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29433 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29436 msgid "Box Drawing"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29440 msgid "Block Elements"
29441 msgstr "Blokkelement"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29444 msgid "Geometric Shapes"
29445 msgstr "Geometriske symbol"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29448 msgid "Miscellaneous Symbols"
29449 msgstr "Ymse symbol"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29456 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29457 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29460 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29461 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29476 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29477 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29484 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29485 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29488 msgid "CJK Compatibility"
29489 msgstr "CJK-kompatibilitet"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29492 msgid "CJK Unified Ideographs"
29493 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29496 msgid "Hangul Syllables"
29497 msgstr "Hangul-stavingar"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29500 msgid "High Surrogates"
29501 msgstr "Høge surrogat"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29504 msgid "Private Use High Surrogates"
29505 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29508 msgid "Low Surrogates"
29509 msgstr "Låge surrogat"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29512 msgid "Private Use Area"
29513 msgstr "Område til privat bruk"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29516 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29517 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29520 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29521 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29524 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29525 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29528 msgid "Combining Half Marks"
29529 msgstr "Samansette halvmerker"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29532 msgid "CJK Compatibility Forms"
29533 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29536 msgid "Small Form Variants"
29537 msgstr "Små formvariantar"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29540 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29541 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29544 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29545 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29548 msgid "Linear B Syllabary"
29549 msgstr "Lineær B syllabar"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29552 msgid "Linear B Ideograms"
29553 msgstr "Lineær B ordteikn"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29556 msgid "Aegean Numbers"
29557 msgstr "Aegeiske nummer"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29560 msgid "Ancient Greek Numbers"
29561 msgstr "Gamle greske tal"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29565 msgstr "Gamal italiensk"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29576 msgid "Old Persian"
29577 msgstr "Gammelpersisk"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29592 msgid "Cypriot Syllabary"
29593 msgstr "Kypriotiske stavingar"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29597 msgstr "Kharoshthi"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29600 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29601 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29604 msgid "Musical Symbols"
29605 msgstr "Musikksymbol"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29608 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29609 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29612 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29613 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29616 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29617 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29620 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29621 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29624 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29625 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29632 msgid "Variation Selectors Supplement"
29633 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29636 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29637 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29640 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29641 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29644 msgid "Character: "
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29648 msgid "Code Point: "
29649 msgstr "Kodepunkt: "
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29655 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29656 msgid "Insert Table"
29657 msgstr "Set inn tabell"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29660 msgid "TeX Information"
29661 msgstr "TeX informasjon"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29664 msgid "No thesaurus available for this language!"
29665 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29669 msgstr "Disposisjon"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29681 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29682 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29689 msgid "unknown version"
29690 msgstr "ukjent versjon"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29693 msgid "Small-sized icons"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29697 msgid "Normal-sized icons"
29698 msgstr "Normale ikon"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29701 msgid "Big-sized icons"
29702 msgstr "Store ikon"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29706 msgid "Huge-sized icons"
29707 msgstr "Store ikon"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29711 msgid "Giant-sized icons"
29712 msgstr "Store ikon"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29716 msgid "Successful export to format: %1$s"
29717 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29721 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29722 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29726 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29727 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29731 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29732 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29736 msgstr "Skru av LyX"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29739 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29740 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
29742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29743 msgid "Welcome to LyX!"
29744 msgstr "Velkomen til LyX!"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29747 msgid "Automatic save done."
29748 msgstr "Automatisk lagring utført."
29750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29751 msgid "Automatic save failed!"
29752 msgstr "Automatisk lagring feila!"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29755 msgid "Command not allowed without any document open"
29756 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29760 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29761 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
29763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29764 msgid "Select template file"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29768 msgid "Templates|#T#t"
29769 msgstr "Malar|#M#m"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29772 msgid "Document not loaded."
29773 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
29775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29776 msgid "Select document to open"
29777 msgstr "Vel dokument"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29781 msgid "Examples|#E#e"
29782 msgstr "Eksempla|#E#e"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29785 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29787 msgid "Invalid filename"
29788 msgstr "Ugyldig filnamn"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29793 "The directory in the given path\n"
29797 "Katalogen i stigen\n"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29803 msgid "Opening document %1$s..."
29804 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29808 msgid "Document %1$s opened."
29809 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
29811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29812 msgid "Version control detected."
29813 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29817 msgid "Could not open document %1$s"
29818 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29821 msgid "Couldn't import file"
29822 msgstr "Kan ikkje importere fila"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29826 msgid "No information for importing the format %1$s."
29827 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
29829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29831 msgid "Select %1$s file to import"
29832 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29837 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29845 "The document %1$s already exists.\n"
29847 "Do you want to overwrite that document?"
29849 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29851 "Vil du skriva over dokumentet?"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29855 msgid "Overwrite document?"
29856 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29860 msgid "Importing %1$s..."
29861 msgstr "Importerer %1$s..."
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29865 msgstr "importert."
29867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29868 msgid "file not imported!"
29869 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29876 msgid "Select LyX document to insert"
29877 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
29880 msgid "Choose a filename to save document as"
29881 msgstr "Vel eit anna filnamn"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
29888 "is already open in your current session.\n"
29889 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29890 "Do you want to choose a new filename?"
29894 "er open frå før.\n"
29895 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
29896 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29899 msgid "Chosen File Already Open"
29900 msgstr "Fila er open frå før"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29906 msgstr "End&ra namn"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
29911 "The document %1$s is already registered.\n"
29913 "Do you want to choose a new name?"
29915 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
29917 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29920 msgid "Rename document?"
29921 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29924 msgid "Copy document?"
29925 msgstr "Kopiera dokumentet?"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
29932 msgid "Choose a filename to export the document as"
29933 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
29936 msgid "Guess from extension (*.*)"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
29942 "The document %1$s could not be saved.\n"
29944 "Do you want to rename the document and try again?"
29946 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
29948 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29951 msgid "Rename and save?"
29952 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29956 msgstr "&Prøv på nytt"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
29961 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29962 "Would you like to close or hide the document?\n"
29964 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29965 "the menu: View->Hidden->...\n"
29967 "To remove this question, set your preference in:\n"
29968 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29970 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
29971 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
29973 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
29974 " Vis->Skjult->...\n"
29976 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
29977 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
29980 msgid "Close or hide document?"
29981 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
29988 msgid "Close document"
29989 msgstr "Lat att dokumentet"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
29992 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29993 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
29998 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30000 "Do you want to save the document?"
30002 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30004 "Vil du lagra dokumentet?"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30007 msgid "Save new document?"
30008 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30017 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
30019 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30022 msgid "Save changed document?"
30023 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30034 "Do you want to save the document?"
30036 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30038 "Vil du lagra dokumentet?"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30045 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30049 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
30050 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30053 msgid "Reload externally changed document?"
30054 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30058 msgstr "&Last på nytt"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30061 msgid "Document could not be checked in."
30062 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30065 msgid "Error when setting the locking property."
30066 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30069 msgid "Directory is not accessible."
30070 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30074 msgid "Opening child document %1$s..."
30075 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30079 msgid "No buffer for file: %1$s."
30080 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
30082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30083 msgid "Export Error"
30084 msgstr "Feil ved eksporten."
30086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30087 msgid "Error cloning the Buffer."
30088 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
30090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30091 msgid "Exporting ..."
30092 msgstr "Eksporterer..."
30094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30095 msgid "Previewing ..."
30096 msgstr "Førehandvisar ..."
30098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30099 msgid "Document not loaded"
30100 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30103 msgid "Select file to insert"
30104 msgstr "Vel fil å setje inn"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30107 msgid "All Files (*)"
30108 msgstr "Alle filer (*)"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30113 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30114 "version of the document %1$s?"
30116 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
30117 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30120 msgid "Revert to saved document?"
30121 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30124 msgid "Saving all documents..."
30125 msgstr "Lagrar alle dokument..."
30127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30128 msgid "All documents saved."
30129 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30133 msgid "%1$s unknown command!"
30134 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30137 msgid "Please, preview the document first."
30138 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30141 msgid "Couldn't proceed."
30142 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
30144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30146 msgid "LaTeX Source"
30147 msgstr "LaTeX kjeldekode"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30150 msgid "DocBook Source"
30151 msgstr "DocBook kjelde"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30154 msgid "Literate Source"
30155 msgstr "Litterært kjelde"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30158 msgid " (version control, locking)"
30159 msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30162 msgid " (version control)"
30163 msgstr "(Kontroll av versjonar)"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30170 msgid " (read only)"
30171 msgstr " (berre lesing)"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30175 msgstr "Lat att fil"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30179 msgid "%1 (read only)"
30180 msgstr " (berre lesing)"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30184 msgstr "Skjul fana"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30188 msgstr "Skru av fana"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30191 msgid "Wrap Float Settings"
30192 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
30194 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30195 msgid "Click to detach"
30196 msgstr "Vel for å frigjere"
30198 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30200 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30201 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
30203 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30204 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30205 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
30207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30209 msgid "%1$s (unknown)"
30210 msgstr "%1$s (ukjent)"
30212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30218 msgstr "Inga gruppe"
30220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30221 msgid "More Spelling Suggestions"
30222 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
30224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30225 msgid "Add to personal dictionary|n"
30226 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
30228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30229 msgid "Ignore all|I"
30230 msgstr "Ignorer alle|l"
30232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30233 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30234 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
30236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30241 msgid "More Languages ...|M"
30242 msgstr "Fleire språk...|F"
30244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30249 msgid "<No Documents Open>"
30250 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30253 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30254 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
30256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30257 msgid "View (Other Formats)|F"
30258 msgstr "Sjå (andre format)|f"
30260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30261 msgid "Update (Other Formats)|p"
30262 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
30264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30266 msgid "View [%1$s]|V"
30267 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30271 msgid "Update [%1$s]|U"
30272 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
30274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30275 msgid "No Custom Insets Defined!"
30276 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
30278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30280 msgid "(No Document Open)"
30281 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30284 msgid "Master Document"
30285 msgstr "Hovuddokumentet"
30287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30289 msgid "Open Outliner..."
30290 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
30292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30293 msgid "Other Lists"
30294 msgstr "Andre lister."
30296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30298 msgid "(Empty Table of Contents)"
30299 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
30301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30302 msgid "Other Toolbars"
30303 msgstr "Andre verktylinjer"
30305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30306 msgid "No Branches Set for Document!"
30307 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
30309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30310 msgid "Index List|I"
30311 msgstr "Indeks liste|l"
30313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30314 msgid "Index Entry|d"
30315 msgstr "Indeksnøkkel|d"
30317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30319 msgid "Index: %1$s"
30320 msgstr "Index:%1$s"
30322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30324 msgid "Index Entry (%1$s)"
30325 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30328 msgid "No Citation in Scope!"
30329 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
30331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30332 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30333 msgid "No citations selected!"
30334 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
30336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30338 msgid "Caption (%1$s)"
30339 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
30341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30343 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30344 msgstr "Samla miljø"
30346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30348 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30349 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
30351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30352 msgid "No Action Defined!"
30353 msgstr "Ingen handling definert!"
30355 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30359 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30361 msgstr "Fjern teksten"
30363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30365 msgid "Export %1$s"
30366 msgstr "Eksporter %1$s"
30368 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30370 msgid "Import %1$s"
30371 msgstr "Importer %1$s"
30373 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30375 msgid "Update %1$s"
30376 msgstr "Oppdater %1$s"
30378 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30387 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30389 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30391 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
30393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30394 msgid "Could not update TeX information"
30395 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
30397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30399 msgid "The script `%1$s' failed."
30400 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
30402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30404 msgstr "Alle filer "
30406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30407 msgid "Table of Contents"
30408 msgstr "Innhaldsliste"
30410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30416 msgid "External material"
30417 msgstr "Eksternt materiale"
30419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30428 msgid "Index Entries"
30429 msgstr "Indeksnøklar"
30431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30432 msgid "Marginal notes"
30433 msgstr "Margnotisar"
30435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30436 msgid "Math macros"
30437 msgstr "mattemakroar"
30439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30440 msgid "Nomenclature Entries"
30441 msgstr "Nomenklaturnøklar"
30443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30449 msgstr "Litteraturar"
30451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30452 msgid "Labels and References"
30453 msgstr "Etikettar og Referansar"
30455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30462 msgstr "Meiningslaust!"
30464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30466 msgid "unknown type!"
30467 msgstr "Ukjent type!"
30469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30471 msgid "Index Entries (%1$s)"
30472 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30474 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30477 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30480 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
30482 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30484 msgid "Problematic filename for DVI"
30485 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
30487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30490 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30491 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30493 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
30494 "og opnar det som DVI: "
30496 #: src/insets/Inset.cpp:88
30497 msgid "Bibliography Entry"
30498 msgstr "Litteratur"
30500 #: src/insets/Inset.cpp:94
30504 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30508 #: src/insets/Inset.cpp:114
30509 msgid "Horizontal Space"
30510 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30512 #: src/insets/Inset.cpp:163
30513 msgid "Horizontal Math Space"
30514 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
30516 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30517 msgid "Unknown Argument"
30518 msgstr "Ukjend argument"
30520 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30521 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30523 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
30525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30526 msgid "Keys must be unique!"
30527 msgstr "Nøklar må vere unike!"
30529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30532 "The key %1$s already exists,\n"
30533 "it will be changed to %2$s."
30535 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
30536 "og vil bli endra til %2$s."
30538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30541 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30542 "If you proceed, all of them will be opened."
30544 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
30545 "Om du held fram vil alle bli opna."
30547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30548 msgid "Open Databases?"
30549 msgstr "Opna databasar?"
30551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30553 msgstr "&Hald fram"
30555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30556 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30557 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
30559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30561 msgstr "Databasar:"
30563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30564 msgid "Style File:"
30567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30572 msgid "included in TOC"
30573 msgstr "Ta med i innhaldslista"
30575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30576 msgid "Export Warning!"
30577 msgstr "Eksport åtvaring!"
30579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30582 "BibTeX will be unable to find them."
30584 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
30585 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
30587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30589 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30590 "BibTeX will be unable to find it."
30592 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
30593 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
30595 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30596 msgid "simple frame"
30597 msgstr "Enkel ramme"
30599 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30601 msgstr "Utan ramme"
30603 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30604 msgid "simple frame, page breaks"
30605 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
30607 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30609 msgstr "Tynn, oval"
30611 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30612 msgid "oval, thick"
30613 msgstr "Tjukk oval"
30615 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30616 msgid "drop shadow"
30617 msgstr "Kastar skugge"
30619 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30620 msgid "shaded background"
30621 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
30623 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30624 msgid "double frame"
30625 msgstr "dobbel ramme"
30627 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30629 msgid "%1$s (%2$s)"
30630 msgstr "%1$s (%2$s)"
30632 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30634 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30635 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30644 msgstr "ikkje aktiv"
30646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30648 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30649 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
30651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30653 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30654 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
30656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30661 msgid "Branch (child only): "
30662 msgstr "Grein (berre barn): "
30664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30665 msgid "Branch (master only): "
30666 msgstr "Grein (berre hovud): "
30668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30669 msgid "Branch (undefined): "
30670 msgstr "Grein (udefinert): "
30672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30677 msgid "Branch state changes in master document"
30678 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
30680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30683 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30684 "sure to save the master."
30685 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
30687 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30690 msgstr "Under-%1$s"
30692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30693 msgid "No bibliography defined!"
30694 msgstr "Ingen litteratur definert!"
30696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30697 msgid "LaTeX Command: "
30698 msgstr "LaTeX kommando: "
30700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30701 msgid "InsetCommand Error: "
30702 msgstr "Feil med innskotkommando: "
30704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30705 msgid "Incompatible command name."
30706 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30709 msgid "InsetCommandParams Error: "
30710 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
30712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30713 msgid "InsetCommandParams: "
30714 msgstr "Val til innskotkommando: "
30716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30717 msgid "Unknown parameter name: "
30718 msgstr "Ukjent valnamn: "
30720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30721 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30722 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
30724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30727 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30728 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30731 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
30732 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
30735 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30737 msgid "External template %1$s is not installed"
30738 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
30740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30746 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30747 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
30749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30755 msgstr "underflytar: "
30757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30758 msgid " (sideways)"
30761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30762 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30763 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
30765 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30767 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30768 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
30770 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30774 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30777 "Could not copy the file\n"
30779 "into the temporary directory."
30781 "Kan ikkje kopiere fila\n"
30783 "til den mellombelse katalogen."
30785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30787 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30788 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
30790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30792 msgid "Graphics file: %1$s"
30793 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
30795 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30797 msgid "Hyperlink: "
30798 msgstr "Hyperlenkje"
30800 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30803 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30804 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30807 "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
30808 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
30811 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30815 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30825 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30826 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
30828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30829 msgid "Verbatim Input"
30830 msgstr "Set inn Verbatim"
30832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30833 msgid "Verbatim Input*"
30834 msgstr "Set inn Verbatim*"
30836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30837 msgid "Include (excluded)"
30838 msgstr "Set inn (ekskludert)"
30840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30846 msgid "Recursive input"
30849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30852 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30853 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
30855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30858 "Could not load included file\n"
30860 "Please, check whether it actually exists."
30862 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
30863 "Er du sikker at den finst?"
30865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30866 msgid "Missing included file"
30867 msgstr "Manglande underdokument"
30869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30872 "Included file `%1$s'\n"
30873 "has textclass `%2$s'\n"
30874 "while parent file has textclass `%3$s'."
30876 "Underdokumentet %1$s'\n"
30877 "har tekstklassa %2$s'\n"
30878 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
30880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30881 msgid "Different textclasses"
30882 msgstr "Ulike tekstklassar"
30884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30887 "Included file `%1$s'\n"
30888 "uses module `%2$s'\n"
30889 "which is not used in parent file."
30891 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
30892 "brukar modulen %2$s'\n"
30893 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
30895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30896 msgid "Module not found"
30897 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30902 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30903 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30905 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
30906 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
30908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30909 msgid "Export failure"
30910 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
30912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30913 msgid "Unsupported Inclusion"
30914 msgstr "Ukjent inkludering"
30916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30919 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30920 "Offending file:\n"
30923 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
30924 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
30927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30928 msgid "Index sorting failed"
30929 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
30931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30934 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30935 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30936 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30937 "explained in the User Guide."
30939 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
30940 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
30941 "rett manuelt i brukarmanualen."
30943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30944 msgid "Index Entry"
30945 msgstr "Indeksnøkkel"
30947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30948 msgid "Unknown index type!"
30949 msgstr "Ukjent indekstype"
30951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30952 msgid "All indexes"
30953 msgstr "Alle indeksar"
30955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30957 msgstr "underindeks"
30959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30961 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30962 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
30964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30965 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30966 msgstr "Manglar \\end_inset her."
30968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
30969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
30973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
30982 msgid "No version control"
30983 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
30985 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30986 msgid "Label names must be unique!"
30987 msgstr "Etikettar må vere unike!"
30989 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30992 "The label %1$s already exists,\n"
30993 "it will be changed to %2$s."
30995 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
30996 "og vil bli endra til %2$s."
30998 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30999 msgid "DUPLICATE: "
31000 msgstr "DUPLIKAT: "
31002 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31003 msgid "Horizontal line"
31004 msgstr "Vassrettlinje"
31006 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31007 msgid "no more lstline delimiters available"
31008 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
31010 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31011 msgid "Running out of delimiters"
31012 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
31014 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31016 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31017 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31018 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31019 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31020 "must investigate!"
31022 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
31023 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
31024 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
31025 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
31027 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31028 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31029 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
31031 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31034 "The following characters in one of the program listings are\n"
31035 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31037 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31038 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31039 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31042 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31043 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31046 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31049 "The following characters in one of the program listings are\n"
31050 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31053 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31054 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31058 msgid "A value is expected."
31059 msgstr "Eg venta ein verdi."
31061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31068 msgid "Unbalanced braces!"
31069 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
31071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31072 msgid "Please specify true or false."
31073 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
31075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31076 msgid "Only true or false is allowed."
31077 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
31079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31080 msgid "Please specify an integer value."
31081 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
31083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31084 msgid "An integer is expected."
31085 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
31087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31089 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31093 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31097 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31098 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31102 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31103 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31107 msgid "Please specify one of %1$s."
31108 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
31110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31112 msgid "Try one of %1$s."
31113 msgstr "Prøv ein av %1$s."
31115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31117 msgid "I guess you mean %1$s."
31118 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
31120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31123 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
31125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31128 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
31130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31133 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31137 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31140 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31145 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31146 "right, bottom left and top left corner."
31148 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
31149 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
31151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31152 msgid "Enter something like \\color{white}"
31153 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
31155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31156 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31157 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
31159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31160 msgid "auto, last or a number"
31161 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
31163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31165 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31166 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31167 "defining a listing inset)"
31169 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
31170 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
31171 "definerer listeinnskot)"
31173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31175 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31179 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
31180 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
31183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31184 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
31187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31189 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31190 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
31192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31194 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31195 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
31197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31199 msgid "Parameter %1$s: "
31200 msgstr "Val %1$s: "
31202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31204 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31205 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
31207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31209 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31210 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
31212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31216 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31222 msgstr "Klargjer sida"
31224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31225 msgid "Clear Double Page"
31226 msgstr "Klargjer dobbelside"
31228 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31233 msgid "Nomenclature Symbol: "
31234 msgstr "Nomenklatur symbol: "
31236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31237 msgid "Description: "
31238 msgstr "Skildring: "
31240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31242 msgstr "Sortering: "
31244 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31248 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31252 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31272 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31276 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31280 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31284 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31288 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31289 msgid "Page Number"
31292 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31296 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31297 msgid "Textual Page Number"
31298 msgstr "Sidetal i teksten"
31300 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31302 msgstr "Tekstside: "
31304 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31305 msgid "Standard+Textual Page"
31306 msgstr "Standard+tekstside"
31308 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31310 msgstr "Ref+Tekst: "
31312 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31316 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31320 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31321 msgid "Reference to Name"
31322 msgstr "Referanse til namnet"
31324 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31328 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31330 msgstr "senka skrift"
31332 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31333 msgid "superscript"
31334 msgstr "heva skrift"
31336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31337 msgid "Protected Space"
31338 msgstr "Verna mellomrom"
31340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31342 msgstr "Gefirt-mellomrom"
31344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31345 msgid "Double Quad Space"
31346 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
31348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31350 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
31352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31354 msgstr "halvgefirthopp"
31356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31357 msgid "Protected Horizontal Fill"
31358 msgstr "Verna vassrettfyll"
31360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31361 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31362 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
31364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31365 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31366 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
31368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31370 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
31372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31373 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31374 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
31376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31377 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31378 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
31380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31381 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31382 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
31384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31386 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31387 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
31389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31391 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31392 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
31394 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31395 msgid "List of Listings"
31396 msgstr "Liste over kodelister"
31398 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31399 msgid "Unknown TOC type"
31400 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
31402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31403 msgid "Selections not supported."
31404 msgstr "Utval er ikkje støtta."
31406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31407 msgid "Multi-column in current or destination column."
31408 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
31410 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31411 msgid "Multi-row in current or destination row."
31412 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
31414 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31415 msgid "Selection size should match clipboard content."
31416 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
31418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31420 msgstr "Tekstbrekking: "
31422 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31424 msgstr "Brekk tekst"
31426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31428 msgstr "Ikkje vist."
31430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31432 msgstr "Lastar ..."
31434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31435 msgid "Converting to loadable format..."
31436 msgstr "Feil ved konvertering..."
31438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31439 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31440 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
31442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31443 msgid "Scaling etc..."
31444 msgstr "Storleik etc..."
31446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31447 msgid "Ready to display"
31448 msgstr "Klar til vising"
31450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31451 msgid "No file found!"
31452 msgstr "Fann ikkje fila!"
31454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31455 msgid "Error converting to loadable format"
31456 msgstr "Feil ved konvertering"
31458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31459 msgid "Error loading file into memory"
31460 msgstr "Feil ved lasting til minne"
31462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31463 msgid "Error generating the pixmap"
31464 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
31466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31468 msgstr "Fann ingen bilete"
31470 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31471 msgid "Preview loading"
31472 msgstr "Lasting av førehandvising"
31474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31475 msgid "Preview ready"
31476 msgstr "Førehandsvising klar"
31478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31479 msgid "Preview failed"
31480 msgstr "Feil ved førehandsvising"
31482 #: src/lengthcommon.cpp:41
31483 msgid "cc[[unit of measure]]"
31486 #: src/lengthcommon.cpp:41
31490 #: src/lengthcommon.cpp:41
31494 #: src/lengthcommon.cpp:42
31498 #: src/lengthcommon.cpp:42
31499 msgid "mu[[unit of measure]]"
31502 #: src/lengthcommon.cpp:42
31506 #: src/lengthcommon.cpp:43
31510 #: src/lengthcommon.cpp:43
31514 #: src/lengthcommon.cpp:43
31515 msgid "Text Width %"
31516 msgstr "Tekstbreidd %"
31518 #: src/lengthcommon.cpp:44
31519 msgid "Column Width %"
31520 msgstr "Kolonnebreidd %"
31522 #: src/lengthcommon.cpp:44
31523 msgid "Page Width %"
31524 msgstr "Sidebreidd %"
31526 #: src/lengthcommon.cpp:44
31527 msgid "Line Width %"
31528 msgstr "Linjebreidd %"
31530 #: src/lengthcommon.cpp:45
31531 msgid "Text Height %"
31532 msgstr "Teksthøgd %"
31534 #: src/lengthcommon.cpp:45
31535 msgid "Page Height %"
31536 msgstr "Sidehøgd %"
31538 #: src/lyxfind.cpp:127
31539 msgid "Search error"
31542 #: src/lyxfind.cpp:127
31543 msgid "Search string is empty"
31544 msgstr "Søkje strengen er tom"
31546 #: src/lyxfind.cpp:371
31547 msgid "String found."
31548 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
31550 #: src/lyxfind.cpp:373
31551 msgid "String has been replaced."
31552 msgstr "Teksten er bytta ut."
31554 #: src/lyxfind.cpp:376
31556 msgid "%1$d strings have been replaced."
31557 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
31559 #: src/lyxfind.cpp:1450
31560 msgid "Invalid regular expression!"
31561 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
31563 #: src/lyxfind.cpp:1455
31564 msgid "Match not found!"
31565 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
31567 #: src/lyxfind.cpp:1459
31568 msgid "Match found!"
31569 msgstr "Fann treff!"
31571 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31572 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31574 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31575 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
31577 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31580 msgstr "Skrifttype:%1$s"
31582 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31584 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31585 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
31587 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31589 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31591 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
31594 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31596 msgid "Color: %1$s"
31599 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31601 msgid "Decoration: %1$s"
31602 msgstr "&Dekorasjon:"
31604 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31606 msgid "Environment: %1$s"
31607 msgstr "Samla miljø"
31609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31610 msgid "Cursor not in table"
31611 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
31613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31614 msgid "Only one row"
31615 msgstr "Berre ei rad"
31617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31618 msgid "Only one column"
31619 msgstr "Berre ei kolonne"
31621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31622 msgid "No hline to delete"
31623 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
31625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31626 msgid "No vline to delete"
31627 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
31629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31631 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31632 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
31634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31640 msgid "Bad math environment"
31641 msgstr "Feil med mattemiljøet"
31643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31645 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31646 "Change the math formula type and try again."
31648 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
31649 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
31651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31653 msgstr "Ingen nummer"
31655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31657 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31658 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
31660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31662 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31663 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
31665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31667 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31668 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
31670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31671 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31672 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31673 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
31675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31676 msgid "create new math text environment ($...$)"
31677 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
31679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31680 msgid "entered math text mode (textrm)"
31681 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
31683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31684 msgid "Regular expression editor mode"
31685 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
31687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31688 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31689 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
31691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31692 msgid "Standard[[mathref]]"
31695 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31699 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31700 msgid "FormatRef: "
31701 msgstr "FormatRef: "
31703 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31708 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31710 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31711 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
31713 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31715 msgid "Macro: %1$s"
31716 msgstr "Makro: %1$s: "
31718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31724 msgstr "mattemakroar"
31726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31728 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31729 msgstr "Mattemakroar"
31731 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31733 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31736 #: src/output.cpp:37
31739 "Could not open the specified document\n"
31742 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
31745 #: src/output_plaintext.cpp:144
31747 msgstr "Samandrag: "
31749 #: src/output_plaintext.cpp:156
31750 msgid "References: "
31751 msgstr "Referansar: "
31753 #: src/support/Package.cpp:169
31754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31755 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
31757 #: src/support/Package.cpp:173
31761 #: src/support/Package.cpp:526
31762 msgid "LyX binary not found"
31763 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
31765 #: src/support/Package.cpp:527
31768 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31769 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
31771 #: src/support/Package.cpp:646
31774 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31776 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31777 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31779 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
31781 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
31782 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
31784 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31785 msgid "File not found"
31786 msgstr "Kan ikkje finne fila"
31788 #: src/support/Package.cpp:719
31791 "Invalid %1$s switch.\n"
31792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31794 "Ulovleg %1$s val.\n"
31795 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
31797 #: src/support/Package.cpp:746
31800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31801 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31803 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
31804 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
31806 #: src/support/Package.cpp:770
31809 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31810 "%2$s is not a directory."
31812 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
31813 "%2$s er ikkje ein katalog."
31815 #: src/support/Package.cpp:772
31816 msgid "Directory not found"
31817 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
31819 #: src/support/Systemcall.cpp:405
31824 "has not yet completed.\n"
31826 "Do you want to stop it?"
31830 "er ikkje ferdig enno.\n"
31832 "Vil du stoppe det?"
31834 #: src/support/Systemcall.cpp:407
31835 msgid "Stop command?"
31836 msgstr "Stopp kommandoen?"
31838 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31840 msgstr "&Stopp den"
31842 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31843 msgid "Let it &run"
31844 msgstr "La den Køy&re"
31846 #: src/support/debug.cpp:42
31847 msgid "No debugging messages"
31848 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
31850 #: src/support/debug.cpp:43
31851 msgid "General information"
31852 msgstr "Generell informasjon"
31854 #: src/support/debug.cpp:44
31855 msgid "Program initialisation"
31856 msgstr "Startar opp programmet"
31858 #: src/support/debug.cpp:45
31859 msgid "Keyboard events handling"
31860 msgstr "Tastaturhandtering"
31862 #: src/support/debug.cpp:46
31863 msgid "GUI handling"
31864 msgstr "GUI handtering"
31866 #: src/support/debug.cpp:47
31867 msgid "Lyxlex grammar parser"
31868 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
31870 #: src/support/debug.cpp:48
31871 msgid "Configuration files reading"
31872 msgstr "Les innstillingar frå fil"
31874 #: src/support/debug.cpp:49
31875 msgid "Custom keyboard definition"
31876 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
31878 #: src/support/debug.cpp:50
31879 msgid "LaTeX generation/execution"
31880 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
31882 #: src/support/debug.cpp:51
31883 msgid "Math editor"
31884 msgstr "Redigere matte"
31886 #: src/support/debug.cpp:52
31887 msgid "Font handling"
31888 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
31890 #: src/support/debug.cpp:53
31891 msgid "Textclass files reading"
31892 msgstr "Les tekstklasser"
31894 #: src/support/debug.cpp:54
31895 msgid "Version control"
31896 msgstr "Versjonkontroll"
31898 #: src/support/debug.cpp:55
31899 msgid "External control interface"
31900 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
31902 #: src/support/debug.cpp:56
31903 msgid "Undo/Redo mechanism"
31904 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
31906 #: src/support/debug.cpp:57
31907 msgid "User commands"
31908 msgstr "Brukarkommandoar"
31910 #: src/support/debug.cpp:58
31911 msgid "The LyX Lexer"
31912 msgstr "Lex for LyX"
31914 #: src/support/debug.cpp:59
31915 msgid "Dependency information"
31916 msgstr "Informasjon om bindingar"
31918 #: src/support/debug.cpp:60
31920 msgstr "LyX innskot"
31922 #: src/support/debug.cpp:61
31923 msgid "Files used by LyX"
31924 msgstr "Filer brukt av LyX"
31926 #: src/support/debug.cpp:62
31927 msgid "Workarea events"
31928 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
31930 #: src/support/debug.cpp:63
31932 msgid "Clipboard handling"
31933 msgstr "Tastaturhandtering"
31935 #: src/support/debug.cpp:64
31936 msgid "Graphics conversion and loading"
31937 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
31939 #: src/support/debug.cpp:65
31940 msgid "Change tracking"
31941 msgstr "Spor endring"
31943 #: src/support/debug.cpp:66
31944 msgid "External template/inset messages"
31945 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
31947 #: src/support/debug.cpp:67
31948 msgid "RowPainter profiling"
31949 msgstr "Profilering av RadMålar"
31951 #: src/support/debug.cpp:68
31952 msgid "Scrolling debugging"
31953 msgstr "Rullefelt avlusing"
31955 #: src/support/debug.cpp:70
31959 #: src/support/debug.cpp:71
31960 msgid "Locale/Internationalisation"
31961 msgstr "Lokale/i10n"
31963 #: src/support/debug.cpp:72
31964 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31965 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
31967 #: src/support/debug.cpp:73
31968 msgid "Find and replace mechanism"
31969 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
31971 #: src/support/debug.cpp:74
31972 msgid "Developers' general debug messages"
31973 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
31975 #: src/support/debug.cpp:75
31976 msgid "All debugging messages"
31977 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
31979 #: src/support/debug.cpp:154
31981 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31982 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
31984 #: src/support/lassert.cpp:60
31987 "Assertion %1$s violated in\n"
31988 "file: %2$s, line: %3$s"
31990 "Påstand %1$s broten i\n"
31991 "fila: %2$s, linje: %3$s"
31993 #: src/support/lassert.cpp:70
31995 "It should be safe to continue, but you\n"
31996 "may wish to save your work and restart LyX."
31998 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
31999 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
32001 #: src/support/lassert.cpp:73
32005 #: src/support/lassert.cpp:80
32007 "There has been an error with this document.\n"
32008 "LyX will attempt to close it safely."
32010 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
32011 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
32013 #: src/support/lassert.cpp:83
32014 msgid "Buffer Error!"
32015 msgstr "Buffer feil!"
32017 #: src/support/lassert.cpp:90
32019 "LyX has encountered an application error\n"
32020 "and will now shut down."
32022 "LyX opplever ein program feil\n"
32023 "og må derfor avslutte."
32025 #: src/support/lassert.cpp:93
32026 msgid "Fatal Exception!"
32027 msgstr "Fatalt unntak!"
32029 #: src/support/os_win32.cpp:482
32030 msgid "System file not found"
32031 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
32033 #: src/support/os_win32.cpp:483
32035 "Unable to load shfolder.dll\n"
32038 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
32039 "Ver venleg å innstaler denne."
32041 #: src/support/os_win32.cpp:488
32042 msgid "System function not found"
32043 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
32045 #: src/support/os_win32.cpp:489
32047 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32048 "Don't know how to proceed. Sorry."
32050 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
32051 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32052 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
32054 #: src/support/userinfo.cpp:45
32055 msgid "Unknown user"
32056 msgstr "Ukjend brukar"
32058 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32059 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
32061 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32062 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
32064 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32065 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
32067 #~ msgid "Document &class"
32068 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
32070 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32071 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
32073 #~ msgid "Forward search"
32074 #~ msgstr "Leit framover"
32076 #~ msgid "Printer Command Options"
32077 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
32079 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32080 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
32082 #~ msgid "File ex&tension:"
32083 #~ msgstr "File&tternamn:"
32085 #~ msgid "Option used to print to a file."
32086 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
32088 #~ msgid "Print to &file:"
32089 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
32091 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32092 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
32094 #~ msgid "Set &printer:"
32095 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
32097 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32098 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
32100 #~ msgid "Spool &printer:"
32101 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
32104 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32105 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
32107 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32108 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
32110 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32111 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
32113 #~ msgid "Re&verse pages:"
32114 #~ msgstr "Om&vendt:"
32116 #~ msgid "&Number of copies:"
32117 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
32119 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32120 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32122 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32123 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
32125 #~ msgid "Co&llated:"
32126 #~ msgstr "Sam&la:"
32128 #~ msgid "Pa&ge range:"
32129 #~ msgstr "&Utval av sider:"
32131 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32132 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
32134 #~ msgid "&Odd pages:"
32135 #~ msgstr "&Odde-sider:"
32137 #~ msgid "&Even pages:"
32138 #~ msgstr "&Like-sider:"
32140 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32141 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
32143 #~ msgid "E&xtra options:"
32144 #~ msgstr "E&kstra val:"
32146 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32147 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
32150 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32151 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32152 #~ "your printers."
32154 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
32155 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
32157 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32158 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
32160 #~ msgid "Name of the default printer"
32161 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
32163 #~ msgid "Default &printer:"
32164 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
32166 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32167 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
32172 #~ msgid "Page number to print from"
32173 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
32175 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32178 #~ msgid "Page number to print to"
32179 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
32181 #~ msgid "Print all pages"
32182 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
32187 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32188 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
32190 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32191 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
32193 #~ msgid "Print in reverse order"
32194 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
32196 #~ msgid "Re&verse order"
32197 #~ msgstr "Om&vendt"
32200 #~ msgstr "Ko&piar"
32202 #~ msgid "Number of copies"
32203 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
32205 #~ msgid "Collate copies"
32206 #~ msgstr "Samla kopiar"
32208 #~ msgid "&Collate"
32212 #~ msgstr "S&kriv ut"
32214 #~ msgid "Print Destination"
32215 #~ msgstr "Skrivar"
32217 #~ msgid "Send output to the printer"
32218 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
32220 #~ msgid "P&rinter:"
32221 #~ msgstr "Sk&rivar:"
32223 #~ msgid "Send output to the given printer"
32224 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
32226 #~ msgid "Send output to a file"
32227 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
32229 #~ msgid "&Longtable"
32230 #~ msgstr "&Langtabell"
32232 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32233 #~ msgstr "Del avsnitta med"
32235 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32236 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
32240 #~ msgstr "Lister:"
32242 #~ msgid "Top Line|n"
32243 #~ msgstr "Topplinje|o"
32245 #~ msgid "Bottom Line|i"
32246 #~ msgstr "Botnlinje|B"
32248 #~ msgid "Print...|P"
32249 #~ msgstr "Skriv ut|S"
32251 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32252 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
32254 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32255 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32261 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32262 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32264 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
32265 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
32267 #~ msgid "Print document failed"
32268 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
32270 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32271 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
32273 #~ msgid "Unknown document class"
32274 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
32276 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32277 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
32279 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32280 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
32282 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32283 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
32285 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32286 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
32288 #~ msgid "Error running external commands."
32289 #~ msgstr "Generell informasjon"
32291 #~ msgid "Included File Invalid"
32292 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
32295 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32297 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32299 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
32301 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
32303 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32304 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
32306 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
32307 #~ msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
32309 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32310 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
32312 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32313 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32316 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32317 #~ "environment variable PRINTER."
32319 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
32320 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
32322 #~ msgid "The option to print only even pages."
32323 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
32326 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32327 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32329 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
32332 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32333 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
32335 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32336 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
32338 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32339 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
32341 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32342 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
32345 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32346 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32347 #~ "and arguments."
32349 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
32350 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
32353 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32354 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32356 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
32359 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32360 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
32362 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32363 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
32366 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32368 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
32370 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32371 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32373 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32374 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
32395 #~ msgstr "Magenta"
32401 #~ msgstr "Skrivar"
32403 #~ msgid "Print Document"
32404 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
32406 #~ msgid "Print to file"
32407 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
32409 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32410 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
32412 #~ msgid "Open Navigator..."
32413 #~ msgstr "Opna navigatør..."
32415 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32416 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
32420 #~ msgstr "Storleik etc..."
32423 #~ msgid "&Vertical factor:"
32424 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
32427 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32428 #~ msgstr "V&assrettfantom"
32431 #~ msgid "Rotation"
32432 #~ msgstr "Notasjon"
32435 #~ msgid "&Rotation:"
32436 #~ msgstr "Notasjon"
32439 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32441 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
32443 #~ msgid "Enable &RTL support"
32444 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
32449 #~ msgid "EndOfSlide"
32450 #~ msgstr "AvsluttLysark"
32452 #~ msgid "--Separator--"
32453 #~ msgstr "--Separator--"
32455 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32456 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
32458 #~ msgid "TeX Code|X"
32461 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32462 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
32467 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32468 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
32474 #~ msgstr "&Avgrensing"
32477 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32478 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
32481 #~ msgid "Split Environment|l"
32482 #~ msgstr "Delt miljø|m"
32485 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32486 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
32488 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32489 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
32491 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32492 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
32495 #~ msgid "Visible Space|i"
32496 #~ msgstr "Loddrettavstand"
32498 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32499 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
32501 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32502 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
32504 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32505 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
32507 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32508 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
32510 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32511 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
32513 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32514 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
32517 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32518 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
32521 #~ msgid "Alternative theorem string"
32522 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
32524 #~ msgid "Default Format"
32525 #~ msgstr "Standardformat"
32528 #~ msgid "Key Words."
32529 #~ msgstr "Nøkkelord."
32532 #~ msgstr "Utklipp"
32535 #~ msgid "End Multiple Columns"
32536 #~ msgstr "&Multikolonne"
32538 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32541 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32542 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
32544 #~ msgid "Use AMS &math package"
32545 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
32547 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32548 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
32550 #~ msgid "Use &esint package"
32551 #~ msgstr "Bruk &esint"
32553 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32554 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
32556 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32557 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
32559 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32560 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
32562 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32563 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
32565 #~ msgid "Use mh&chem package"
32566 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
32569 #~ msgstr "&Første:"
32571 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32572 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
32575 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32576 #~ "actually to print."
32577 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
32579 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32580 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
32582 #~ msgid "Table w&idth:"
32583 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
32585 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32586 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
32588 #~ msgid "institute mark"
32589 #~ msgstr "instituttmerke"
32591 #~ msgid "Fig. ---"
32592 #~ msgstr "Fig. ---"
32594 #~ msgid "Computing Review Categories"
32595 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
32597 #~ msgid "CenteredCaption"
32598 #~ msgstr "Sentrert_Figurtekst"
32601 #~ msgstr "LatinON"
32603 #~ msgid "Latin on"
32604 #~ msgstr "Latin on"
32606 #~ msgid "LatinOff"
32607 #~ msgstr "LatinOff"
32609 #~ msgid "Latin off"
32610 #~ msgstr "Latin off"
32612 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32613 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
32615 #~ msgid "EndFrame"
32616 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
32618 #~ msgid "________________________________"
32619 #~ msgstr "________________________________"
32621 #~ msgid "Institute mark"
32622 #~ msgstr "Instituttmerke"
32624 #~ msgid "Maintext"
32625 #~ msgstr "Hovudtekst"
32628 #~ msgstr "Avstand"
32631 #~ msgstr "Avstand:"
32633 #~ msgid "Computer:"
32634 #~ msgstr "Datamaskin:"
32636 #~ msgid "Close Section"
32637 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
32639 #~ msgid "Table Caption"
32640 #~ msgstr "Tabell tekst"
32642 #~ msgid "Captionabove"
32643 #~ msgstr "Over_figurtekst"
32645 #~ msgid "Captionbelow"
32646 #~ msgstr "Under_figurtekst"
32651 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32652 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
32654 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32655 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
32657 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32658 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
32660 #~ msgid "Settings...|g"
32661 #~ msgstr "Val...|l"
32663 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32664 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
32666 #~ msgid "Braille Manual|B"
32667 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
32669 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32670 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
32672 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32673 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
32675 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32676 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
32678 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32679 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
32681 #~ msgid "Rotate cell"
32682 #~ msgstr "Rotèr cella"
32684 #~ msgid "AMS arrows"
32685 #~ msgstr "AMS Piler"
32687 #~ msgid "AMS relations"
32688 #~ msgstr "AMS relasjonar"
32690 #~ msgid "AMS operators"
32691 #~ msgstr "AMS operatorar"
32693 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32694 #~ msgstr "AMS ymse"
32696 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32697 #~ msgstr "AMS ymse"
32699 #~ msgid "AMS Arrows"
32700 #~ msgstr "AMS Piler"
32702 #~ msgid "AMS Relations"
32703 #~ msgstr "AMS relasjonar"
32705 #~ msgid "AMS Operators"
32706 #~ msgstr "AMS operatorar"
32708 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32709 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32711 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32712 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32714 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32715 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32717 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32718 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32720 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32721 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32726 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32727 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
32729 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32730 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
32732 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32733 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32735 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32736 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
32738 #~ msgid "Specify the default paper size."
32739 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
32741 #~ msgid "Memory problem"
32742 #~ msgstr "Minneproblem"
32744 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32745 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
32750 #~ msgid " (unknown)"
32751 #~ msgstr " (ukjent)"
32753 #~ msgid "List of Graphics"
32754 #~ msgstr "Liste over bilete"
32756 #~ msgid "List of Equations"
32757 #~ msgstr "Liste over likningar"
32759 #~ msgid "List of Index Entries"
32760 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
32762 #~ msgid "List of Marginal notes"
32763 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
32765 #~ msgid "List of Notes"
32766 #~ msgstr "Liste over Notisar"
32768 #~ msgid "List of Citations"
32769 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
32771 #~ msgid "List of Branches"
32772 #~ msgstr "Liste over greiner"
32774 #~ msgid "List of Changes"
32775 #~ msgstr "Liste over endringar"
32777 #~ msgid "Automatic help"
32778 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
32783 #~ msgid "Documents"
32784 #~ msgstr "Dokument"
32787 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32788 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
32790 #~ msgid "elsewhere"
32791 #~ msgstr "andreplassar"
32793 #~ msgid "&Output Format:"
32794 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
32803 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32804 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
32807 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32808 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
32811 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32812 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32815 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32816 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
32819 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32820 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
32823 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32824 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
32827 #~ msgid "Example \\theexample"
32828 #~ msgstr "Døme \\theexample"
32831 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32832 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
32835 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32836 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
32839 #~ msgid "Remark \\theremark"
32840 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
32843 #~ msgid "Case \\thecase"
32844 #~ msgstr "Saka \\thecase."
32847 #~ msgid "Question \\thequestion"
32848 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
32851 #~ msgid "Note \\thenote"
32852 #~ msgstr "Notis \\thenote."
32857 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32858 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
32860 #~ msgid "Preface:"
32861 #~ msgstr "Forord:"
32863 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32864 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
32866 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32867 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
32870 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
32872 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32873 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
32875 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32876 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
32879 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32880 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32882 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
32883 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
32891 #~ msgid "Step \\thestep."
32892 #~ msgstr "Steg \\thestep"
32894 #~ msgid "Appendices Section"
32895 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
32897 #~ msgid "--- Appendices ---"
32898 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
32901 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32902 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32903 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32905 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
32906 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
32908 #~ msgid "Layout|L"
32909 #~ msgstr "Oppsett|O"
32911 #~ msgid "Documents|D"
32912 #~ msgstr "Dokument|D"
32914 #~ msgid "New from Template...|T"
32915 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
32917 #~ msgid "Revert|R"
32918 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
32920 #~ msgid "Custom...|C"
32921 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
32924 #~ msgstr "Gjer om|G"
32927 #~ msgstr "Klipp ut|K"
32930 #~ msgstr "Lim inn|L"
32932 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32933 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
32935 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32936 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
32938 #~ msgid "Tabular|T"
32939 #~ msgstr "Tabell|T"
32941 #~ msgid "Thesaurus..."
32942 #~ msgstr "Synonymordbok..."
32944 #~ msgid "Statistics...|i"
32945 #~ msgstr "Statistikk...|i"
32947 #~ msgid "Change Tracking|g"
32948 #~ msgstr "Endra sporing|g"
32950 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32951 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
32953 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32954 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
32956 #~ msgid "Line Bottom|B"
32957 #~ msgstr "Botn linje|B"
32959 #~ msgid "Line Left|L"
32960 #~ msgstr "Venstre linje|V"
32962 #~ msgid "Line Right|R"
32963 #~ msgstr "Høgre linje|H"
32965 #~ msgid "Delete Row|w"
32966 #~ msgstr "Fjern rad|F"
32968 #~ msgid "Copy Row"
32969 #~ msgstr "Kopier rad|K"
32971 #~ msgid "Swap Rows"
32972 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
32974 #~ msgid "Delete Column|D"
32975 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
32977 #~ msgid "Copy Column"
32978 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
32980 #~ msgid "Swap Columns"
32981 #~ msgstr "Byt kolonner"
32983 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32984 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
32986 #~ msgid "Alignment|A"
32987 #~ msgstr "Justering|J"
32989 #~ msgid "Add Row|R"
32990 #~ msgstr "Legg til rad|L"
32992 #~ msgid "Add Column|C"
32993 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
33001 #~ msgid "Mathematica"
33002 #~ msgstr "Mathematica"
33004 #~ msgid "Maple, simplify"
33005 #~ msgstr "Maple, simplify"
33007 #~ msgid "Maple, factor"
33008 #~ msgstr "Maple, factor"
33010 #~ msgid "Maple, evalm"
33011 #~ msgstr "Maple,evalm"
33013 #~ msgid "Maple, evalf"
33014 #~ msgstr "Maple, evalf"
33016 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33017 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
33019 #~ msgid "Align Environment|A"
33020 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
33022 #~ msgid "AlignAt Environment"
33023 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
33025 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33026 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
33028 #~ msgid "Multline Environment"
33029 #~ msgstr "Multilinje miljø"
33031 #~ msgid "Special Character|S"
33032 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
33034 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33035 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
33037 #~ msgid "Index Entry|I"
33038 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
33040 #~ msgid "URL...|U"
33041 #~ msgstr "URL...|U"
33043 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33044 #~ msgstr "Ulike lister"
33046 #~ msgid "TeX Code|T"
33049 #~ msgid "Minipage|p"
33050 #~ msgstr "Miniside|d"
33052 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33053 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
33055 #~ msgid "Floats|a"
33056 #~ msgstr "Flytarar|y"
33058 #~ msgid "Include File...|d"
33059 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
33061 #~ msgid "Insert File|e"
33062 #~ msgstr "Set inn fil|n"
33064 #~ msgid "External Material...|x"
33065 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
33067 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33068 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
33070 #~ msgid "Protected Space|r"
33071 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
33073 #~ msgid "Vertical Space..."
33074 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
33076 #~ msgid "Line Break|L"
33077 #~ msgstr "Ny linje|L"
33079 #~ msgid "Protected Dash|D"
33080 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
33082 #~ msgid "Single Quote|Q"
33083 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
33085 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33086 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
33088 #~ msgid "Horizontal Line"
33089 #~ msgstr "Vassrett linje"
33091 #~ msgid "Font Change|o"
33092 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
33094 #~ msgid "Math Normal Font"
33095 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
33097 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33098 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
33100 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33101 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
33103 #~ msgid "Math Roman Family"
33104 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
33106 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33107 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
33109 #~ msgid "Math Bold Series"
33110 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
33112 #~ msgid "Text Normal Font"
33113 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
33115 #~ msgid "Floatflt Figure"
33116 #~ msgstr "Flytar figur"
33118 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33119 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
33121 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33122 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
33124 #~ msgid "Character...|C"
33125 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
33127 #~ msgid "Paragraph...|P"
33128 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
33130 #~ msgid "Document...|D"
33131 #~ msgstr "Dokument...|D"
33133 #~ msgid "Tabular...|T"
33134 #~ msgstr "Tabell...|T"
33136 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33137 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
33139 #~ msgid "Noun Style|N"
33140 #~ msgstr "Kapitelar|K"
33142 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33143 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
33145 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33146 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
33148 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33149 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
33151 #~ msgid "Update|U"
33152 #~ msgstr "Oppdater|O"
33154 #~ msgid "TeX Information|X"
33155 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
33157 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33158 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
33160 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33161 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
33163 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33164 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
33166 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33167 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
33169 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33170 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
33172 #~ msgid "Extended Features|E"
33173 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
33175 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33176 #~ msgstr "Innlemma object|m"
33178 #~ msgid "Preferences..."
33179 #~ msgstr "LyX-Val..."
33181 #~ msgid "Quit LyX"
33182 #~ msgstr "Skru av LyX"
33184 #~ msgid "%1$d words checked."
33185 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
33187 #~ msgid "One word checked."
33188 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
33190 #~ msgid "Spelling check completed"
33191 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
33196 #~ msgid "&Command:"
33197 #~ msgstr "&Kommando:"
33199 #~ msgid "Search text is empty!"
33200 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
33203 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33204 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33205 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33207 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
33208 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
33209 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
33211 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33213 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
33214 #~ "spesialtilpassa"."
33216 #~ msgid "Affilation:"
33217 #~ msgstr "Tilknyting:"
33219 #~ msgid "DockWidget"
33220 #~ msgstr "Fest vindauget"
33225 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33226 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
33228 #~ msgid "greyedout"
33229 #~ msgstr "Grå-tekst"
33231 #~ msgid "Open Target...|O"
33232 #~ msgstr "Opna mål...|O"
33234 #~ msgid "&Use Defaults"
33235 #~ msgstr "&Bruk standardar"
33237 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33238 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
33241 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33242 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33243 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33244 #~ "%[[, %pages%]]}."
33246 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33247 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33248 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33249 #~ "%[[, %pages%]]}."
33251 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
33252 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
33254 #~ msgid "Use &XeTeX"
33255 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
33257 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33258 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
33260 #~ msgid "&Use babel"
33261 #~ msgstr "Br&uk babel"
33263 #~ msgid "Flex:Institute"
33264 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
33266 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33267 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33273 #~ msgstr "diagram"
33278 #~ msgid "Flex:Alert"
33279 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
33281 #~ msgid "Flex:Structure"
33282 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
33284 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33285 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
33287 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33288 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
33290 #~ msgid "Flex:Firstname"
33291 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
33293 #~ msgid "Flex:Fname"
33294 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
33296 #~ msgid "Flex:Surname"
33297 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
33299 #~ msgid "Flex:Filename"
33300 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
33302 #~ msgid "Flex:Literal"
33303 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
33305 #~ msgid "Flex:Emph"
33306 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
33308 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33309 #~ msgstr "Fleks:kortform"
33311 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33312 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
33314 #~ msgid "Flex:Volume"
33315 #~ msgstr "Fleks:Volum"
33317 #~ msgid "Flex:Day"
33318 #~ msgstr "Fleks:Dag"
33320 #~ msgid "Flex:Month"
33321 #~ msgstr "Fleks:Månad"
33323 #~ msgid "Flex:Year"
33324 #~ msgstr "Fleks:År"
33326 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33327 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
33329 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33330 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
33332 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33333 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
33335 #~ msgid "Flex:ISSN"
33336 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
33338 #~ msgid "Flex:CODEN"
33339 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
33341 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33342 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
33344 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33345 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
33347 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33348 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
33350 #~ msgid "Flex:Code"
33351 #~ msgstr "Fleks:Kode"
33353 #~ msgid "Flex:Dscr"
33354 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
33356 #~ msgid "Flex:Keyword"
33357 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
33359 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33360 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
33362 #~ msgid "Flex:Orgname"
33363 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
33365 #~ msgid "Flex:Street"
33366 #~ msgstr "Fleks:Gate"
33368 #~ msgid "Flex:City"
33369 #~ msgstr "Fleks:by"
33371 #~ msgid "Flex:State"
33372 #~ msgstr "Fleks:Stat"
33374 #~ msgid "Flex:Postcode"
33375 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
33377 #~ msgid "Flex:Country"
33378 #~ msgstr "Fleks:Land"
33380 #~ msgid "Flex:Directory"
33381 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
33383 #~ msgid "Flex:Email"
33384 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33386 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33387 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
33389 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33390 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
33392 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33393 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
33395 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33396 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
33398 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33399 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
33401 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33402 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
33410 #~ msgid "Note:Note"
33411 #~ msgstr "Notis:Notis"
33413 #~ msgid "Note:Greyedout"
33414 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
33416 #~ msgid "Box:Shaded"
33417 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
33422 #~ msgid "Info:menu"
33423 #~ msgstr "Info:meny"
33425 #~ msgid "Info:shortcut"
33426 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
33428 #~ msgid "Info:shortcuts"
33429 #~ msgstr "Info:snøggtast"
33431 #~ msgid "Flex:Endnote"
33432 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
33434 #~ msgid "Flex:Initial"
33435 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
33437 #~ msgid "Flex:Glosse"
33438 #~ msgstr "Fleks:Glose"
33440 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33441 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
33443 #~ msgid "Flex:Expression"
33444 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
33446 #~ msgid "Flex:Concepts"
33447 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
33449 #~ msgid "Flex:Meaning"
33450 #~ msgstr "Fleks:Meining"
33452 #~ msgid "Flex:Noun"
33453 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
33455 #~ msgid "Flex:Strong"
33456 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
33462 #~ msgstr "Nynorsk"
33464 #~ msgid "file[[scope]]"
33465 #~ msgstr "fil[[scope]]"
33467 #~ msgid "master document[[scope]]"
33468 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
33470 #~ msgid "open files[[scope]]"
33471 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
33473 #~ msgid "manuals[[scope]]"
33474 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
33476 #~ msgid "Keywordsr"
33477 #~ msgstr "Stikkord"
33480 #~ msgstr "FargeUI"
33482 #~ msgid "A&vailable indices:"
33483 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
33485 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33486 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
33488 #~ msgid "&Vert. Phantom"
33489 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
33491 #~ msgid "Screen &DPI:"
33492 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
33494 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33495 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
33497 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33498 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
33500 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33501 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
33503 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33504 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
33506 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33507 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
33509 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33510 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
33512 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33513 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
33515 #~ msgid "Element:Firstname"
33516 #~ msgstr "Element:Fornamn"
33518 #~ msgid "Element:Fname"
33519 #~ msgstr "Element:Fnamn"
33521 #~ msgid "Element:Filename"
33522 #~ msgstr "Element:Filnamn"
33524 #~ msgid "Element:Citation-number"
33525 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
33527 #~ msgid "Element:Issue-number"
33528 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
33530 #~ msgid "Element:Issue-day"
33531 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
33533 #~ msgid "Element:Issue-months"
33534 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
33536 #~ msgid "Element:SS-Title"
33537 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
33539 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33540 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
33542 #~ msgid "Element:Postcode"
33543 #~ msgstr "Element:Postnummer"
33545 #~ msgid "Element:Directory"
33546 #~ msgstr "Element:Katalog"
33548 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33549 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
33551 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33552 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
33554 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33555 #~ msgstr "Element:MenyVal"
33557 #~ msgid "CharStyle"
33558 #~ msgstr "Teiknstil"
33563 #~ msgid "Custom:Endnote"
33564 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
33566 #~ msgid "CharStyle:Initial"
33567 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
33569 #~ msgid "Custom:Glosse"
33570 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
33572 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33573 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
33575 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33576 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
33578 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33579 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
33581 #~ msgid "CharStyle:Code"
33582 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
33584 #~ msgid "Horiz. Phantom"
33585 #~ msgstr "Horis. fantom"
33587 #~ msgid "Vert. Phantom"
33588 #~ msgstr "Vert. fantom"
33590 #~ msgid "Middle|d"
33591 #~ msgstr "Midten|M"
33594 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33595 #~ "lyx2lyx script."
33597 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
33598 #~ "ikkje å konvertere det."
33601 #~ "The specified document\n"
33603 #~ "could not be read."
33607 #~ "kunne ikkje bli lest."
33609 #~ msgid "Could not read document"
33610 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
33612 #~ msgid "top/bottom line"
33613 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
33615 #~ msgid "All indices"
33616 #~ msgstr "Alle indeksar"
33618 #~ msgid "FrmtRef: "
33619 #~ msgstr "FormatRef: "