]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/de.po: more updates
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Standard"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Svært liten"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Minst"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mindre"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Lite"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Stor"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Større"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Størst"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Enorm"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Gigantisk"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Storleik%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "&Typewriter"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Romansk"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Storleik%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "&Sans Serif"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Start storleik:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Val"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Språk"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Teiknsett:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Sitatstil:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Botn"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Indre:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Ytre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Nummerering"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Papirstorleik"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Breidd:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Retning"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "S&tåande"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Liggjande:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "&Side stil:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Tosidig"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Versjon"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Bidrag"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Opphavsrett"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Lat att"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Dummy"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&OK"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Avbryt"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Litteratur nøkkel"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etikett"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Nøkkel:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Avbryt"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Vel BibTeX database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Bla gjennom..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Legg &til innhaldslista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Innhald"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Vel ein stil"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Slett"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Legg til..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Vel BibTeX database"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Databa&sar"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX stil"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "&Stil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Ingen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Avsnittramme"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Miniside"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Støtta rammer"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Indre ramme:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Dekorasjon:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Høgde"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Breidd"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Justering"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Venstre"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Midten"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Høgre"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Strekk"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Vassrett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Topp"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Midten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Botn"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Ramme:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Innhald:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Loddrett"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "Gjenopp&rett"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Vel greina di"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Endring:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Gå til neste endring"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Neste endring"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Godta endringa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Godta"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Forkast endringa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Forkast"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Skriftfamilie"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familie:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Skrifttype"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "&Form:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Skriftserie"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Språk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Farge på skrifta"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serier:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Farge"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Byt aldri"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Skriftstorleik"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Andreskriftval"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Byt alltid"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Ymse"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "&Bytt alle"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Bruk ending automatisk"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Bruk endringane med det same"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Lukk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Opp"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Ned"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "Sle&tt"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Valt litteratur"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatering"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Litteraturstil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Alle forfattarane"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Heile forfattarlista"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Br&uk storebokstavar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "&Tekst etter:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Tekst &før:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Bruk"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Litteratur"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "&Fjern"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Finn:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Storleik:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Set inn"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
972 #, fuzzy
973 msgid "TeX Code: "
974 msgstr "TeX|X"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Vis"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Vis ERT i teksten"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&I teksten"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Samanlagd"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "&Opna"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Fil"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "Kla&dd"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Rediger fila eksternt"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Rediger fil..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Vel ei-fil"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Filnamn"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "Fil"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "Mal"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Tilgjengelege malar"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX utsjånad"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Skjerm"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Svart/kvit"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Gråtonar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Farge"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Førehandsvising"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "&Vis:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "Ska&la:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Vis bilete i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Vis i LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Roter"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Origo for roteringa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Origo:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "Vi&nkel:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Storleik"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Kutt"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "<&Hent frå fil"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Klipp til &ramma"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Til venstre nede:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "Til høgre &oppe:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Val"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Val:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "<Forma&t:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Grafikk"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 msgid "&Edit"
1238 msgstr "&Endre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Vel ei biletefil"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Roter grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Origo:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Output Size"
1263 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1266 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Set &height:"
1272 msgstr "Topptekst&høgd:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1279 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Set &width:"
1285 msgstr "&Breidd:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1288 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Klipping"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 msgid "y:"
1298 msgstr "y:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1302 msgid "x:"
1303 msgstr "x:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1306 #, fuzzy
1307 msgid "LaTe&X and LyX options"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Andre LaTeX-val"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&val:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1328 msgid "Draft mode"
1329 msgstr "Kladd"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1332 msgid "&Draft mode"
1333 msgstr "&Kladd"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1336 #, fuzzy
1337 msgid "S&ubfigure"
1338 msgstr "Delfigur"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1342 msgid "The caption for the sub-figure"
1343 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 msgid "Ca&ption:"
1347 msgstr "Figur-tekst:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Sho&w in LyX"
1352 msgstr "Vis i LyX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "&Førehandsvising"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Marker mellomrom"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Namnet på fila"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Last fila"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1383 msgid "&Load"
1384 msgstr "&Last inn"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Underdokument"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1391 msgid "Input"
1392 msgstr "Tekstfil"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1395 msgid "Verbatim"
1396 msgstr "Verbatim"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Filtype:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Oppdater skjermen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1408 msgid "&Update"
1409 msgstr "&Oppdater"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Tal på rader"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1420 msgid "&Rows:"
1421 msgstr "&Rader:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Tal på kolonnar"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1432 msgid "&Columns:"
1433 msgstr "&Kolonner:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Loddrett justering"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1445 msgid "&Vertical:"
1446 msgstr "&Loddrett:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1454 msgstr "&Vassrett:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1457 msgid "Sort &as:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Description:"
1463 msgstr "Skildring"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Symbol:"
1468 msgstr "Symbol"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1471 msgid "Type"
1472 msgstr "Type"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1475 msgid "LyX internal only"
1476 msgstr "Berre for LyX internt "
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1479 msgid "LyX &Note"
1480 msgstr "LyX &Notat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1483 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1484 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1487 msgid "&Comment"
1488 msgstr "&Kommentar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1491 msgid "Print as grey text"
1492 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1495 msgid "&Greyed out"
1496 msgstr "Som &Grå-tekst"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1499 msgid "Framed in box"
1500 msgstr "Omramma"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1503 msgid "&Framed"
1504 msgstr "&Omramma"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1507 msgid "Box with shaded background"
1508 msgstr "Skuggelagd ramme"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1511 msgid "&Shaded"
1512 msgstr "&Skuggelagd"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1515 msgid "Label Width"
1516 msgstr "Etikettbreidd"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1520 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1521 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1524 msgid "&Longest label"
1525 msgstr "&Lengste etikett"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Indent &Paragraph"
1530 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1533 msgid "L&ine spacing:"
1534 msgstr "&Linjeavstand:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1538 msgid "Single"
1539 msgstr "Enkel"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1542 msgid "1.5"
1543 msgstr "1.5"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1547 msgid "Double"
1548 msgstr "Dobbel"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1557 msgid "Custom"
1558 msgstr "Tilpassa"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Default"
1563 msgstr "Standard"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Justified"
1568 msgstr "Justert"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Left"
1573 msgstr "Venstre"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Right"
1578 msgstr "Høgre"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Center"
1583 msgstr "Midten"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1586 msgid "&Colors"
1587 msgstr "&Fargar"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1590 msgid "&Alter..."
1591 msgstr "&Endra..."
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Converter File Cache"
1596 msgstr "Set inn fil|n"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Enabled"
1601 msgstr "&Langtabell"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Maximum Age (in days):"
1606 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Converter Defi&nitions"
1611 msgstr "Definisjonar"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1615 msgid "A&dd"
1616 msgstr "&Legg til"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1621 msgid "&Modify"
1622 msgstr "E&ndra"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Remo&ve"
1627 msgstr "&Fjern"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&From format:"
1632 msgstr "&Format:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&To format:"
1637 msgstr "&Datoformat"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1640 msgid "E&xtra flag:"
1641 msgstr "&Ekstra flagg:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1644 msgid "C&onverter:"
1645 msgstr "Eksportprogram:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1648 msgid "C&opiers"
1649 msgstr "K&opierarar"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1653 msgid "&Format:"
1654 msgstr "&Format:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1657 msgid "&Copier:"
1658 msgstr "&Kopierar:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1661 msgid ""
1662 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1663 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1664 "rather than the Cygwin teTeX."
1665 msgstr ""
1666 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1667 "teTeX under MS Windows."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1670 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1671 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1674 msgid "&Date format:"
1675 msgstr "&Datoformat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1678 msgid "Date format for strftime output"
1679 msgstr "Datoformatet til strftime"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1682 msgid "Display &Graphics:"
1683 msgstr "Vis &grafikk:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1686 msgid "Off"
1687 msgstr "Av"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1690 msgid "No math"
1691 msgstr "Ikkje nytt matte"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1694 msgid "On"
1695 msgstr "På"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1698 msgid "Do not display"
1699 msgstr "Ikkje vis matte"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1702 msgid "Instant &Preview:"
1703 msgstr "Vis med det &same:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1706 msgid "&File formats"
1707 msgstr "&Filformat"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1710 msgid "&Document format"
1711 msgstr "&Dokumentformat"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1714 msgid "Vector graphi&cs format"
1715 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1718 msgid "F&ormat:"
1719 msgstr "F&ormat:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1722 msgid "S&hortcut:"
1723 msgstr "&Snøggtast:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1726 msgid "&Viewer:"
1727 msgstr "&Framsynar:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1730 msgid "&GUI name:"
1731 msgstr "&GUI namn:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1734 msgid "E&xtension:"
1735 msgstr "Fil E&tternamn:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1738 msgid "Ed&itor:"
1739 msgstr "Skr&iveprogram:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1742 msgid "&E-mail:"
1743 msgstr "&E-post:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1746 msgid "Your name"
1747 msgstr "Ditt namn"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1751 msgid "&Name:"
1752 msgstr "&Namn:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1755 msgid "Your E-mail address"
1756 msgstr "Di E-post adresse"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1760 msgid "Bro&wse..."
1761 msgstr "B&la gjennom..."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1764 msgid "S&econd:"
1765 msgstr "Andr&e:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1768 msgid "&First:"
1769 msgstr "&Første:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1773 msgid "Br&owse..."
1774 msgstr "B&la gjennom..."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1777 msgid "Use &keyboard map"
1778 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1781 msgid "Command s&tart:"
1782 msgstr "S&tart kommando:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1785 msgid "&Default language:"
1786 msgstr "&Standard språk:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1789 msgid "Command e&nd:"
1790 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1793 msgid "Language pac&kage:"
1794 msgstr "Språ&k pakke:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1797 msgid "Auto &begin"
1798 msgstr "Start aut&omatisk"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1801 msgid "Use b&abel"
1802 msgstr "Bruk& babel"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1805 msgid "&Global"
1806 msgstr "&Global"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1809 msgid "&Right-to-left language support"
1810 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1813 msgid "Auto &end"
1814 msgstr "Sl&utt automatisk"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1817 msgid "Mark &foreign languages"
1818 msgstr "Marker &framandespråk"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1821 msgid "Set class options to default on class change"
1822 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1825 msgid "&Reset class options when document class changes"
1826 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1829 msgid "Default paper si&ze:"
1830 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1833 msgid "Te&X encoding:"
1834 msgstr "TeX &koding:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1838 msgid "US letter"
1839 msgstr "US-letter"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1843 msgid "US legal"
1844 msgstr "US-legal"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1848 msgid "US executive"
1849 msgstr "US Executive"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1853 msgid "A3"
1854 msgstr "A3"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1858 msgid "A4"
1859 msgstr "A4"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1863 msgid "A5"
1864 msgstr "A5"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1868 msgid "B5"
1869 msgstr "B5"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1872 msgid "External Applications"
1873 msgstr "Eksterne program"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1876 msgid "CheckTeX start options and flags"
1877 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1880 msgid "Chec&kTeX command:"
1881 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1884 msgid "BibTeX command and options"
1885 msgstr "BibTeX val"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1888 msgid "&BibTeX command:"
1889 msgstr "&BibTeX kommando:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1893 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1896 msgid "Index command:"
1897 msgstr "Indeks kommando:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1900 msgid "DVI viewer paper size options:"
1901 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1904 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1905 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1908 msgid "Ly&XServer pipe:"
1909 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1916 msgid "Browse..."
1917 msgstr "Bla gjennom..."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1920 msgid "&PATH prefix:"
1921 msgstr "&Stig-prefiks:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1924 msgid "&Temporary directory:"
1925 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1928 msgid "&Backup directory:"
1929 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1932 msgid "&Working directory:"
1933 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1936 msgid "&Document templates:"
1937 msgstr "Stig til &malar:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1940 msgid "&roff command:"
1941 msgstr "&roff kommando:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1944 msgid ""
1945 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1946 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1947 "paragraphs are separated by a blank line."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1951 msgid "Output &line length:"
1952 msgstr "Linje&lengd:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1956 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1959 msgid "Name of the default printer"
1960 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1963 msgid "Use printer name explicitely"
1964 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1967 msgid "Adapt outp&ut"
1968 msgstr "S&end skrivar namn"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1971 msgid "Command Options"
1972 msgstr "Kommando flagg"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1975 msgid "Re&verse:"
1976 msgstr "Om&vendt:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1979 msgid "To p&rinter:"
1980 msgstr "Til sk&rivar:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1983 msgid "Paper si&ze:"
1984 msgstr "&Papirstorleik:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1987 msgid "To &file:"
1988 msgstr "Utskrift til &fil:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1991 msgid "Spool &command:"
1992 msgstr "&Kø-kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1995 msgid "&Odd pages:"
1996 msgstr "&Odde-sider:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1999 msgid "Paper t&ype:"
2000 msgstr "Papir&type:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2003 msgid "E&xtra options:"
2004 msgstr "E&kstra val:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2007 msgid "Spool pref&ix:"
2008 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2011 msgid "Co&llated:"
2012 msgstr "Sam&la:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2015 msgid "&Even pages:"
2016 msgstr "&Like-sider:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2019 msgid "File ex&tension:"
2020 msgstr "Fil E&tternamn:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2023 msgid "Lan&dscape:"
2024 msgstr "Ligg&jande:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2027 msgid "Co&pies:"
2028 msgstr "Ko&piar:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2031 msgid "Pa&ge range:"
2032 msgstr "&Utval av sider:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2035 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2036 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2039 msgid "Printer co&mmand:"
2040 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2043 msgid "Printer &name:"
2044 msgstr "Skrivar&namn:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2047 msgid "Sa&ns Serif:"
2048 msgstr "Sa&ns Serif"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2051 msgid "T&ypewriter:"
2052 msgstr "T&ypewriter"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2055 msgid "Screen &DPI:"
2056 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2059 msgid "&Zoom %:"
2060 msgstr "&Forstørring %:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2063 msgid "Font Sizes"
2064 msgstr "Skriftstorleik"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2067 msgid "Larger:"
2068 msgstr "Større:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2071 msgid "Largest:"
2072 msgstr "Største:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2075 msgid "Huge:"
2076 msgstr "Enorm:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2079 msgid "Hugest:"
2080 msgstr "Megasvær:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2083 msgid "Smallest:"
2084 msgstr "Minst:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2087 msgid "Smaller:"
2088 msgstr "Mindre:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2091 msgid "Small:"
2092 msgstr "Liten:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2095 msgid "Normal:"
2096 msgstr "Normal:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2099 msgid "Tiny:"
2100 msgstr "Svært liten:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2103 msgid "Large:"
2104 msgstr "Stor:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2107 msgid "Spellchec&ker executable:"
2108 msgstr "Stave&kontroll program:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2115 msgid "Al&ternative language:"
2116 msgstr "Al&ternative språk:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2119 msgid "Escape cha&racters:"
2120 msgstr "Ve&rna teikn:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2123 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2124 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2127 msgid "Personal &dictionary:"
2128 msgstr "Personleg&ordbok:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2132 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2135 msgid "Accept compound &words"
2136 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2139 msgid "Use input encod&ing"
2140 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2143 msgid "Scrolling"
2144 msgstr "Rullefelt"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2147 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2148 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2151 msgid "B&rowse..."
2152 msgstr "B&la gjennom..."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2155 msgid "&User interface file:"
2156 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2159 msgid "&Bind file:"
2160 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2163 msgid "Session"
2164 msgstr "Økta"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2169 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2172 msgid "Load opened files from last session"
2173 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2176 msgid "Restore cursor positions"
2177 msgstr "Hugs skrivemerket"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2180 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2181 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2184 msgid "Save/restore window position"
2185 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2189 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2190 msgid "Width"
2191 msgstr "Breidd"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2195 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2196 msgid "Height"
2197 msgstr "Høgd"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2200 msgid "Documents"
2201 msgstr "Dokument"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2204 msgid "B&ackup documents "
2205 msgstr "L&ag reservekopi "
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2208 msgid " every"
2209 msgstr "kvart"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2212 msgid "minutes"
2213 msgstr "minutt"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2216 msgid "&Maximum last files:"
2217 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2220 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2221 msgid "&Save"
2222 msgstr "&Lagra"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2225 msgid "Pages"
2226 msgstr "Sider"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2229 msgid "Page number to print from"
2230 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2234 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2237 msgid "Page number to print to"
2238 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2241 msgid "Print all pages"
2242 msgstr "Skriv ut alle sider"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2245 msgid "Fro&m"
2246 msgstr "F&rå"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2249 msgid "&All"
2250 msgstr "&Alle"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2253 msgid "Print &odd-numbered pages"
2254 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2257 msgid "Print &even-numbered pages"
2258 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2261 msgid "Print in reverse order"
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2265 msgid "Re&verse order"
2266 msgstr "Om&vendt"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2269 msgid "Copies"
2270 msgstr "Kopiar"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2273 msgid "Number of copies"
2274 msgstr "Kor mange kopiar"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2277 msgid "Collate copies"
2278 msgstr "Samla kopiar"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2281 msgid "&Collate"
2282 msgstr "&Samla:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2285 msgid "&Print"
2286 msgstr "S&kriv ut"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2289 msgid "Print Destination"
2290 msgstr "Skrivar"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2293 msgid "Send output to the printer"
2294 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2297 msgid "P&rinter:"
2298 msgstr "Sk&rivar"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2301 msgid "Send output to the given printer"
2302 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2305 msgid "Send output to a file"
2306 msgstr "Skriv til ei fil"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2309 msgid "La&bels in:"
2310 msgstr "E&tikettar i:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2314 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2317 msgid "<reference>"
2318 msgstr "<referanse>"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2321 msgid "(<reference>)"
2322 msgstr "(<referance>)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2325 msgid "<page>"
2326 msgstr "<side>"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2329 msgid "on page <page>"
2330 msgstr "på side <side>"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2333 msgid "<reference> on page <page>"
2334 msgstr "<referanse> på side <side>"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2337 msgid "Formatted reference"
2338 msgstr "Formatert referanse"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2342 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2345 msgid "&Sort"
2346 msgstr "&Sorter"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2349 msgid "Update the label list"
2350 msgstr "Oppdater referanselista"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2353 msgid "Jump to the label"
2354 msgstr "Hopp til etikett"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2357 msgid "&Go to Label"
2358 msgstr "&Gå til etikett"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2361 msgid "&Find:"
2362 msgstr "&Finn:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2365 msgid "Replace &with:"
2366 msgstr "&Erstatt med:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2369 msgid "Case &sensitive"
2370 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2373 msgid "Match whole words onl&y"
2374 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2377 msgid "Find &Next"
2378 msgstr "Finn &neste"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2383 msgid "&Replace"
2384 msgstr "E&rstatt"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2387 msgid "Replace &All"
2388 msgstr "Erstatt &alle"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2391 msgid "Search &backwards"
2392 msgstr "Søk &bakover."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2396 msgstr ""
2397 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2400 msgid "&Export formats:"
2401 msgstr "Eks&portformat:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2404 msgid "&Command:"
2405 msgstr "&Kommando:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2408 msgid "Suggestions:"
2409 msgstr "Framlegg:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2412 msgid "Replace word with current choice"
2413 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2417 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2420 msgid "Ignore this word"
2421 msgstr "Ignorer dette ordet"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2424 msgid "&Ignore"
2425 msgstr "&Ignorer"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2428 msgid "Ignore this word throughout this session"
2429 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2432 msgid "I&gnore All"
2433 msgstr "I&gnorer alle"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2436 msgid "Replacement:"
2437 msgstr "Erstatning:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2440 msgid "Current word"
2441 msgstr "Noverande ord"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2444 msgid "Unknown word:"
2445 msgstr "Ukjent ord:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2448 msgid "Replace with selected word"
2449 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2452 msgid "&Table Settings"
2453 msgstr "&Tabellval"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2456 msgid "Column Width"
2457 msgstr "Kolonnebreidd"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2460 msgid "Fixed width of the column"
2461 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2465 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2468 msgid "&Vertical alignment:"
2469 msgstr "&Loddrett justering"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2472 msgid "&Horizontal alignment:"
2473 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2476 msgid "Horizontal alignment in column"
2477 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2480 msgid "Justified"
2481 msgstr "Justert"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2484 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2485 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2488 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2489 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2492 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2493 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2496 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2497 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2500 msgid "Merge cells"
2501 msgstr "Slå saman celler"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2504 msgid "&Multicolumn"
2505 msgstr "&Multikolonne"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2508 msgid "LaTe&X argument:"
2509 msgstr "LaTe&X argument:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2512 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2513 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2516 msgid "&Borders"
2517 msgstr "&Kantlinjer"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2520 msgid "All Borders"
2521 msgstr "Alle kantlinjer"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2524 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2525 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2528 msgid "&Set"
2529 msgstr "&Sett inn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2532 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2533 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2536 msgid "C&lear"
2537 msgstr "&Fjern"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2540 msgid "Style"
2541 msgstr "Stil"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2548 msgid "Fo&rmal"
2549 msgstr "Fo&rmell"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2552 msgid "Use default (grid-like) border style"
2553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2556 msgid "De&fault"
2557 msgstr "Standard"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2560 msgid "Set Borders"
2561 msgstr "Endre kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2568 msgid "Additional Space"
2569 msgstr "Ekstra mellomrom."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2572 msgid "T&op of row:"
2573 msgstr "Øvste ra&da:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2576 msgid "Botto&m of row:"
2577 msgstr "&Nedste rada:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2580 msgid "Bet&ween rows:"
2581 msgstr "Me&llom radane:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2584 msgid "&Longtable"
2585 msgstr "&Langtabell"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2588 msgid "Set a page break on the current row"
2589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2592 msgid "Page &break on current row"
2593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2596 msgid "Settings"
2597 msgstr "Val"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2600 msgid "Status"
2601 msgstr "Status"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2604 msgid "Header:"
2605 msgstr "Overskrift:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2608 msgid "Footer:"
2609 msgstr "Botntekst:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2612 msgid "First header:"
2613 msgstr "Første overskrift:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2616 msgid "Last footer:"
2617 msgstr "Siste botntekst:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2620 msgid "Contents"
2621 msgstr "Innhald"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2624 msgid "Border above"
2625 msgstr "Kantlinje over"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2628 msgid "Border below"
2629 msgstr "Kantlinje under"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2633 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2639 msgid "on"
2640 msgstr "på"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2643 msgid "This row is the header of the first page"
2644 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2648 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2651 msgid "This row is the footer of the last page"
2652 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2662 msgid "double"
2663 msgstr "dobbel"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2666 msgid "Don't output the last footer"
2667 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2671 msgid "is empty"
2672 msgstr "Skal vere tom"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2675 msgid "Don't output the first header"
2676 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2680 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2683 msgid "&Use long table"
2684 msgstr "&Bruk langtabell"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2687 msgid "Current cell:"
2688 msgstr "Noverande celle:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2691 msgid "Current row position"
2692 msgstr "Den noverande rada"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2695 msgid "Current column position"
2696 msgstr "Den noverande kolonna"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2699 msgid "Close this dialog"
2700 msgstr "Lukk dette vindauget"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2703 msgid "Rebuild the file lists"
2704 msgstr "Lag nye fil-lister"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2707 msgid "&Rescan"
2708 msgstr "&Frisk opp"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2711 msgid ""
2712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2713 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2716 msgid "&View"
2717 msgstr "&Vis"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2720 msgid "Selected classes or styles"
2721 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2724 msgid "LaTeX classes"
2725 msgstr "LaTeX klassar"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2728 msgid "LaTeX styles"
2729 msgstr "LaTeX stiler"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2732 msgid "BibTeX styles"
2733 msgstr "BibTeX stiler"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2736 msgid "Toggles view of the file list"
2737 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2740 msgid "Show &path"
2741 msgstr "Vis &stig"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2744 msgid "Index entry"
2745 msgstr "Indeksnøkkel"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2748 msgid "&Keyword:"
2749 msgstr "&Nøkkelord:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2752 msgid "Entry"
2753 msgstr "Setelen"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2757 msgid "The selected entry"
2758 msgstr "Det valde setelen"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2761 msgid "&Selection:"
2762 msgstr "&Utval:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2765 msgid "Replace the entry with the selection"
2766 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2769 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2773 #, fuzzy
2774 msgid "<- P&romote"
2775 msgstr "<-&Lyft opp"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Move selected item down by one"
2780 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2783 #, fuzzy
2784 msgid "D&own"
2785 msgstr "&Ned"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2792 #, fuzzy
2793 msgid "De&mote ->"
2794 msgstr "&Senk ned ->"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2797 msgid "Update navigation tree"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Upd&ate"
2803 msgstr "&Oppdater"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Move selected item up by one"
2808 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2811 msgid ""
2812 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2813 "available"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2817 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2821 msgid "&Type:"
2822 msgstr "&Type"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2826 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2827 msgid "URL"
2828 msgstr "URL"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2831 msgid "&URL:"
2832 msgstr "&URL:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2835 msgid "Name associated with the URL"
2836 msgstr "Namn for URL-en"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2839 msgid "Output as a hyperlink ?"
2840 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2843 msgid "&Generate hyperlink"
2844 msgstr "&Lag lenke"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2847 msgid "&Spacing:"
2848 msgstr "Mellom&rom:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2851 msgid "&Value:"
2852 msgstr "&Verdi:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2855 msgid "&Protect:"
2856 msgstr "Ve&rn:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2867 msgid "Supported spacing types"
2868 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2871 msgid "DefSkip"
2872 msgstr "Standard avstand"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2876 msgid "SmallSkip"
2877 msgstr "Liten avstand"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2881 msgid "MedSkip"
2882 msgstr "Medium avstand"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2886 msgid "BigSkip"
2887 msgstr "Stor avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2890 msgid "VFill"
2891 msgstr "Fyll vertikalt"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Complete source"
2896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2899 msgid "Automatic update"
2900 msgstr "Vis endringar automatisk"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2903 msgid "Default (outer)"
2904 msgstr "Standard (ytre)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2907 msgid "Outer"
2908 msgstr "Ytre"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2911 msgid "&Placement:"
2912 msgstr "&Plassering"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2915 msgid "Units of width value"
2916 msgstr "Breiddeining"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2919 msgid "&Units:"
2920 msgstr "&Einingar:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2923 msgid "&Line spacing:"
2924 msgstr "&Linjeavstand:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2927 msgid "Separate Paragraphs With"
2928 msgstr "Del avsnitta med"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2931 msgid "&Vertical space"
2932 msgstr "Loddrett avstand"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2936 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2939 msgid "&Indentation"
2940 msgstr "&Innrykk"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "To &spalter"
2949
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2951 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2952 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2953 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2954 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2956 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2958 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2959 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2960 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2961 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2962 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2970 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2971 msgid "Standard"
2972 msgstr "Standard"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2976 msgstr "Teorem-mal"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2984 msgid "Proof"
2985 msgstr "Prov"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2988 msgid "Proof:"
2989 msgstr "Prov:"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2999 msgid "Theorem"
3000 msgstr "Teorem"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3003 msgid "Theorem #:"
3004 msgstr "Teorem #:"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3008 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3013 msgid "Lemma"
3014 msgstr "Lemma"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3017 msgid "Lemma #:"
3018 msgstr "Lemma #:"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3028 msgid "Corollary"
3029 msgstr "Korollar"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3032 msgid "Corollary #:"
3033 msgstr "Korollar #:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3037 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3042 msgid "Proposition"
3043 msgstr "Framlegg"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3046 msgid "Proposition #:"
3047 msgstr "Framlegg #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3054 msgid "Conjecture"
3055 msgstr "Konjektur"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3058 msgid "Conjecture #:"
3059 msgstr "Konjektur #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3065 msgid "Criterion"
3066 msgstr "Kriterium"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3069 msgid "Criterion #:"
3070 msgstr "Kriterium #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3076 msgid "Fact"
3077 msgstr "Faktum"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3080 msgid "Fact #:"
3081 msgstr "Faktum #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3086 msgid "Axiom"
3087 msgstr "Aksiom"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3090 msgid "Axiom #:"
3091 msgstr "Aksiom #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3101 msgid "Definition"
3102 msgstr "Definisjon"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3105 msgid "Definition #:"
3106 msgstr "Definisjon #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3115 msgid "Example"
3116 msgstr "Døme"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3119 msgid "Example #:"
3120 msgstr "Døme #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3125 msgid "Condition"
3126 msgstr "Vilkår"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3129 msgid "Condition #:"
3130 msgstr "Vilkår #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3137 msgid "Problem"
3138 msgstr "Problem"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3141 msgid "Problem #:"
3142 msgstr "Problem #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3148 msgid "Exercise"
3149 msgstr "Øving"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3152 msgid "Exercise #:"
3153 msgstr "Øving #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3161 msgid "Remark"
3162 msgstr "Merknad"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3165 msgid "Remark #:"
3166 msgstr "Merknad #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3174 msgid "Claim"
3175 msgstr "Påstand"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3178 msgid "Claim #:"
3179 msgstr "Påstand #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3187 msgid "Note"
3188 msgstr "Notat"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3191 msgid "Note #:"
3192 msgstr "Notat #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3198 msgid "Notation"
3199 msgstr "Notasjon"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3202 msgid "Notation #:"
3203 msgstr "Notasjon #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3209 msgid "Case"
3210 msgstr "Tilfelle"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3213 msgid "Case #:"
3214 msgstr "Tilfelle #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3217 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3220 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3221 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3222 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3224 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3225 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3227 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3228 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3232 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3235 msgid "Section"
3236 msgstr "Bolk"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3239 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3243 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3245 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3248 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3254 msgid "Subsection"
3255 msgstr "Underbolk"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3258 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3263 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3265 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3268 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3271 msgid "Subsubsection"
3272 msgstr "Underunderbolk"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3275 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3280 msgid "Section*"
3281 msgstr "Bolk*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3284 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3287 msgid "Subsection*"
3288 msgstr "Underbolk*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Underunderbolk*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3297 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:145
3316 msgid "Abstract"
3317 msgstr "Samandrag"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3320 msgid "Abstract---"
3321 msgstr "Samandrag---"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3331 msgid "Keywords"
3332 msgstr "Stikkord"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Indeksord---"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3339 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3343 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3348 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3349 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3351 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3357 msgid "Bibliography"
3358 msgstr "Litteratur"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3363 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3364 #: src/rowpainter.C:524
3365 msgid "Appendix"
3366 msgstr "Vedlegg"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3369 msgid "Appendices"
3370 msgstr "Vedlegg"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3373 msgid "Biography"
3374 msgstr "Biografi"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3377 msgid "BiographyNoPhoto"
3378 msgstr "Biografi utan foto"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3381 msgid "Footernote"
3382 msgstr "Botntekst"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3385 msgid "MarkBoth"
3386 msgstr "Markerbegge"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 msgid "Itemize"
3395 msgstr "Punktliste"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 msgid "Enumerate"
3403 msgstr "Nummerert"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3413 msgid "Description"
3414 msgstr "Skildring"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3421 msgid "List"
3422 msgstr "Liste"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 msgid "Title"
3445 msgstr "Tittel"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3452 msgid "Subtitle"
3453 msgstr "Undertittel"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 msgid "Author"
3472 msgstr "Forfattar"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 msgid "Address"
3484 msgstr "Adresse"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 msgid "Offprint"
3489 msgstr "Ekstratrykk"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 msgid "Mail"
3494 msgstr "E-post"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3508 msgid "Date"
3509 msgstr "Dato"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Takk til"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:176
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Brevbyt med:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Takk til."
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3535 msgid "LaTeX"
3536 msgstr "LaTeX"
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 msgid "Email"
3543 msgstr "E-post"
3544
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 msgid "Thesaurus"
3548 msgstr "Synonym ordbok"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 msgid "Paragraph"
3561 msgstr "Avsnitt"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 msgid "Affiliation"
3568 msgstr "Tilknyting"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3571 msgid "And"
3572 msgstr "Og"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Takk til"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3589 #: src/output_plaintext.C:157
3590 msgid "References"
3591 msgstr "Referansar"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3594 msgid "PlaceFigure"
3595 msgstr "Plasser_Figuren"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3598 msgid "PlaceTable"
3599 msgstr "Plasser_Tabellen"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3606 msgid "TableRefs"
3607 msgstr "Tabell_Refar"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3610 msgid "MathLetters"
3611 msgstr "Matte_Bokstavar"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3618 msgid "Facility"
3619 msgstr "Fasilitet"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3622 msgid "Objectname"
3623 msgstr "Objektnamn"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3626 msgid "Dataset"
3627 msgstr "Datasett"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Takk til]"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3638 msgid "and"
3639 msgstr "og"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr "Sett figuren her:"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr "Sett tabellen her:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3650 msgid "[Appendix]"
3651 msgstr "[Vedlegg]"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Referansar. --- "
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3662 msgid "Note. ---"
3663 msgstr "Merknad. ---"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3666 msgid "FigCaption"
3667 msgstr "Figurtekst"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3670 msgid "Fig. ---"
3671 msgstr "Fig. ---"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3674 msgid "Facility:"
3675 msgstr "Fasilitet:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3678 msgid "Obj:"
3679 msgstr "Obj:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3682 msgid "Dataset:"
3683 msgstr "Datasett:"
3684
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3688 msgid "Theorem."
3689 msgstr "Teorem."
3690
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 msgid "Corollary."
3695 msgstr "Korollar."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 msgid "Lemma."
3701 msgstr "Lemma."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3706 msgid "Proposition."
3707 msgstr "Framlegg."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3711 msgid "Conjecture."
3712 msgstr "Konjektur."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3715 msgid "Criterion."
3716 msgstr "Kriterium."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3722 msgid "Algorithm"
3723 msgstr "Algoritme"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 msgid "Algorithm."
3727 msgstr "Algoritme."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3731 msgid "Fact."
3732 msgstr "Faktum."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3735 msgid "Axiom."
3736 msgstr "Aksiom."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3741 msgid "Definition."
3742 msgstr "Definisjon."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3746 msgid "Example."
3747 msgstr "Døme."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3751 msgid "Condition."
3752 msgstr "Vilkår."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3756 msgid "Problem."
3757 msgstr "Problem."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3761 msgid "Exercise."
3762 msgstr "Øving."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3766 msgid "Remark."
3767 msgstr "Merknad."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3772 msgid "Claim."
3773 msgstr "Påstand."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3777 msgid "Note."
3778 msgstr "Notat."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3782 msgid "Notation."
3783 msgstr "Notasjon."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3788 msgid "Summary"
3789 msgstr "Samandrag"
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3792 msgid "Summary."
3793 msgstr "Samandrag."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3798 msgid "Acknowledgement."
3799 msgstr "Takk til."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3802 msgid "Case."
3803 msgstr "Tilfelle."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 msgid "Conclusion"
3809 msgstr "Konklusjon"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3813 msgid "Conclusion."
3814 msgstr "Konklusjon."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 msgid "\\arabic{section}"
3907 msgstr "\\arabic{section}"
3908
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3910 msgid "Chapter Exercises"
3911 msgstr "Kapittel øving"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:50
3914 msgid "RightHeader"
3915 msgstr "Høgre_topptekst"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:59
3918 msgid "Right header:"
3919 msgstr "Høgre topptekst:"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:83
3922 msgid "Abstract:"
3923 msgstr "Samandrag:"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:92
3926 msgid "ShortTitle"
3927 msgstr "Kort_Tittel"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:100
3930 msgid "Short title:"
3931 msgstr "Kort tittel:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:129
3934 msgid "TwoAuthors"
3935 msgstr "To_Forfattarar"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:136
3938 msgid "ThreeAuthors"
3939 msgstr "Tre_Forfattarar"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:143
3942 msgid "FourAuthors"
3943 msgstr "Fire_Forfattarar"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3947 msgid "Affiliation:"
3948 msgstr "Tilknyting:"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:171
3951 msgid "TwoAffiliations"
3952 msgstr "To_Tilknytingar"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:178
3955 msgid "ThreeAffiliations"
3956 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:185
3959 msgid "FourAffiliations"
3960 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3963 msgid "Journal"
3964 msgstr "Tidskrift"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:206
3967 msgid "CopNum"
3968 msgstr "Serie_num"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:234
3971 msgid "Acknowledgements:"
3972 msgstr "Takk til:"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3975 #: lib/layouts/spie.layout:88
3976 msgid "Acknowledgments"
3977 msgstr "Takk"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:248
3980 msgid "ThickLine"
3981 msgstr "Tjukklinje"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:258
3984 msgid "CenteredCaption"
3985 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3989 msgid "Senseless!"
3990 msgstr "Meiningslaust!"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:280
3993 msgid "FitFigure"
3994 msgstr "Tilpass_Figur"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:286
3997 msgid "FitBitmap"
3998 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4003 msgid "*"
4004 msgstr "*"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:344
4007 msgid "Seriate"
4008 msgstr "Punkt i teksten"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4011 #: src/buffer_funcs.C:524
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4014
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4021 msgid "Part"
4022 msgstr "Del"
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4027 msgid "Part*"
4028 msgstr "Del*"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4032 msgid "MM"
4033 msgstr "MM"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4036 msgid "BeginFrame"
4037 msgstr "Start lysark"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4040 msgid "Frame   "
4041 msgstr "Lysark   "
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "Start enkelt lysark"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4049 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4052 msgid "EndFrame"
4053 msgstr "Slutten på lysarket"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4060 msgid "Pause"
4061 msgstr "Pause"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4084 msgid "AgainFrame"
4085 msgstr "Igjen lysark"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label   "
4089 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4092 msgid "AlertBlock"
4093 msgstr "Åtvaring ramme"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4100 msgid "Block"
4101 msgstr "Blokk justert"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4104 msgid "block "
4105 msgstr "Ramme "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4108 msgid "Corollary.  "
4109 msgstr "Korollar. "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4112 msgid "Column"
4113 msgstr "Kolonne"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4116 msgid "start column of width:  "
4117 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4120 msgid "Columns"
4121 msgstr "Kolonnar"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4124 msgid "columns "
4125 msgstr "kolonnar"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4128 msgid "ColumnsCenterAligned"
4129 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4132 msgid "columns (center aligned) "
4133 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4136 msgid "ColumnsTopAligned"
4137 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4140 msgid "columns (top aligned) "
4141 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4144 msgid "Definition.  "
4145 msgstr "Definisjon.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4148 msgid "Definitions"
4149 msgstr "Definisjonar"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4152 msgid "Definitions.  "
4153 msgstr "Definisjonar.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4156 msgid "Example.  "
4157 msgstr "Døme.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4160 msgid "Examples"
4161 msgstr "Døme"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4164 msgid "Examples.  "
4165 msgstr "Døme.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Ramme med døme"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4172 msgid "block showing an example "
4173 msgstr "Ramme med døme"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4176 msgid "Fact.  "
4177 msgstr "Faktum.  "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4180 msgid "FrameSubtitle"
4181 msgstr "Lysark undertittel"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4185 msgid "Institute"
4186 msgstr "Institutt"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4190 msgid "LyX-Code"
4191 msgstr "LyX-Kode"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4194 msgid "NoteItem"
4195 msgstr "Notat"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4198 msgid "note:  "
4199 msgstr "notat"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4202 msgid "Only"
4203 msgstr "Berre"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 msgid "only on slides  "
4207 msgstr "Vis berre i framføringar"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4210 msgid "Overprint"
4211 msgstr "Legg over"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4214 msgid "overprint "
4215 msgstr "Legg nytt lysark over"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4218 msgid "OverlayArea"
4219 msgstr "Legg over område"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4222 msgid "overlayarea "
4223 msgstr "Legg over nytt område"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4226 msgid "Part "
4227 msgstr "Del "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4230 msgid "Proof.  "
4231 msgstr "Prov.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4234 msgid "Separator"
4235 msgstr "Separator"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4238 msgid "___"
4239 msgstr "___"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4242 msgid "TitleGraphic"
4243 msgstr "Tittelgrafikk"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4246 msgid "Theorem.  "
4247 msgstr "Teorem.  "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4250 msgid "Uncover"
4251 msgstr "Avslør"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4254 msgid "uncovered on slides  "
4255 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4259 msgid "Table"
4260 msgstr "Tabell"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4263 msgid "List of Tables"
4264 msgstr "Liste over tabellar"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4267 msgid "Figure"
4268 msgstr "Figur"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4271 msgid "List of Figures"
4272 msgstr "Liste over figurar"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4275 msgid "Dialogue"
4276 msgstr "Dialog"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4279 msgid "Narrative"
4280 msgstr "Forteljing"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4283 msgid "ACT"
4284 msgstr "AKT"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4287 msgid "ACT \\arabic{act}"
4288 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4291 msgid "SCENE"
4292 msgstr "SCENE"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4296 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4299 msgid "SCENE*"
4300 msgstr "SCENE*"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4303 msgid "AT RISE:"
4304 msgstr "VED_OPPGANG:"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4307 msgid "Speaker"
4308 msgstr "Stemme"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4311 msgid "Parenthetical"
4312 msgstr "I parentes"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4315 msgid "("
4316 msgstr "("
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4319 msgid ")"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4323 msgid "CURTAIN"
4324 msgstr "TEPPE"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4328 msgid "Right Address"
4329 msgstr "Frå høgre"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:33
4332 msgid "Mainline"
4333 msgstr "Hovudlinje"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:40
4336 msgid "Mainline:"
4337 msgstr "Hovudlinje:"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:58
4340 msgid "Variation"
4341 msgstr "Variasjon"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:62
4344 msgid "Variation:"
4345 msgstr "Variasjon:"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:68
4348 msgid "SubVariation"
4349 msgstr "Undervariasjon"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:71
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Undervariasjon:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr "Undervariasjon(2)"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr "Undervariasjon(2):"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr "Undervariasjon(3)"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr "Undervariasjon(3):"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr "Undervariasjon4"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr "Undervariasjon(4):"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr "Undervariasjon5"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr "Undervariasjon(5):"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4388 msgid "HideMoves"
4389 msgstr "Gøymtrekk"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4392 msgid "HideMoves:"
4393 msgstr "Gøymtrekk:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4396 msgid "ChessBoard"
4397 msgstr "Sjakkbrett"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[sjakkbrett]"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr "Sentrert brett"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr "[sentrert brett]"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4412 msgid "HighLight"
4413 msgstr "Visfram"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4416 msgid "Highlights:"
4417 msgstr "Visfram:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4420 msgid "Arrow"
4421 msgstr "Pil"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4424 msgid "Arrow:"
4425 msgstr "Pil:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4428 msgid "KnightMove"
4429 msgstr "Knekt trekk"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4432 msgid "KnightMove:"
4433 msgstr "Knekt trekk:"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4436 msgid "Topic"
4437 msgstr "Sak"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4440 msgid "MMMMM"
4441 msgstr "MMMMM"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4445 msgid "Left Header"
4446 msgstr "Venstre topptekst"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Høgre topptekst"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4455 msgid "My Address"
4456 msgstr "Mi adresse"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4459 msgid "Briefkopf:"
4460 msgstr "Brevhovud:"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4465 msgstr "Send til adresse"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4468 msgid "Adresse:"
4469 msgstr "Adresse:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4474 msgid "Opening"
4475 msgstr "Opning"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4478 msgid "Anrede:"
4479 msgstr "Ærendet:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4484 msgid "Signature"
4485 msgstr "Signatur"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4489 msgstr "Underskrift:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4494 msgid "Closing"
4495 msgstr "Avslutning"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4498 msgid "Gruss:"
4499 msgstr "Helsing:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4502 msgid "encl"
4503 msgstr "Vedlegg"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4506 msgid "Anlagen:"
4507 msgstr "Grunn:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4510 msgid "ps"
4511 msgstr "ps"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4514 msgid "PS:"
4515 msgstr "PS:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4520 msgid "cc"
4521 msgstr "Kopi til"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4524 msgid "Verteiler:"
4525 msgstr "Fordelar:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4528 msgid "Betreff"
4529 msgstr "Høve"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4532 msgid "Betreff:"
4533 msgstr "Høve:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4536 msgid "Stadt"
4537 msgstr "Stad"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4540 msgid "Stadt:"
4541 msgstr "Stad:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4544 msgid "Datum"
4545 msgstr "Dato"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4548 msgid "Datum:"
4549 msgstr "Dato:"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4558 msgstr "Underavsnitt"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4562 msgid "Quotation"
4563 msgstr "Avskrift"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4567 msgid "Quote"
4568 msgstr "Sitere"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4571 msgid "00.00.0000"
4572 msgstr "00.00.0000"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4575 msgid "Verse"
4576 msgstr "Vers"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:269
4579 msgid "LaTeX Title"
4580 msgstr "LaTeX tittel"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:304
4583 msgid "Author:"
4584 msgstr "Forfattar:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:313
4587 msgid "Affil"
4588 msgstr "Tilknyt"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:327
4591 msgid "Affilation:"
4592 msgstr "Tilknyting:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:350
4595 msgid "Journal:"
4596 msgstr "Tidskrift:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:359
4599 msgid "msnumber"
4600 msgstr "msnummer"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:374
4603 msgid "MS_number:"
4604 msgstr "MS_nummer:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:384
4607 msgid "FirstAuthor"
4608 msgstr "Fyrsteforfattar"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:398
4611 msgid "1st_author_surname:"
4612 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4616 msgid "Received"
4617 msgstr "Motteke"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4621 msgid "Received:"
4622 msgstr "Motteke:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4626 msgid "Accepted"
4627 msgstr "Akseptert"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4631 msgid "Accepted:"
4632 msgstr "Akseptert:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:453
4635 msgid "Offsets"
4636 msgstr "Startpunkt"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:467
4639 msgid "reprint_reqs_to:"
4640 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4644 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4646 msgid "Abstract."
4647 msgstr "Samandrag."
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4650 msgid "Author Address"
4651 msgstr "Forfattar adresse"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4657 msgid "Address:"
4658 msgstr "Adresse:"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4661 msgid "Author Email"
4662 msgstr "Forfattar E-post"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4665 msgid "Email:"
4666 msgstr "E-post:"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4669 msgid "Author URL"
4670 msgstr "Forfattar URL"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4674 msgid "URL:"
4675 msgstr "URL:"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4679 msgid "Thanks"
4680 msgstr "Takk"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4687 msgid "PROOF."
4688 msgstr "PROV."
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4740 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4743 msgid "Case \\arabic{case}"
4744 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4747 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4749
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4751 msgid "FrontMatter"
4752 msgstr "Front-ting"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4755 msgid "Keyword"
4756 msgstr "Nøkkelord"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4759 msgid "Key words:"
4760 msgstr "Nøkkelord:"
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Item"
4765 msgstr "Punktliste"
4766
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Item:"
4770 msgstr "Punktliste"
4771
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4773 #, fuzzy
4774 msgid "BulletedItem"
4775 msgstr "Punkt"
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Bulleted Item:"
4780 msgstr "Sletta tekst"
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Begin"
4785 msgstr "Start lysark"
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4788 msgid "Begin of CV"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4792 msgid "PersonalInfo"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4796 msgid "Personal Info"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4800 msgid "MotherTongue"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4804 msgid "Mother Tongue:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4808 #, fuzzy
4809 msgid "LangHeader"
4810 msgstr "Topptekst"
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Language Header:"
4815 msgstr "Venstre topptekst:"
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Language:"
4820 msgstr "&Språk"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4823 #, fuzzy
4824 msgid "LastLanguage"
4825 msgstr "Språk"
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Last Language:"
4830 msgstr "&Språk"
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4833 #, fuzzy
4834 msgid "LangFooter"
4835 msgstr "Botntekst:"
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Language Footer:"
4840 msgstr "&Språk"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4843 #, fuzzy
4844 msgid "End"
4845 msgstr "\tSlutt)"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4848 msgid "End of CV"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:42
4852 msgid "Foilhead"
4853 msgstr "lysarktopp"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:61
4856 msgid "ShortFoilhead"
4857 msgstr "kortLysarkTopp"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:67
4860 msgid "Rotatefoilhead"
4861 msgstr "VriddLysarkTopp"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:73
4864 msgid "ShortRotatefoilhead"
4865 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:82
4868 msgid "TickList"
4869 msgstr "TjukkkListe"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:97
4872 msgid "_/"
4873 msgstr "_/"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:103
4876 msgid "CrossList"
4877 msgstr "KryssListe"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:118
4880 msgid "><"
4881 msgstr "><"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:164
4884 msgid "My Logo"
4885 msgstr "Min logo"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:173
4888 msgid "My Logo:"
4889 msgstr "Min logo:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:182
4892 msgid "Restriction"
4893 msgstr "Avgrensing"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:186
4896 msgid "Restriction:"
4897 msgstr "Avgrensing:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4900 msgid "Left Header:"
4901 msgstr "Venstre topptekst:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4904 msgid "Right Header:"
4905 msgstr "Høgre topptekst:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:206
4908 msgid "Right Footer"
4909 msgstr "Høgre botntekst"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:210
4912 msgid "Right Footer:"
4913 msgstr "Høgre botntekst:"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4918 msgid "Theorem #."
4919 msgstr "Teorem #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4924 msgid "Lemma #."
4925 msgstr "Lemma #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4930 msgid "Corollary #."
4931 msgstr "Korollar #."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4935 msgid "Proposition #."
4936 msgstr "Framlegg #."
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4941 msgid "Definition #."
4942 msgstr "Definisjon #."
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4948 msgid "Proof."
4949 msgstr "Prov."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4953 msgid "Theorem*"
4954 msgstr "Teorem*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4958 msgid "Lemma*"
4959 msgstr "Lemma*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4963 msgid "Corollary*"
4964 msgstr "Korollar*"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4968 msgid "Proposition*"
4969 msgstr "Framlegg*"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4973 msgid "Definition*"
4974 msgstr "Definisjon*"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4977 msgid "Brieftext"
4978 msgstr "Brevtekst"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4981 msgid "Text:"
4982 msgstr "Tekst:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4987 msgid "Name"
4988 msgstr "Namn"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4993 msgid "Name:"
4994 msgstr "Namn:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4997 msgid "Unterschrift"
4998 msgstr "Underskrift"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5001 msgid "Strasse"
5002 msgstr "Gate"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5005 msgid "Strasse:"
5006 msgstr "Gate:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5009 msgid "Zusatz"
5010 msgstr "Vedlegg"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5013 msgid "Zusatz:"
5014 msgstr "Vedlegg:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5017 msgid "Ort"
5018 msgstr "Stad"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5021 msgid "Ort:"
5022 msgstr "Stad:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5025 msgid "Land"
5026 msgstr "Land"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5029 msgid "Land:"
5030 msgstr "Land:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5033 msgid "RetourAdresse"
5034 msgstr "Returadresse"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5037 msgid "RetourAdresse:"
5038 msgstr "Returadresse:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5041 msgid "MeinZeichen"
5042 msgstr "MinReferanse"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5045 msgid "MeinZeichen:"
5046 msgstr "MinReferanse:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5049 msgid "IhrZeichen"
5050 msgstr "DinReferanse"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5053 msgid "IhrZeichen:"
5054 msgstr "DinReferanse:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5057 msgid "IhrSchreiben"
5058 msgstr "DinDato"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5061 msgid "IhrSchreiben:"
5062 msgstr "DinDato:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5065 msgid "Telefon"
5066 msgstr "Telefon"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5069 msgid "Telefon:"
5070 msgstr "Telefon:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5073 msgid "Telefax"
5074 msgstr "Telefax"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5077 msgid "Telefax:"
5078 msgstr "Telefax:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5081 msgid "Telex"
5082 msgstr "Telex"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5085 msgid "Telex:"
5086 msgstr "Telex:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5089 msgid "EMail"
5090 msgstr "Epost"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5093 msgid "EMail:"
5094 msgstr "Epost:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5097 msgid "HTTP"
5098 msgstr "HTTP"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5101 msgid "HTTP:"
5102 msgstr "HTTP:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5106 msgid "Bank"
5107 msgstr "Bank"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5111 msgid "Bank:"
5112 msgstr "Bank:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5115 msgid "BLZ"
5116 msgstr "BLZ "
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5119 msgid "BLZ:"
5120 msgstr "BLZ :"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5123 msgid "Konto"
5124 msgstr "Konto"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5127 msgid "Konto:"
5128 msgstr "Konto:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5131 msgid "Postvermerk"
5132 msgstr "Post-kommentar"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5135 msgid "Postvermerk:"
5136 msgstr "Post-kommentar:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5139 msgid "Adresse"
5140 msgstr "Adresse"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5143 msgid "Anrede"
5144 msgstr "Ærendet"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5147 msgid "Anlagen"
5148 msgstr "Grunn"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5151 msgid "Verteiler"
5152 msgstr "  "
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5155 msgid "Gruss"
5156 msgstr "Helsing"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5160 msgid "Letter"
5161 msgstr "Brev"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5164 msgid "Letter:"
5165 msgstr "Brev:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5170 msgid "Signature:"
5171 msgstr "Signatur:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5174 msgid "Street"
5175 msgstr "Gate"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5178 msgid "Street:"
5179 msgstr "Gate:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5182 msgid "Addition"
5183 msgstr "Vedlegg"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5186 msgid "Addition:"
5187 msgstr "Vedlegg:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5190 msgid "Town"
5191 msgstr "Stad"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5194 msgid "Town:"
5195 msgstr "Stad:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5198 msgid "State"
5199 msgstr "Stat"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5202 msgid "State:"
5203 msgstr "Stat:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5206 msgid "ReturnAddress"
5207 msgstr "Returadresse"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5210 msgid "ReturnAddress:"
5211 msgstr "Returadresse:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5214 msgid "MyRef"
5215 msgstr "MinRef"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5218 msgid "MyRef:"
5219 msgstr "MinRef:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 msgid "YourRef"
5223 msgstr "DinRef"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5226 msgid "YourRef:"
5227 msgstr "DinRef:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5230 msgid "YourMail"
5231 msgstr "DinAdresse"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5234 msgid "YourMail:"
5235 msgstr "DinAdresse:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5238 msgid "Phone"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5242 msgid "Phone:"
5243 msgstr "Telefon:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5246 msgid "BankCode"
5247 msgstr "Bank"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5250 msgid "BankCode:"
5251 msgstr "Bank:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5254 msgid "BankAccount"
5255 msgstr "Bankkonto"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5258 msgid "BankAccount:"
5259 msgstr "Bankkonto:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5262 msgid "PostalComment"
5263 msgstr "Post-kommentar  "
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5266 msgid "PostalComment:"
5267 msgstr "Post-kommentar :"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5270 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5273 msgid "Date:"
5274 msgstr "Dato:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5277 msgid "Reference"
5278 msgstr "Referanse"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5281 msgid "Reference:"
5282 msgstr "Referansen:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5286 msgid "Opening:"
5287 msgstr "Opning:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5290 msgid "Encl."
5291 msgstr "Vedlgg."
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5294 msgid "Encl.:"
5295 msgstr "Vedlgg.:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5300 msgid "cc:"
5301 msgstr "Kopi til:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5305 msgid "Closing:"
5306 msgstr "Avslutning:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5309 msgid "NameRowA"
5310 msgstr "NamnradA"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5313 msgid "NameRowA:"
5314 msgstr "NamnradA:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5317 msgid "NameRowB"
5318 msgstr "NamnradB"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5321 msgid "NameRowB:"
5322 msgstr "NamnradB:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5325 msgid "NameRowC"
5326 msgstr "NamnradC"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5329 msgid "NameRowC:"
5330 msgstr "NamnradC:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5333 msgid "NameRowD"
5334 msgstr "NamnradD"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5337 msgid "NameRowD:"
5338 msgstr "NamnradD:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5341 msgid "NameRowE"
5342 msgstr "NamnradE"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5345 msgid "NameRowE:"
5346 msgstr "NamnradE:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5349 msgid "NameRowF"
5350 msgstr "NamnradF"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5353 msgid "NameRowF:"
5354 msgstr "NamnradF:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5357 msgid "NameRowG"
5358 msgstr "NamnradG"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5361 msgid "NameRowG:"
5362 msgstr "NamnradG:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AddressRowA"
5367 msgstr "AdresseradA"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5370 #, fuzzy
5371 msgid "AddressRowA:"
5372 msgstr "AdresseradA:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowB"
5377 msgstr "AdresseradB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "AdresseradB:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5385 #, fuzzy
5386 msgid "AddressRowC"
5387 msgstr "AdresseradC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowC:"
5392 msgstr "AdresseradC:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowD"
5397 msgstr "AdressefotD"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5400 #, fuzzy
5401 msgid "AddressRowD:"
5402 msgstr "AdressefotD:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5405 #, fuzzy
5406 msgid "AddressRowE"
5407 msgstr "AdresseradE"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5410 #, fuzzy
5411 msgid "AddressRowE:"
5412 msgstr "AdresseradE:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5415 #, fuzzy
5416 msgid "AddressRowF"
5417 msgstr "AdresseradF"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5420 #, fuzzy
5421 msgid "AddressRowF:"
5422 msgstr "AdresseradF:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5425 msgid "TelephoneRowA"
5426 msgstr "TelefonradA"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5429 msgid "TelephoneRowA:"
5430 msgstr "TelefonradA:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5433 msgid "TelephoneRowB"
5434 msgstr "TelefonradB"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5437 msgid "TelephoneRowB:"
5438 msgstr "TelefonradB:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5441 msgid "TelephoneRowC"
5442 msgstr "TelefonradC"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5445 msgid "TelephoneRowC:"
5446 msgstr "TelefonradC:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5449 msgid "TelephoneRowD"
5450 msgstr "TelefonradD"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5453 msgid "TelephoneRowD:"
5454 msgstr "TelefonradD:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5457 msgid "TelephoneRowE"
5458 msgstr "TelefonradE"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5461 msgid "TelephoneRowE:"
5462 msgstr "TelefonradE:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5465 msgid "TelephoneRowF"
5466 msgstr "TelefonradF"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5469 msgid "TelephoneRowF:"
5470 msgstr "TelefonradF:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5473 msgid "InternetRowA"
5474 msgstr "InternetradA"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5477 msgid "InternetRowA:"
5478 msgstr "InternetradA:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5481 msgid "InternetRowB"
5482 msgstr "InternetradB"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5485 msgid "InternetRowB:"
5486 msgstr "InternetradB:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5489 msgid "InternetRowC"
5490 msgstr "InternetradC"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5493 msgid "InternetRowC:"
5494 msgstr "InternetradC:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5497 msgid "InternetRowD"
5498 msgstr "InternetradD"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5501 msgid "InternetRowD:"
5502 msgstr "InternetradD:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5505 msgid "InternetRowE"
5506 msgstr "InternetradE"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5509 msgid "InternetRowE:"
5510 msgstr "InternetradE:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5513 msgid "InternetRowF"
5514 msgstr "InternetradF"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5517 msgid "InternetRowF:"
5518 msgstr "InternetradF:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5521 msgid "BankRowA"
5522 msgstr "BankradA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5525 msgid "BankRowA:"
5526 msgstr "BankradA:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5529 msgid "BankRowB"
5530 msgstr "BankradB"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5533 msgid "BankRowB:"
5534 msgstr "BankradB:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5537 msgid "BankRowC"
5538 msgstr "BankradC"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5541 msgid "BankRowC:"
5542 msgstr "BankradC:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5545 msgid "BankRowD"
5546 msgstr "BankradD"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5549 msgid "BankRowD:"
5550 msgstr "BankradD:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5553 msgid "BankRowE"
5554 msgstr "BankradE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5557 msgid "BankRowE:"
5558 msgstr "BankradE:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5561 msgid "BankRowF"
5562 msgstr "BankradF"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5565 msgid "BankRowF:"
5566 msgstr "BankradF:"
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5569 msgid "Claim #."
5570 msgstr "Påstand #."
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5573 msgid "Remarks"
5574 msgstr "Merknader"
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5577 msgid "Remarks #."
5578 msgstr "Merknader #."
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5581 msgid "More"
5582 msgstr "Meir"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5585 msgid "(MORE)"
5586 msgstr "(MEIR)"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5589 msgid "FADE IN:"
5590 msgstr "LYS OPP:"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5593 msgid "INT."
5594 msgstr "INV."
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5597 msgid "EXT."
5598 msgstr "UTV."
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5601 msgid "Continuing"
5602 msgstr "Framhald"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5605 msgid "(continuing)"
5606 msgstr "(framhald)"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5609 msgid "Transition"
5610 msgstr "Overgang"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5613 msgid "TITLE OVER:"
5614 msgstr "TITTEL OVER:"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5617 msgid "INTERCUT"
5618 msgstr "KROSSKLIPP"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5621 msgid "INTERCUT WITH:"
5622 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5625 msgid "FADE OUT"
5626 msgstr "LYS UT"
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5629 msgid "General"
5630 msgstr "Generelt"
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5633 msgid "Scene"
5634 msgstr "Scene"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5640 msgid "Keywords:"
5641 msgstr "Nøkkelord:"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5644 msgid "Classification Codes"
5645 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5648 msgid "Step"
5649 msgstr "Steg"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5652 msgid "Step \\arabic{step}."
5653 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5656 msgid "Prop"
5657 msgstr "Framlegg"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5660 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5661 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5665 msgid "Question"
5666 msgstr "Spørsmål"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5669 msgid "Question \\arabic{question}."
5670 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5673 msgid "Conjecture "
5674 msgstr "Konjektur "
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5677 msgid "Appendices Section"
5678 msgstr "Bolk for vedlegg"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5681 msgid "--- Appendices ---"
5682 msgstr "-- Vedlegg ---"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5686 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5689 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5690 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5693 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5694 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5697 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5698 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5701 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5702 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5705 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5706 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5709 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5710 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5713 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5714 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5717 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5718 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5721 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5722 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5725 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5726 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5729 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5730 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5733 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5734 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5737 msgid "ABSTRACT:"
5738 msgstr "SAMANDRAG"
5739
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5741 msgid "KEY WORDS:"
5742 msgstr "NØKKELORD"
5743
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5745 msgid "Commission"
5746 msgstr "Kommisjon"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5749 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5750 msgstr "TAKK TIL"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5753 msgid "AddressForOffprints"
5754 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5757 msgid "Address for Offprints:"
5758 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5761 msgid "RunningTitle"
5762 msgstr "Løpetittel"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5766 msgid "Running title:"
5767 msgstr "Løpetittel:"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5770 msgid "RunningAuthor"
5771 msgstr "Løpeforfattar"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5774 msgid "Running author:"
5775 msgstr "Løpeforfattar:"
5776
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5778 msgid "E-mail:"
5779 msgstr "E-post:"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5782 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5784 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5785 msgid "Chapter"
5786 msgstr "Kapittel"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5789 msgid "Running LaTeX Title"
5790 msgstr "LaTeX laupetittel "
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5793 msgid "TOC Title"
5794 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5797 msgid "TOC title:"
5798 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5801 msgid "Author Running"
5802 msgstr "Løpeforfattar"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5805 msgid "Author Running:"
5806 msgstr "Laupeforfatter:"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5809 msgid "TOC Author"
5810 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5813 msgid "TOC Author:"
5814 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5817 msgid "Case #."
5818 msgstr "Tilfelle #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5821 msgid "Conjecture #."
5822 msgstr "Konjektur #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5825 msgid "Example #."
5826 msgstr "Døme #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5829 msgid "Exercise #."
5830 msgstr "Øving #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5833 msgid "Note #."
5834 msgstr "Notat #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5837 msgid "Problem #."
5838 msgstr "Problem #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5841 msgid "Property"
5842 msgstr "Eigenskapar"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5845 msgid "Property #."
5846 msgstr "Eigenskapar #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5849 msgid "Question #."
5850 msgstr "Spørsmål #."
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5853 msgid "Remark #."
5854 msgstr "Merknad #."
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5857 msgid "Solution"
5858 msgstr "Løysing"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5861 msgid "Solution #."
5862 msgstr "Løysing #."
5863
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5865 msgid "Code"
5866 msgstr "Kode"
5867
5868 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5869 msgid "SGML"
5870 msgstr "SGML"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5873 msgid "Chapterprecis"
5874 msgstr "Kapittel_samandrag"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5877 msgid "Epigraph"
5878 msgstr "Kapittel_motto"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5881 msgid "Poemtitle"
5882 msgstr "Dikttittel"
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5885 msgid "Poemtitle*"
5886 msgstr "Dikttittel*"
5887
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5889 msgid "Legend"
5890 msgstr "Figur_forklaring"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Entry:"
5895 msgstr "Setelen"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5898 #, fuzzy
5899 msgid "ListItem"
5900 msgstr "Liste"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5903 #, fuzzy
5904 msgid "List Item:"
5905 msgstr "Siste botntekst:"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5908 #, fuzzy
5909 msgid "DoubleItem"
5910 msgstr "Dobbel"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Double Item:"
5915 msgstr "Dobbel"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Space"
5920 msgstr "mellomrom"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Space:"
5925 msgstr "mellomrom"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Computer"
5930 msgstr "Courier"
5931
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Computer:"
5935 msgstr "&Kopierar:"
5936
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5938 #, fuzzy
5939 msgid "EmptySection"
5940 msgstr "Bolk"
5941
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Empty Section"
5945 msgstr "Bolk"
5946
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5948 #, fuzzy
5949 msgid "CloseSection"
5950 msgstr "utvalet"
5951
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Close Section"
5955 msgstr "utvalet"
5956
5957 #: lib/layouts/paper.layout:152
5958 msgid "SubTitle"
5959 msgstr "Undertittel"
5960
5961 #: lib/layouts/paper.layout:163
5962 msgid "Institution"
5963 msgstr "Institutsjon"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5966 msgid "Preprint"
5967 msgstr "For-trykk"
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AltAffiliation"
5972 msgstr "Tilknyting"
5973
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5975 msgid "Thanks:"
5976 msgstr "Takk:"
5977
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5979 msgid "Electronic Address:"
5980 msgstr "Elektronisk adresse:"
5981
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5983 msgid "acknowledgments"
5984 msgstr "takk til"
5985
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5987 msgid "PACS"
5988 msgstr "PACS"
5989
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5991 msgid "PACS number:"
5992 msgstr "PACS nummer:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5995 msgid "\\arabic{chapter}"
5996 msgstr "\\arabic{chapter}"
5997
5998 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5999 msgid "\\Alph{chapter}"
6000 msgstr "\\Alph{chapter}"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6004 msgid "Labeling"
6005 msgstr "Etikettering"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6008 msgid "L"
6009 msgstr "B"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6012 msgid "O"
6013 msgstr "O"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6016 msgid "PS"
6017 msgstr "PS"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6020 msgid "CC"
6021 msgstr "Med kopi til"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6024 msgid "Encl"
6025 msgstr "Vedlegg"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6029 msgid "encl:"
6030 msgstr "Vedlg:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6034 msgid "Telephone"
6035 msgstr "Telefon"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6038 msgid "Telephone:"
6039 msgstr "Telefon:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6042 msgid "Place"
6043 msgstr "Stad"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6046 msgid "Place:"
6047 msgstr "Stad:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6050 msgid "Backaddress"
6051 msgstr "Bakside-adresse"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6054 msgid "Backaddress:"
6055 msgstr "Bakside-adresse:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6058 msgid "Specialmail"
6059 msgstr "Spesial post"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6062 msgid "Specialmail:"
6063 msgstr "Spesial post:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6066 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6067 msgid "Location"
6068 msgstr "Lokalisering"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6072 msgid "Location:"
6073 msgstr "Lokalisering:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6076 msgid "Title:"
6077 msgstr "Tittel:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6081 msgid "Subject"
6082 msgstr "Emne"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6085 msgid "Subject:"
6086 msgstr "Emne:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6089 msgid "Yourref"
6090 msgstr "Dinref"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6093 msgid "Your ref.:"
6094 msgstr "Din ref.:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6097 msgid "Yourmail"
6098 msgstr "DinAdresse"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6101 msgid "Your letter of:"
6102 msgstr "Ditt brev den:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6105 msgid "Myref"
6106 msgstr "MinRef"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6109 msgid "Our ref.:"
6110 msgstr "Din ref.:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6113 msgid "Customer"
6114 msgstr "Kunde"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6117 msgid "Customer no.:"
6118 msgstr "Kunde num.:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6121 msgid "Invoice"
6122 msgstr "Faktura"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6125 msgid "Invoice no.:"
6126 msgstr "Faktura num.:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6129 msgid "NextAddress"
6130 msgstr "NesteAdresse"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6133 msgid "Next Address:"
6134 msgstr "Neste adresse:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6137 msgid "Post Scriptum:"
6138 msgstr "Post Scriptum:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6141 msgid "Sender Name:"
6142 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6145 msgid "SenderAddress"
6146 msgstr "SendarSinAdresse"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6149 msgid "Sender Address:"
6150 msgstr "SendarSinAdresse:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6153 msgid "Sender Phone:"
6154 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6157 msgid "Fax"
6158 msgstr "Faks"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6161 msgid "Sender Fax:"
6162 msgstr "Sendaren sin fax:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6165 msgid "E-Mail"
6166 msgstr "E-post"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6169 msgid "Sender E-Mail:"
6170 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6173 msgid "Sender URL:"
6174 msgstr "Sendaren sin URL:"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6177 msgid "Logo"
6178 msgstr "Logo"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6181 msgid "Logo:"
6182 msgstr "Logo:"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6185 msgid "LandscapeSlide"
6186 msgstr "LiggandeLysark"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6189 msgid "Landscape Slide"
6190 msgstr "Liggande lysark"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6193 msgid "PortraitSlide"
6194 msgstr "StåandeLysark"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6197 msgid "Portrait Slide"
6198 msgstr "Ståande lysark"
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6201 msgid "Slide"
6202 msgstr "Lysark"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6205 msgid "Slide*"
6206 msgstr "Lysark*"
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6209 msgid "SlideHeading"
6210 msgstr "Lysark_topptekst"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6213 msgid "SlideSubHeading"
6214 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6215
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6217 msgid "ListOfSlides"
6218 msgstr "LysarkListe"
6219
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6221 msgid "List Of Slides"
6222 msgstr "Lysark liste"
6223
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6225 msgid "SlideContents"
6226 msgstr "LysarkInnhald"
6227
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6229 msgid "Slidecontents"
6230 msgstr "Lysark innhald"
6231
6232 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6233 msgid "ProgressContents"
6234 msgstr "ProgresjonInnhald"
6235
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6237 msgid "Progress Contents"
6238 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6239
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6241 msgid "."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6246 msgid "Paragraph*"
6247 msgstr "Avsnitt*"
6248
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6250 msgid "Key words."
6251 msgstr "Nøkkelord."
6252
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6254 msgid "AMS"
6255 msgstr "AMS"
6256
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6258 msgid "AMS subject classifications."
6259 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6260
6261 #: lib/layouts/slides.layout:104
6262 msgid "New Slide:"
6263 msgstr "Nytt lysark:"
6264
6265 #: lib/layouts/slides.layout:126
6266 msgid "Overlay"
6267 msgstr "Overliggar"
6268
6269 #: lib/layouts/slides.layout:142
6270 msgid "New Overlay:"
6271 msgstr "Ny overliggar:"
6272
6273 #: lib/layouts/slides.layout:183
6274 msgid "New Note:"
6275 msgstr "Nytt notat:"
6276
6277 #: lib/layouts/slides.layout:208
6278 msgid "InvisibleText"
6279 msgstr "UsynlegTekst"
6280
6281 #: lib/layouts/slides.layout:216
6282 msgid "<Invisible Text Follows>"
6283 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6284
6285 #: lib/layouts/slides.layout:233
6286 msgid "VisibleText"
6287 msgstr "SynlegTekst"
6288
6289 #: lib/layouts/slides.layout:241
6290 msgid "<Visible Text Follows>"
6291 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6292
6293 #: lib/layouts/spie.layout:53
6294 msgid "Authorinfo"
6295 msgstr "Forfattarinfo"
6296
6297 #: lib/layouts/spie.layout:65
6298 msgid "Authorinfo:"
6299 msgstr "Forfattarinfo:"
6300
6301 #: lib/layouts/spie.layout:78
6302 msgid "ABSTRACT"
6303 msgstr "SAMANDRAG"
6304
6305 #: lib/layouts/spie.layout:93
6306 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6307 msgstr "TAKK TIL"
6308
6309 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6310 msgid "email:"
6311 msgstr "epost:"
6312
6313 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6314 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6315 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6318 msgid "Subsubparagraph"
6319 msgstr "Underunderavsnitt"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6322 msgid "Header"
6323 msgstr "Topptekst"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6326 msgid "-- Header --"
6327 msgstr "-- Topptekst --"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6330 msgid "Special-section"
6331 msgstr "Spesialbolk"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6334 msgid "Special-section:"
6335 msgstr "Spesialbolk:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6338 msgid "AGU-journal"
6339 msgstr "AGU-Tidskrift"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6342 msgid "AGU-journal:"
6343 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6346 msgid "Citation-number"
6347 msgstr "Litteraturnummer"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6350 msgid "Citation-number:"
6351 msgstr "Litteraturnummer:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6354 msgid "AGU-volume"
6355 msgstr "AGU-bind"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6358 msgid "AGU-volume:"
6359 msgstr "AGU-bind:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6362 msgid "AGU-issue"
6363 msgstr "AGU-utgåve"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6366 msgid "AGU-issue:"
6367 msgstr "AGU-utgåve:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6370 msgid "Copyright:"
6371 msgstr "Opphavsrett:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6374 msgid "Index-terms"
6375 msgstr "Indeksord"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6378 msgid "Index-terms..."
6379 msgstr "Indeksord..."
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6382 msgid "Index-term"
6383 msgstr "Indeksordet"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6386 msgid "Index-term:"
6387 msgstr "Indeksordet:"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6390 msgid "Cross-term"
6391 msgstr "Kryssreferanse"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6394 msgid "Cross-term:"
6395 msgstr "Kryssreferanse:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6398 msgid "Supplementary"
6399 msgstr "Tillegg"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6402 msgid "Supplementary..."
6403 msgstr "Tillegg..."
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6406 msgid "Supp-note"
6407 msgstr "Tilleggnotat"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6410 msgid "Sup-mat-note:"
6411 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6414 msgid "Cite-other"
6415 msgstr "Vis til ein annan"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6418 msgid "Cite-other:"
6419 msgstr "Vis til ein annan:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6422 msgid "Revised"
6423 msgstr "Retta"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6426 msgid "Revised:"
6427 msgstr "Retta:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6430 msgid "Ident-line"
6431 msgstr "Ident-linje"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6434 msgid "Ident-line:"
6435 msgstr "Ident-linje:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6438 msgid "Runhead"
6439 msgstr "Topptekst"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6442 msgid "Runhead:"
6443 msgstr "Topptekst:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6446 msgid "Published-online:"
6447 msgstr "Nettpublikasjon:"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6450 msgid "Citation"
6451 msgstr "Litteratur"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6454 msgid "Citation:"
6455 msgstr "Litteratur:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6458 msgid "Posting-order"
6459 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6462 msgid "Posting-order:"
6463 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6466 msgid "AGU-pages"
6467 msgstr "AGU-sider"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6470 msgid "AGU-pages:"
6471 msgstr "AGU-sider:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6474 msgid "Words"
6475 msgstr "Ord"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6478 msgid "Words:"
6479 msgstr "Ord:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6482 msgid "Figures"
6483 msgstr "Figurar"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6486 msgid "Figures:"
6487 msgstr "Figurar:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6490 msgid "Tables"
6491 msgstr "Tabellar"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6494 msgid "Tables:"
6495 msgstr "Tabellar:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6498 msgid "Datasets"
6499 msgstr "Datasett"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6502 msgid "Datasets:"
6503 msgstr "Datasett:"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6506 msgid "CCC"
6507 msgstr "CCC"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6510 msgid "CCC code:"
6511 msgstr "CCC Kode:"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6514 msgid "PaperId"
6515 msgstr "PapirId"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6518 msgid "Paper Id:"
6519 msgstr "Papir Id:"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6522 msgid "AuthorAddr"
6523 msgstr "ForfattarADR"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6526 msgid "Author Address:"
6527 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6530 msgid "SlugComment"
6531 msgstr "SlugKommentar"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6534 msgid "Slug Comment:"
6535 msgstr "SlugKommentar:"
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6538 msgid "Plate"
6539 msgstr "Plate"
6540
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6542 msgid "Planotable"
6543 msgstr "Plano- tabell"
6544
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6546 msgid "Table Caption"
6547 msgstr "Tabell tekst"
6548
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6550 msgid "TableCaption"
6551 msgstr "TabellTekst"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6554 msgid "Current Address"
6555 msgstr "Noverande adresse"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6558 msgid "Current address:"
6559 msgstr "Noverande adresse:"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6562 msgid "E-mail address:"
6563 msgstr "E-postadresse:"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6566 msgid "Key words and phrases:"
6567 msgstr "Stikkord og fraser:"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6570 msgid "Dedicatory"
6571 msgstr "Dedisering"
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6574 msgid "Dedication:"
6575 msgstr "Dedisering:"
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6578 msgid "Translator"
6579 msgstr "Oversetter"
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6582 msgid "Translator:"
6583 msgstr "Oversetter:"
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6586 msgid "Subjectclass"
6587 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6590 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6591 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6594 msgid "Algorithm #."
6595 msgstr "Algoritme #."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6610 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6614 msgid "Conjecture*"
6615 msgstr "Konjektur*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6618 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6622 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6626 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6630 msgid "Fact*"
6631 msgstr "Fakta*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6634 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6638 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6642 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6646 msgid "Example*"
6647 msgstr "Døme*"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6650 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6654 msgid "Condition*"
6655 msgstr "Vilkår*"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6658 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6662 msgid "Problem*"
6663 msgstr "Problem*"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6666 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6670 msgid "Exercise*"
6671 msgstr "Øving*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6678 msgid "Remark*"
6679 msgstr "Merknad*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6682 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6686 msgid "Claim*"
6687 msgstr "Påstand*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6690 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6694 msgid "Note*"
6695 msgstr "Notat*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6698 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6702 msgid "Notation*"
6703 msgstr "Notasjon*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6706 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6710 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6714 msgid "Acknowledgement*"
6715 msgstr "Takk til*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6718 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6722 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6726 msgid "Conclusion*"
6727 msgstr "Konklusjon*"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6730 msgid "Literal"
6731 msgstr "Ordrett"
6732
6733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6734 msgid "Chapter*"
6735 msgstr "Kapittel*"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6738 msgid "Subparagraph*"
6739 msgstr "Underavsnitt*"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6742 msgid "Authorgroup"
6743 msgstr "Forfattergruppe"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6746 msgid "RevisionHistory"
6747 msgstr "Revisjonshistorie"
6748
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6750 msgid "Revision History"
6751 msgstr "Revisjonshistorie"
6752
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6754 msgid "Revision"
6755 msgstr "Revisjon"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6758 msgid "RevisionRemark"
6759 msgstr "RevisjonsMerknad"
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6762 msgid "FirstName"
6763 msgstr "Fornamn"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6766 msgid "Surname"
6767 msgstr "Etternamn"
6768
6769 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6770 msgid "Scrap"
6771 msgstr "Utklipp"
6772
6773 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6774 msgid "Part \\Roman{part}"
6775 msgstr "Del \\Roman{part}"
6776
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6778 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6779 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6782 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6783 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6786 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6787 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6790 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6791 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6792
6793 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6794 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6795 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6796
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6798 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6799 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6802 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6803 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6806 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6807 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6810 msgid "\\Roman{section}."
6811 msgstr "\\Roman{section}."
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6815 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6818 msgid "\\Alph{subsection}."
6819 msgstr "\\Alph{subsection}."
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6822 msgid "\\arabic{subsection}."
6823 msgstr "\\arabic{subsection}."
6824
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6826 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6827 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6828
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6830 msgid "\\alph{subsubsection}."
6831 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6834 msgid "\\alph{paragraph}."
6835 msgstr "\\alph{paragraph}."
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6838 msgid "Addpart"
6839 msgstr "Legg til del"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6842 msgid "Addchap"
6843 msgstr "Legg_til_kap"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6846 msgid "Addsec"
6847 msgstr "Legg_til_bolk "
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6850 msgid "Addchap*"
6851 msgstr "Legg_til_kap* "
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6854 msgid "Addsec*"
6855 msgstr "Legg_til_bolk*"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6858 msgid "Minisec"
6859 msgstr "Mini_bolk "
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6862 msgid "Publishers"
6863 msgstr "Forlag"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6866 msgid "Dedication"
6867 msgstr "Dedikasjon"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6870 msgid "Titlehead"
6871 msgstr "Title_topptekst"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6874 msgid "Uppertitleback"
6875 msgstr "Uppertitleback"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6878 msgid "Lowertitleback"
6879 msgstr "Lowertitleback"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6882 msgid "Extratitle"
6883 msgstr "Extratitle"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6886 msgid "Captionabove"
6887 msgstr "Over_figurtekst"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6890 msgid "Captionbelow"
6891 msgstr "Under_figurtekst"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6894 msgid "Dictum"
6895 msgstr "Dictum "
6896
6897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "Liste over algoritmer"
6900
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6902 msgid "Headnote"
6903 msgstr "Topptekst"
6904
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6906 msgid "Headnote (optional):"
6907 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6910 msgid "Corr Author:"
6911 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6912
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6914 msgid "Offprints"
6915 msgstr "Ekstra_kopiar"
6916
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6918 msgid "Offprints:"
6919 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6920
6921 #: lib/languages:2
6922 msgid "Afrikaans"
6923 msgstr "Afrikaans"
6924
6925 #: lib/languages:3
6926 msgid "American"
6927 msgstr "Amerikansk"
6928
6929 #: lib/languages:4
6930 msgid "Arabic"
6931 msgstr "Arabisk"
6932
6933 #: lib/languages:5
6934 msgid "Austrian"
6935 msgstr "Østerisk"
6936
6937 #: lib/languages:6
6938 msgid "Austrian (new spelling)"
6939 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6940
6941 #: lib/languages:7
6942 msgid "Bahasa"
6943 msgstr "Bahasa"
6944
6945 #: lib/languages:8
6946 msgid "Belarusian"
6947 msgstr "Kviterussisk"
6948
6949 #: lib/languages:9
6950 msgid "Basque"
6951 msgstr "Baskisk"
6952
6953 #: lib/languages:10
6954 msgid "Portuguese (Brazil)"
6955 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6956
6957 #: lib/languages:11
6958 msgid "Breton"
6959 msgstr "Breton"
6960
6961 #: lib/languages:12
6962 msgid "British"
6963 msgstr "Britisk"
6964
6965 #: lib/languages:13
6966 msgid "Bulgarian"
6967 msgstr "Bulgarsk"
6968
6969 #: lib/languages:14
6970 msgid "Canadian"
6971 msgstr "Kanadisk"
6972
6973 #: lib/languages:15
6974 msgid "French Canadian"
6975 msgstr "Fransk-kanadisk"
6976
6977 #: lib/languages:16
6978 msgid "Catalan"
6979 msgstr "Katalansk"
6980
6981 #: lib/languages:17
6982 msgid "Croatian"
6983 msgstr "Kroatisk"
6984
6985 #: lib/languages:18
6986 msgid "Czech"
6987 msgstr "Tsjekkisk"
6988
6989 #: lib/languages:19
6990 msgid "Danish"
6991 msgstr "Dansk"
6992
6993 #: lib/languages:20
6994 msgid "Dutch"
6995 msgstr "Nederlandsk"
6996
6997 #: lib/languages:21
6998 msgid "English"
6999 msgstr "Engelsk"
7000
7001 #: lib/languages:22
7002 msgid "Esperanto"
7003 msgstr "Esperanto"
7004
7005 #: lib/languages:24
7006 msgid "Estonian"
7007 msgstr "Estisk"
7008
7009 #: lib/languages:25
7010 msgid "Finnish"
7011 msgstr "Finsk"
7012
7013 #: lib/languages:27
7014 msgid "French"
7015 msgstr "Fransk"
7016
7017 #: lib/languages:28
7018 msgid "Galician"
7019 msgstr "Gælisk"
7020
7021 #: lib/languages:31
7022 msgid "German"
7023 msgstr "Tysk"
7024
7025 #: lib/languages:32
7026 msgid "German (new spelling)"
7027 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7028
7029 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7030 msgid "Greek"
7031 msgstr "Gresk"
7032
7033 #: lib/languages:34
7034 msgid "Hebrew"
7035 msgstr "Hebraisk"
7036
7037 #: lib/languages:36
7038 msgid "Irish"
7039 msgstr "Irsk"
7040
7041 #: lib/languages:37
7042 msgid "Italian"
7043 msgstr "Italiensk"
7044
7045 #: lib/languages:38
7046 msgid "Kazakh"
7047 msgstr "Kasakhstansk"
7048
7049 #: lib/languages:41
7050 msgid "Lithuanian"
7051 msgstr "Litauisk"
7052
7053 #: lib/languages:42
7054 msgid "Latvian"
7055 msgstr "Latvisk"
7056
7057 #: lib/languages:43
7058 msgid "Icelandic"
7059 msgstr "Islandsk"
7060
7061 #: lib/languages:44
7062 msgid "Magyar"
7063 msgstr "Ungarsk"
7064
7065 #: lib/languages:45
7066 msgid "Norsk"
7067 msgstr "Bokmål"
7068
7069 #: lib/languages:46
7070 msgid "Nynorsk"
7071 msgstr "Nynorsk"
7072
7073 #: lib/languages:47
7074 msgid "Polish"
7075 msgstr "Polsk"
7076
7077 #: lib/languages:48
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Portuguese"
7080 msgstr "Portugisisk"
7081
7082 #: lib/languages:49
7083 msgid "Romanian"
7084 msgstr "Rumensk"
7085
7086 #: lib/languages:50
7087 msgid "Russian"
7088 msgstr "Russisk"
7089
7090 #: lib/languages:51
7091 msgid "Scottish"
7092 msgstr "Skotsk"
7093
7094 #: lib/languages:52
7095 msgid "Serbian"
7096 msgstr "Serbisk"
7097
7098 #: lib/languages:53
7099 msgid "Serbo-Croatian"
7100 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7101
7102 #: lib/languages:54
7103 msgid "Spanish"
7104 msgstr "Spansk"
7105
7106 #: lib/languages:55
7107 msgid "Slovak"
7108 msgstr "Slovakisk"
7109
7110 #: lib/languages:56
7111 msgid "Slovene"
7112 msgstr "Slovensk"
7113
7114 #: lib/languages:57
7115 msgid "Swedish"
7116 msgstr "Svensk"
7117
7118 #: lib/languages:58
7119 msgid "Thai"
7120 msgstr "Thailandsk"
7121
7122 #: lib/languages:59
7123 msgid "Turkish"
7124 msgstr "Tyrkisk"
7125
7126 #: lib/languages:60
7127 msgid "Ukrainian"
7128 msgstr "Ukrainsk"
7129
7130 #: lib/languages:63
7131 msgid "Welsh"
7132 msgstr "Walisisk"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7135 msgid "File|F"
7136 msgstr "Fil|F"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7139 msgid "Edit|E"
7140 msgstr "Rediger|R"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7143 msgid "Insert|I"
7144 msgstr "Set inn|S"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:35
7147 msgid "Layout|L"
7148 msgstr "Oppsett|O"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7151 msgid "View|V"
7152 msgstr "Vis|V"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7155 msgid "Navigate|N"
7156 msgstr "Naviger|N"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:38
7159 msgid "Documents|D"
7160 msgstr "Dokument|D"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7163 msgid "Help|H"
7164 msgstr "Hjelp|H"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7167 msgid "New|N"
7168 msgstr "Ny|N"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:48
7171 msgid "New from Template...|T"
7172 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7175 msgid "Open...|O"
7176 msgstr "Opna|O"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7179 msgid "Close|C"
7180 msgstr "Lukk|u"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7183 msgid "Save|S"
7184 msgstr "Lagra|L"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7187 msgid "Save As...|A"
7188 msgstr "Lagra som ...|g"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7191 msgid "Revert|R"
7192 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7195 msgid "Version Control|V"
7196 msgstr "Versjonkontroll|V"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7199 msgid "Import|I"
7200 msgstr "Importere|I"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7203 msgid "Export|E"
7204 msgstr "Eksportere|E"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7207 msgid "Print...|P"
7208 msgstr "Skriv ut|S"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7211 msgid "Fax...|F"
7212 msgstr "Faks...|F"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7215 msgid "Exit|x"
7216 msgstr "Avslutt|A"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7219 msgid "Register...|R"
7220 msgstr "Register...|R"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7223 msgid "Check In Changes...|I"
7224 msgstr "Registrer endringar...|e"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7227 msgid "Check Out for Edit|O"
7228 msgstr "Hent ut til editering|t"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7231 msgid "Revert to Last Version|L"
7232 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7235 msgid "Undo Last Check In|U"
7236 msgstr "Angra siste registrering|A"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7239 msgid "Show History|H"
7240 msgstr "Vis Historie|H"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7243 msgid "Custom...|C"
7244 msgstr "Tilpassa...|E"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7247 msgid "Undo|U"
7248 msgstr "Angra|A"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:91
7251 msgid "Redo|d"
7252 msgstr "Gjer om|G"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:93
7255 msgid "Cut|C"
7256 msgstr "Klipp ut|K"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:94
7259 msgid "Copy|o"
7260 msgstr "Kopier|o"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:95
7263 msgid "Paste|a"
7264 msgstr "Lim inn|L"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:96
7267 msgid "Paste External Selection|x"
7268 msgstr "Lim inn Utval|U"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7271 msgid "Find & Replace...|F"
7272 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:100
7275 msgid "Tabular|T"
7276 msgstr "Tabell|T"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7279 msgid "Math|M"
7280 msgstr "Matte|M"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7283 msgid "Spellchecker...|S"
7284 msgstr "Stavekontroll...|S"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:105
7287 msgid "Thesaurus..."
7288 msgstr "Synonymordbok..."
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7291 msgid "Count Words|W"
7292 msgstr "Tel ord|o"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7295 msgid "Check TeX|h"
7296 msgstr "Sjekk TeX|k"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:108
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Endra sporing|g"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "LyX-val...|L"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Set opp på nytt|S"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:115
7311 msgid "Selection as Lines|L"
7312 msgstr "Utval som linjer|l"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:116
7315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7316 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7319 msgid "Multicolumn|M"
7320 msgstr "Multikolonne|M"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:122
7323 msgid "Line Top|T"
7324 msgstr ",,,,,,,,,,"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:123
7327 msgid "Line Bottom|B"
7328 msgstr "Botn linje|B"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:124
7331 msgid "Line Left|L"
7332 msgstr "Venstre linje|V"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:125
7335 msgid "Line Right|R"
7336 msgstr "Høgre linje|H"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:127
7339 msgid "Alignment|i"
7340 msgstr "Justering|J"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7343 msgid "Add Row|A"
7344 msgstr "Legg til rad|L"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:130
7347 msgid "Delete Row|w"
7348 msgstr "Fjern rad|F"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7351 msgid "Copy Row"
7352 msgstr "Kopier rad|K"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7355 msgid "Swap Rows"
7356 msgstr "Byt om på rader|d"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7359 msgid "Add Column|u"
7360 msgstr "Legg til kolonne|k"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:135
7363 msgid "Delete Column|D"
7364 msgstr "Fjern kolonne|j"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7367 msgid "Copy Column"
7368 msgstr "Kopier kolonne|p"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7371 msgid "Swap Columns"
7372 msgstr "Byt kolonner"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7375 msgid "Left|L"
7376 msgstr "Venstre|V"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7379 msgid "Center|C"
7380 msgstr "Sentrum|S"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7383 msgid "Right|R"
7384 msgstr "Høgre|H"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7387 msgid "Top|T"
7388 msgstr "Topp|T"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7391 msgid "Middle|M"
7392 msgstr "Midten|M"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7395 msgid "Bottom|B"
7396 msgstr "Nedst|N"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7399 msgid "Toggle Numbering|N"
7400 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7403 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7404 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7407 msgid "Change Limits Type|L"
7408 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7411 msgid "Change Formula Type|F"
7412 msgstr "Endra formel type|T"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7415 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7416 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:168
7419 msgid "Alignment|A"
7420 msgstr "Justering|J"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:170
7423 msgid "Add Row|R"
7424 msgstr "Legg til rad|L"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7427 msgid "Delete Row|D"
7428 msgstr "Fjern rad|F"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:175
7431 msgid "Add Column|C"
7432 msgstr "Legg til kolonne|k"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7435 msgid "Delete Column|e"
7436 msgstr "Fjern kolonne|o"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7439 msgid "Default|t"
7440 msgstr "standard|t"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7443 msgid "Display|D"
7444 msgstr "Vis|V"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7447 msgid "Inline|I"
7448 msgstr "I teksten|I"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:188
7451 msgid "Octave"
7452 msgstr "Octave"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:189
7455 msgid "Maxima"
7456 msgstr "Maxima"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:190
7459 msgid "Mathematica"
7460 msgstr "Mathematica"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:192
7463 msgid "Maple, simplify"
7464 msgstr "Maple, simplify"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:193
7467 msgid "Maple, factor"
7468 msgstr "Maple, factor"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:194
7471 msgid "Maple, evalm"
7472 msgstr "Maple,evalm"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:195
7475 msgid "Maple, evalf"
7476 msgstr "Maple, evalf"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7479 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7480 msgid "Inline Formula|I"
7481 msgstr "Formel i teksten|i"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7484 msgid "Displayed Formula|D"
7485 msgstr "Eigen formel|E"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:201
7488 msgid "Eqnarray Environment|q"
7489 msgstr "Sett med likningar|r"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:202
7492 msgid "Align Environment|A"
7493 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:203
7496 msgid "AlignAt Environment"
7497 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:204
7500 msgid "Flalign Environment|F"
7501 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:207
7504 msgid "Gather Environment"
7505 msgstr "Samla miljø"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:208
7508 msgid "Multline Environment"
7509 msgstr "Multilinje miljø"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7512 msgid "Math|h"
7513 msgstr "Matte|t"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:216
7516 msgid "Special Character|S"
7517 msgstr "Spesialteikn|S"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7520 msgid "Citation...|C"
7521 msgstr "Litteratur...|L"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:218
7524 msgid "Cross-reference...|r"
7525 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7528 msgid "Label...|L"
7529 msgstr "Etikett...|t"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7532 msgid "Footnote|F"
7533 msgstr "Fotnote|F"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7536 msgid "Marginal Note|M"
7537 msgstr "Margnotat|a"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:222
7540 msgid "Short Title"
7541 msgstr "Kort tittel"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:223
7544 msgid "Index Entry|I"
7545 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7548 msgid "Glossary Entry"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7552 msgid "URL...|U"
7553 msgstr "URL...|U"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7556 msgid "Note|N"
7557 msgstr "Notat|N"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:227
7560 msgid "Lists & TOC|O"
7561 msgstr "Ulike Lister|l"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:229
7564 msgid "TeX Code|T"
7565 msgstr "TeX|X"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:230
7568 msgid "Minipage|p"
7569 msgstr "Miniside|d"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7572 msgid "Graphics...|G"
7573 msgstr "Bilete...|B"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:232
7576 msgid "Tabular Material...|b"
7577 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:233
7580 msgid "Floats|a"
7581 msgstr "Flytarar|y"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:235
7584 msgid "Include File...|d"
7585 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:236
7588 msgid "Insert File|e"
7589 msgstr "Set inn fil|n"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:237
7592 msgid "External Material...|x"
7593 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7596 msgid "Superscript|S"
7597 msgstr "Heva tekst|v"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7600 msgid "Subscript|u"
7601 msgstr "Senka tekst|n"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:243
7604 msgid "Horizontal Fill|H"
7605 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:244
7608 msgid "Hyphenation Point|P"
7609 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7612 msgid "Ligature Break|k"
7613 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:246
7616 msgid "Protected Space|r"
7617 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7620 msgid "Inter-word Space|w"
7621 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7624 msgid "Thin Space|T"
7625 msgstr "Lite mellomrom|t"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:249
7628 msgid "Vertical Space..."
7629 msgstr "Loddrett avstand..."
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:250
7632 msgid "Line Break|L"
7633 msgstr "Ny linje|L"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7636 msgid "Ellipsis|i"
7637 msgstr "Ellipsis|i"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7640 msgid "End of Sentence|E"
7641 msgstr "Slutt å setning|P"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:253
7644 msgid "Single Quote|Q"
7645 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:254
7648 msgid "Ordinary Quote|O"
7649 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7652 msgid "Menu Separator|M"
7653 msgstr "Meny delar|M"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:256
7656 msgid "Horizontal Line"
7657 msgstr "Vassrett linje"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7660 msgid "Page Break"
7661 msgstr "Sideskift"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7664 msgid "Display Formula|D"
7665 msgstr "Vis formel|V"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7668 msgid "Eqnarray Environment|E"
7669 msgstr "Sett med likningar|l"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7672 msgid "AMS align Environment|a"
7673 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7676 msgid "AMS alignat Environment|t"
7677 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7680 msgid "AMS flalign Environment|f"
7681 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7684 msgid "AMS gather Environment|g"
7685 msgstr "AMS samla miljø|s"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7688 msgid "AMS multline Environment|m"
7689 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7692 msgid "Array Environment|y"
7693 msgstr "Likningsmiljø|y"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7696 msgid "Cases Environment|C"
7697 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7700 msgid "Split Environment|S"
7701 msgstr "Delt miljø|V"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:276
7704 msgid "Font Change|o"
7705 msgstr "Endra skrifttype|f"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:280
7708 msgid "Math Normal Font"
7709 msgstr "Normal matte skriftype"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:282
7712 msgid "Math Calligraphic Family"
7713 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:283
7716 msgid "Math Fraktur Family"
7717 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:284
7720 msgid "Math Roman Family"
7721 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:285
7724 msgid "Math Sans Serif Family"
7725 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:287
7728 msgid "Math Bold Series"
7729 msgstr "Feit matte skriftype"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:289
7732 msgid "Text Normal Font"
7733 msgstr "Normal tekst skriftype"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7736 msgid "Text Roman Family"
7737 msgstr "Romansk tekst familie"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7740 msgid "Text Sans Serif Family"
7741 msgstr "Sans serif tekst familie"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7744 msgid "Text Typewriter Family"
7745 msgstr "Typewriter tekst familie"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7748 msgid "Text Bold Series"
7749 msgstr "Feit tekst familie"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7752 msgid "Text Medium Series"
7753 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7756 msgid "Text Italic Shape"
7757 msgstr "Kursiv tekst"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7760 msgid "Text Small Caps Shape"
7761 msgstr "Litenbokstav tekst"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7764 msgid "Text Slanted Shape"
7765 msgstr "Skråstilt tekst"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7768 msgid "Text Upright Shape"
7769 msgstr "Opprett tekst"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:306
7772 msgid "Floatflt Figure"
7773 msgstr "Flytar figur"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7776 msgid "Table of Contents|C"
7777 msgstr "Innhaldsliste|I"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7780 msgid "Index List|I"
7781 msgstr "Indeks liste|l"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7784 msgid "Glossary|G"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7789 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7792 msgid "LyX Document...|X"
7793 msgstr "LyX dokument...|X"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Plain Text...|T"
7798 msgstr "Rein tekst"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7803 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7806 msgid "Track Changes|T"
7807 msgstr "Registrer endringar...|r"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7810 msgid "Merge Changes...|M"
7811 msgstr "Flett endringar...|e"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:326
7814 msgid "Accept All Changes|A"
7815 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:327
7818 msgid "Reject All Changes|R"
7819 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7822 msgid "Show Changes in Output|S"
7823 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:335
7826 msgid "Character...|C"
7827 msgstr "Teiknsett...|B"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:336
7830 msgid "Paragraph...|P"
7831 msgstr "Avsnitt...|A"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:337
7834 msgid "Document...|D"
7835 msgstr "Dokument...|D"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:338
7838 msgid "Tabular...|T"
7839 msgstr "Tabell...|T"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:340
7842 msgid "Emphasize Style|E"
7843 msgstr "Utheva skrift|U"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:341
7846 msgid "Noun Style|N"
7847 msgstr "Kapitelar|K"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:342
7850 msgid "Bold Style|B"
7851 msgstr "Feit skrift|F"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:345
7854 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7855 msgstr "Mink listedjup|M"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:346
7858 msgid "Increase Environment Depth|i"
7859 msgstr "Auk listedjup|A"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:347
7862 msgid "Start Appendix Here|S"
7863 msgstr "Start vedlegga her|S"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7866 msgid "Build Program|B"
7867 msgstr "Lag program|B"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7870 msgid "Update|U"
7871 msgstr "Oppdater|O"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7874 msgid "LaTeX Log|L"
7875 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:361
7878 msgid "TeX Information|X"
7879 msgstr "TeX informasjon|T"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7882 msgid "Next Note|N"
7883 msgstr "Neste notat|N"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7886 msgid "Go to Label|L"
7887 msgstr "Gå til etikett|e"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7890 msgid "Bookmarks|B"
7891 msgstr "Bokmerke|B"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7894 msgid "Save Bookmark 1|S"
7895 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7898 msgid "Save Bookmark 2"
7899 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7902 msgid "Save Bookmark 3"
7903 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7906 msgid "Save Bookmark 4"
7907 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7910 msgid "Save Bookmark 5"
7911 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:386
7914 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7915 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:387
7918 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7919 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:388
7922 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7923 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:389
7926 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7927 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:390
7930 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7931 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7934 msgid "Introduction|I"
7935 msgstr "Introduksjon|I"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7938 msgid "Tutorial|T"
7939 msgstr "Lærebok|L"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7942 msgid "User's Guide|U"
7943 msgstr "Brukarhandbok|B"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7946 msgid "Extended Features|E"
7947 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7950 msgid "Embedded Objects|m"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7954 msgid "Customization|C"
7955 msgstr "Tilpassing|T"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7958 msgid "FAQ|F"
7959 msgstr "FAQ|Q"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7962 msgid "Table of Contents|a"
7963 msgstr "Innhaldsliste|a"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7966 msgid "LaTeX Configuration|L"
7967 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7970 msgid "About LyX|X"
7971 msgstr "Om LyX|X"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7974 msgid "About LyX"
7975 msgstr "Om LyX"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:425
7978 msgid "Preferences..."
7979 msgstr "LyX-Val..."
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:426
7982 msgid "Quit LyX"
7983 msgstr "Skru av LyX"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7986 msgid "Document|D"
7987 msgstr "Dokument|D"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7990 msgid "Tools|T"
7991 msgstr "Verkty|V"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7994 msgid "New from Template...|m"
7995 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Open Recent|t"
8000 msgstr "Opna nylege|y"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8003 msgid "New Window|W"
8004 msgstr "Nytt vindauge|v"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8007 msgid "Close Window|d"
8008 msgstr "Lat att vindauge|d"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8011 msgid "Redo|R"
8012 msgstr "Gjer om|G"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8015 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8016 msgid "Cut"
8017 msgstr "Klipp"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8020 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8021 msgid "Copy"
8022 msgstr "Kopier"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8025 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8026 #: src/text3.C:816
8027 msgid "Paste"
8028 msgstr "Lim inn"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Paste Recent|e"
8033 msgstr "Lim inn nyleg"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Paste Special"
8038 msgstr "Lim inn|L"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Select All"
8043 msgstr "Vel ei-fil"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8046 msgid "Move Paragraph Up|o"
8047 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8050 msgid "Move Paragraph Down|v"
8051 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8054 msgid "Text Style|S"
8055 msgstr "Tekststil|s"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8058 msgid "Paragraph Settings...|P"
8059 msgstr "Avsnittval...|A"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8062 msgid "Table|T"
8063 msgstr "Tabell|T"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8066 msgid "Rows & Columns|C"
8067 msgstr "Radar og kolonner"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8070 msgid "Increase List Depth|I"
8071 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8074 msgid "Decrease List Depth|D"
8075 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Dissolve Inset|l"
8080 msgstr "Løys opp innskot|s"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8083 msgid "TeX Code Settings...|C"
8084 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8087 msgid "Float Settings...|a"
8088 msgstr "Flytarval...|a"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8091 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8092 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8095 msgid "Note Settings...|N"
8096 msgstr "Notatval...|N"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8099 msgid "Branch Settings...|B"
8100 msgstr "Greinval|G"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8103 msgid "Box Settings...|x"
8104 msgstr "Rammeval...|R"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8107 msgid "Table Settings...|a"
8108 msgstr "Tabellval...|a"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Plain Text|T"
8113 msgstr "Rein tekst"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8118 msgstr "Rein tekst som linjer"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Selection|S"
8123 msgstr "&Utval:"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Selection, Join Lines|i"
8128 msgstr "Utval som linjer|l"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8131 msgid "Customized...|C"
8132 msgstr "Tilpassa...|i"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8135 msgid "Capitalize|a"
8136 msgstr "Kapitelskrift|a"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8139 msgid "Uppercase|U"
8140 msgstr "Versalskrift|V"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8143 msgid "Lowercase|L"
8144 msgstr "Litenskrift|L"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8147 msgid "Top Line|T"
8148 msgstr "Topplinje|#T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8151 msgid "Bottom Line|B"
8152 msgstr "Botnlinje|B"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8155 msgid "Left Line|L"
8156 msgstr "Venstrelinje|V"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8159 msgid "Right Line|R"
8160 msgstr "Høgrelinje|H"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Copy Row|o"
8165 msgstr "Kopier rad|K"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Swap Rows|S"
8170 msgstr "Byt om på rader|d"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Copy Column|p"
8175 msgstr "Kopier kolonne|p"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Swap Columns|w"
8180 msgstr "Byt kolonner"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8183 msgid "Text Style|T"
8184 msgstr "Tekststil|T"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8187 msgid "Split Cell|C"
8188 msgstr "Del cella|c"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Add Line Above|A"
8193 msgstr "Ny linje over"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Add Line Below|B"
8198 msgstr "Ny linje under"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Delete Line Above|D"
8203 msgstr "Fjern linja over"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Delete Line Below|e"
8208 msgstr "Fjern linja over"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8211 msgid "Add Line to Left"
8212 msgstr "Ny linje til venstre"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8215 msgid "Add Line to Right"
8216 msgstr "Ny linje til høgre"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8219 msgid "Delete Line to Left"
8220 msgstr "Fjern linja til venstre"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8223 msgid "Delete Line to Right"
8224 msgstr "Fjern linja til høgre"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Math Normal Font|N"
8229 msgstr "Normal matte skriftype"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8234 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Math Fraktur Family|F"
8239 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Math Roman Family|R"
8244 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8249 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Math Bold Series|B"
8254 msgstr "Feit matte skriftype"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Text Normal Font|T"
8259 msgstr "Normal tekst skriftype"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Octave|O"
8264 msgstr "Octave"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Maxima|M"
8269 msgstr "Maxima"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Mathematica|a"
8274 msgstr "Mathematica"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Maple, simplify|s"
8279 msgstr "Maple, simplify"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Maple, factor|f"
8284 msgstr "Maple, factor"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Maple, evalm|e"
8289 msgstr "Maple,evalm"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Maple, evalf|v"
8294 msgstr "Maple, evalf"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8297 msgid "Open All Insets|O"
8298 msgstr "Opna alle innskot|O"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8301 msgid "Close All Insets|C"
8302 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8305 #, fuzzy
8306 msgid "View Source|S"
8307 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8310 msgid "Toolbars|b"
8311 msgstr "Verktyliner|t"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Special Character|p"
8316 msgstr "Spesialteikn|S"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Formatting|o"
8321 msgstr "Formatering"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8324 msgid "List / TOC|i"
8325 msgstr "Ulike Lister|l"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8328 msgid "Float|a"
8329 msgstr "Flytar|y"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8332 msgid "Branch|B"
8333 msgstr "Grein|G"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8336 msgid "File|e"
8337 msgstr "Fil|F"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8340 msgid "Box"
8341 msgstr "Ramme"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Cross-Reference...|R"
8346 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8349 msgid "Caption"
8350 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8353 msgid "Index Entry|d"
8354 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Glossary Entry...|y"
8359 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8362 msgid "Table...|T"
8363 msgstr "Tabell...|T"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Short Title|S"
8368 msgstr "Kort tittel"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8371 msgid "TeX Code|X"
8372 msgstr "TeX|X"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8375 msgid "Ordinary Quote|Q"
8376 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8379 msgid "Single Quote|S"
8380 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8383 msgid "Phonetic Symbols|y"
8384 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Protected Space|P"
8389 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Horizontal Fill|F"
8394 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Horizontal Line|L"
8399 msgstr "Vassrett linje"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Vertical Space...|V"
8404 msgstr "Loddrett avstand..."
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Hyphenation Point|H"
8409 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Line Break|B"
8414 msgstr "Ny linje|L"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Page Break|a"
8419 msgstr "Sideskift"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Clear Page|C"
8424 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8427 msgid "Clear Double Page|D"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8431 msgid "Numbered Formula|N"
8432 msgstr "Nummerert formel|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Aligned Environment|l"
8437 msgstr "Ved sida av miljø"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8440 #, fuzzy
8441 msgid "AlignedAt Environment|v"
8442 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Gathered Environment|h"
8447 msgstr "Samla miljø"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Delimiters|r"
8452 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Matrix|x"
8457 msgstr "Matte matrise"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8460 msgid "Text Wrap Float|W"
8461 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8464 msgid "External Material...|M"
8465 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8468 msgid "Child Document...|d"
8469 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8472 msgid "LyX Note|N"
8473 msgstr "LyX notat|N"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8476 msgid "Comment|C"
8477 msgstr "Kommentar|K"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8480 msgid "Greyed Out|G"
8481 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8484 msgid "Change Tracking|C"
8485 msgstr "Endra sporing|E"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8488 msgid "Table of Contents|T"
8489 msgstr "Innhaldsliste|I"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8492 msgid "Start Appendix Here|A"
8493 msgstr "Start vedlegga her|S"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8496 msgid "Compressed|o"
8497 msgstr "Komprimert|o"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8500 msgid "Settings...|S"
8501 msgstr "Dokumentval...|D"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8504 msgid "Accept Change|A"
8505 msgstr "Godta endring|G"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8508 msgid "Reject Change|R"
8509 msgstr "Avvis endring|v"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8512 msgid "Accept All Changes|c"
8513 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8516 msgid "Reject All Changes|e"
8517 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8520 msgid "Next Change|C"
8521 msgstr "Neste endring|#N"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Next Cross-Reference|R"
8526 msgstr "Neste Referanse|R"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8529 msgid "Clear Bookmarks|C"
8530 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8533 msgid "Thesaurus...|T"
8534 msgstr "Synonymordbok...|S"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8537 msgid "TeX Information|I"
8538 msgstr "TeX informasjon|T"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8541 msgid "New document"
8542 msgstr "Nytt dokument"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8545 msgid "Open document"
8546 msgstr "Opna eit dokument"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8549 msgid "Save document"
8550 msgstr "Lagre dokumentet"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8553 msgid "Print document"
8554 msgstr "Skriv ut dokument"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8557 msgid "Check spelling"
8558 msgstr "Sjekk rettskriving"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8561 msgid "Undo"
8562 msgstr "Angre"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8565 msgid "Redo"
8566 msgstr "Gjer om"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8569 msgid "Find and replace"
8570 msgstr "Søk og erstatt"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8573 msgid "Toggle emphasis"
8574 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8577 msgid "Toggle noun"
8578 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8581 msgid "Apply last"
8582 msgstr "Bruk den førre"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8585 msgid "Insert math"
8586 msgstr "Set inn matte"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8589 msgid "Insert graphics"
8590 msgstr "Set inn grafikk"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Extra"
8595 msgstr "ekstra"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8598 msgid "Numbered list"
8599 msgstr "Nummerert liste "
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8602 msgid "Itemized list"
8603 msgstr "Punktliste"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8606 msgid "Increase depth"
8607 msgstr "Auk djupna"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8610 msgid "Decrease depth"
8611 msgstr "Minsk djupna"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8614 msgid "Insert figure float"
8615 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8618 msgid "Insert table float"
8619 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8622 msgid "Insert label"
8623 msgstr "Set inn ein etikett"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8626 msgid "Insert cross-reference"
8627 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8630 msgid "Insert citation"
8631 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8634 msgid "Insert index entry"
8635 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Insert glossary entry"
8640 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8643 msgid "Insert footnote"
8644 msgstr "Set inn fotnote"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8647 msgid "Insert margin note"
8648 msgstr "Set inn marg-notat"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8651 msgid "Insert note"
8652 msgstr "Set inn notat"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8655 msgid "Insert URL"
8656 msgstr "Set inn URL"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Insert TeX code"
8661 msgstr "Set inn TeX"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8664 msgid "Include file"
8665 msgstr "Set inn underdokument"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8668 msgid "Text style"
8669 msgstr "LaTeX stiler"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8672 msgid "Paragraph settings"
8673 msgstr "avsnittval"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8676 msgid "Table of contents"
8677 msgstr "Innhaldsliste"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8680 msgid "Add row"
8681 msgstr "Legg til rad"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8684 msgid "Add column"
8685 msgstr "Legg til kolonne"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8688 msgid "Delete row"
8689 msgstr "Fjern rad"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8692 msgid "Delete column"
8693 msgstr "Fjern kolonne"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8696 msgid "Set top line"
8697 msgstr "Lag topplinje"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8700 msgid "Set bottom line"
8701 msgstr "Lag botnlinje"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8704 msgid "Set left line"
8705 msgstr "Lag venstrelinje"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8708 msgid "Set right line"
8709 msgstr "Lag høgrelinje"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8712 msgid "Set all lines"
8713 msgstr "Lag kantlinjer"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8716 msgid "Unset all lines"
8717 msgstr "Fjern kantlinjer"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8720 msgid "Align left"
8721 msgstr "Venstrejuster"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8724 msgid "Align center"
8725 msgstr "Set i sentrum"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8728 msgid "Align right"
8729 msgstr "Høgrejuster"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8732 msgid "Align top"
8733 msgstr "Toppjuster"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8736 msgid "Align middle"
8737 msgstr "Midtstill"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8740 msgid "Align bottom"
8741 msgstr "Botnjuster"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8744 msgid "Rotate cell"
8745 msgstr "Rotèr cella"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8748 msgid "Rotate table"
8749 msgstr "Rotèr tabell"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8752 msgid "Set multi-column"
8753 msgstr "Spesiell multikolonne"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Math"
8758 msgstr "Matte"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8761 msgid "Set display mode"
8762 msgstr "Byt matte modus"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8765 msgid "Subscript"
8766 msgstr "Senka skrift"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8769 msgid "Superscript"
8770 msgstr "Heva skrift"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8773 msgid "Insert square root"
8774 msgstr "Set inn rotteikn"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8777 msgid "Insert root"
8778 msgstr "Set rot"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Insert standard fraction"
8783 msgstr "Set inn brøk"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8786 msgid "Insert sum"
8787 msgstr "Set inn sum"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8790 msgid "Insert integral"
8791 msgstr "Set inn integral"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8794 msgid "Insert product"
8795 msgstr "Set produkt"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8798 msgid "Insert ( )"
8799 msgstr "Set inn ( )"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8802 msgid "Insert [ ]"
8803 msgstr "Set inn [ ]"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8806 msgid "Insert { }"
8807 msgstr "Set inn { }"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Insert delimiters"
8812 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8815 msgid "Insert matrix"
8816 msgstr "Sett inn matrise"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8819 msgid "Insert cases environment"
8820 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Command Buffer"
8825 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Review"
8830 msgstr "Sjå over endringar"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8833 msgid "Track changes"
8834 msgstr "Registrer endringar"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8837 msgid "Show changes in output"
8838 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8841 msgid "Next change"
8842 msgstr "Neste endring"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8845 msgid "Accept change"
8846 msgstr "Godta endring"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8849 msgid "Reject change"
8850 msgstr "Avvis endring"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8853 msgid "Merge changes"
8854 msgstr "Slå saman endringar"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8857 msgid "Accept all changes"
8858 msgstr "Akssepter alle endringar"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8861 msgid "Reject all changes"
8862 msgstr "Forkast alle endringar"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8865 msgid "Next note"
8866 msgstr "Neste notat"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8869 #, fuzzy
8870 msgid "View/Update"
8871 msgstr "Lagre dokumentet"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8874 #, fuzzy
8875 msgid "View DVI"
8876 msgstr "Vis|V"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Update DVI"
8881 msgstr "&Oppdater"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8884 msgid "View PDF (pdflatex)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8888 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8892 #, fuzzy
8893 msgid "View PostScript"
8894 msgstr "Post Scriptum:"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Update PostScript"
8899 msgstr "Post Scriptum:"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Math Panels"
8904 msgstr "Matte dialog"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Functions"
8909 msgstr "&Funksjonar"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8912 msgid "arccos"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8916 #, fuzzy
8917 msgid "arcsin"
8918 msgstr "margin"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8921 #, fuzzy
8922 msgid "arctan"
8923 msgstr "Katalansk"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8926 #, fuzzy
8927 msgid "arg"
8928 msgstr "Stor"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8931 msgid "bmod"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8935 msgid "cos"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8939 #, fuzzy
8940 msgid "cosh"
8941 msgstr "Skotsk"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8944 #, fuzzy
8945 msgid "cot"
8946 msgstr "opt "
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8949 #, fuzzy
8950 msgid "coth"
8951 msgstr "Skotsk"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8954 #, fuzzy
8955 msgid "csc"
8956 msgstr "Kopi til"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8959 msgid "deg"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8963 #, fuzzy
8964 msgid "det"
8965 msgstr "standard"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8968 #, fuzzy
8969 msgid "dim"
8970 msgstr "Middels"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8973 #, fuzzy
8974 msgid "exp"
8975 msgstr "ex"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8978 msgid "gcd"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8982 #, fuzzy
8983 msgid "hom"
8984 msgstr "theorem"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8987 #, fuzzy
8988 msgid "inf"
8989 msgstr "in"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8992 #, fuzzy
8993 msgid "ker"
8994 msgstr "Stemme"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8997 msgid "lg"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9001 #, fuzzy
9002 msgid "lim"
9003 msgstr "Påstand"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9006 msgid "liminf"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9010 msgid "limsup"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9014 msgid "ln"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9018 #, fuzzy
9019 msgid "log"
9020 msgstr "&Global"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9023 #, fuzzy
9024 msgid "max"
9025 msgstr "Faks"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9028 #, fuzzy
9029 msgid "min"
9030 msgstr "in"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9033 #, fuzzy
9034 msgid "sec"
9035 msgstr "Legg_til_bolk "
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9038 #, fuzzy
9039 msgid "sin"
9040 msgstr "in"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sinh"
9045 msgstr "in"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9048 #, fuzzy
9049 msgid "sup"
9050 msgstr "sp"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9053 #, fuzzy
9054 msgid "tan"
9055 msgstr "og"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9058 #, fuzzy
9059 msgid "tanh"
9060 msgstr "Grein"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Pr"
9065 msgstr "Framlegg"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Spacing"
9070 msgstr "Mellom&rom:"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Thin space\t\\,"
9075 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Medium space\t\\:"
9080 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Thick space\t\\;"
9085 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9090 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9095 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Negative space\t\\!"
9100 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Roots"
9105 msgstr "fot"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Square root\t\\sqrt"
9110 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Other root\t\\root"
9115 msgstr "Anna rot\t\\root"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Styles"
9120 msgstr "Stil"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9125 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9130 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9135 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9140 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Fractions"
9145 msgstr "LyX: brøk"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Standard\t\\frac"
9150 msgstr "Standard\t\\frac"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9153 #, fuzzy
9154 msgid "No hor. line\t\\atop"
9155 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9160 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9165 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9170 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Binomial\t\\choose"
9175 msgstr "Binomial\t\\choose"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9178 msgid "Fonts"
9179 msgstr "Skrifttypar:"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Roman\t\\mathrm"
9184 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Bold\t\\mathbf"
9189 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9194 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9199 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Italic\t\\mathit"
9204 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9209 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9214 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9219 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9224 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9229 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9232 msgid "Dots"
9233 msgstr "Prikkar"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9236 #, fuzzy
9237 msgid "ldots"
9238 msgstr "Prikkar"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9241 #, fuzzy
9242 msgid "cdots"
9243 msgstr "Prikkar"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9246 #, fuzzy
9247 msgid "vdots"
9248 msgstr "Prikkar"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9251 #, fuzzy
9252 msgid "ddots"
9253 msgstr "Prikkar"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Frame Decorations"
9258 msgstr "Ramme attributter"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9261 msgid "widehat"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9265 msgid "widetilde"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9269 msgid "overbrace"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9273 #, fuzzy
9274 msgid "overleftarrow"
9275 msgstr "Fjern rad"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9278 msgid "overrightarrow"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9282 #, fuzzy
9283 msgid "overline"
9284 msgstr "Slovensk"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9287 #, fuzzy
9288 msgid "underbrace"
9289 msgstr "Understrek"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9292 #, fuzzy
9293 msgid "underline"
9294 msgstr "Strek under %1$s,"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9297 msgid "underleftarrow"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9301 msgid "underrightarrow"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9305 msgid "underleftrightarrow"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9309 msgid "overleftrightarrow"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9313 #, fuzzy
9314 msgid "hat"
9315 msgstr "Kapittel"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9318 #, fuzzy
9319 msgid "acute"
9320 msgstr "Dato"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9323 msgid "bar"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9327 #, fuzzy
9328 msgid "dot"
9329 msgstr "opt "
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9332 msgid "check"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9336 #, fuzzy
9337 msgid "grave"
9338 msgstr "grøn"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9341 msgid "vec"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9345 #, fuzzy
9346 msgid "ddot"
9347 msgstr "dd"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9350 #, fuzzy
9351 msgid "breve"
9352 msgstr "Førehandsvising"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9355 #, fuzzy
9356 msgid "tilde"
9357 msgstr "Fil"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9360 #, fuzzy
9361 msgid "overset"
9362 msgstr "Nullstill"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9365 #, fuzzy
9366 msgid "underset"
9367 msgstr "Vers"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9370 msgid "Arrows"
9371 msgstr "Piler"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9374 #, fuzzy
9375 msgid "leftarrow"
9376 msgstr "Fjern rad"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9379 msgid "rightarrow"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9383 msgid "downarrow"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9387 #, fuzzy
9388 msgid "uparrow"
9389 msgstr "Pil"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9392 msgid "updownarrow"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9396 msgid "leftrightarrow"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Leftarrow"
9402 msgstr "Venstre"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Rightarrow"
9407 msgstr "Høgre_topptekst"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9410 msgid "Downarrow"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Uparrow"
9416 msgstr "Pil"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9419 msgid "Updownarrow"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9423 msgid "Leftrightarrow"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9427 msgid "Longleftrightarrow"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9431 msgid "Longleftarrow"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9435 msgid "Longrightarrow"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9439 msgid "longleftrightarrow"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9443 msgid "longleftarrow"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9447 msgid "longrightarrow"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9451 msgid "leftharpoondown"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9455 msgid "rightharpoondown"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9459 #, fuzzy
9460 msgid "mapsto"
9461 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9464 msgid "longmapsto"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9468 #, fuzzy
9469 msgid "nwarrow"
9470 msgstr "Pil"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9473 #, fuzzy
9474 msgid "nearrow"
9475 msgstr "Pil"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9478 msgid "leftharpoonup"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9482 msgid "rightharpoonup"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9486 msgid "hookleftarrow"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9490 msgid "hookrightarrow"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9494 #, fuzzy
9495 msgid "swarrow"
9496 msgstr "Pil"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9499 #, fuzzy
9500 msgid "searrow"
9501 msgstr "Pil"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9504 msgid "rightleftharpoons"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9508 msgid "Operators"
9509 msgstr "Operatorar"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9512 msgid "pm"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9516 #, fuzzy
9517 msgid "cap"
9518 msgstr "Utklipp"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9521 #, fuzzy
9522 msgid "diamond"
9523 msgstr "og"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9526 #, fuzzy
9527 msgid "oplus"
9528 msgstr "Kolonnar"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9531 #, fuzzy
9532 msgid "mp"
9533 msgstr "Utheva "
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9536 msgid "cup"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9540 msgid "bigtriangleup"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9544 #, fuzzy
9545 msgid "ominus"
9546 msgstr "minutt"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9549 msgid "times"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9553 #, fuzzy
9554 msgid "uplus"
9555 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9558 msgid "bigtriangledown"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9562 #, fuzzy
9563 msgid "otimes"
9564 msgstr "Kopiar"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9567 msgid "div"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9571 #, fuzzy
9572 msgid "sqcap"
9573 msgstr "Utklipp"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9576 #, fuzzy
9577 msgid "triangleright"
9578 msgstr "Heile høgda"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9581 #, fuzzy
9582 msgid "oslash"
9583 msgstr "Polsk"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9586 msgid "cdot"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9590 msgid "sqcup"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9594 msgid "triangleleft"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9598 #, fuzzy
9599 msgid "odot"
9600 msgstr "fot"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9603 msgid "star"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9607 #, fuzzy
9608 msgid "vee"
9609 msgstr "Slovensk"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9612 #, fuzzy
9613 msgid "amalg"
9614 msgstr "E-post"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9617 msgid "bigcirc"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9621 #, fuzzy
9622 msgid "setminus"
9623 msgstr "minutt"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9626 msgid "wedge"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9630 #, fuzzy
9631 msgid "dagger"
9632 msgstr "Større"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9635 #, fuzzy
9636 msgid "circ"
9637 msgstr "Kopi til"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9640 #, fuzzy
9641 msgid "bullet"
9642 msgstr "Punkt"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9645 #, fuzzy
9646 msgid "wr"
9647 msgstr "Tekstbrekking: "
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9650 #, fuzzy
9651 msgid "ddagger"
9652 msgstr "Større"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9655 msgid "Relations"
9656 msgstr "Relasjonar"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9659 msgid "leq"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9663 msgid "geq"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9667 msgid "equiv"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9671 #, fuzzy
9672 msgid "models"
9673 msgstr "Kode"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9676 #, fuzzy
9677 msgid "prec"
9678 msgstr "pc"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9681 #, fuzzy
9682 msgid "succ"
9683 msgstr "Kopi til"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9686 msgid "sim"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9690 msgid "perp"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9694 #, fuzzy
9695 msgid "preceq"
9696 msgstr "vern"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9699 msgid "succeq"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9703 msgid "simeq"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9707 msgid "mid"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9711 #, fuzzy
9712 msgid "ll"
9713 msgstr "&Alle"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9716 msgid "gg"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9720 msgid "asymp"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9724 #, fuzzy
9725 msgid "parallel"
9726 msgstr "Variabel storleik"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9729 #, fuzzy
9730 msgid "subset"
9731 msgstr "Underunderbolk"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9734 msgid "supset"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9738 #, fuzzy
9739 msgid "approx"
9740 msgstr "Avsnittramme"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9743 #, fuzzy
9744 msgid "smile"
9745 msgstr "Fil"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9748 msgid "subseteq"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9752 msgid "supseteq"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9756 #, fuzzy
9757 msgid "cong"
9758 msgstr "på"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9761 #, fuzzy
9762 msgid "frown"
9763 msgstr "Stad"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9766 msgid "sqsubseteq"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9770 msgid "sqsupseteq"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9774 #, fuzzy
9775 msgid "doteq"
9776 msgstr "notat"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9779 msgid "neq"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9783 msgid "in"
9784 msgstr "in"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9787 msgid "ni"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9791 #, fuzzy
9792 msgid "propto"
9793 msgstr "opt "
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9796 #, fuzzy
9797 msgid "notin"
9798 msgstr "notat"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9801 msgid "vdash"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9805 msgid "dashv"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9809 #, fuzzy
9810 msgid "bowtie"
9811 msgstr "notat"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9814 msgid "alpha"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9818 msgid "beta"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9822 #, fuzzy
9823 msgid "gamma"
9824 msgstr "Lemma"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9827 #, fuzzy
9828 msgid "delta"
9829 msgstr "standard"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9832 #, fuzzy
9833 msgid "epsilon"
9834 msgstr "Versjon"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9837 msgid "varepsilon"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9841 msgid "zeta"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9845 #, fuzzy
9846 msgid "eta"
9847 msgstr "Magenta"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9850 #, fuzzy
9851 msgid "theta"
9852 msgstr "tekst"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9855 #, fuzzy
9856 msgid "vartheta"
9857 msgstr "I parentes"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9860 #, fuzzy
9861 msgid "iota"
9862 msgstr "Roter"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9865 msgid "kappa"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9869 msgid "lambda"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9873 msgid "mu"
9874 msgstr "mu"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9877 msgid "nu"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9881 #, fuzzy
9882 msgid "xi"
9883 msgstr "x"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9886 msgid "pi"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9890 msgid "varpi"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9894 msgid "rho"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9898 msgid "sigma"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9902 msgid "varsigma"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9906 #, fuzzy
9907 msgid "tau"
9908 msgstr "Status"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9911 #, fuzzy
9912 msgid "upsilon"
9913 msgstr "Spørsmål"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9916 msgid "phi"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9920 msgid "varphi"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9924 msgid "chi"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9928 #, fuzzy
9929 msgid "psi"
9930 msgstr "ps"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9933 #, fuzzy
9934 msgid "omega"
9935 msgstr "Romansk"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Gamma"
9940 msgstr "Lemma"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Delta"
9945 msgstr "Sle&tt"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Theta"
9950 msgstr "Thailandsk"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Lambda"
9955 msgstr "Land"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9958 msgid "Xi"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9962 msgid "Pi"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Sigma"
9968 msgstr "Lite"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9971 msgid "Upsilon"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9975 msgid "Phi"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9979 msgid "Psi"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9983 msgid "Omega"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9987 msgid "Miscellaneous"
9988 msgstr "Ymse"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9991 #, fuzzy
9992 msgid "nabla"
9993 msgstr "&Langtabell"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9996 #, fuzzy
9997 msgid "partial"
9998 msgstr "Variabel storleik"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10001 #, fuzzy
10002 msgid "infty"
10003 msgstr "Svært liten"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10006 msgid "prime"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10010 #, fuzzy
10011 msgid "ell"
10012 msgstr "hspell"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10015 #, fuzzy
10016 msgid "emptyset"
10017 msgstr "tom"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10020 #, fuzzy
10021 msgid "exists"
10022 msgstr "Bidrag"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10025 #, fuzzy
10026 msgid "forall"
10027 msgstr "Normal"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10030 #, fuzzy
10031 msgid "imath"
10032 msgstr "matte"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10035 #, fuzzy
10036 msgid "jmath"
10037 msgstr "matte"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Re"
10042 msgstr "Raud"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Im"
10047 msgstr "Punktliste"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10050 #, fuzzy
10051 msgid "aleph"
10052 msgstr "Djupn"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10055 #, fuzzy
10056 msgid "wp"
10057 msgstr "Tekstbrekking: "
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10060 #, fuzzy
10061 msgid "hbar"
10062 msgstr "djupnmerke"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10065 #, fuzzy
10066 msgid "angle"
10067 msgstr "Enkel"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10070 #, fuzzy
10071 msgid "top"
10072 msgstr "Utopia"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10075 #, fuzzy
10076 msgid "bot"
10077 msgstr "opt "
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Vert"
10082 msgstr "Vers"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10085 msgid "neg"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10089 #, fuzzy
10090 msgid "flat"
10091 msgstr "flytar"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10094 #, fuzzy
10095 msgid "natural"
10096 msgstr "Signatur"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10099 msgid "sharp"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10103 msgid "surd"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10107 #, fuzzy
10108 msgid "triangle"
10109 msgstr "Enkel"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10112 msgid "diamondsuit"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10116 #, fuzzy
10117 msgid "heartsuit"
10118 msgstr "arv"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10121 msgid "clubsuit"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10125 msgid "spadesuit"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10129 msgid "textrm \\AA"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10133 #, fuzzy
10134 msgid "textrm \\O"
10135 msgstr "tekst"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10138 msgid "mathcircumflex"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10142 #, fuzzy
10143 msgid "_"
10144 msgstr "_/"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10147 #, fuzzy
10148 msgid "mathrm T"
10149 msgstr "matte ramme"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10152 #, fuzzy
10153 msgid "mathbb N"
10154 msgstr "matte"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10157 #, fuzzy
10158 msgid "mathbb Z"
10159 msgstr "matte"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10162 #, fuzzy
10163 msgid "mathbb Q"
10164 msgstr "matte"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10167 #, fuzzy
10168 msgid "mathbb R"
10169 msgstr "matte"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10172 #, fuzzy
10173 msgid "mathbb C"
10174 msgstr "matte"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10177 #, fuzzy
10178 msgid "mathbb H"
10179 msgstr "matte"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10182 #, fuzzy
10183 msgid "mathcal F"
10184 msgstr "matte"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10187 #, fuzzy
10188 msgid "mathcal L"
10189 msgstr "matte"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10192 #, fuzzy
10193 msgid "mathcal H"
10194 msgstr "matte"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10197 #, fuzzy
10198 msgid "mathcal O"
10199 msgstr "matte"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10202 #, fuzzy
10203 msgid "phantom"
10204 msgstr "Esperanto"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10207 msgid "vphantom"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10211 msgid "hphantom"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Big Operators"
10217 msgstr "Store Operatorar"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10220 msgid "sum"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10224 #, fuzzy
10225 msgid "int"
10226 msgstr "in"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10229 #, fuzzy
10230 msgid "intop"
10231 msgstr "Toppjuster"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10234 #, fuzzy
10235 msgid "iint"
10236 msgstr "in"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10239 #, fuzzy
10240 msgid "iintop"
10241 msgstr "Toppjuster"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10244 msgid "iiint"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10248 #, fuzzy
10249 msgid "iiintop"
10250 msgstr "Toppjuster"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10253 msgid "iiiint"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10257 msgid "iiiintop"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10261 msgid "dotsint"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10265 msgid "dotsintop"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10269 #, fuzzy
10270 msgid "oint"
10271 msgstr "in"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10274 #, fuzzy
10275 msgid "ointop"
10276 msgstr "Konto"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10279 #, fuzzy
10280 msgid "oiint"
10281 msgstr "Skrifttypar:"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10284 #, fuzzy
10285 msgid "oiintop"
10286 msgstr "Konto"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10289 msgid "ointctrclockwise"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10293 msgid "ointctrclockwiseop"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10297 msgid "ointclockwise"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10301 msgid "ointclockwiseop"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10305 msgid "sqint"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10309 #, fuzzy
10310 msgid "sqintop"
10311 msgstr "Toppjuster"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10314 msgid "sqiint"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10318 msgid "sqiintop"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10322 #, fuzzy
10323 msgid "prod"
10324 msgstr "vern"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10327 msgid "coprod"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10331 msgid "bigsqcup"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10335 msgid "bigotimes"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10339 msgid "bigodot"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10343 msgid "bigoplus"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10347 msgid "bigcap"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10351 msgid "bigcup"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10355 msgid "biguplus"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10359 msgid "bigvee"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10363 msgid "bigwedge"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10367 msgid "AMS Miscellaneous"
10368 msgstr "AMS ymse"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10371 msgid "digamma"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10375 msgid "varkappa"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10379 #, fuzzy
10380 msgid "beth"
10381 msgstr "Djupn"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10384 #, fuzzy
10385 msgid "daleth"
10386 msgstr "standard"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10389 msgid "gimel"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10393 msgid "ulcorner"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10397 msgid "urcorner"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10401 #, fuzzy
10402 msgid "llcorner"
10403 msgstr "Alle kantlinjer"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10406 msgid "lrcorner"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10410 msgid "hslash"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10414 #, fuzzy
10415 msgid "vartriangle"
10416 msgstr "Variabel storleik"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10419 msgid "triangledown"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10423 #, fuzzy
10424 msgid "square"
10425 msgstr "Baskisk"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10428 #, fuzzy
10429 msgid "lozenge"
10430 msgstr "Slovensk"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10433 msgid "circledS"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10437 msgid "measuredangle"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10441 #, fuzzy
10442 msgid "nexists"
10443 msgstr "Indeks liste|l"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10446 msgid "mho"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Finv"
10452 msgstr "in"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Game"
10457 msgstr "Namn"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10460 msgid "Bbbk"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10464 msgid "backprime"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10468 msgid "varnothing"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10472 msgid "blacktriangle"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10476 msgid "blacktriangledown"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10480 #, fuzzy
10481 msgid "blacksquare"
10482 msgstr "Svart"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10485 msgid "blacklozenge"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10489 msgid "bigstar"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10493 msgid "sphericalangle"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10497 #, fuzzy
10498 msgid "complement"
10499 msgstr "Kommentar"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10502 #, fuzzy
10503 msgid "eth"
10504 msgstr "Djupn"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10507 msgid "diagup"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10511 msgid "diagdown"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10515 #, fuzzy
10516 msgid "AMS Arrows"
10517 msgstr "AMS piler"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10520 msgid "dashleftarrow"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10524 msgid "dashrightarrow"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10528 msgid "leftleftarrows"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10532 msgid "leftrightarrows"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10536 msgid "rightrightarrows"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10540 msgid "rightleftarrows"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Lleftarrow"
10546 msgstr "Fjern rad"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Rrightarrow"
10551 msgstr "Høgre_topptekst"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10554 msgid "twoheadleftarrow"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10558 msgid "twoheadrightarrow"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10562 msgid "leftarrowtail"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10566 msgid "rightarrowtail"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10570 msgid "looparrowleft"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10574 #, fuzzy
10575 msgid "looparrowright"
10576 msgstr "Opphavsrett"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10579 msgid "curvearrowleft"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10583 msgid "curvearrowright"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10587 msgid "circlearrowleft"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10591 msgid "circlearrowright"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10595 msgid "Lsh"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10599 msgid "Rsh"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10603 #, fuzzy
10604 msgid "upuparrows"
10605 msgstr "Piler"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10608 msgid "downdownarrows"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10612 msgid "upharpoonleft"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10616 msgid "upharpoonright"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10620 msgid "downharpoonleft"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10624 msgid "downharpoonright"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10628 msgid "leftrightharpoons"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10632 msgid "rightsquigarrow"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10636 msgid "leftrightsquigarrow"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10640 #, fuzzy
10641 msgid "nleftarrow"
10642 msgstr "Fjern rad"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10645 msgid "nrightarrow"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10649 msgid "nleftrightarrow"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10653 msgid "nLeftarrow"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10657 #, fuzzy
10658 msgid "nRightarrow"
10659 msgstr "Høgre_topptekst"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10662 msgid "nLeftrightarrow"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10666 msgid "multimap"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10670 #, fuzzy
10671 msgid "AMS Relations"
10672 msgstr "AMS Relasjonar"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10675 msgid "leqq"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10679 msgid "geqq"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10683 msgid "leqslant"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10687 msgid "geqslant"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10691 msgid "eqslantless"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10695 msgid "eqslantgtr"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10699 msgid "lesssim"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10703 msgid "gtrsim"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10707 msgid "lessapprox"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10711 msgid "gtrapprox"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10715 msgid "approxeq"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10719 #, fuzzy
10720 msgid "triangleq"
10721 msgstr "Enkel"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10724 msgid "lessdot"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10728 msgid "gtrdot"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10732 msgid "lll"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10736 msgid "ggg"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10740 msgid "lessgtr"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10744 #, fuzzy
10745 msgid "gtrless"
10746 msgstr "Utan ramme"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10749 msgid "lesseqgtr"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10753 #, fuzzy
10754 msgid "gtreqless"
10755 msgstr "Utan ramme"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10758 msgid "lesseqqgtr"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10762 #, fuzzy
10763 msgid "gtreqqless"
10764 msgstr "Utan ramme"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10767 msgid "eqcirc"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10771 msgid "circeq"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10775 msgid "thicksim"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10779 msgid "thickapprox"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10783 #, fuzzy
10784 msgid "backsim"
10785 msgstr "Svart"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10788 msgid "backsimeq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10792 msgid "subseteqq"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10796 msgid "supseteqq"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Subset"
10802 msgstr "Emne"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Supset"
10807 msgstr "Underbolk"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10810 msgid "sqsubset"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10814 msgid "sqsupset"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10818 msgid "preccurlyeq"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10822 msgid "succcurlyeq"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10826 msgid "curlyeqprec"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10830 msgid "curlyeqsucc"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10834 msgid "precsim"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10838 msgid "succsim"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10842 msgid "precapprox"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10846 msgid "succapprox"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10850 msgid "vartriangleleft"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10854 #, fuzzy
10855 msgid "vartriangleright"
10856 msgstr "Høgre grunnlinje"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10859 msgid "trianglelefteq"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10863 msgid "trianglerighteq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10867 #, fuzzy
10868 msgid "bumpeq"
10869 msgstr "blå"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Bumpeq"
10874 msgstr "Blå"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10877 msgid "doteqdot"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10881 msgid "risingdotseq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10885 msgid "fallingdotseq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10889 #, fuzzy
10890 msgid "vDash"
10891 msgstr "Dansk"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10894 msgid "Vvdash"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10898 msgid "Vdash"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10902 msgid "shortmid"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10906 msgid "shortparallel"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10910 #, fuzzy
10911 msgid "smallsmile"
10912 msgstr "Liten avstand"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10915 msgid "smallfrown"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10919 msgid "blacktriangleleft"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10923 msgid "blacktriangleright"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10927 #, fuzzy
10928 msgid "because"
10929 msgstr "Minsk"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10932 #, fuzzy
10933 msgid "therefore"
10934 msgstr "theorem"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10937 msgid "backepsilon"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10941 msgid "varpropto"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10945 msgid "between"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10949 msgid "pitchfork"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10953 #, fuzzy
10954 msgid "AMS Negative Relations"
10955 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10958 #, fuzzy
10959 msgid "nless"
10960 msgstr "Meiningslaust!"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10963 #, fuzzy
10964 msgid "ngtr"
10965 msgstr "Setelen"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10968 #, fuzzy
10969 msgid "nleq"
10970 msgstr "Enkel"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10973 #, fuzzy
10974 msgid "ngeq"
10975 msgstr "Enkel"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10978 msgid "nleqslant"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10982 msgid "ngeqslant"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10986 msgid "nleqq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10990 msgid "ngeqq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10994 msgid "lneq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10998 #, fuzzy
10999 msgid "gneq"
11000 msgstr "Ignorer"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11003 msgid "lneqq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11007 msgid "gneqq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11011 #, fuzzy
11012 msgid "lvertneqq"
11013 msgstr "Slovensk"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11016 msgid "gvertneqq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11020 #, fuzzy
11021 msgid "lnsim"
11022 msgstr "Påstand"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11025 msgid "gnsim"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11029 msgid "lnapprox"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11033 msgid "gnapprox"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11037 msgid "nprec"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11041 msgid "nsucc"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11045 #, fuzzy
11046 msgid "npreceq"
11047 msgstr "vern"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11050 msgid "nsucceq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11054 msgid "precnsim"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11058 msgid "succnsim"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11062 msgid "precnapprox"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11066 msgid "succnapprox"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11070 #, fuzzy
11071 msgid "subsetneq"
11072 msgstr "Underunderbolk"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11075 msgid "supsetneq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11079 #, fuzzy
11080 msgid "subsetneqq"
11081 msgstr "Underunderbolk"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11084 msgid "supsetneqq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "nsubseteq"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11092 msgid "nsupseteq"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11096 msgid "nsupseteqq"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11100 msgid "nvdash"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11104 #, fuzzy
11105 msgid "nvDash"
11106 msgstr "Dansk"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11109 #, fuzzy
11110 msgid "nVDash"
11111 msgstr "Dansk"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11114 msgid "varsubsetneq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11118 msgid "varsupsetneq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11122 msgid "varsubsetneqq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11126 msgid "varsupsetneqq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11130 msgid "ntriangleleft"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11134 #, fuzzy
11135 msgid "ntriangleright"
11136 msgstr "Heile høgda"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11139 msgid "ntrianglelefteq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11143 msgid "ntrianglerighteq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11147 #, fuzzy
11148 msgid "ncong"
11149 msgstr "ingen"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11152 msgid "nsim"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11156 msgid "nmid"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11160 msgid "nshortmid"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11164 msgid "nparallel"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11168 msgid "nshortparallel"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11172 #, fuzzy
11173 msgid "AMS Operators"
11174 msgstr "AMS Operatorar"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11177 msgid "dotplus"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11181 msgid "smallsetminus"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Cap"
11187 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Cup"
11192 msgstr "Klipp"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11195 #, fuzzy
11196 msgid "barwedge"
11197 msgstr "Stor"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11200 msgid "veebar"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11204 #, fuzzy
11205 msgid "doublebarwedge"
11206 msgstr "dobbel"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11209 #, fuzzy
11210 msgid "boxminus"
11211 msgstr "minutt"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11214 msgid "boxtimes"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11218 #, fuzzy
11219 msgid "boxdot"
11220 msgstr "fot"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11223 msgid "boxplus"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11227 #, fuzzy
11228 msgid "divideontimes"
11229 msgstr "LysarkInnhald"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11232 msgid "ltimes"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11236 #, fuzzy
11237 msgid "rtimes"
11238 msgstr "Britisk"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11241 msgid "leftthreetimes"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11245 msgid "rightthreetimes"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11249 msgid "curlywedge"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11253 msgid "curlyvee"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11257 msgid "circleddash"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11261 msgid "circledast"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11265 msgid "circledcirc"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11269 #, fuzzy
11270 msgid "centerdot"
11271 msgstr "Midten"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11274 #, fuzzy
11275 msgid "intercal"
11276 msgstr "Ordrett"
11277
11278 #: src/BufferView.C:234
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "The document %1$s is already loaded.\n"
11282 "\n"
11283 "Do you want to revert to the saved version?"
11284 msgstr ""
11285 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11286 "\n"
11287 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11288
11289 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11290 msgid "Revert to saved document?"
11291 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11292
11293 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11294 msgid "&Revert"
11295 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11296
11297 #: src/BufferView.C:238
11298 msgid "&Switch to document"
11299 msgstr "&Byt til dokument"
11300
11301 #: src/BufferView.C:260
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11305 "\n"
11306 "Do you want to create a new document?"
11307 msgstr ""
11308 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11309 "\n"
11310 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11311
11312 #: src/BufferView.C:263
11313 msgid "Create new document?"
11314 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11315
11316 #: src/BufferView.C:264
11317 msgid "&Create"
11318 msgstr "&Lag"
11319
11320 #: src/BufferView.C:570
11321 msgid "Save bookmark"
11322 msgstr "Lagra bokmerke"
11323
11324 #: src/BufferView.C:765
11325 msgid "No further undo information"
11326 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11327
11328 #: src/BufferView.C:775
11329 msgid "No further redo information"
11330 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11331
11332 #: src/BufferView.C:933
11333 msgid "Mark off"
11334 msgstr "Merke slått av"
11335
11336 #: src/BufferView.C:940
11337 msgid "Mark on"
11338 msgstr "Merke på"
11339
11340 #: src/BufferView.C:947
11341 msgid "Mark removed"
11342 msgstr "Fjerna merke"
11343
11344 #: src/BufferView.C:950
11345 msgid "Mark set"
11346 msgstr "Merke sett"
11347
11348 #: src/BufferView.C:996
11349 #, c-format
11350 msgid "%1$d words in selection."
11351 msgstr "%1$d ord i utval."
11352
11353 #: src/BufferView.C:999
11354 #, c-format
11355 msgid "%1$d words in document."
11356 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11357
11358 #: src/BufferView.C:1004
11359 msgid "One word in selection."
11360 msgstr "Eit ord i utvalet."
11361
11362 #: src/BufferView.C:1006
11363 msgid "One word in document."
11364 msgstr "Eit ord i dokument."
11365
11366 #: src/BufferView.C:1009
11367 msgid "Count words"
11368 msgstr "Tel ord"
11369
11370 #: src/BufferView.C:1588
11371 msgid "Select LyX document to insert"
11372 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11373
11374 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11375 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11378 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11379 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11380 msgid "Documents|#o#O"
11381 msgstr "Dokument|#o#O"
11382
11383 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11384 msgid "Examples|#E#e"
11385 msgstr "Eksempla|#E#e"
11386
11387 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11388 #: src/lyxfunc.C:1911
11389 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11390 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11391
11392 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11393 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11394 msgid "Canceled."
11395 msgstr "Avbroten."
11396
11397 #: src/BufferView.C:1618
11398 #, c-format
11399 msgid "Inserting document %1$s..."
11400 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11401
11402 #: src/BufferView.C:1629
11403 #, c-format
11404 msgid "Document %1$s inserted."
11405 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11406
11407 #: src/BufferView.C:1631
11408 #, c-format
11409 msgid "Could not insert document %1$s"
11410 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11411
11412 #: src/Chktex.C:71
11413 #, c-format
11414 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11415 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11416
11417 #: src/Chktex.C:73
11418 msgid "ChkTeX warning id # "
11419 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11420
11421 #: src/CutAndPaste.C:433
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "Layout had to be changed from\n"
11425 "%1$s to %2$s\n"
11426 "because of class conversion from\n"
11427 "%3$s to %4$s"
11428 msgstr ""
11429 "Stil har blitt endra frå\n"
11430 "%1$s til %2$s\n"
11431 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11432 "%3$s til %4$s"
11433
11434 #: src/CutAndPaste.C:438
11435 msgid "Changed Layout"
11436 msgstr "Endra avsnittstil"
11437
11438 #: src/CutAndPaste.C:457
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11442 "%2$s to %3$s"
11443 msgstr ""
11444 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11445 "%2$s til %3$s"
11446
11447 #: src/CutAndPaste.C:464
11448 msgid "Undefined character style"
11449 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11450
11451 #: src/LColor.C:95
11452 msgid "none"
11453 msgstr "ingen"
11454
11455 #: src/LColor.C:96
11456 msgid "black"
11457 msgstr "Svart"
11458
11459 #: src/LColor.C:97
11460 msgid "white"
11461 msgstr "Kvit"
11462
11463 #: src/LColor.C:98
11464 msgid "red"
11465 msgstr "raud"
11466
11467 #: src/LColor.C:99
11468 msgid "green"
11469 msgstr "grøn"
11470
11471 #: src/LColor.C:100
11472 msgid "blue"
11473 msgstr "blå"
11474
11475 #: src/LColor.C:101
11476 msgid "cyan"
11477 msgstr "cyanblå"
11478
11479 #: src/LColor.C:102
11480 msgid "magenta"
11481 msgstr "magentaraud"
11482
11483 #: src/LColor.C:103
11484 msgid "yellow"
11485 msgstr "gul"
11486
11487 #: src/LColor.C:104
11488 msgid "cursor"
11489 msgstr "Skrivemerke"
11490
11491 #: src/LColor.C:105
11492 msgid "background"
11493 msgstr "bakgrunn"
11494
11495 #: src/LColor.C:106
11496 msgid "text"
11497 msgstr "tekst"
11498
11499 #: src/LColor.C:107
11500 msgid "selection"
11501 msgstr "utvalet"
11502
11503 #: src/LColor.C:108
11504 msgid "LaTeX text"
11505 msgstr "LaTeX tekst"
11506
11507 #: src/LColor.C:109
11508 msgid "previewed snippet"
11509 msgstr "Førehandvist bit"
11510
11511 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11512 msgid "note"
11513 msgstr "notat"
11514
11515 #: src/LColor.C:111
11516 msgid "note background"
11517 msgstr "notat bakgrunn"
11518
11519 #: src/LColor.C:112
11520 msgid "comment"
11521 msgstr "Kommentar"
11522
11523 #: src/LColor.C:113
11524 msgid "comment background"
11525 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11526
11527 #: src/LColor.C:114
11528 msgid "greyedout inset"
11529 msgstr "gråfarga innskot"
11530
11531 #: src/LColor.C:115
11532 msgid "greyedout inset background"
11533 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11534
11535 #: src/LColor.C:116
11536 msgid "shaded box"
11537 msgstr "Skuggelagd ramme"
11538
11539 #: src/LColor.C:117
11540 msgid "depth bar"
11541 msgstr "djupnmerke"
11542
11543 #: src/LColor.C:118
11544 msgid "language"
11545 msgstr "språk"
11546
11547 #: src/LColor.C:119
11548 msgid "command inset"
11549 msgstr "Kommando innskot"
11550
11551 #: src/LColor.C:120
11552 msgid "command inset background"
11553 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11554
11555 #: src/LColor.C:121
11556 msgid "command inset frame"
11557 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11558
11559 #: src/LColor.C:122
11560 msgid "special character"
11561 msgstr "Spesial teikn"
11562
11563 #: src/LColor.C:123
11564 msgid "math"
11565 msgstr "matte"
11566
11567 #: src/LColor.C:124
11568 msgid "math background"
11569 msgstr "matte bakgrunn"
11570
11571 #: src/LColor.C:125
11572 msgid "graphics background"
11573 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11574
11575 #: src/LColor.C:126
11576 msgid "Math macro background"
11577 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11578
11579 #: src/LColor.C:127
11580 msgid "math frame"
11581 msgstr "matte ramme"
11582
11583 #: src/LColor.C:128
11584 msgid "math line"
11585 msgstr "matte linje"
11586
11587 #: src/LColor.C:129
11588 msgid "caption frame"
11589 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11590
11591 #: src/LColor.C:130
11592 msgid "collapsable inset text"
11593 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11594
11595 #: src/LColor.C:131
11596 msgid "collapsable inset frame"
11597 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11598
11599 #: src/LColor.C:132
11600 msgid "inset background"
11601 msgstr "Innskot bakgrunn"
11602
11603 #: src/LColor.C:133
11604 msgid "inset frame"
11605 msgstr "innskot ramme"
11606
11607 #: src/LColor.C:134
11608 msgid "LaTeX error"
11609 msgstr "LaTeX-feil"
11610
11611 #: src/LColor.C:135
11612 msgid "end-of-line marker"
11613 msgstr "linjesluttmerke"
11614
11615 #: src/LColor.C:136
11616 msgid "appendix marker"
11617 msgstr "Vedegg merke"
11618
11619 #: src/LColor.C:137
11620 msgid "change bar"
11621 msgstr "Linje for endring"
11622
11623 #: src/LColor.C:138
11624 msgid "Deleted text"
11625 msgstr "Sletta tekst"
11626
11627 #: src/LColor.C:139
11628 msgid "Added text"
11629 msgstr "Lagt til tekst"
11630
11631 #: src/LColor.C:140
11632 msgid "added space markers"
11633 msgstr "la til mellomrom markør"
11634
11635 #: src/LColor.C:141
11636 msgid "top/bottom line"
11637 msgstr "Topp-/botn linje"
11638
11639 #: src/LColor.C:142
11640 msgid "table line"
11641 msgstr "tabell-linje"
11642
11643 #: src/LColor.C:144
11644 msgid "table on/off line"
11645 msgstr "Tabell linja av/på"
11646
11647 #: src/LColor.C:146
11648 msgid "bottom area"
11649 msgstr "botnområde"
11650
11651 #: src/LColor.C:147
11652 msgid "page break"
11653 msgstr "sideskift"
11654
11655 #: src/LColor.C:148
11656 #, fuzzy
11657 msgid "frame of button"
11658 msgstr "til venstre for knappen"
11659
11660 #: src/LColor.C:149
11661 msgid "button background"
11662 msgstr "bakgrunn på knappen"
11663
11664 #: src/LColor.C:150
11665 #, fuzzy
11666 msgid "button background under focus"
11667 msgstr "bakgrunn på knappen"
11668
11669 #: src/LColor.C:151
11670 msgid "inherit"
11671 msgstr "arv"
11672
11673 #: src/LColor.C:152
11674 msgid "ignore"
11675 msgstr "ignorer"
11676
11677 #: src/LaTeX.C:95
11678 #, c-format
11679 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11680 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11681
11682 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11683 msgid "Running MakeIndex."
11684 msgstr "Lag indeks."
11685
11686 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11689 msgstr "Lag indeks."
11690
11691 #: src/LaTeX.C:326
11692 msgid "Running BibTeX."
11693 msgstr "BibTeX køyrer."
11694
11695 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11696 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11697 msgid "No Documents Open!"
11698 msgstr "Ingen opne dokument!"
11699
11700 #: src/MenuBackend.C:540
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Plain Text"
11703 msgstr "Rein tekst"
11704
11705 #: src/MenuBackend.C:542
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Plain Text, Join Lines"
11708 msgstr "Rein tekst som linjer"
11709
11710 #: src/MenuBackend.C:714
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Master Document"
11713 msgstr "Lagre dokumentet"
11714
11715 #: src/MenuBackend.C:746
11716 msgid "No Table of contents"
11717 msgstr "Inga innhaldsliste"
11718
11719 #: src/MenuBackend.C:791
11720 msgid " (auto)"
11721 msgstr " (auto)"
11722
11723 #: src/SpellBase.C:51
11724 msgid "Native OS API not yet supported."
11725 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11726
11727 #: src/buffer.C:229
11728 msgid "Could not remove temporary directory"
11729 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11730
11731 #: src/buffer.C:230
11732 #, c-format
11733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11734 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11735
11736 #: src/buffer.C:401
11737 msgid "Unknown document class"
11738 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11739
11740 #: src/buffer.C:402
11741 #, c-format
11742 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11743 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11744
11745 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11746 #, c-format
11747 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11748 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11749
11750 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11751 msgid "Document header error"
11752 msgstr "Filhovud-feil"
11753
11754 #: src/buffer.C:471
11755 msgid "\\begin_header is missing"
11756 msgstr "\\begin_header manglar"
11757
11758 #: src/buffer.C:491
11759 msgid "\\begin_document is missing"
11760 msgstr "\\begin_document manglar"
11761
11762 #: src/buffer.C:502
11763 msgid "Can't load document class"
11764 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11765
11766 #: src/buffer.C:503
11767 #, fuzzy, c-format
11768 msgid ""
11769 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11770 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11771
11772 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11773 msgid "Document could not be read"
11774 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11775
11776 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11777 #, c-format
11778 msgid "%1$s could not be read."
11779 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11780
11781 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11782 msgid "Document format failure"
11783 msgstr "Dokumentstil feil"
11784
11785 #: src/buffer.C:655
11786 #, c-format
11787 msgid "%1$s is not a LyX document."
11788 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11789
11790 #: src/buffer.C:679
11791 msgid "Conversion failed"
11792 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11793
11794 #: src/buffer.C:680
11795 #, fuzzy, c-format
11796 msgid ""
11797 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11798 "it could not be created."
11799 msgstr ""
11800 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11801 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11802
11803 #: src/buffer.C:689
11804 msgid "Conversion script not found"
11805 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11806
11807 #: src/buffer.C:690
11808 #, fuzzy, c-format
11809 msgid ""
11810 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11811 "could not be found."
11812 msgstr ""
11813 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11814 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11815
11816 #: src/buffer.C:711
11817 msgid "Conversion script failed"
11818 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11819
11820 #: src/buffer.C:712
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid ""
11823 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11824 "convert it."
11825 msgstr ""
11826 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11827 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11828
11829 #: src/buffer.C:727
11830 #, c-format
11831 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11832 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11833
11834 #: src/buffer.C:763
11835 msgid "Backup failure"
11836 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11837
11838 #: src/buffer.C:764
11839 #, fuzzy, c-format
11840 msgid ""
11841 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11842 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11843 msgstr ""
11844 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11845 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11846
11847 #: src/buffer.C:876
11848 msgid "Encoding error"
11849 msgstr "Feil med teiknsettet"
11850
11851 #: src/buffer.C:877
11852 msgid ""
11853 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11854 "encoding.\n"
11855 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11856 msgstr ""
11857 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11858 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11859
11860 #: src/buffer.C:886
11861 msgid "Error closing file"
11862 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11863
11864 #: src/buffer.C:887
11865 msgid ""
11866 "The output file could not be closed properly.\n"
11867 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11868 "chosen encoding.\n"
11869 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11870 msgstr ""
11871 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11872 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11873 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11874
11875 #: src/buffer.C:1146
11876 msgid "Running chktex..."
11877 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11878
11879 #: src/buffer.C:1159
11880 msgid "chktex failure"
11881 msgstr "ChkTeX feil"
11882
11883 #: src/buffer.C:1160
11884 msgid "Could not run chktex successfully."
11885 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11886
11887 #: src/buffer_funcs.C:81
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "The specified document\n"
11891 "%1$s\n"
11892 "could not be read."
11893 msgstr ""
11894 "Dokumentet\n"
11895 "%1$s\n"
11896 "kunne ikkje bli lest."
11897
11898 #: src/buffer_funcs.C:83
11899 msgid "Could not read document"
11900 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11901
11902 #: src/buffer_funcs.C:96
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11906 "\n"
11907 "Recover emergency save?"
11908 msgstr ""
11909 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11910 "\n"
11911 "Gå tilbake til nødkopien?"
11912
11913 #: src/buffer_funcs.C:99
11914 msgid "Load emergency save?"
11915 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11916
11917 #: src/buffer_funcs.C:100
11918 msgid "&Recover"
11919 msgstr "&Gå tilbake"
11920
11921 #: src/buffer_funcs.C:100
11922 msgid "&Load Original"
11923 msgstr "&Last Original"
11924
11925 #: src/buffer_funcs.C:123
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11929 "\n"
11930 "Load the backup instead?"
11931 msgstr ""
11932 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11933 "\n"
11934 "Skal vi opna det istaden?"
11935
11936 #: src/buffer_funcs.C:126
11937 msgid "Load backup?"
11938 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11939
11940 #: src/buffer_funcs.C:127
11941 msgid "&Load backup"
11942 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11943
11944 #: src/buffer_funcs.C:127
11945 msgid "Load &original"
11946 msgstr "Last &original"
11947
11948 #: src/buffer_funcs.C:166
11949 #, c-format
11950 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11951 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11952
11953 #: src/buffer_funcs.C:168
11954 msgid "Retrieve from version control?"
11955 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11956
11957 #: src/buffer_funcs.C:169
11958 msgid "&Retrieve"
11959 msgstr "&Hent inn"
11960
11961 #: src/buffer_funcs.C:202
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "The specified document template\n"
11965 "%1$s\n"
11966 "could not be read."
11967 msgstr ""
11968 "Dokumentmalen\n"
11969 "%1$s\n"
11970 "kunne ikkje bli lest."
11971
11972 #: src/buffer_funcs.C:204
11973 msgid "Could not read template"
11974 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11975
11976 #: src/buffer_funcs.C:521
11977 msgid "\\arabic{enumi}."
11978 msgstr "\\arabic{enumi}."
11979
11980 #: src/buffer_funcs.C:527
11981 msgid "\\roman{enumiii}."
11982 msgstr "\\roman{enumiii}."
11983
11984 #: src/buffer_funcs.C:530
11985 msgid "\\Alph{enumiv}."
11986 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11987
11988 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11992 "\n"
11993 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11994 msgstr ""
11995 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11996 "\n"
11997 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11998
11999 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12000 msgid "Save changed document?"
12001 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12002
12003 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12004 msgid "&Discard"
12005 msgstr "&Forkast"
12006
12007 #: src/bufferlist.C:348
12008 #, c-format
12009 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12010 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12011
12012 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12013 msgid "  Save seems successful. Phew."
12014 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12015
12016 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12017 msgid "  Save failed! Trying..."
12018 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12019
12020 #: src/bufferlist.C:389
12021 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12022 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12023
12024 #: src/bufferparams.C:438
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "The layout file requested by this document,\n"
12028 "%1$s.layout,\n"
12029 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12030 "class or style file required by it is not\n"
12031 "available. See the Customization documentation\n"
12032 "for more information.\n"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/bufferparams.C:444
12036 msgid "Document class not available"
12037 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12038
12039 #: src/bufferparams.C:445
12040 msgid "LyX will not be able to produce output."
12041 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12042
12043 #: src/bufferview_funcs.C:308
12044 msgid "No more insets"
12045 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12046
12047 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12048 msgid "No debugging message"
12049 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12050
12051 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12052 msgid "General information"
12053 msgstr "Generell informasjon"
12054
12055 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12056 msgid "Developers' general debug messages"
12057 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12058
12059 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12060 msgid "All debugging messages"
12061 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12062
12063 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12064 #, c-format
12065 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12066 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12067
12068 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12069 #: src/converter.C:544
12070 msgid "Cannot convert file"
12071 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12072
12073 #: src/converter.C:333
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12077 "Define a converter in the preferences."
12078 msgstr ""
12079 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12080 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12081
12082 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12083 msgid "Executing command: "
12084 msgstr "Køyrer kommando: "
12085
12086 #: src/converter.C:471
12087 msgid "Build errors"
12088 msgstr "Byggjefeil"
12089
12090 #: src/converter.C:472
12091 msgid "There were errors during the build process."
12092 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12093
12094 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12095 #, c-format
12096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12097 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12098
12099 #: src/converter.C:500
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12102 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12103
12104 #: src/converter.C:546
12105 #, c-format
12106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12107 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12108
12109 #: src/converter.C:547
12110 #, c-format
12111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12112 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12113
12114 #: src/converter.C:605
12115 msgid "Running LaTeX..."
12116 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12117
12118 #: src/converter.C:623
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12122 "log %1$s."
12123 msgstr ""
12124 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12125 "loggen %1$s."
12126
12127 #: src/converter.C:626
12128 msgid "LaTeX failed"
12129 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12130
12131 #: src/converter.C:628
12132 msgid "Output is empty"
12133 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12134
12135 #: src/converter.C:629
12136 msgid "An empty output file was generated."
12137 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12138
12139 #: src/debug.C:46
12140 msgid "Program initialisation"
12141 msgstr "Startar opp programmet"
12142
12143 #: src/debug.C:47
12144 msgid "Keyboard events handling"
12145 msgstr "Tastatur handtering"
12146
12147 #: src/debug.C:48
12148 msgid "GUI handling"
12149 msgstr "GUI handtering"
12150
12151 #: src/debug.C:49
12152 msgid "Lyxlex grammar parser"
12153 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12154
12155 #: src/debug.C:50
12156 msgid "Configuration files reading"
12157 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12158
12159 #: src/debug.C:51
12160 msgid "Custom keyboard definition"
12161 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12162
12163 #: src/debug.C:52
12164 msgid "LaTeX generation/execution"
12165 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12166
12167 #: src/debug.C:53
12168 msgid "Math editor"
12169 msgstr "Redigere matte"
12170
12171 #: src/debug.C:54
12172 msgid "Font handling"
12173 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12174
12175 #: src/debug.C:55
12176 msgid "Textclass files reading"
12177 msgstr "Les tekstklasser"
12178
12179 #: src/debug.C:56
12180 msgid "Version control"
12181 msgstr "Kontroll av versjonar"
12182
12183 #: src/debug.C:57
12184 msgid "External control interface"
12185 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12186
12187 #: src/debug.C:58
12188 msgid "Keep *roff temporary files"
12189 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12190
12191 #: src/debug.C:59
12192 msgid "User commands"
12193 msgstr "Brukar kommandoar"
12194
12195 #: src/debug.C:60
12196 msgid "The LyX Lexxer"
12197 msgstr "Lex for LyX"
12198
12199 #: src/debug.C:61
12200 msgid "Dependency information"
12201 msgstr "Informasjon om bindingar"
12202
12203 #: src/debug.C:62
12204 msgid "LyX Insets"
12205 msgstr "LyX innskot"
12206
12207 #: src/debug.C:63
12208 msgid "Files used by LyX"
12209 msgstr "Filer brukt av LyX"
12210
12211 #: src/debug.C:64
12212 msgid "Workarea events"
12213 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12214
12215 #: src/debug.C:65
12216 msgid "Insettext/tabular messages"
12217 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12218
12219 #: src/debug.C:66
12220 msgid "Graphics conversion and loading"
12221 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12222
12223 #: src/debug.C:67
12224 msgid "Change tracking"
12225 msgstr "Endra sporing"
12226
12227 #: src/debug.C:68
12228 msgid "External template/inset messages"
12229 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12230
12231 #: src/debug.C:69
12232 msgid "RowPainter profiling"
12233 msgstr "Profilering av RadMålar"
12234
12235 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "The file %1$s already exists.\n"
12239 "\n"
12240 "Do you want to over-write that file?"
12241 msgstr ""
12242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12243 "\n"
12244 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12245
12246 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12247 msgid "Over-write file?"
12248 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12249
12250 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12251 msgid "&Over-write"
12252 msgstr "Skriv&over"
12253
12254 #: src/exporter.C:87
12255 msgid "Over-write &all"
12256 msgstr "Skrivover &alt"
12257
12258 #: src/exporter.C:88
12259 msgid "&Cancel export"
12260 msgstr "&Avbryt eksport"
12261
12262 #: src/exporter.C:137
12263 msgid "Couldn't copy file"
12264 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12265
12266 #: src/exporter.C:138
12267 #, c-format
12268 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12269 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12270
12271 #: src/exporter.C:170
12272 msgid "Couldn't export file"
12273 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12274
12275 #: src/exporter.C:171
12276 #, c-format
12277 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12278 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12279
12280 #: src/exporter.C:205
12281 msgid "File name error"
12282 msgstr "Feil på filnamn"
12283
12284 #: src/exporter.C:206
12285 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12286 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12287
12288 #: src/exporter.C:245
12289 msgid "Document export cancelled."
12290 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12291
12292 #: src/exporter.C:251
12293 #, c-format
12294 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12295 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12296
12297 #: src/exporter.C:257
12298 #, c-format
12299 msgid "Document exported as %1$s"
12300 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12301
12302 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12303 msgid "Cannot view file"
12304 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12305
12306 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12307 #, c-format
12308 msgid "File does not exist: %1$s"
12309 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12310
12311 #: src/format.C:283
12312 #, c-format
12313 msgid "No information for viewing %1$s"
12314 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12315
12316 #: src/format.C:293
12317 #, c-format
12318 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12319 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12320
12321 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12322 msgid "Cannot edit file"
12323 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12324
12325 #: src/format.C:353
12326 #, c-format
12327 msgid "No information for editing %1$s"
12328 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12329
12330 #: src/format.C:363
12331 #, c-format
12332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12333 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12334
12335 #: src/frontends/LyXView.C:425
12336 msgid " (changed)"
12337 msgstr " (endra)"
12338
12339 #: src/frontends/LyXView.C:429
12340 msgid " (read only)"
12341 msgstr " (berre lesing)"
12342
12343 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12344 msgid "Formatting document..."
12345 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12346
12347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12348 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12349 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12350
12351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12352 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12353 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12354
12355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12356 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12357 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12358
12359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12360 #, fuzzy
12361 msgid ""
12362 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12363 "1995-2006 LyX Team"
12364 msgstr ""
12365 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12366 "1995-2001 LyX Teamet"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12369 msgid ""
12370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12373 "any later version."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12377 #, fuzzy
12378 msgid ""
12379 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12380 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12381 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12382 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12383 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12384 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12385 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12386 msgstr ""
12387 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12388 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12389 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12390 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12391 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12392 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12393 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12394
12395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12396 msgid "LyX Version "
12397 msgstr "LyX Versjon "
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12400 msgid "Library directory: "
12401 msgstr "Bibliotek katalog: "
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12404 msgid "User directory: "
12405 msgstr "Brukar katalog"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12408 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12409 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12410
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12412 msgid "Select a BibTeX database to add"
12413 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12414
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12416 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12417 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12418
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12420 msgid "Select a BibTeX style"
12421 msgstr "Vel BibTeX stil"
12422
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12424 msgid "No frame drawn"
12425 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12426
12427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12428 msgid "Rectangular box"
12429 msgstr "Rektangulær ramme"
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12432 msgid "Oval box, thin"
12433 msgstr "Tynn, oval ramme"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12436 msgid "Oval box, thick"
12437 msgstr "Tjukk oval ramme"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12440 msgid "Shadow box"
12441 msgstr "Skuggelagd ramme"
12442
12443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12444 msgid "Double box"
12445 msgstr "Dobbel ramme"
12446
12447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12448 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12449 msgid "Depth"
12450 msgstr "Djupn"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12453 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12454 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12455 msgid "Total Height"
12456 msgstr "Heile høgda"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12459 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12460 msgid "Roman"
12461 msgstr "Romansk"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12464 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12465 msgid "Sans Serif"
12466 msgstr "Sans Serif"
12467
12468 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12469 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12470 msgid "Typewriter"
12471 msgstr "Typewriter"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12474 #, c-format
12475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12476 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12479 msgid "Select external file"
12480 msgstr "Vel ekstern fil"
12481
12482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12484 msgid "Top left"
12485 msgstr "Øvst til venstre"
12486
12487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12489 msgid "Bottom left"
12490 msgstr "Nedst til venstre"
12491
12492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12494 msgid "Baseline left"
12495 msgstr "Venstre grunnlinje"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12499 msgid "Top center"
12500 msgstr "Øvst midt på"
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12504 msgid "Bottom center"
12505 msgstr "Nedst midt på"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12509 msgid "Baseline center"
12510 msgstr "Midt på grunnlina"
12511
12512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12514 msgid "Top right"
12515 msgstr "Øvst til høgre"
12516
12517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12519 msgid "Bottom right"
12520 msgstr "Nedst til høgre"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12524 msgid "Baseline right"
12525 msgstr "Høgre grunnlinje"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12528 msgid "Select graphics file"
12529 msgstr "Vel grafikk fil"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12532 msgid "Clipart|#C#c"
12533 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12536 msgid "Select document to include"
12537 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12541 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12544 msgid "LaTeX Log"
12545 msgstr "LaTeX-logg"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12548 msgid "Literate Programming Build Log"
12549 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12552 msgid "lyx2lyx Error Log"
12553 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12556 msgid "Version Control Log"
12557 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12560 msgid "No LaTeX log file found."
12561 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12564 msgid "No literate programming build log file found."
12565 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12566
12567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12568 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12569 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12572 msgid "No version control log file found."
12573 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12576 msgid "Choose bind file"
12577 msgstr "Vel bindingsfil"
12578
12579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12580 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12581 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12584 msgid "Choose UI file"
12585 msgstr "Vel UI fil"
12586
12587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12588 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12589 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12592 msgid "Choose keyboard map"
12593 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12594
12595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12596 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12597 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12601 msgid "Choose personal dictionary"
12602 msgstr "Vel personleg ordbok"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12605 msgid "*.pws"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12609 msgid "*.ispell"
12610 msgstr "*.ispell"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12613 msgid "Print to file"
12614 msgstr "Skriv ut til fil"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12617 msgid "PostScript files (*.ps)"
12618 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12621 msgid "Spellchecker error"
12622 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12625 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12626 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12627
12628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12629 msgid ""
12630 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12631 "Maybe it has been killed."
12632 msgstr ""
12633 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12634 "Kanskje nokon drap den."
12635
12636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12637 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12638 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12639
12640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12641 msgid "The spellchecker has failed"
12642 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12645 #, c-format
12646 msgid "%1$d words checked."
12647 msgstr "%1$d ord sjekka."
12648
12649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12650 msgid "One word checked."
12651 msgstr "Eit ord er sjekka."
12652
12653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12654 msgid "Spelling check completed"
12655 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12658 msgid "Table of Contents"
12659 msgstr "Innhaldsliste"
12660
12661 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12662 #, c-format
12663 msgid "%1$s and %2$s"
12664 msgstr "%1$s og %2$s"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12667 #, c-format
12668 msgid "%1$s et al."
12669 msgstr "%1$s et al."
12670
12671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12672 msgid "No year"
12673 msgstr "Inkje år"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12676 msgid "before"
12677 msgstr "Tekst før"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12680 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12681 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12683 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12684 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12685 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12686 msgid "No change"
12687 msgstr "Inga endring"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12691 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12692 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12695 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12696 msgid "Reset"
12697 msgstr "Nullstill"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12700 msgid "Medium"
12701 msgstr "Middels"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12704 msgid "Bold"
12705 msgstr "Feit"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12708 msgid "Upright"
12709 msgstr "Ståande"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12712 msgid "Italic"
12713 msgstr "Kursiv"
12714
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12716 msgid "Slanted"
12717 msgstr "Skråstilt"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12720 msgid "Small Caps"
12721 msgstr "Lita skrifttype"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12724 msgid "Increase"
12725 msgstr "Auk"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12728 msgid "Decrease"
12729 msgstr "Minsk"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12732 msgid "Emph"
12733 msgstr "Utheva "
12734
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12736 msgid "Underbar"
12737 msgstr "Understrek"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12740 msgid "Noun"
12741 msgstr "Storebokstaver"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12744 msgid "No color"
12745 msgstr "Ingen fargar"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12748 msgid "Black"
12749 msgstr "Svart"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12752 msgid "White"
12753 msgstr "Kvit"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12756 msgid "Red"
12757 msgstr "Raud"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12760 msgid "Green"
12761 msgstr "Grøn"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12764 msgid "Blue"
12765 msgstr "Blå"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12768 msgid "Cyan"
12769 msgstr "Cyan"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12772 msgid "Magenta"
12773 msgstr "Magenta"
12774
12775 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12776 msgid "Yellow"
12777 msgstr "Gul"
12778
12779 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12780 msgid "System files|#S#s"
12781 msgstr "System filer|#S#s"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12784 msgid "User files|#U#u"
12785 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12788 msgid "Could not update TeX information"
12789 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12792 #, c-format
12793 msgid "The script `%s' failed."
12794 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12795
12796 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12797 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12798 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12799 #, c-format
12800 msgid "LyX: %1$s"
12801 msgstr "LyX: %1$s"
12802
12803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12804 msgid "Maths"
12805 msgstr "Matte"
12806
12807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12808 msgid "Dings 1"
12809 msgstr "Dings 1"
12810
12811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12812 msgid "Dings 2"
12813 msgstr "Dings 2"
12814
12815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12816 msgid "Dings 3"
12817 msgstr "Dings 3"
12818
12819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12820 msgid "Dings 4"
12821 msgstr "Dings 4"
12822
12823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12824 msgid "Index Entry"
12825 msgstr "Indeksnøkkel"
12826
12827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12828 msgid "Label"
12829 msgstr "Etikett"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12832 #, fuzzy
12833 msgid "LaTeX Source"
12834 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12835
12836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12837 msgid "Toc"
12838 msgstr "Innhaldsliste"
12839
12840 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12841 msgid "Directories"
12842 msgstr "Katalogar"
12843
12844 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12845 msgid "Small-sized icons"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12849 msgid "Normal-sized icons"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12853 msgid "Big-sized icons"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12857 msgid "LyX"
12858 msgstr "LyX"
12859
12860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12861 #, fuzzy
12862 msgid "unknown version"
12863 msgstr "Ukjend handling"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12866 msgid "Bibliography Entry Settings"
12867 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12870 msgid "BibTeX Bibliography"
12871 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12874 msgid "Box Settings"
12875 msgstr "Rammeval"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12878 msgid "Branch Settings"
12879 msgstr "Greinval"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12882 msgid "Branch"
12883 msgstr "Grein"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12886 msgid "Activated"
12887 msgstr "Aktivert"
12888
12889 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12891 msgid "Yes"
12892 msgstr "Ja"
12893
12894 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12895 msgid "No"
12896 msgstr "Nei"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12899 msgid "Merge Changes"
12900 msgstr "Slå saman endringar"
12901
12902 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Change by %1$s\n"
12906 "\n"
12907 msgstr ""
12908 "Endra av %1$s\n"
12909 "\n"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12912 #, c-format
12913 msgid "Change made at %1$s\n"
12914 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12917 msgid "Text Style"
12918 msgstr "Tekststil"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12921 msgid "Previous command"
12922 msgstr "Kommandoen før"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12925 msgid "Next command"
12926 msgstr "Neste kommando"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12929 msgid "big[[delimiter size]]"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12933 msgid "Big[[delimiter size]]"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12937 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12941 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12945 msgid "Math Delimiter"
12946 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12949 msgid "LyX: Delimiters"
12950 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12954 msgid "(None)"
12955 msgstr "(Ingen)"
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Variable"
12960 msgstr "Variabel storleik"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12963 msgid "Document Settings"
12964 msgstr "Dokumentval"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12967 msgid "Length"
12968 msgstr "Lengd"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12971 msgid "OneHalf"
12972 msgstr "Halvannan"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12977 msgid " (not installed)"
12978 msgstr " (ikkje installert)"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12983 msgid "default"
12984 msgstr "standard"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12987 msgid "10"
12988 msgstr "10"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12991 msgid "11"
12992 msgstr "11"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12995 msgid "12"
12996 msgstr "12"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12999 msgid "empty"
13000 msgstr "tom"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13003 msgid "plain"
13004 msgstr "enkel"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13007 msgid "headings"
13008 msgstr "hovud"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13011 msgid "fancy"
13012 msgstr "frodig"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13015 msgid "B3"
13016 msgstr "B3"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13019 msgid "B4"
13020 msgstr "B4"
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13023 #, fuzzy
13024 msgid "LaTeX default"
13025 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13028 msgid "``text''"
13029 msgstr "``tekst''"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13032 msgid "''text''"
13033 msgstr "''tekst''"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13036 msgid ",,text``"
13037 msgstr ",,tekst``"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13040 msgid ",,text''"
13041 msgstr ",,tekst''"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13044 msgid "<<text>>"
13045 msgstr "<<tekst>>"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13048 msgid ">>text<<"
13049 msgstr ">>tekst<<"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13052 msgid "Numbered"
13053 msgstr "Nummerering"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13056 msgid "Appears in TOC"
13057 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13060 msgid "Author-year"
13061 msgstr "Forfattar-år"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13064 msgid "Numerical"
13065 msgstr "Numerisk"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13068 #, c-format
13069 msgid "Unavailable: %1$s"
13070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13074 msgid "Document Class"
13075 msgstr "Dokumentklasse"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13078 msgid "Text Layout"
13079 msgstr "Tekststil"
13080
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13082 msgid "Page Layout"
13083 msgstr "Avsnittstil"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13086 msgid "Page Margins"
13087 msgstr "Sidemargar"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13090 msgid "Numbering & TOC"
13091 msgstr "Tal og bolkar"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13094 msgid "Math Options"
13095 msgstr "Matte val"
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13098 msgid "Float Placement"
13099 msgstr "Flytar plassering"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13102 msgid "Bullets"
13103 msgstr "Punkt"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13106 msgid "Branches"
13107 msgstr "Greiner"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13111 msgid "LaTeX Preamble"
13112 msgstr "LaTeX fortekst"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13115 msgid "TeX Code Settings"
13116 msgstr "TeX val"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13119 msgid "External Material"
13120 msgstr "Eksternt materiale"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13123 msgid "Scale%"
13124 msgstr "Storleik%"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13127 msgid "Float Settings"
13128 msgstr "Flytarval"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13131 msgid "Graphics"
13132 msgstr "Grafikk"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13135 msgid "Child Document"
13136 msgstr "Barnedokumentet"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13139 msgid "Math Matrix"
13140 msgstr "Matte matrise"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13143 msgid "LyX: Insert Matrix"
13144 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13147 msgid "Note Settings"
13148 msgstr "Notaval"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13151 msgid "Paragraph Settings"
13152 msgstr "Val for avsnitt"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13155 msgid "Senseless with this layout!"
13156 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13157
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13159 msgid "Preferences"
13160 msgstr "LyX-Val"
13161
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13163 msgid "Look and feel"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Language settings"
13169 msgstr "avsnittval"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Outputs"
13174 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13177 msgid "Plain text"
13178 msgstr "Rein tekst"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13181 msgid "Date format"
13182 msgstr "Datoformat"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13185 msgid "Keyboard"
13186 msgstr "Tastatur"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13189 msgid "Screen fonts"
13190 msgstr "Skjerm skrift"
13191
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13193 msgid "Colors"
13194 msgstr "Fargar"
13195
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13197 msgid "Paths"
13198 msgstr "Stigar"
13199
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13201 msgid "Select a document templates directory"
13202 msgstr "Vel ein stig til malar"
13203
13204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13205 msgid "Select a temporary directory"
13206 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13207
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13209 msgid "Select a backups directory"
13210 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13211
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13213 msgid "Select a document directory"
13214 msgstr "Vel stig til dokument"
13215
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13217 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13218 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13219
13220 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13221 msgid "Spellchecker"
13222 msgstr "Stavekontroll"
13223
13224 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13225 msgid "ispell"
13226 msgstr "ispell"
13227
13228 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13229 msgid "aspell"
13230 msgstr "aspell"
13231
13232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13233 msgid "hspell"
13234 msgstr "hspell"
13235
13236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13237 msgid "pspell (library)"
13238 msgstr "psspell (bibliotek )"
13239
13240 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13241 msgid "aspell (library)"
13242 msgstr "aspell (bibliotek )"
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13245 msgid "Converters"
13246 msgstr "Eksportprogram"
13247
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13249 msgid "Copiers"
13250 msgstr "Kopierarar"
13251
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13253 msgid "File formats"
13254 msgstr "Filformat"
13255
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13257 msgid "Format in use"
13258 msgstr "Format som er i bruk"
13259
13260 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13262 msgstr ""
13263 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13264 "programmet fyrst."
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13267 msgid "Printer"
13268 msgstr "Skrivar"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13271 msgid "User interface"
13272 msgstr "Grensesnitt"
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13275 msgid "Identity"
13276 msgstr "Identitet"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13279 msgid "Print Document"
13280 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13281
13282 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13283 msgid "Cross-reference"
13284 msgstr "Kryssreferanse"
13285
13286 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13287 msgid "&Go Back"
13288 msgstr "&Gå tilbake"
13289
13290 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13291 msgid "Jump back"
13292 msgstr "Hopp tilbake"
13293
13294 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13295 msgid "Jump to label"
13296 msgstr "Gå til referanse"
13297
13298 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13299 msgid "Find and Replace"
13300 msgstr "Søk og erstatt"
13301
13302 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13303 msgid "Send Document to Command"
13304 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13305
13306 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13307 msgid "Show File"
13308 msgstr "Vis fila"
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13311 msgid "Table Settings"
13312 msgstr "Tabellval"
13313
13314 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13315 msgid "Insert Table"
13316 msgstr "Set inn tabell"
13317
13318 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13319 msgid "TeX Information"
13320 msgstr "TeX informasjon"
13321
13322 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13323 msgid "Vertical Space Settings"
13324 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13325
13326 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13327 msgid "Text Wrap Settings"
13328 msgstr "Tekst brekkingval"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13331 msgid "space"
13332 msgstr "mellomrom"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13335 msgid "Invalid filename"
13336 msgstr "Ugyldig filnamn"
13337
13338 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13339 #, fuzzy
13340 msgid ""
13341 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13342 "characters:\n"
13343 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13344
13345 #: src/importer.C:47
13346 #, c-format
13347 msgid "Importing %1$s..."
13348 msgstr "Importerer %1$s..."
13349
13350 #: src/importer.C:68
13351 msgid "Couldn't import file"
13352 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13353
13354 #: src/importer.C:69
13355 #, c-format
13356 msgid "No information for importing the format %1$s."
13357 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13358
13359 #: src/importer.C:95
13360 msgid "imported."
13361 msgstr "importert."
13362
13363 #: src/insets/insetbase.C:242
13364 msgid "Opened inset"
13365 msgstr "Opna innskot"
13366
13367 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13368 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13369 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13370
13371 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13372 msgid "Export Warning!"
13373 msgstr "Eksport åtvaring!"
13374
13375 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13376 msgid ""
13377 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13378 "BibTeX will be unable to find them."
13379 msgstr ""
13380 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13381 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13382
13383 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13384 msgid ""
13385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13386 "BibTeX will be unable to find it."
13387 msgstr ""
13388 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13389 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13390
13391 #: src/insets/insetbox.C:65
13392 msgid "Boxed"
13393 msgstr "Innramma"
13394
13395 #: src/insets/insetbox.C:66
13396 msgid "Frameless"
13397 msgstr "Utan ramme"
13398
13399 #: src/insets/insetbox.C:67
13400 msgid "ovalbox"
13401 msgstr "oval ramme"
13402
13403 #: src/insets/insetbox.C:68
13404 msgid "Ovalbox"
13405 msgstr "Oval ramme"
13406
13407 #: src/insets/insetbox.C:69
13408 msgid "Shadowbox"
13409 msgstr "Skuggelagdramme"
13410
13411 #: src/insets/insetbox.C:70
13412 msgid "Doublebox"
13413 msgstr "Dobbelramme"
13414
13415 #: src/insets/insetbox.C:126
13416 msgid "Opened Box Inset"
13417 msgstr "Opna ramme innskot"
13418
13419 #: src/insets/insetbranch.C:76
13420 msgid "Opened Branch Inset"
13421 msgstr "Opna grein innskot"
13422
13423 #: src/insets/insetbranch.C:101
13424 msgid "Branch: "
13425 msgstr "Grein: "
13426
13427 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13428 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13429 msgid "Undef: "
13430 msgstr "Udefin: "
13431
13432 #: src/insets/insetbranch.C:239
13433 #, fuzzy
13434 msgid "branch"
13435 msgstr "Grein"
13436
13437 #: src/insets/insetcaption.C:87
13438 msgid "Opened Caption Inset"
13439 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13440
13441 #: src/insets/insetcaption.C:276
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Senseless!!! "
13444 msgstr "Meiningslaust!"
13445
13446 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13447 msgid "Opened CharStyle Inset"
13448 msgstr "Opna bokstav innskot"
13449
13450 #: src/insets/insetcommand.C:98
13451 #, fuzzy
13452 msgid "LaTeX Command: "
13453 msgstr "&BibTeX kommando:"
13454
13455 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Unknown inset name: "
13458 msgstr "Ukjend innskot"
13459
13460 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Inset Command :"
13463 msgstr "Indeks kommando:"
13464
13465 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Unknown parameter name: "
13468 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13469
13470 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13471 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/insets/insetenv.C:66
13475 msgid "Opened Environment Inset: "
13476 msgstr "Opna miljø innskot"
13477
13478 #: src/insets/insetert.C:143
13479 msgid "Opened ERT Inset"
13480 msgstr "Opna ERT innskot"
13481
13482 #: src/insets/insetert.C:390
13483 msgid "ERT"
13484 msgstr "ERT"
13485
13486 #: src/insets/insetexternal.C:576
13487 #, c-format
13488 msgid "External template %1$s is not installed"
13489 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13490
13491 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13492 #: src/insets/insetfloat.C:383
13493 msgid "float: "
13494 msgstr "flytar"
13495
13496 #: src/insets/insetfloat.C:278
13497 msgid "Opened Float Inset"
13498 msgstr "Opna flytar innskot"
13499
13500 #: src/insets/insetfloat.C:334
13501 #, fuzzy
13502 msgid "float"
13503 msgstr "flytar"
13504
13505 #: src/insets/insetfloat.C:385
13506 msgid " (sideways)"
13507 msgstr " (rotert)"
13508
13509 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13510 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13511 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13512
13513 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13514 #, c-format
13515 msgid "List of %1$s"
13516 msgstr "Liste over %1$s"
13517
13518 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13519 msgid "foot"
13520 msgstr "fot"
13521
13522 #: src/insets/insetfoot.C:58
13523 msgid "Opened Footnote Inset"
13524 msgstr "Opna botntekst innskot"
13525
13526 #: src/insets/insetfoot.C:87
13527 #, fuzzy
13528 msgid "footnote"
13529 msgstr "Botntekst"
13530
13531 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "Could not copy the file\n"
13535 "%1$s\n"
13536 "into the temporary directory."
13537 msgstr ""
13538 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13539 "%1$s\n"
13540 "til den mellombelse katalogen."
13541
13542 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13543 #, c-format
13544 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13545 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13546
13547 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13548 #, c-format
13549 msgid "Graphics file: %1$s"
13550 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13551
13552 #: src/insets/insethfill.C:48
13553 msgid "Horizontal Fill"
13554 msgstr "Vassrett fyll"
13555
13556 #: src/insets/insetinclude.C:306
13557 msgid "Verbatim Input"
13558 msgstr "Set inn Verbatim"
13559
13560 #: src/insets/insetinclude.C:309
13561 msgid "Verbatim Input*"
13562 msgstr "Set inn Verbatim*"
13563
13564 #: src/insets/insetinclude.C:411
13565 #, c-format
13566 msgid ""
13567 "Included file `%1$s'\n"
13568 "has textclass `%2$s'\n"
13569 "while parent file has textclass `%3$s'."
13570 msgstr ""
13571 "Underdokumentet %1$s'\n"
13572 "har tekstklassa %2$s'\n"
13573 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13574
13575 #: src/insets/insetinclude.C:417
13576 msgid "Different textclasses"
13577 msgstr "Ulike tekstklassar"
13578
13579 #: src/insets/insetindex.C:42
13580 msgid "Idx"
13581 msgstr "ldx "
13582
13583 #: src/insets/insetindex.C:75
13584 msgid "Index"
13585 msgstr "Indeks"
13586
13587 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13588 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13589 msgid "margin"
13590 msgstr "margin"
13591
13592 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13593 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13594 msgstr "Opna margnotis innskot"
13595
13596 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Glo"
13599 msgstr "&Global"
13600
13601 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13602 msgid "Glossary"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/insets/insetnote.C:66
13606 msgid "Comment"
13607 msgstr "Kommentar"
13608
13609 #: src/insets/insetnote.C:67
13610 msgid "Greyed out"
13611 msgstr "Som &Grå-tekst"
13612
13613 #: src/insets/insetnote.C:68
13614 msgid "Framed"
13615 msgstr "Med ramme"
13616
13617 #: src/insets/insetnote.C:69
13618 msgid "Shaded"
13619 msgstr "Skuggelagd"
13620
13621 #: src/insets/insetnote.C:149
13622 msgid "Opened Note Inset"
13623 msgstr "Opna notat innskot"
13624
13625 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13626 msgid "opt"
13627 msgstr "opt "
13628
13629 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13630 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13631 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13632
13633 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Clear Page"
13636 msgstr "&Fjern"
13637
13638 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13639 msgid "Clear Double Page"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13643 msgid "Ref: "
13644 msgstr "Ref: "
13645
13646 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13647 msgid "Equation"
13648 msgstr "Likninga"
13649
13650 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13651 msgid "EqRef: "
13652 msgstr "LiknRef: "
13653
13654 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13655 msgid "Page Number"
13656 msgstr "Sidetal"
13657
13658 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13659 msgid "Page: "
13660 msgstr "Side: "
13661
13662 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13663 msgid "Textual Page Number"
13664 msgstr "Sidetal i teksten"
13665
13666 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13667 msgid "TextPage: "
13668 msgstr "Tekstside: "
13669
13670 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13671 msgid "Standard+Textual Page"
13672 msgstr "Standard+tekstside"
13673
13674 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13675 msgid "Ref+Text: "
13676 msgstr "Ref+Tekst: "
13677
13678 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13679 msgid "PrettyRef"
13680 msgstr "Pen_ Ref"
13681
13682 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13683 #, fuzzy
13684 msgid "FormatRef: "
13685 msgstr "F&ormat:"
13686
13687 #: src/insets/insettabular.C:451
13688 msgid "Opened table"
13689 msgstr "Opna Tabell"
13690
13691 #: src/insets/insettabular.C:1606
13692 msgid "Error setting multicolumn"
13693 msgstr "Feil ved multikolonne"
13694
13695 #: src/insets/insettabular.C:1607
13696 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13697 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13698
13699 #: src/insets/insettext.C:236
13700 msgid "Opened Text Inset"
13701 msgstr "Opna tekst innskot"
13702
13703 #: src/insets/insettheorem.C:41
13704 msgid "theorem"
13705 msgstr "theorem"
13706
13707 #: src/insets/insettheorem.C:91
13708 msgid "Opened Theorem Inset"
13709 msgstr "Opna teorem innskot"
13710
13711 #: src/insets/insettoc.C:47
13712 msgid "Unknown toc list"
13713 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13714
13715 #: src/insets/inseturl.C:42
13716 msgid "Url: "
13717 msgstr "URL:  "
13718
13719 #: src/insets/inseturl.C:42
13720 msgid "HtmlUrl: "
13721 msgstr "HtmlUrl: "
13722
13723 #: src/insets/insetvspace.C:110
13724 msgid "Vertical Space"
13725 msgstr "Loddrett avstand"
13726
13727 #: src/insets/insetwrap.C:49
13728 msgid "wrap: "
13729 msgstr "Tekstbrekking: "
13730
13731 #: src/insets/insetwrap.C:178
13732 msgid "Opened Wrap Inset"
13733 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13734
13735 #: src/insets/insetwrap.C:198
13736 #, fuzzy
13737 msgid "wrap"
13738 msgstr "Tekstbrekking: "
13739
13740 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13741 msgid "Not shown."
13742 msgstr "Ikkje vist."
13743
13744 #: src/insets/render_graphic.C:97
13745 msgid "Loading..."
13746 msgstr "Lastar ..."
13747
13748 #: src/insets/render_graphic.C:100
13749 msgid "Converting to loadable format..."
13750 msgstr "Feil ved konvertering..."
13751
13752 #: src/insets/render_graphic.C:103
13753 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13754 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13755
13756 #: src/insets/render_graphic.C:106
13757 msgid "Scaling etc..."
13758 msgstr "Storleik etc..."
13759
13760 #: src/insets/render_graphic.C:109
13761 msgid "Ready to display"
13762 msgstr "Klar til vising"
13763
13764 #: src/insets/render_graphic.C:112
13765 msgid "No file found!"
13766 msgstr "Fann ikkje fila!"
13767
13768 #: src/insets/render_graphic.C:115
13769 msgid "Error converting to loadable format"
13770 msgstr "Feil ved konvertering"
13771
13772 #: src/insets/render_graphic.C:118
13773 msgid "Error loading file into memory"
13774 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13775
13776 #: src/insets/render_graphic.C:121
13777 msgid "Error generating the pixmap"
13778 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13779
13780 #: src/insets/render_graphic.C:124
13781 msgid "No image"
13782 msgstr "Fann ingen bilete"
13783
13784 #: src/insets/render_preview.C:92
13785 msgid "Preview loading"
13786 msgstr "Lasting av førehandvising"
13787
13788 #: src/insets/render_preview.C:95
13789 msgid "Preview ready"
13790 msgstr "Førehandsvising klar"
13791
13792 #: src/insets/render_preview.C:98
13793 msgid "Preview failed"
13794 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13795
13796 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13797 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13798 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13799
13800 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13801 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13802 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13803
13804 #: src/ispell.C:278
13805 msgid ""
13806 "Could not create an ispell process.\n"
13807 "You may not have the right languages installed."
13808 msgstr ""
13809 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13810 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13811
13812 #: src/ispell.C:301
13813 msgid ""
13814 "The ispell process returned an error.\n"
13815 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13816 msgstr ""
13817 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13818 "Er den rett innstilt?"
13819
13820 #: src/ispell.C:406
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13824 "$s'."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/ispell.C:417
13828 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13829 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13830
13831 #: src/ispell.C:477
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13835 "2$s'."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/ispell.C:492
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13842 "2$s'."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/kbsequence.C:160
13846 msgid "   options: "
13847 msgstr "   val: "
13848
13849 #: src/lengthcommon.C:37
13850 msgid "sp"
13851 msgstr "sp"
13852
13853 #: src/lengthcommon.C:37
13854 msgid "pt"
13855 msgstr "pt"
13856
13857 #: src/lengthcommon.C:37
13858 msgid "bp"
13859 msgstr "bp"
13860
13861 #: src/lengthcommon.C:37
13862 msgid "dd"
13863 msgstr "dd"
13864
13865 #: src/lengthcommon.C:37
13866 msgid "mm"
13867 msgstr "mm"
13868
13869 #: src/lengthcommon.C:37
13870 msgid "pc"
13871 msgstr "pc"
13872
13873 #: src/lengthcommon.C:38
13874 msgid "cm"
13875 msgstr "cm"
13876
13877 #: src/lengthcommon.C:38
13878 msgid "ex"
13879 msgstr "ex"
13880
13881 #: src/lengthcommon.C:38
13882 msgid "em"
13883 msgstr "em"
13884
13885 #: src/lengthcommon.C:39
13886 msgid "Text Width %"
13887 msgstr "Tekstbreidd %"
13888
13889 #: src/lengthcommon.C:39
13890 msgid "Column Width %"
13891 msgstr "Kolonnebreidd %"
13892
13893 #: src/lengthcommon.C:39
13894 msgid "Page Width %"
13895 msgstr "Sidebreidd %"
13896
13897 #: src/lengthcommon.C:39
13898 msgid "Line Width %"
13899 msgstr "Linjebreidd %"
13900
13901 #: src/lengthcommon.C:40
13902 msgid "Text Height %"
13903 msgstr "Teksthøgd %"
13904
13905 #: src/lengthcommon.C:40
13906 msgid "Page Height %"
13907 msgstr "Sidehøgd %"
13908
13909 #: src/lyx_cb.C:114
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The document %1$s could not be saved.\n"
13913 "\n"
13914 "Do you want to rename the document and try again?"
13915 msgstr ""
13916 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13917 "\n"
13918 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13919
13920 #: src/lyx_cb.C:116
13921 msgid "Rename and save?"
13922 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13923
13924 #: src/lyx_cb.C:117
13925 msgid "&Rename"
13926 msgstr "End&ra namn"
13927
13928 #: src/lyx_cb.C:134
13929 msgid "Choose a filename to save document as"
13930 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13931
13932 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13933 msgid "Templates|#T#t"
13934 msgstr "Malar|#M#m"
13935
13936 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "The document %1$s already exists.\n"
13940 "\n"
13941 "Do you want to over-write that document?"
13942 msgstr ""
13943 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13944 "\n"
13945 "Vil du skriva over dokumentet?"
13946
13947 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13948 msgid "Over-write document?"
13949 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13950
13951 #: src/lyx_cb.C:218
13952 #, c-format
13953 msgid "Auto-saving %1$s"
13954 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13955
13956 #: src/lyx_cb.C:258
13957 msgid "Autosave failed!"
13958 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13959
13960 #: src/lyx_cb.C:285
13961 msgid "Autosaving current document..."
13962 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13963
13964 #: src/lyx_cb.C:349
13965 msgid "Select file to insert"
13966 msgstr "Vel fil å setje inn"
13967
13968 #: src/lyx_cb.C:368
13969 #, c-format
13970 msgid ""
13971 "Could not read the specified document\n"
13972 "%1$s\n"
13973 "due to the error: %2$s"
13974 msgstr ""
13975 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13976 "%1$s\n"
13977 "på grunn av feilen: %2$s"
13978
13979 #: src/lyx_cb.C:370
13980 msgid "Could not read file"
13981 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13982
13983 #: src/lyx_cb.C:378
13984 #, c-format
13985 msgid ""
13986 "Could not open the specified document\n"
13987 "%1$s\n"
13988 "due to the error: %2$s"
13989 msgstr ""
13990 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13991 "%1$s\n"
13992 "på grunn av feilen: %2$s"
13993
13994 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13995 msgid "Could not open file"
13996 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13997
13998 #: src/lyx_cb.C:411
13999 msgid "Running configure..."
14000 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14001
14002 #: src/lyx_cb.C:420
14003 msgid "Reloading configuration..."
14004 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14005
14006 #: src/lyx_cb.C:425
14007 msgid "System reconfigured"
14008 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14009
14010 #: src/lyx_cb.C:426
14011 msgid ""
14012 "The system has been reconfigured.\n"
14013 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14014 "updated document class specifications."
14015 msgstr ""
14016 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14017 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14018 "kunne nytte endringane."
14019
14020 #: src/lyx_main.C:129
14021 msgid "Could not read configuration file"
14022 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14023
14024 #: src/lyx_main.C:130
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Error while reading the configuration file\n"
14028 "%1$s.\n"
14029 "Please check your installation."
14030 msgstr ""
14031 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14032 "%1$s.\n"
14033 "Sjekk LyX installasjonen din."
14034
14035 #: src/lyx_main.C:139
14036 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14037 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14038
14039 #: src/lyx_main.C:143
14040 msgid "Done!"
14041 msgstr "Ferdig!"
14042
14043 #: src/lyx_main.C:489
14044 #, c-format
14045 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14046 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14047
14048 #: src/lyx_main.C:491
14049 msgid "Unable to remove temporary directory"
14050 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14051
14052 #: src/lyx_main.C:527
14053 #, c-format
14054 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14055 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14056
14057 #: src/lyx_main.C:784
14058 msgid "LyX: "
14059 msgstr "LyX: "
14060
14061 #: src/lyx_main.C:913
14062 msgid "Could not create temporary directory"
14063 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14064
14065 #: src/lyx_main.C:914
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Could not create a temporary directory in\n"
14069 "%1$s. Make sure that this\n"
14070 "path exists and is writable and try again."
14071 msgstr ""
14072 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14073 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14074 "og er skrivbar og prøv igjen."
14075
14076 #: src/lyx_main.C:1081
14077 msgid "Missing user LyX directory"
14078 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14079
14080 #: src/lyx_main.C:1082
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14084 "It is needed to keep your own configuration."
14085 msgstr ""
14086 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14087 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14088
14089 #: src/lyx_main.C:1087
14090 msgid "&Create directory"
14091 msgstr "&Lag katalog."
14092
14093 #: src/lyx_main.C:1088
14094 msgid "&Exit LyX"
14095 msgstr "&Skru av LyX."
14096
14097 #: src/lyx_main.C:1089
14098 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14099 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14100
14101 #: src/lyx_main.C:1093
14102 #, c-format
14103 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14104 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14105
14106 #: src/lyx_main.C:1099
14107 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14108 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14109
14110 #: src/lyx_main.C:1272
14111 msgid "List of supported debug flags:"
14112 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14113
14114 #: src/lyx_main.C:1276
14115 #, c-format
14116 msgid "Setting debug level to %1$s"
14117 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14118
14119 #: src/lyx_main.C:1287
14120 msgid ""
14121 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14122 "Command line switches (case sensitive):\n"
14123 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14124 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14125 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14126 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14128 "                  select the features to debug.\n"
14129 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14130 "\t-x [--execute] command\n"
14131 "                  where command is a lyx command.\n"
14132 "\t-e [--export] fmt\n"
14133 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14135 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14136 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14137 "\t-version        summarize version and build info\n"
14138 "Check the LyX man page for more details."
14139 msgstr ""
14140 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14141 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14142 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14143 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14144 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14145 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14147 "                  Vel del for avlusing.\n"
14148 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14149 "\t-x [--execute] kommando\n"
14150 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14151 "\t-e [--export] fmt\n"
14152 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14153 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14154 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14155 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14156 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14157 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14158
14159 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14160 #, fuzzy
14161 msgid "No system directory"
14162 msgstr "Brukar katalog"
14163
14164 #: src/lyx_main.C:1324
14165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14166 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14167
14168 #: src/lyx_main.C:1334
14169 #, fuzzy
14170 msgid "No user directory"
14171 msgstr "Brukar katalog"
14172
14173 #: src/lyx_main.C:1335
14174 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14175 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14176
14177 #: src/lyx_main.C:1345
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Incomplete command"
14180 msgstr "Indeks kommando:"
14181
14182 #: src/lyx_main.C:1346
14183 msgid "Missing command string after --execute switch"
14184 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14185
14186 #: src/lyx_main.C:1356
14187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14188 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14189
14190 #: src/lyx_main.C:1368
14191 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14192 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14193
14194 #: src/lyx_main.C:1373
14195 msgid "Missing filename for --import"
14196 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14197
14198 #: src/lyxfind.C:136
14199 msgid "Search error"
14200 msgstr "Søk feil"
14201
14202 #: src/lyxfind.C:137
14203 msgid "Search string is empty"
14204 msgstr "Søkje strengen er tom"
14205
14206 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14207 msgid "String not found!"
14208 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14209
14210 #: src/lyxfind.C:323
14211 msgid "String has been replaced."
14212 msgstr "Teksten er bytta ut."
14213
14214 #: src/lyxfind.C:326
14215 msgid " strings have been replaced."
14216 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14217
14218 #: src/lyxfont.C:52
14219 msgid "Symbol"
14220 msgstr "Symbol"
14221
14222 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14223 #: src/lyxfont.C:69
14224 msgid "Inherit"
14225 msgstr "Arv"
14226
14227 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14228 #: src/lyxfont.C:69
14229 msgid "Ignore"
14230 msgstr "Ignorer"
14231
14232 #: src/lyxfont.C:60
14233 msgid "Smallcaps"
14234 msgstr "Kapiteler"
14235
14236 #: src/lyxfont.C:69
14237 msgid "Toggle"
14238 msgstr "Av/på"
14239
14240 #: src/lyxfont.C:509
14241 #, c-format
14242 msgid "Emphasis %1$s, "
14243 msgstr "Utheva %1$s, "
14244
14245 #: src/lyxfont.C:512
14246 #, c-format
14247 msgid "Underline %1$s, "
14248 msgstr "Strek under %1$s,"
14249
14250 #: src/lyxfont.C:515
14251 #, c-format
14252 msgid "Noun %1$s, "
14253 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14254
14255 #: src/lyxfont.C:520
14256 #, c-format
14257 msgid "Language: %1$s, "
14258 msgstr "Språk: %1$s,"
14259
14260 #: src/lyxfont.C:523
14261 #, c-format
14262 msgid "  Number %1$s"
14263 msgstr "   Nummerering %1$s"
14264
14265 #: src/lyxfunc.C:362
14266 msgid "Unknown function."
14267 msgstr "Ukjent funksjon."
14268
14269 #: src/lyxfunc.C:401
14270 msgid "Nothing to do"
14271 msgstr "Har ingenting å gjere"
14272
14273 #: src/lyxfunc.C:420
14274 msgid "Unknown action"
14275 msgstr "Ukjend handling"
14276
14277 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14278 msgid "Command disabled"
14279 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14280
14281 #: src/lyxfunc.C:433
14282 msgid "Command not allowed without any document open"
14283 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14284
14285 #: src/lyxfunc.C:696
14286 msgid "Document is read-only"
14287 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14288
14289 #: src/lyxfunc.C:704
14290 msgid "This portion of the document is deleted."
14291 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14292
14293 #: src/lyxfunc.C:723
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14297 "\n"
14298 "Do you want to save the document?"
14299 msgstr ""
14300 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14301 "\n"
14302 "Vil du lagra dokumentet?"
14303
14304 #: src/lyxfunc.C:741
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "Could not print the document %1$s.\n"
14308 "Check that your printer is set up correctly."
14309 msgstr ""
14310 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14311 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14312
14313 #: src/lyxfunc.C:744
14314 msgid "Print document failed"
14315 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14316
14317 #: src/lyxfunc.C:763
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "The document could not be converted\n"
14321 "into the document class %1$s."
14322 msgstr ""
14323 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14324 "til dokumentklassa %1$s."
14325
14326 #: src/lyxfunc.C:766
14327 msgid "Could not change class"
14328 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14329
14330 #: src/lyxfunc.C:878
14331 #, c-format
14332 msgid "Saving document %1$s..."
14333 msgstr "Lagrar %1$s..."
14334
14335 #: src/lyxfunc.C:882
14336 msgid " done."
14337 msgstr "ferdig."
14338
14339 #: src/lyxfunc.C:898
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14343 "version of the document %1$s?"
14344 msgstr ""
14345 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14346 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14347
14348 #: src/lyxfunc.C:1090
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Exiting."
14351 msgstr "Avsluttar"
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14354 msgid "Missing argument"
14355 msgstr "Manglande val"
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:1125
14358 #, c-format
14359 msgid "Opening help file %1$s..."
14360 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14361
14362 #: src/lyxfunc.C:1400
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "Opening child document %1$s..."
14365 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14366
14367 #: src/lyxfunc.C:1487
14368 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14369 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14370
14371 #: src/lyxfunc.C:1498
14372 #, c-format
14373 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14374 msgstr ""
14375 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14376
14377 #: src/lyxfunc.C:1612
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14380 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14381
14382 #: src/lyxfunc.C:1615
14383 msgid "Unable to save document defaults"
14384 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14385
14386 #: src/lyxfunc.C:1671
14387 msgid "Converting document to new document class..."
14388 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:1865
14391 msgid "Select template file"
14392 msgstr "Vel mal"
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:1904
14395 msgid "Select document to open"
14396 msgstr "Vel dokument"
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:1943
14399 #, c-format
14400 msgid "Opening document %1$s..."
14401 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:1947
14404 #, c-format
14405 msgid "Document %1$s opened."
14406 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:1949
14409 #, c-format
14410 msgid "Could not open document %1$s"
14411 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:1974
14414 #, c-format
14415 msgid "Select %1$s file to import"
14416 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14417
14418 #: src/lyxfunc.C:2098
14419 msgid "Welcome to LyX!"
14420 msgstr "Velkomen til LyX!"
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2084
14423 msgid ""
14424 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14425 "legal words?"
14426 msgstr ""
14427 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14428
14429 #: src/lyxrc.C:2089
14430 msgid ""
14431 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14432 "document."
14433 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14434
14435 #: src/lyxrc.C:2093
14436 msgid ""
14437 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14438 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14439 "specified, an internal routine is used."
14440 msgstr ""
14441 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14442 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14443 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14444
14445 #: src/lyxrc.C:2101
14446 msgid ""
14447 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14448 "automatically by what you type."
14449 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14450
14451 #: src/lyxrc.C:2105
14452 msgid ""
14453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14454 "class change."
14455 msgstr ""
14456 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14457 "bytter klasse."
14458
14459 #: src/lyxrc.C:2109
14460 msgid ""
14461 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14462 msgstr ""
14463 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14464 "automatisk lagring."
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2116
14467 msgid ""
14468 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14469 "the backup file in the same directory as the original file."
14470 msgstr ""
14471 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14472 "lagt i den same katalogen som original fila."
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2120
14475 msgid ""
14476 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14477 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14478 msgstr ""
14479 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14480 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2124
14483 msgid ""
14484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14485 "its global and local bind/ directories."
14486 msgstr ""
14487 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14488 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14489
14490 #: src/lyxrc.C:2128
14491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14492 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14493
14494 #: src/lyxrc.C:2132
14495 msgid ""
14496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14497 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14498 msgstr ""
14499 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14500 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2142
14503 msgid ""
14504 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14505 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14506 msgstr ""
14507 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14508 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2153
14511 #, no-c-format
14512 msgid ""
14513 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14514 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14515 msgstr ""
14516 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14517 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14518
14519 #: src/lyxrc.C:2157
14520 msgid "New documents will be assigned this language."
14521 msgstr "språket til nye dokument."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2161
14524 msgid "Specify the default paper size."
14525 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14526
14527 #: src/lyxrc.C:2165
14528 msgid ""
14529 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14530 "shown after the change has been made.)"
14531 msgstr ""
14532 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14533 "oppretta etter endringa)."
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2169
14536 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14537 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2173
14540 msgid ""
14541 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14542 "LyX was started from."
14543 msgstr ""
14544 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14545 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14546
14547 #: src/lyxrc.C:2178
14548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14549 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14550
14551 #: src/lyxrc.C:2182
14552 msgid ""
14553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14554 "recommended for non-English languages."
14555 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2189
14558 msgid ""
14559 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14560 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14561 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14562 msgstr ""
14563 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14564 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14565 "\"."
14566
14567 #: src/lyxrc.C:2198
14568 msgid ""
14569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14571 msgstr ""
14572 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14573 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2202
14576 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14577 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2206
14580 msgid ""
14581 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14582 "document."
14583 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2210
14586 msgid ""
14587 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14588 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14589
14590 #: src/lyxrc.C:2214
14591 msgid ""
14592 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14593 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14594 "name of the second language."
14595 msgstr ""
14596 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14597 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14598 "med namnet på det alternative språket."
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2218
14601 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14602 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2222
14605 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2226
14609 msgid ""
14610 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14611 "\\documentclass."
14612 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14613
14614 #: src/lyxrc.C:2230
14615 msgid ""
14616 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14617 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14618 msgstr ""
14619 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14620 "\"\\usepackage{omega}\"."
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2234
14623 msgid ""
14624 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14625 "document is the default language."
14626 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14627
14628 #: src/lyxrc.C:2238
14629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14630 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2242
14633 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14634 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14635
14636 #: src/lyxrc.C:2246
14637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14638 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2250
14641 msgid ""
14642 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14643 "of the document."
14644 msgstr ""
14645 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14646
14647 #: src/lyxrc.C:2254
14648 #, c-format
14649 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14650 msgstr ""
14651 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2259
14654 msgid ""
14655 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14656 "variable. Use the OS native format."
14657 msgstr ""
14658 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14659 "operativsystemet."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2266
14662 msgid ""
14663 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14664 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2270
14667 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14668 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2274
14671 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14672 msgstr ""
14673 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2278
14676 msgid "Scale the preview size to suit."
14677 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2282
14680 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14681 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2286
14684 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14685 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2290
14688 msgid ""
14689 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14690 "environment variable PRINTER."
14691 msgstr ""
14692 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14693 "\" frå operativsystemet."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2294
14696 msgid "The option to print only even pages."
14697 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14698
14699 #: src/lyxrc.C:2298
14700 msgid ""
14701 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14702 "the filename of the DVI file to be printed."
14703 msgstr ""
14704 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14705 "fila."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2302
14708 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14709 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2306
14712 msgid "The option to print out in landscape."
14713 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2310
14716 msgid "The option to print only odd pages."
14717 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2314
14720 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14721 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2318
14724 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14725 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2322
14728 msgid "The option to specify paper type."
14729 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2326
14732 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14733 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2330
14736 msgid ""
14737 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14738 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14739 "arguments."
14740 msgstr ""
14741 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14742 "programfor å skriva dokumentet ut."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2334
14745 msgid ""
14746 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14747 "prepended along with the printer name after the spool command."
14748 msgstr ""
14749 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2338
14752 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14753 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2342
14756 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14757 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2346
14760 msgid ""
14761 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14762 "command."
14763 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2350
14766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14767 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2354
14770 msgid ""
14771 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14772 msgstr ""
14773 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2358
14776 msgid ""
14777 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14778 "wrong, override the setting here."
14779 msgstr ""
14780 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14781 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2364
14784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14785 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2373
14788 msgid ""
14789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14792 msgstr ""
14793 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14794 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14795 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2377
14798 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14799 msgstr ""
14800 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14801 "skrifttypane."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2382
14804 #, no-c-format
14805 msgid ""
14806 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14807 "roughly the same size as on paper."
14808 msgstr ""
14809 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2387
14812 msgid ""
14813 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14814 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14815 msgstr ""
14816 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14817 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2391
14820 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14821 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2395
14824 msgid ""
14825 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14826 "\".out\". Only for advanced users."
14827 msgstr ""
14828 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14829 "Mest for røynde brukarar."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2402
14832 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14833 msgstr "Vis startopp bilete."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2406
14836 msgid "What command runs the spellchecker?"
14837 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2410
14840 msgid ""
14841 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14842 "when you quit LyX."
14843 msgstr ""
14844 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14845 "stigen som LyX vart starta i."
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2414
14848 msgid ""
14849 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14850 "value selects the directory LyX was started from."
14851 msgstr ""
14852 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14853 "vart starta i."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2424
14856 msgid ""
14857 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14858 "will look in its global and local ui/ directories."
14859 msgstr ""
14860 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14861 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2437
14864 msgid ""
14865 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14866 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14867 "may not work with all dictionaries."
14868 msgstr ""
14869 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14870 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14871 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2444
14874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14875 msgstr ""
14876 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14877
14878 #: src/lyxvc.C:100
14879 msgid "Document not saved"
14880 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14881
14882 #: src/lyxvc.C:101
14883 msgid "You must save the document before it can be registered."
14884 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14885
14886 #: src/lyxvc.C:130
14887 msgid "LyX VC: Initial description"
14888 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14889
14890 #: src/lyxvc.C:131
14891 msgid "(no initial description)"
14892 msgstr "(ingen skildring)"
14893
14894 #: src/lyxvc.C:146
14895 msgid "LyX VC: Log Message"
14896 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14897
14898 #: src/lyxvc.C:149
14899 msgid "(no log message)"
14900 msgstr "(Inga loggmelding)"
14901
14902 #: src/lyxvc.C:171
14903 #, c-format
14904 msgid ""
14905 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14906 "changes.\n"
14907 "\n"
14908 "Do you want to revert to the saved version?"
14909 msgstr ""
14910 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14911 "alle endringane gå tapt\n"
14912 "\n"
14913 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14914
14915 #: src/lyxvc.C:174
14916 msgid "Revert to stored version of document?"
14917 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14918
14919 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14920 #, c-format
14921 msgid " Macro: %1$s: "
14922 msgstr "Makro: %1$s: "
14923
14924 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14925 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14926 #, c-format
14927 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14928 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14929
14930 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14931 #, c-format
14932 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14933 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14934
14935 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14936 msgid "Only one row"
14937 msgstr "Berre ei rad"
14938
14939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14940 msgid "Only one column"
14941 msgstr "Berre ei kolonne"
14942
14943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14944 msgid "No hline to delete"
14945 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14946
14947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14948 msgid "No vline to delete"
14949 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14950
14951 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14952 #, c-format
14953 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14954 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14955
14956 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14957 msgid "No number"
14958 msgstr "Ingen nummer"
14959
14960 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14961 msgid "Number"
14962 msgstr "Nummer"
14963
14964 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14965 #, c-format
14966 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14967 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14968
14969 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14970 #, c-format
14971 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14972 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14973
14974 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14975 #, c-format
14976 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14977 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14978
14979 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14980 msgid "Math editor mode"
14981 msgstr "Mattemodus"
14982
14983 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14984 msgid "create new math text environment ($...$)"
14985 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14986
14987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14988 msgid "entered math text mode (textrm)"
14989 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14990
14991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14992 #, fuzzy
14993 msgid "math macro"
14994 msgstr "matte bakgrunn"
14995
14996 #: src/output.C:39
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "Could not open the specified document\n"
15000 "%1$s."
15001 msgstr ""
15002 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15003 "%1$s."
15004
15005 #: src/output_plaintext.C:148
15006 msgid "Abstract: "
15007 msgstr "Samandrag: "
15008
15009 #: src/output_plaintext.C:160
15010 msgid "References: "
15011 msgstr "Referansar: "
15012
15013 #: src/support/filefilterlist.C:109
15014 msgid "All files (*)"
15015 msgstr "*|Alle filer (*)"
15016
15017 #: src/support/os_win32.C:335
15018 #, fuzzy
15019 msgid "System file not found"
15020 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15021
15022 #: src/support/os_win32.C:336
15023 msgid ""
15024 "Unable to load shfolder.dll\n"
15025 "Please install."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/support/os_win32.C:341
15029 #, fuzzy
15030 msgid "System function not found"
15031 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15032
15033 #: src/support/os_win32.C:342
15034 msgid ""
15035 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15036 "Don't know how to proceed. Sorry."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/support/package.C.in:448
15040 #, fuzzy
15041 msgid "LyX binary not found"
15042 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15043
15044 #: src/support/package.C.in:449
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15048 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15049
15050 #: src/support/package.C.in:569
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15054 "\t%1$s\n"
15055 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15056 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15057 msgstr ""
15058 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15059 "\t%1$s\n"
15060 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15061 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15062
15063 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15064 #, fuzzy
15065 msgid "File not found"
15066 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15067
15068 #: src/support/package.C.in:655
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Invalid %1$s switch.\n"
15072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15073 msgstr ""
15074 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15075 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15076
15077 #: src/support/package.C.in:682
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15081 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15082 msgstr ""
15083 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15084 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15085
15086 #: src/support/package.C.in:707
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15090 "%2$s is not a directory."
15091 msgstr ""
15092 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15093 "%2$s er ikkje ein stig."
15094
15095 #: src/support/package.C.in:709
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Directory not found"
15098 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15099
15100 #: src/support/userinfo.C:44
15101 msgid "Unknown user"
15102 msgstr "Ukjend brukar"
15103
15104 #: src/tex-strings.C:68
15105 msgid "Computer Modern Roman"
15106 msgstr "Computer Modern Romansk"
15107
15108 #: src/tex-strings.C:68
15109 msgid "Latin Modern Roman"
15110 msgstr "Latin Modern Romansk"
15111
15112 #: src/tex-strings.C:69
15113 msgid "AE (Almost European)"
15114 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15115
15116 #: src/tex-strings.C:69
15117 msgid "Times Roman"
15118 msgstr "Times-Romansk"
15119
15120 #: src/tex-strings.C:69
15121 msgid "Palatino"
15122 msgstr "Palatino"
15123
15124 #: src/tex-strings.C:69
15125 msgid "Bitstream Charter"
15126 msgstr "Bitstream Charter"
15127
15128 #: src/tex-strings.C:70
15129 msgid "New Century Schoolbook"
15130 msgstr "New Century Schoolbook"
15131
15132 #: src/tex-strings.C:70
15133 msgid "Bookman"
15134 msgstr "Bookman"
15135
15136 #: src/tex-strings.C:70
15137 msgid "Utopia"
15138 msgstr "Utopia"
15139
15140 #: src/tex-strings.C:70
15141 msgid "Bera Serif"
15142 msgstr "Bera Serif"
15143
15144 #: src/tex-strings.C:71
15145 msgid "Concrete Roman"
15146 msgstr "Concrete Romansk"
15147
15148 #: src/tex-strings.C:71
15149 msgid "Zapf Chancery"
15150 msgstr "Zapf Chancery"
15151
15152 #: src/tex-strings.C:79
15153 msgid "Computer Modern Sans"
15154 msgstr "Computer Modern Sans"
15155
15156 #: src/tex-strings.C:79
15157 msgid "Latin Modern Sans"
15158 msgstr "Latin Modern Sans"
15159
15160 #: src/tex-strings.C:80
15161 msgid "Helvetica"
15162 msgstr "Helvetica"
15163
15164 #: src/tex-strings.C:80
15165 msgid "Avant Garde"
15166 msgstr "Avant Garde"
15167
15168 #: src/tex-strings.C:80
15169 msgid "Bera Sans"
15170 msgstr "Bera Sans"
15171
15172 #: src/tex-strings.C:80
15173 msgid "CM Bright"
15174 msgstr "CM Bright"
15175
15176 #: src/tex-strings.C:89
15177 msgid "Computer Modern Typewriter"
15178 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15179
15180 #: src/tex-strings.C:90
15181 msgid "Latin Modern Typewriter"
15182 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15183
15184 #: src/tex-strings.C:90
15185 msgid "Courier"
15186 msgstr "Courier"
15187
15188 #: src/tex-strings.C:90
15189 msgid "Bera Mono"
15190 msgstr "Bera Mono"
15191
15192 #: src/tex-strings.C:90
15193 msgid "LuxiMono"
15194 msgstr "LuxiMono"
15195
15196 #: src/tex-strings.C:91
15197 msgid "CM Typewriter Light"
15198 msgstr "CM Typewriter Light"
15199
15200 #: src/text.C:133
15201 msgid "Unknown layout"
15202 msgstr "Ukjend Stil"
15203
15204 #: src/text.C:134
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15208 "Trying to use the default instead.\n"
15209 msgstr ""
15210 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15211 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15212
15213 #: src/text.C:165
15214 msgid "Unknown Inset"
15215 msgstr "Ukjend innskot"
15216
15217 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15218 msgid "Change tracking error"
15219 msgstr "Feil i endra sporing"
15220
15221 #: src/text.C:272
15222 #, c-format
15223 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15224 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15225
15226 #: src/text.C:285
15227 #, c-format
15228 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15229 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15230
15231 #: src/text.C:292
15232 msgid "Unknown token"
15233 msgstr "Ukjent symbol: "
15234
15235 #: src/text.C:726
15236 msgid ""
15237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15238 "Tutorial."
15239 msgstr ""
15240 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15241 "å lese innføring i LyX."
15242
15243 #: src/text.C:737
15244 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15245 msgstr ""
15246 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15247 "innføring i LyX."
15248
15249 #: src/text.C:1703
15250 #, fuzzy
15251 msgid "[Change Tracking] "
15252 msgstr "Endra sporing|E"
15253
15254 #: src/text.C:1709
15255 msgid "Change: "
15256 msgstr "Endring: "
15257
15258 #: src/text.C:1713
15259 msgid " at "
15260 msgstr " til "
15261
15262 #: src/text.C:1723
15263 #, c-format
15264 msgid "Font: %1$s"
15265 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15266
15267 #: src/text.C:1728
15268 #, c-format
15269 msgid ", Depth: %1$d"
15270 msgstr " Djupn: %1$d"
15271
15272 #: src/text.C:1734
15273 msgid ", Spacing: "
15274 msgstr ", mellomrom: "
15275
15276 #: src/text.C:1746
15277 msgid "Other ("
15278 msgstr "Anna ("
15279
15280 #: src/text.C:1755
15281 msgid ", Inset: "
15282 msgstr ", Innskot: "
15283
15284 #: src/text.C:1756
15285 msgid ", Paragraph: "
15286 msgstr ", Avsnitt: "
15287
15288 #: src/text.C:1757
15289 msgid ", Id: "
15290 msgstr " Id: "
15291
15292 #: src/text.C:1758
15293 msgid ", Position: "
15294 msgstr ", plass: "
15295
15296 #: src/text.C:1764
15297 msgid ", Char: 0x"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/text.C:1766
15301 msgid ", Boundary: "
15302 msgstr ", Grense: "
15303
15304 #: src/text2.C:540
15305 msgid ""
15306 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15307 "change."
15308 msgstr ""
15309 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15310 "definere skrifttype."
15311
15312 #: src/text2.C:582
15313 msgid "Nothing to index!"
15314 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15315
15316 #: src/text2.C:584
15317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15318 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15319
15320 #: src/text3.C:721
15321 msgid "Unknown spacing argument: "
15322 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15323
15324 #: src/text3.C:894
15325 msgid "Layout "
15326 msgstr "Stil "
15327
15328 #: src/text3.C:895
15329 msgid " not known"
15330 msgstr " ukjent"
15331
15332 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15333 msgid "Character set"
15334 msgstr "Teiknsett"
15335
15336 #: src/text3.C:1560
15337 msgid "Paragraph layout set"
15338 msgstr "set avsnitt stil"
15339
15340 #: src/vspace.C:490
15341 msgid "Default skip"
15342 msgstr "Standard mellomrom"
15343
15344 #: src/vspace.C:493
15345 msgid "Small skip"
15346 msgstr "Liten avstand"
15347
15348 #: src/vspace.C:496
15349 msgid "Medium skip"
15350 msgstr "Medium avstand"
15351
15352 #: src/vspace.C:499
15353 msgid "Big skip"
15354 msgstr "Stor avstand"
15355
15356 #: src/vspace.C:502
15357 msgid "Vertical fill"
15358 msgstr "Fyll loddrett"
15359
15360 #: src/vspace.C:509
15361 msgid "protected"
15362 msgstr "vern"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "TeX Code:"
15366 #~ msgstr "TeX|X"
15367
15368 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15369 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15370
15371 #~ msgid "&Detach panel"
15372 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15373
15374 #~ msgid "Select a page of symbols"
15375 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15376
15377 #~ msgid "Insert spacing"
15378 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15379
15380 #~ msgid "Set limits style"
15381 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15382
15383 #~ msgid "Set math font"
15384 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15385
15386 #~ msgid "Insert fraction"
15387 #~ msgstr "Set inn brøk"
15388
15389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15390 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15391
15392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15393 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15394
15395 #~ msgid "Math Panel|l"
15396 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15397
15398 #~ msgid "Math Panel|P"
15399 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15400
15401 #~ msgid "Insert table"
15402 #~ msgstr "Set inn tabell"
15403
15404 #~ msgid "Show math panel"
15405 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15406
15407 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15408 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
15409
15410 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15411 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15412
15413 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15414 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15415
15416 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15417 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15418
15419 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15420 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15421
15422 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15423 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Insert math delimiters"
15427 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15428
15429 #~ msgid "E&xtra options"
15430 #~ msgstr "Andre val"
15431
15432 #~ msgid "Alig&nment:"
15433 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15434
15435 #~ msgid "&From:"
15436 #~ msgstr "F&rå:"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15440 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15441
15442 #~ msgid "&Converters"
15443 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15444
15445 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15446 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid ""
15450 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15451 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15452 #~ msgstr ""
15453 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15454 #~ "dokumentformat."
15455
15456 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15457 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15458
15459 #~ msgid "Class Settings"
15460 #~ msgstr "Klasseval"
15461
15462 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15463 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15464
15465 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15466 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15467
15468 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15469 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15470
15471 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15472 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15473
15474 #~ msgid "\tEnd."
15475 #~ msgstr "\tSlutt."
15476
15477 #~ msgid "#*"
15478 #~ msgstr "#*"
15479
15480 #~ msgid "PrettyRef: "
15481 #~ msgstr "PrettyRef: "
15482
15483 #~ msgid "Opening child document "
15484 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15485
15486 #~ msgid "Caption."
15487 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "Special Insets|S"
15491 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Insets|n"
15495 #~ msgstr "Set inn|S"