]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
c0dc90cab394dc185c886ee32fb8a8f8b09bab7b
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etikett:|#E"
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 msgid "Cancel|^["
112 msgstr "Avbryt|^["
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgid "Update|#U"
118 msgstr "Les på nytt|#L"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgid "Database:|#D"
122 msgstr "Database:|#D"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 msgid "Style:|#S"
127 msgstr "Stil:|#S"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgid "Browse...|#B"
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 msgid "Styles:|#y"
144 msgstr "Stil:|#S"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgid "Browse...|#r"
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 msgid "Apply|#A"
175 msgstr "Bruk|#B"
176
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 msgid "Restore|#R"
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgid "Content:|#o"
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgid "Box Type|#T"
198 msgstr "Rammeslag|#t"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Breiddeining"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Breidd"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 msgid "Special"
221 msgstr "Spesiell"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 msgid "Height"
235 msgstr "Høgd"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgid "Height Unit"
239 msgstr "Høgde-eining"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 msgid "Reset"
251 msgstr "Nullstill"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 msgid "Branch:|#B"
270 msgstr "Grein:|#G"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgid "Close|^[^M"
277 msgstr "Lat att|^[^M"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgid "Update|#Uu"
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgid "Changed by:"
297 msgstr "Endra av"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 msgid "author"
301 msgstr "Forfattar"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 msgid "date"
305 msgstr "dato"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 msgid "on:"
309 msgstr "på:"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 msgid "Family:|#F"
313 msgstr "Familie:|#F"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 msgid "Series:|#S"
317 msgstr "Rekkjer:|#R"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 msgid "Shape:|#H"
321 msgstr "Form:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 msgid "Color:|#C"
325 msgstr "Farge:|#C"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 msgid "Language:|#L"
330 msgstr "Språk:|#S"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgid "Size:|#z"
343 msgstr "Storleik:|#S"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 msgid "Misc:|#M"
351 msgstr "Ymse:|#Y"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 msgid "Info:"
363 msgstr "Info:"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 msgid "@4->"
367 msgstr "@4->"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 msgid "@9+"
372 msgstr "@9+"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 msgid "@8->"
376 msgstr "@8->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 msgid "@2->"
380 msgstr "@2->"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 msgid "Search"
384 msgstr "Søk"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgid "Previous|#P"
397 msgstr "Førre|#F"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 msgid "Next|#N"
401 msgstr "Neste|#N"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 msgid "R|#R"
425 msgstr "R|#R"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 msgid "G|#G"
429 msgstr "G|#G"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 msgid "B|#B"
433 msgstr "B|#B"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 msgid "H|#H"
437 msgstr "H|#H"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 msgid "S|#S"
441 msgstr "S|#S"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 msgid "V|#V"
445 msgstr "V|#V"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 msgid "Dimensions"
457 msgstr "Dimensjonar"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgid "Size:|#S"
461 msgstr "Storleik:|#S"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgid "Width:|#W"
468 msgstr "Breidd|#d"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgid "Height:|#H"
474 msgstr "Høgd|#H"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 msgid "Orientation"
479 msgstr "Retning"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 msgid "Portrait|#r"
483 msgstr "Ståande|#S"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
486 msgid "Landscape|#L"
487 msgstr "Liggjande|#L"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 msgid "Margins"
491 msgstr "Margar"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 msgid "Top:|#T"
499 msgstr "Topp|#T"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 msgid "Bottom:|#B"
503 msgstr "Botn:|#B"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgid "Inner:|#I"
507 msgstr "Indre:|#I"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgid "Outer:|#u"
511 msgstr "Yttre:|#Y"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgid "Headsep:|#d"
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgid "Footskip:|#F"
523 msgstr "Botnskilje|#k"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 msgid "Sides"
527 msgstr "Sider"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
530 msgid "Separation"
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 msgid "Columns"
535 msgstr "Kolonnar"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgid "Fonts:|#F"
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 msgid "Class:|#C"
547 msgstr "Klasse:|#K"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgid "Spacing:|#g"
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
564
565 # n
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgid "One|#n"
568 msgstr "Ei|#E"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgid "Two|#T"
572 msgstr "To|#T"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 msgid "One|#e"
576 msgstr "Ei|#i"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 msgid "Two|#w"
580 msgstr "To|#o"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 msgid "Indent|#I"
584 msgstr "Innrykk|#y"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 msgid "Skip|#K"
588 msgstr "Operom|#p"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgid "Encoding:|#E"
593 msgstr "Koding:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
628 msgid "Bullet depth"
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 msgid "LaTeX:|#L"
633 msgstr "LaTeX:|#L"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 msgid "1|#1"
637 msgstr "1|#1"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 msgid "2|#2"
641 msgstr "2|#2"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 msgid "3|#3"
645 msgstr "3|#3"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 msgid "4|#4"
649 msgstr "4|#4"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 msgid "Standard|#S"
653 msgstr "Standard|#S"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgid "Maths|#M"
657 msgstr "Matte|#M"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 msgid "Ding 1|#D"
661 msgstr "Ding 1|#D"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 msgid "Ding 2|#i"
665 msgstr "Ding 2|#i"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 msgid "Ding 3|#n"
669 msgstr "Ding 3|#n"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 msgid "Ding 4|#g"
673 msgstr "Ding 4|#g"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 msgid "Add|#d"
682 msgstr "Legg til|#L"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 msgid "Remove|#e"
686 msgstr "Fjern|#e"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 msgid "@5->"
698 msgstr "@5->"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 msgid "Modify"
706 msgstr "Endra"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 msgid "Open|#O"
716 msgstr "Opna|#O"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgid "Collapsed|#C"
720 msgstr "saman falda|#F"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 msgid "File:|#F"
730 msgstr "Fil:|#F"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgid "Template:|#T"
738 msgstr "Mal:|#m"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 msgid "Draft|#D"
742 msgstr "Kladd:|#l"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgid "Display:|#D"
751 msgstr "Vis:|#V"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgid "Scale:|#l"
755 msgstr "Storleik:|#S"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 msgid "%"
762 msgstr "%"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 msgid "Angle:|#n"
766 msgstr "Vinkel:|#i"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgid "Origin:|#O"
771 msgstr "Origo:|#O"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 msgid "x"
783 msgstr "x"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 msgid "y"
790 msgstr "y"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 msgid "Format:|#t"
811 msgstr "Filtype:|#F"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 msgid "Option:|#p"
815 msgstr "Val:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Katalog:|#K"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Mønster:|#M"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Filnamn:|#F"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgid "Rescan|#R"
832 msgstr "Frisk opp|#F"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
835 msgid "Home|#H"
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgid "User1|#1"
840 msgstr "Bruker1|#1"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgid "User2|#2"
844 msgstr "Bruker2|#2"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgid "Placement"
849 msgstr "Plassering"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Resultat"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 msgid "Edit|#E"
898 msgstr "Rediger|#R"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "LyX utsjånad"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
908 msgstr "Kladd|#K"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
915 msgid "Scale:|#S"
916 msgstr "Storleik:|#S"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 msgid "X"
924 msgstr "X"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 msgid "Y"
928 msgstr "Y"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgid "Units|#U"
932 msgstr "Einingar|#U"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 msgid "Rotation"
945 msgstr "Rotering"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 msgid "deg"
953 msgstr "grader"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 msgid "Angle:|#A"
961 msgstr "Vinkel:|#i"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 msgid "Load|#L"
965 msgstr "Last inn|#L"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
969 msgstr "Filnamn:|#F"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgid "Verbatim|#V"
977 msgstr "Verbatim|#V"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
980 msgid "Use input|#U"
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
988 msgid "Preview|#P"
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
992 msgid ""
993 "()\n"
994 "Both|#B"
995 msgstr ""
996 "( )\n"
997 " Begge|#B"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1000 msgid ""
1001 ")\n"
1002 "Right|#R"
1003 msgstr ""
1004 ")\n"
1005 " Høgre|#H"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1008 msgid ""
1009 "(\n"
1010 "Left|#L"
1011 msgstr ""
1012 "(\n"
1013 " Venstre|#V"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 msgid "Rows:"
1018 msgstr "Rader:"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 msgid "Columns:"
1023 msgstr "Kolonnar:"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1034 msgid "Functions:"
1035 msgstr "Funksjonar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 msgid "Misc"
1044 msgstr "Ymse"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 msgid "Dots"
1050 msgstr "Prikkar"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1053 msgid "Negative|#N"
1054 msgstr "Negative|#N"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 msgid "Thick|#H"
1066 msgstr "Brei|#B"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 msgid "Thin|#I"
1078 msgstr "Tynn|#T"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 msgid "Medium|#M"
1082 msgstr "Middels|#M"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 msgid "textrm"
1086 msgstr "textrm"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Type"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgid "LyX Note|#N"
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgid "Comment|#o"
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 msgid "Alignment"
1109 msgstr "Justering"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 msgid "Text"
1113 msgstr "Tekst"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 msgid "Right|#R"
1129 msgstr "Høgre|#H"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 msgid "Left|#L"
1136 msgstr "Venstre|#V"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 msgid "Block|#B"
1140 msgstr "Blokk|#B"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgid "Center|#C"
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 msgid "Save"
1150 msgstr "Lagra"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgid "Fonts used"
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgid "Roman:|#R"
1162 msgstr "Roman:|#R"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgid "Zoom %:|#Z"
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgid "Tiny:"
1187 msgstr "Svært liten"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgid "Smallest:"
1192 msgstr "Minst:"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1196 msgid "Smaller:"
1197 msgstr "Mindre:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1201 msgid "Small:"
1202 msgstr "Liten:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1206 msgid "Normal:"
1207 msgstr "Normal:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1211 msgid "Large:"
1212 msgstr "Stor"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1216 msgid "Larger:"
1217 msgstr "Større:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgid "Largest:"
1222 msgstr "Største:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1226 msgid "Huge:"
1227 msgstr "Enorm:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1230 msgid "Huger:"
1231 msgstr "Gigantisk:"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "Storleik:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Real name:|#R"
1321 msgstr "Namn:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Stavekontroll...|S"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "alternativt språk:|#a"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Verna teikn:|#e"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Avanserte val"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 msgid "Interface"
1360 msgstr "Grensesnitt"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1364 msgstr "Språk val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 msgid "Package:|#P"
1368 msgstr "Pakke:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Standardspråk:|#S"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1375 msgid ""
1376 "Keyboard\n"
1377 "map|#K"
1378 msgstr ""
1379 "Tastatur\n"
1380 "oversikt|#T"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 msgid "1st:|#1"
1384 msgstr "1.|#1"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 msgid "2nd:|#2"
1388 msgstr "2.|#2"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Bla gjennom|#g"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "Start automatisk|#S"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "Bruk babel|#r"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 msgid "Global|#G"
1416 msgstr "Global|#G"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Start kommando:|#t"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 msgid "Format:|#F"
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1449 msgid "Viewer:|#V"
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 msgid "Editor:|#i"
1454 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 msgid "Add|#A"
1466 msgstr "Legg til|#L"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 msgid "Delete|#D"
1472 msgstr "Slett|#l"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 msgid "From:|#F"
1480 msgstr "Frå:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konverterer:|#K"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Ekstra val:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 msgid "Copier:|#C"
1500 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Standard katalog:|#a"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1517 msgid "Browse..."
1518 msgstr "Bla gjennom"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Mal katalog:|#M"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Datoformat:|#f"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1556 msgid "Name:"
1557 msgstr "Namn:"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "Send skrivar namn"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 msgid "Command:"
1569 msgstr "Kommando:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1572 msgid "Page range:"
1573 msgstr "Utval av sider:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1576 msgid "Copies:"
1577 msgstr "Kopiar:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1580 msgid "Reverse:"
1581 msgstr "Omvendt:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1584 msgid "To printer:"
1585 msgstr "Til skrivar:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1589 msgstr "Etternamn:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Kø-kommando:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1596 msgid "Paper type:"
1597 msgstr "Papirtype:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1600 msgid "Even pages:"
1601 msgstr "Like-sider:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1604 msgid "Odd pages:"
1605 msgstr "odde-sider:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 msgid "Collated:"
1609 msgstr "Samla:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1612 msgid "Landscape:"
1613 msgstr "Liggjande:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 msgid "To file:"
1617 msgstr "Utskrift til fil:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1621 msgstr "Andre val:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1628 msgid "Paper size:"
1629 msgstr "Papirstorleik:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Plain text line length:|#A"
1634 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1637 msgid "TeX encoding:|#T"
1638 msgstr "TeX koding:|#T"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1641 msgid "Default paper size:|#p"
1642 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1645 msgid "Outside Code Interaction"
1646 msgstr "Ekstra val"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Skrivar:|#S"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BibTeX:|#B"
1668 msgstr "BibTeX:|#B"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1671 msgid "Index:|#I"
1672 msgstr "Indeks:|#I"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1675 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1676 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 msgid "Pages"
1681 msgstr "Sider"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1684 msgid "Destination"
1685 msgstr "Skriv til"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1689 msgid "Copies"
1690 msgstr "Kopiar"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1693 msgid "Sorted|#S"
1694 msgstr "Sortert|#S"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1697 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1698 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1701 msgid "Reverse order|#R"
1702 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 msgid "Number:|#N"
1706 msgstr "Kor mange:|#m"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1709 msgid "Odd numbered pages|#O"
1710 msgstr "oddetalsider|#O"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1713 msgid "Even numbered pages|#E"
1714 msgstr "Partalsider|#P"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1717 msgid "Printer:|#P"
1718 msgstr "Skrivar:|#S"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1721 msgid "All|#l"
1722 msgstr "Alle|#A"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1725 msgid "From:|#m"
1726 msgstr "Frå:|#r"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1729 msgid "Sort|#S"
1730 msgstr "Sorter:|#S"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1733 msgid "Document:|#D"
1734 msgstr "Dokument:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1738 msgid "Name:|#N"
1739 msgstr "Namn:|#N"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Label:|#e"
1744 msgstr "Etikett:|#E"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1747 msgid "Go to|#G"
1748 msgstr "Gå til|#G"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1751 msgid "Find:|#F"
1752 msgstr "Finn:|#F"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1756 msgstr "Erstatta med:|#y"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1759 msgid "Find next"
1760 msgstr "Finn neste"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1764 msgid "Replace|#R"
1765 msgstr "Erstatta|#r"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Finn ord|:#F"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Erstatta alle|#a"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Søk bakover|#k"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1784 msgid "Command:|#C"
1785 msgstr "Kommando:|#K"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1788 msgid "Word count:"
1789 msgstr "Så mange ord:"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1792 msgid "Unknown:"
1793 msgstr "Ukjend:"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Erstatning:"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Framlegg:|#F"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1805 msgid "Ignore|#I"
1806 msgstr "Ignorer|#I"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignorer alle|#g"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1813 msgid "0 %"
1814 msgstr "0 %"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Legg til rad|#e"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Fjern rad|#r"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Kantlinjer|#K"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "Lang tabell|#L"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Roter 90°|#9"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1850 msgid "Spec. Table"
1851 msgstr "Spesielt: Tabell"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1855 msgid "Fixed Width"
1856 msgstr "Fast Breidd"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1860 msgid "Borders"
1861 msgstr "Kantlinjer"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1866 msgstr "Vassrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Spesial kolonne"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1874 msgid " |#W"
1875 msgstr " |#W"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1879 msgid "Top|#t"
1880 msgstr "Topp|#t"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1884 msgid "Bottom|#B"
1885 msgstr "Nedst|#N"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1889 msgid "Right|#r"
1890 msgstr "Høgre|#r"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1894 msgid "Left|#e"
1895 msgstr "Venstre|#e"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1900 msgid "Right|#i"
1901 msgstr "Høgre|#g"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1905 msgid "Top|#p"
1906 msgstr "Topp|#p"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1909 msgid "Middle|#M"
1910 msgstr "Midtstill|#S"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1914 msgid "Bottom|#o"
1915 msgstr "Botn|#b"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1924 msgid " |#L"
1925 msgstr " |#L"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1930 msgstr "Loddrett justering"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1933 msgid "Block|#k"
1934 msgstr "Blokk|#k"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Set inn spesiell celle"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Spesiell multikolonne"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1945 msgid "Middle|#d"
1946 msgstr "Sentrert|#S"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Multikolonne|#M"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "Bruk miniside|#s"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1961 msgid "On"
1962 msgstr "På"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Dobbel"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1983 msgid "Header"
1984 msgstr "Topptekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Den første toppteksten"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1991 msgid "Footer"
1992 msgstr "Botntekst"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1995 msgid "Last Footer"
1996 msgstr "Siste botntekst"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2000 msgid "Is Empty"
2001 msgstr "Er tom"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2005 msgstr "Kant over"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2009 msgstr "Kant nede"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2013 msgid "Contents"
2014 msgstr "Innhald"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Vis stig|#V"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2026 msgid "Keyword:|#K"
2027 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2030 msgid "Replace|^R"
2031 msgstr "Erstatt|^R"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2034 msgid "Keyword:"
2035 msgstr "Nøkkelord:"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2039 msgstr "Utval:|#U"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2044 msgstr "Synonym:"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2047 msgid "Type:|#T"
2048 msgstr "Type:|#y"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2051 msgid "URL:|#U"
2052 msgstr "URL:|#U"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "HTML type|#H"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2059 msgid "Spacing:|#S"
2060 msgstr "Mellomrom:|#M"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2063 msgid "Value:|#V"
2064 msgstr "Verdi:|#V"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2067 msgid "Protect:|#P"
2068 msgstr "Vern:|#e"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2071 msgid "Outer|#O"
2072 msgstr "Ytre:|#Y"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2075 msgid "Default|#D"
2076 msgstr "Vanleg:|#n"
2077
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Citation Style"
2081 msgstr "Litteraturstil|#s"
2082
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2084 msgid "&Jurabib"
2085 msgstr "&Jurabib"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2088 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2089 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2092 msgid "&Natbib"
2093 msgstr "&Natbib"
2094
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2096 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2097 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2098
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2100 msgid "&Default (numerical)"
2101 msgstr "&Nummerert"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2105 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2108 msgid "Natbib &style:"
2109 msgstr "Natbib&stil:"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2112 msgid "S&ectioned bibliography"
2113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2114
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2118 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2121 msgid "A&vailable Branches:"
2122 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "Namn"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2132 msgid "Activated"
2133 msgstr "Aktivert"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 msgid "Color"
2140 msgstr "Farge"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&Passiviser)"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2166 msgid "&Remove"
2167 msgstr "&Fjern"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 msgid "&New:"
2175 msgstr "&Ny:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2182 msgid "&Add"
2183 msgstr "&Legg til"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&Første nivå"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2197 msgid "Size:"
2198 msgstr "Storleik:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2205 msgid "default"
2206 msgstr "standard"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2213 msgid "Tiny"
2214 msgstr "Svært liten"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Smallest"
2222 msgstr "Minst"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smaller"
2230 msgstr "Mindre"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Small"
2238 msgstr "Lite"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Normal"
2246 msgstr "Normal"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Large"
2254 msgstr "Stor"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2261 msgid "Larger"
2262 msgstr "Større"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Largest"
2270 msgstr "Størst"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Huge"
2278 msgstr "Enorm"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huger"
2286 msgstr "Gigantisk"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre nivå"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje nivå"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de nivå"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2306 msgstr "Klasseval"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2309 msgid "&Options:"
2310 msgstr "&Val:"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2318 msgid "&Language:"
2319 msgstr "&Språk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2322 msgid "&Use language's default encoding"
2323 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2326 msgid "&Encoding:"
2327 msgstr "&Koding:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2330 msgid "&Quote Style:"
2331 msgstr "&Sitatstil"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2334 msgid "MarginsModuleBase"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&Standard språk:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2348 msgid "&Top:"
2349 msgstr "Op&pe:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "&Nede:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2356 msgid "&Inner:"
2357 msgstr "&Indre:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2360 msgid "O&uter:"
2361 msgstr "&Ytre:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2372 msgid "&Foot skip:"
2373 msgstr "&Botntekst avstand:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Use AMS math package automatically"
2377 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2380 msgid "Use AMS &math package"
2381 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Numbering"
2385 msgstr "&Nummerering"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "&Innhaldsliste"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2394 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2396 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2397 msgid "Example"
2398 msgstr "Døme"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgid "Numbered"
2402 msgstr "Nummerering"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2405 msgid "Appears in TOC"
2406 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2409 msgid "Example numbering and table of contents"
2410 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgid "Paper Size"
2414 msgstr "Papirstorleik"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2420 msgid "&Height:"
2421 msgstr "&Høgd:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2429 msgid "&Width:"
2430 msgstr "&Breidd:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2433 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2434 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2437 msgid "&Portrait"
2438 msgstr "S&tåande"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2441 msgid "&Landscape"
2442 msgstr "&Liggjande"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Side stil:"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Topp og botntekst stil."
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2454 msgstr "&Tosidig"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Bruk to spaltar"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2462 msgid "Version"
2463 msgstr "Versjon"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2467 msgstr "Versjonen her"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2471 msgid "Credits"
2472 msgstr "Bidrag"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2476 msgid "Copyright"
2477 msgstr "Opphavsrett"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2502 msgid "&Close"
2503 msgstr "Lu&kk"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2510 msgid "&Dummy"
2511 msgstr "&Dummy"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2536 msgid "&OK"
2537 msgstr "&OK"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2543 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2544 msgid "&Cancel"
2545 msgstr "&Avbryt"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Key:"
2550 msgstr "&Nøkkel"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Litteratur nøkkel"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Label:"
2562 msgstr "&Etikett"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgid "&Browse..."
2580 msgstr "&Bla gjennom"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Vel BibTeX database"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2596 msgid "New Item"
2597 msgstr "Nytt element"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2613 msgid "Cancel"
2614 msgstr "Avbrot"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 msgid "St&yle"
2622 msgstr "St&il"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX stil"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgid "Databa&ses"
2630 msgstr "&Databasar:"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Vel BibTeX database"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Legg til..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Slett"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vel ein stil"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Content:"
2682 msgstr "Innh&eld:"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Støtta rammeslag"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2700 msgstr "Høgde"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Høgde einingar"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Breiddeining"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2715 msgid "Width value"
2716 msgstr "Breidd"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2726 msgid "&Restore"
2727 msgstr "Gjenopp&rett"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2741 msgid "&Apply"
2742 msgstr "&Bruk"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2749 msgid "Left"
2750 msgstr "Venstre"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2759 msgid "Center"
2760 msgstr "Midten"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2767 msgid "Right"
2768 msgstr "Høgre"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2773 msgid "Stretch"
2774 msgstr "Strekk"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2786 msgid "Top"
2787 msgstr "Topp"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2794 msgid "Middle"
2795 msgstr "Midten"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2802 msgid "Bottom"
2803 msgstr "Botn"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "Ramma l&oddrett"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2831 msgid "None"
2832 msgstr "Ingen"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2840 msgid "&Inner Box:"
2841 msgstr "&Indre ramme:"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2844 msgid "T&ype:"
2845 msgstr "&Type:"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2848 msgid "QBranchDialogBase"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Vel greina di"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Change:"
2862 msgstr "Endring:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljar i endringa"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2869 msgid "&Accept"
2870 msgstr "&Godta"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Godta endringa"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2877 msgid "&Reject"
2878 msgstr "&Forkast"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Forkast endringa"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Neste endring"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til neste endring"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2893 #, fuzzy
2894 msgid "QCharacterDialogBase"
2895 msgstr "Teiknsett"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2898 msgid "&Family:"
2899 msgstr "&Familie:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2903 msgid "Font family"
2904 msgstr "Skriftfamilie"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2908 msgid "Font shape"
2909 msgstr "Skrifttype"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2912 msgid "S&hape:"
2913 msgstr "&Form:"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2917 msgid "Font series"
2918 msgstr "Skriftserie"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2925 msgid "Language"
2926 msgstr "Språk"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2930 msgid "Font color"
2931 msgstr "Farge på skrifta:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2934 msgid "&Series:"
2935 msgstr "&Serie"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2938 msgid "&Color:"
2939 msgstr "&Farge"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2942 msgid "Never Toggled"
2943 msgstr "Byt aldri"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2946 msgid "Si&ze:"
2947 msgstr "Stor&leik:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2951 msgid "Font size"
2952 msgstr "Skriftstorleik"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2955 msgid "Always Toggled"
2956 msgstr "Byt alltid"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2960 msgid "Other font settings"
2961 msgstr "Andreskriftval"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2964 msgid "&Misc:"
2965 msgstr "&Ymse:"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2968 msgid "&Toggle all"
2969 msgstr "&Byt alle"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2972 msgid "toggle font on all of the above"
2973 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2976 msgid "Apply changes immediately"
2977 msgstr "Bruk endringane med det same"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2980 msgid "Apply each change automatically"
2981 msgstr "Bruk ending automatisk"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2991 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2992 msgid "Close"
2993 msgstr "Lukk"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Bibliography entry"
2999 msgstr "Litteratur nøkkel"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3002 msgid "Move the selected citation down"
3003 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3006 msgid "Citations currently selected"
3007 msgstr "Den valde litteraturen"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3010 msgid "D&elete"
3011 msgstr "Sle&tt"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3014 msgid "Move the selected citation up"
3015 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3018 msgid "&Citations:"
3019 msgstr "&Litteratur"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3022 msgid "A&pply"
3023 msgstr "&Bruk"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3026 msgid "Style"
3027 msgstr "Stil"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3030 msgid "Citation &style:"
3031 msgstr "&Litteraturstil"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3034 msgid "Natbib citation style to use"
3035 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3038 msgid "Force &upper case"
3039 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3042 msgid "Force upper case in citation"
3043 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3046 msgid "&Text after:"
3047 msgstr "&Tekst etter:"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3050 msgid "Text to place after citation"
3051 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Text to place before citation"
3056 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3059 msgid "Text &before:"
3060 msgstr "Tekst &før:"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3063 msgid "&Full author list"
3064 msgstr "&Heile forfattarlista"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3067 msgid "List all authors"
3068 msgstr "Alle forfattarane"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3071 msgid "LyX: Add Citation"
3072 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Available bibliography keys"
3077 msgstr "Litteratur nøkkel"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3080 msgid "&Previous"
3081 msgstr "&Førre"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Browse the available bibliography entries"
3086 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3090 msgid "Case &sensitive"
3091 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3094 msgid "Make the search case-sensitive"
3095 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3098 msgid "&Next"
3099 msgstr "&Neste"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3103 msgid "&Find:"
3104 msgstr "&Finn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3107 msgid "&Regular Expression"
3108 msgstr "&Regulært uttrykk"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3111 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3112 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3115 msgid "Left delimiter"
3116 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3119 msgid "Right delimiter"
3120 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3123 msgid "&Keep matched"
3124 msgstr "&Hald uendra"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3127 msgid "Match delimiter types"
3128 msgstr "Like skiljeteikn"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3131 msgid "&Insert"
3132 msgstr "Set &inn"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3135 msgid "Insert the delimiters"
3136 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3139 msgid "Use Class Defaults"
3140 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3144 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3147 msgid "Save as Document Defaults"
3148 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3152 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3155 #, fuzzy
3156 msgid "QERTDialogBase"
3157 msgstr "Dialog"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3160 msgid "Display"
3161 msgstr "Vis"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3164 msgid "&Inline"
3165 msgstr "&I teksten"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3168 msgid "Show ERT inline"
3169 msgstr "Vis ERT i teksten"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3172 msgid "&Collapsed"
3173 msgstr "&Samanlagd"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3176 msgid "Show ERT button only"
3177 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3180 #, fuzzy
3181 msgid "O&pen"
3182 msgstr "&Opna"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3185 msgid "Show ERT contents"
3186 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3191 msgid "File"
3192 msgstr "Fil"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3195 msgid "Template"
3196 msgstr "Mal"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3199 msgid "Available templates"
3200 msgstr "Tilgjengelege malar"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3203 msgid "&Draft"
3204 msgstr "Kla&dd"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3208 msgid "Filename"
3209 msgstr "Filnamn"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3215 msgid "&File:"
3216 msgstr "&Fil"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3220 msgid "Select a file"
3221 msgstr "Vel ei-fil"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3224 msgid "&Edit File..."
3225 msgstr "&Rediger fil..."
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3228 msgid "Edit the file externally"
3229 msgstr "Rediger fila eksternt"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3232 msgid "Sca&le:"
3233 msgstr "&Forstørring:"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3240 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3243 msgid "&Display:"
3244 msgstr "&Vis:"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3250 msgid "Screen display"
3251 msgstr "Skjerm"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3260 #: src/lyxfont.C:516
3261 msgid "Default"
3262 msgstr "Standard"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3267 msgid "Monochrome"
3268 msgstr "Svart/kvit"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3273 msgid "Grayscale"
3274 msgstr "Gråtonar"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3277 msgid "Preview"
3278 msgstr "Førehandsvising"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3282 msgid "&Show in LyX"
3283 msgstr "&Vis i LyX"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3287 msgid "Display image in LyX"
3288 msgstr "Vis bilete i LyX"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3292 msgid "Rotate"
3293 msgstr "Roter"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3299 msgid "Angle to rotate image by"
3300 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3303 msgid "&Origin:"
3304 msgstr "&Origo:"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3310 msgid "The origin of the rotation"
3311 msgstr "Origo for roteringa"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3315 msgid "A&ngle:"
3316 msgstr "Vi&nkel:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3319 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3320 msgid "Scale"
3321 msgstr "Storleik"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3325 msgid "Width of image in output"
3326 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3330 msgid "Height of image in output"
3331 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3335 msgid "&Maintain aspect ratio"
3336 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3341 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3345 msgid "Crop"
3346 msgstr "Kutt"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3350 msgid "Right &top:"
3351 msgstr "Til høgre &oppe"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3355 msgid "&Left bottom:"
3356 msgstr "&Til venstre nede"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3360 msgid "Clip to &bounding box"
3361 msgstr "Klipp til &ramma"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3365 msgid "Clip to bounding box values"
3366 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3370 msgid "&Get from File"
3371 msgstr "&Hent frå fil"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3375 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3376 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3380 msgid "Options"
3381 msgstr "Val"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3384 msgid "Forma&t:"
3385 msgstr "Forma&t:"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3388 msgid "O&ption:"
3389 msgstr "&Val:"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3392 msgid "QGraphicsDialogBase"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3396 msgid "&Graphics"
3397 msgstr "&Grafikk"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Or&igin:"
3402 msgstr "&Origo:"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3405 msgid "LyX Display"
3406 msgstr "LyX vising"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3409 msgid "Display:"
3410 msgstr "Vis:"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3413 msgid "Scale:"
3414 msgstr "Skala:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3417 msgid "&Edit"
3418 msgstr "&Rediger"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3422 msgid "File name of image"
3423 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3426 msgid "Select an image file"
3427 msgstr "Vel ei biletefil"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3430 msgid "&Clipping"
3431 msgstr "&Klipping"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3434 msgid "E&xtra options"
3435 msgstr "E&kstra val"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3438 msgid "Su&bfigure"
3439 msgstr "&Delfigur"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3442 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3443 msgstr ""
3444 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "LaTeX-&val:"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Andre LaTeX-val"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3464 msgid "&Draft mode"
3465 msgstr "Kla&dd"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3468 msgid "Draft mode"
3469 msgstr "Kladd"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3472 msgid "Ca&ption:"
3473 msgstr "&Biletetekst:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Namnet på fila"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3486 msgstr "&Filtype:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3490 msgid "Input"
3491 msgstr "Tekstfil"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3495 msgid "Include"
3496 msgstr "Underdokument"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3500 msgid "Verbatim"
3501 msgstr "Verbatim"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3504 msgid "&Load"
3505 msgstr "&Last inn"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3509 msgstr "Last fila"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Marker mellomrom"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Førehandsvising"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3534 msgid "&Update"
3535 msgstr "O&ppdater"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Oppdater skjermen"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3542 msgid "Insert root"
3543 msgstr "Set rot"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Set inn mellomrom"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Matte skriftstil"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Set inn brøk"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Sett inn matrise"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3570 msgid "Subscript"
3571 msgstr "Senka skrift"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3574 msgid "Superscript"
3575 msgstr "Heva skrift"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3582 msgid "&Functions"
3583 msgstr "&Funksjonar:"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3590 msgid "Symbols"
3591 msgstr "Symbol"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3594 msgid "Operators"
3595 msgstr "Operatorar"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Store Operatorar"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3602 msgid "Relations"
3603 msgstr "Relasjonar"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3607 msgid "Greek"
3608 msgstr "Gresk"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3612 msgid "Arrows"
3613 msgstr "Piler"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3617 msgstr "Ramme attributter"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3621 msgstr "Ymse"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "AMS Operatorar"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "AMS Relasjonar"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3636 msgid "AMS arrows"
3637 msgstr "AMS piler"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3641 msgstr "AMS ymse"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Vel ei symbol side"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3657 msgid "&Rows:"
3658 msgstr "&Rader:"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Tal på rader:"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3669 msgid "&Columns:"
3670 msgstr "&Kolonnar:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Tal på kolonnar:"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Loddrett justering:"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3690 msgid "&Vertical:"
3691 msgstr "&Loddrett"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3699 msgstr "&Vassrett"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3702 #, fuzzy
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3704 msgstr "Dialog"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3707 msgid "LyX &Note"
3708 msgstr "LyX &Notat"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3713 msgstr "Berre for LyX internt "
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Comment"
3718 msgstr "Kommentar"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3726 msgid "&Greyed out"
3727 msgstr "Som &Grå-tekst"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3735 #, fuzzy
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "set avsnitt stil"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3741 msgid "Single"
3742 msgstr "Enkel"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3745 msgid "1.5"
3746 msgstr "1.5"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "Tilpassa"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Linjeavstand:"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3760 msgid "Justified"
3761 msgstr "Justert"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3764 msgid "Alig&nment:"
3765 msgstr "&Justering"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3772 msgid "Label Width"
3773 msgstr "Etikettbreidd"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "Len&gste etikett"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "&roff kommando:"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Linje&lengd:"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3799 #, fuzzy
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3804 msgid "&Colors"
3805 msgstr "&Fargar"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3808 msgid "&Alter..."
3809 msgstr "&Endra..."
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3812 #, fuzzy
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3814 msgstr "Eksportprogram"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3817 msgid "C&onverter:"
3818 msgstr "Eksp&ortprogram"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&From:"
3827 msgstr "F&rå:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Ekstra flagg"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3835 msgid "A&dd"
3836 msgstr "&Legg til"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3841 msgid "&Modify"
3842 msgstr "&Endra"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3845 msgid "&Converters"
3846 msgstr "&Eksportprogram"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3849 msgid "C&opiers"
3850 msgstr "K&opiprogram"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3853 msgid "&Copier:"
3854 msgstr "&Kopiprogram"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3858 msgid "&Format:"
3859 msgstr "&Format:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3867 msgid ""
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3872 msgstr ""
3873 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3874 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3875 "eksportprogramma du vil nytte."
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3878 msgid "&Date format:"
3879 msgstr "&Datoformat:"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3882 msgid "Date format for strftime output"
3883 msgstr "Datoformatet til strftime"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3886 msgid "Display &Graphics:"
3887 msgstr "Vis &grafikk:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3890 msgid "Off"
3891 msgstr "Av"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3894 msgid "No math"
3895 msgstr "Ikkje nytt matte"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3898 msgid "Do not display"
3899 msgstr "Ikkje vis matte"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3902 msgid "Instant &Preview:"
3903 msgstr "Før&ehandsvising:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3906 msgid "&GUI name:"
3907 msgstr "&GUI namn:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3910 msgid "F&ormat:"
3911 msgstr "F&ormat:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3914 msgid "&Viewer:"
3915 msgstr "&Framsynar:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3918 msgid "Ed&itor:"
3919 msgstr "Skriveprogram:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3922 msgid "S&hortcut:"
3923 msgstr "&Snøggtast:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3926 msgid "E&xtension:"
3927 msgstr "Fil E&tternamn:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3930 msgid "&File formats"
3931 msgstr "&Filformat"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3934 msgid "&E-mail:"
3935 msgstr "&E-post"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3938 msgid "Your name"
3939 msgstr "Ditt namn"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3944 msgid "&Name:"
3945 msgstr "&Namn:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3948 msgid "Your E-mail address"
3949 msgstr "Di E-post adresse"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3953 msgid "Bro&wse..."
3954 msgstr "&Bla gjennom"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3957 msgid "S&econd:"
3958 msgstr "Andr&e:"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3961 msgid "&First:"
3962 msgstr "&Første:"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3966 msgid "Br&owse..."
3967 msgstr "Bla &gjennom..."
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3970 msgid "Use &keyboard map"
3971 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3974 msgid "QPrefLanguageModule"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3978 msgid "Command s&tart:"
3979 msgstr "S&tart kommando"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3982 msgid "&Default language:"
3983 msgstr "&Standard språk:"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3986 msgid "Command e&nd:"
3987 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3990 msgid "Language pac&kage:"
3991 msgstr "Språ&k pakke:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3994 msgid "Auto &begin"
3995 msgstr "Start aut&omatisk"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Use b&abel"
4000 msgstr "Bruk &babel"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4003 msgid "&Global"
4004 msgstr "&Global"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4007 msgid "&Right-to-left language support"
4008 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4011 msgid "Auto &end"
4012 msgstr "Auto slut&t"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4015 msgid "Mark &foreign languages"
4016 msgstr "Marker &andre språk"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4019 msgid "&Reset class options when document class changes"
4020 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4027 msgid "External Applications"
4028 msgstr "Eksterne program"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4035 msgid "Chec&kTeX command:"
4036 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4039 msgid "BibTeX command and options"
4040 msgstr "BibTeX val"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4043 msgid "&BibTeX command:"
4044 msgstr "&BibTeX kommando:"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4051 msgid "Index command:"
4052 msgstr "Indeks kommando:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4055 msgid "DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4063 msgid "US Letter"
4064 msgstr "US Letter"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4067 msgid "Legal"
4068 msgstr "Legal"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4071 msgid "Executive"
4072 msgstr "Executive"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4076 msgid "A3"
4077 msgstr "A3"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4081 msgid "A4"
4082 msgstr "A4"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4085 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4086 msgid "A5"
4087 msgstr "A5"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4091 msgid "B5"
4092 msgstr "B5"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4095 msgid "Te&X encoding:"
4096 msgstr "TeX &koding:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4099 msgid "Default paper si&ze:"
4100 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4103 msgid "&Document templates:"
4104 msgstr "Stig til &malar"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4111 msgid "&Temporary directory:"
4112 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4115 msgid "&PATH prefix:"
4116 msgstr "&Stig-prefiks"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4123 msgid "Ly&XServer pipe:"
4124 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4127 msgid "Printer &name:"
4128 msgstr "Skrivar&namn:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4135 msgid "Name of the default printer"
4136 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4139 msgid "Adapt outp&ut"
4140 msgstr "Tilpass skrivar."
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4143 msgid "Use printer name explicitely"
4144 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4147 msgid "Command Options"
4148 msgstr "Kommando flagg"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4151 msgid "Re&verse:"
4152 msgstr "Om&vendt"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4155 msgid "To p&rinter:"
4156 msgstr "Til sk&rivar:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "&Papirstorleik:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4163 msgid "To &file:"
4164 msgstr "Til &fil:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4167 msgid "Spool &command:"
4168 msgstr "Kø &kommando"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4171 msgid "&Odd pages:"
4172 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4175 msgid "Paper t&ype:"
4176 msgstr "Papirt&ype:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4179 msgid "E&xtra options:"
4180 msgstr "&Andre val:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4183 msgid "Spool pref&ix:"
4184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4187 msgid "Co&llated:"
4188 msgstr "Samla &kopiar:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4191 msgid "&Even pages:"
4192 msgstr "Berre &Partalssider:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4195 msgid "File ex&tension:"
4196 msgstr "Fil&etternamn:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4199 msgid "Lan&dscape:"
4200 msgstr "Liggjan&de:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4203 msgid "Co&pies:"
4204 msgstr "Ko&piar:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4207 msgid "Pa&ge range:"
4208 msgstr "&Utval av sider:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4212 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4215 msgid "Sa&ns Serif:"
4216 msgstr "Sans Se&rif:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4219 msgid "T&ypewriter:"
4220 msgstr "T&ypewriter:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4223 msgid "&Roman:"
4224 msgstr "&Roman:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4227 msgid "Screen &DPI:"
4228 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4231 msgid "&Zoom %:"
4232 msgstr "&Forstørring %:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4235 msgid "Font Sizes"
4236 msgstr "Skriftstorleik"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4239 msgid "Hugest:"
4240 msgstr "Megasvær:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Spellchec&ker executable:"
4245 msgstr "Stave&kontroll"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4249 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4252 msgid "Al&ternative language:"
4253 msgstr "An&drespråk:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4256 msgid "Escape cha&racters:"
4257 msgstr "Ve&rna teikn:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4261 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4264 msgid "Personal &dictionary:"
4265 msgstr "Personleg&ordbok:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4268 msgid "Accept compound &words"
4269 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4272 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4273 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4276 msgid "Use input encod&ing"
4277 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4280 msgid "QPrefUIModule"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4284 msgid "B&rowse..."
4285 msgstr "&Bla gjennom ..."
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4288 msgid "&User interface file:"
4289 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4292 msgid "&Bind file:"
4293 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4296 msgid "Documents"
4297 msgstr "Dokument"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4300 msgid "B&ackup documents "
4301 msgstr "T&a reservekopi "
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4304 msgid " every"
4305 msgstr "kvart"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4308 msgid "minutes"
4309 msgstr "minutt"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4312 msgid "&Maximum last files:"
4313 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4316 msgid "Scrolling"
4317 msgstr "Rulling:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4320 msgid "W&heel mouse scroll:"
4321 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4326 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4329 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4330 msgid "&Save"
4331 msgstr "&Lagra"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4334 msgid "Page number to print from"
4335 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4339 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4342 msgid "Page number to print to"
4343 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4346 msgid "Fro&m"
4347 msgstr "F&rå"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4351 msgid "Print all pages"
4352 msgstr "Skriv ut alle sider"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4355 msgid "&All"
4356 msgstr "&Alle"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4359 msgid "Print &odd-numbered pages"
4360 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4363 msgid "Print &even-numbered pages"
4364 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4367 msgid "Re&verse order"
4368 msgstr "Om&vendt"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4371 msgid "Print in reverse order"
4372 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4375 msgid "Number of copies"
4376 msgstr "Kor mange kopiar"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4379 msgid "&Collate"
4380 msgstr "&Samla"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4383 msgid "Collate copies"
4384 msgstr "Samla kopiar"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4387 msgid "&Print"
4388 msgstr "Skriv &ut"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4391 msgid "Print Destination"
4392 msgstr "Skrivar"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4395 #, fuzzy
4396 msgid "P&rinter:"
4397 msgstr "Sk&rivar"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4400 msgid "Send output to the printer"
4401 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4404 msgid "Send output to the given printer"
4405 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4409 msgid "Send output to a file"
4410 msgstr "Skriv til ei fil"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4413 #, fuzzy
4414 msgid "QRefDialogBase"
4415 msgstr "Dialog"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Update the label list"
4420 msgstr "Oppdater referanselista"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Go to Label"
4425 msgstr "&Etikett"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Jump to the label"
4430 msgstr "Gå til referanse"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4433 msgid "&Sort"
4434 msgstr "&Sorter"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4439 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4442 msgid "<reference>"
4443 msgstr "<referanse>"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4446 msgid "(<reference>)"
4447 msgstr "(<referanse>)"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4450 msgid "<page>"
4451 msgstr "<side>"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4454 msgid "on page <page>"
4455 msgstr "på side <side>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4458 msgid "<reference> on page <page>"
4459 msgstr "<referanse> på side <side>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4462 msgid "Formatted reference"
4463 msgstr "Formatet på referansen"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4468 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Available labels"
4473 msgstr "Tilgjengelege malar"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4476 #, fuzzy
4477 msgid "La&bels in:"
4478 msgstr "Etikettering"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "&Erstatt med:"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4489 msgid "Find &Next"
4490 msgstr "Finn &neste"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4495 msgid "&Replace"
4496 msgstr "&Erstatt"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "Erstatt &alle"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "Søk &bakover:"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4507 msgid "QSendtoDialogBase"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 msgid "&Command:"
4512 msgstr "&Kommando:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&Eksportformat:"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4520 msgstr ""
4521 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4529 msgstr "Framlegg:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4540 msgid "&Ignore"
4541 msgstr "&Ingorer"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4548 msgid "I&gnore All"
4549 msgstr "I&gnorer alle"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 msgid "Suggestions"
4562 msgstr "Framlegg"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Noverande ord"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Ukjent ord:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "Val for &Tabellar"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4586 msgid "Block"
4587 msgstr "Blokk justert"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "LaTe&X argument"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Multikolonner"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4622 msgid "Merge cells"
4623 msgstr "Slå saman celler"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Kolonnebreidd"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Loddrett justering:"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4634 msgid "Width unit"
4635 msgstr "Breiddeining"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 msgid "&Borders"
4647 msgstr "&Kantlinjer"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4650 msgid "Set Borders"
4651 msgstr "Endre kantlinjer"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4658 msgid "All Borders"
4659 msgstr "Alle kantlinjer"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 msgid "&Set"
4663 msgstr "&Vel"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 msgid "C&lear"
4671 msgstr "&Fjern"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4678 msgid "&Longtable"
4679 msgstr "&Langtabell"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 msgid "Settings"
4691 msgstr "Val"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 msgid "Header:"
4695 msgstr "Overskrift:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 msgid "Footer:"
4699 msgstr "Botntekst:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Første overskrift:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Siste botntekst:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Kantlinje over"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Kantlinje under"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 msgid "on"
4722 msgstr "på"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4729 #, fuzzy
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4738 #, fuzzy
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 msgid "double"
4751 msgstr "dobbel"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4755 msgid "is empty"
4756 msgstr "Skal vere tom"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Skriv til ei fil"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Noverande celle:"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Den noverande rada"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Den noverande kolonna"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "LaTeX klassar"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "LaTeX stiler"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX stiler"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "Vis &stig"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Installerte filer"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4820 msgid "&Rescan"
4821 msgstr "&Frisk opp"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Lag ny fil-liste"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 msgid "&View"
4830 msgstr "Vi&s"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4833 msgid ""
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4835 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4838 msgid "Close this dialog"
4839 msgstr "Lukk dette vindauget"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4842 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4843 msgid "&Keyword:"
4844 msgstr "Nø&kkelord:"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4847 msgid "Index entry"
4848 msgstr "Indeksnøkkel"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4851 msgid "Entry"
4852 msgstr "Setelen"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4855 msgid "Select a related word"
4856 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4859 msgid "&Selection:"
4860 msgstr "&Utval:"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valde setelen"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4868 msgid "Replace the entry with the selection"
4869 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Type:"
4874 msgstr "&Sort"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4877 msgid "Contents list"
4878 msgstr "Innhaldsliste"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&URL:"
4883 msgstr "&URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4888 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4889 msgid "URL"
4890 msgstr "URL"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4894 msgid "Name associated with the URL"
4895 msgstr "Namn for URL-en"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4898 msgid "&Generate hyperlink"
4899 msgstr "&Lag hyperlink"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4902 msgid "Output as a hyperlink ?"
4903 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4906 msgid "&Spacing:"
4907 msgstr "Mellom&rom:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4910 msgid "&Value:"
4911 msgstr "&Verdi:"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4914 msgid "&Protect:"
4915 msgstr "&Vern:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4919 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4922 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4923 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4926 msgid "DefSkip"
4927 msgstr "Standard avstand"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4931 msgid "SmallSkip"
4932 msgstr "Liten avstand"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4936 msgid "MedSkip"
4937 msgstr "Medium avstand"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4941 msgid "BigSkip"
4942 msgstr "Stor avstand"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4945 msgid "VFill"
4946 msgstr "Fyll vertikalt"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4949 msgid "Supported spacing types"
4950 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4953 msgid "Default (outer)"
4954 msgstr "Standard (ytre)"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4957 msgid "Outer"
4958 msgstr "Ytre"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4961 msgid "&Placement:"
4962 msgstr "&Plassering:"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4965 msgid "&Units:"
4966 msgstr "&Einingar"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4969 msgid "Document Font"
4970 msgstr "Dokument skrifttype"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4973 msgid "&Font:"
4974 msgstr "Skri&fttypar:"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4977 msgid "&Size:"
4978 msgstr "&Storleik:"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4981 msgid "Separate Paragraphs With"
4982 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4985 msgid "&Indentation"
4986 msgstr "&Innrykk"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4990 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4993 msgid "&Vertical space"
4994 msgstr "&Loddrett avstand"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&Linjeavstand:"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "To &spalter"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5005 msgid "Format text into two columns"
5006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5009 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5012 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5013 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5015 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5016 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5018 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5019 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5020 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5022 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5024 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5026 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5027 msgid "Standard"
5028 msgstr "Standard"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5031 msgid "TheoremTemplate"
5032 msgstr "Teorem-mal"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5035 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5039 msgid "Proof"
5040 msgstr "Utkast"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Proof:"
5046 msgstr "Utkast"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5050 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5052 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5055 msgid "Theorem"
5056 msgstr "Teorem"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Theorem #:"
5061 msgstr "Teorem"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5065 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5069 msgid "Lemma"
5070 msgstr "Lemma"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Lemma #:"
5075 msgstr "Lemma"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5079 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5083 msgid "Corollary"
5084 msgstr "Korollar"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Corollary #:"
5089 msgstr "Korollar"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5093 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5097 msgid "Proposition"
5098 msgstr "Framlegg"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Proposition #:"
5103 msgstr "Framlegg"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5110 msgid "Conjecture"
5111 msgstr "konjektur"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "konjektur"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5122 msgid "Criterion"
5123 msgstr "Kriterium"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Criterion #:"
5128 msgstr "Kriterium"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5133 msgid "Fact"
5134 msgstr "Fakta"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Fact #:"
5139 msgstr "Fakta"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5144 msgid "Axiom"
5145 msgstr "Axiom"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Axiom #:"
5150 msgstr "Axiom"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5154 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5158 msgid "Definition"
5159 msgstr "Definisjon"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Definition #:"
5164 msgstr "Definisjon"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Example #:"
5169 msgstr "Døme"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5174 msgid "Condition"
5175 msgstr "Vilkår"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Condition #:"
5180 msgstr "Vilkår"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5187 msgid "Problem"
5188 msgstr "Problem"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Problem #:"
5193 msgstr "Problem"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5199 msgid "Exercise"
5200 msgstr "Øving"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Exercise #:"
5205 msgstr "Øving"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5212 msgid "Remark"
5213 msgstr "Merknad"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Remark #:"
5218 msgstr "Merknad"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5225 msgid "Claim"
5226 msgstr "Påstand"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Claim #:"
5231 msgstr "Påstand"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5239 msgid "Note"
5240 msgstr "Notat"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Note #:"
5245 msgstr "Notat"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5250 msgid "Notation"
5251 msgstr "Notasjon"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Notation #:"
5256 msgstr "Notasjon"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5262 msgid "Case"
5263 msgstr "Små/store bokstavar"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Case #:"
5268 msgstr "Små/store bokstavar"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5271 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5275 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5277 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5279 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5280 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5282 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5284 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5287 msgid "Section"
5288 msgstr "Bolk"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5291 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5295 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5297 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5299 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5305 msgid "Subsection"
5306 msgstr "Underbolk"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5309 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5316 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5321 msgid "Subsubsection"
5322 msgstr "Underunderbolk"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5326 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5328 msgid "Section*"
5329 msgstr "Bolk*"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5334 msgid "Subsection*"
5335 msgstr "Underbolk*"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5339 msgid "Subsubsection*"
5340 msgstr "Underunderbolk*"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5343 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5356 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5358 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5361 msgid "Abstract"
5362 msgstr "Samandrag"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Abstract---"
5367 msgstr "Samandrag"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5373 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5375 msgid "Keywords"
5376 msgstr "Stikkord"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Index Terms---"
5381 msgstr "Indeksord"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5384 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5388 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5400 msgid "Bibliography"
5401 msgstr "Litteratur"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5407 #: src/rowpainter.C:419
5408 msgid "Appendix"
5409 msgstr "Vedlegg"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5412 msgid "Appendices"
5413 msgstr "Vedlegg"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5416 msgid "Biography"
5417 msgstr "Biografi"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5420 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5423 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5427 msgid "Caption"
5428 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5431 msgid "Footernote"
5432 msgstr "Botntekst"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5435 msgid "MarkBoth"
5436 msgstr "Markerbegge"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5440 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5441 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5444 msgid "Itemize"
5445 msgstr "Punktliste"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5449 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5452 msgid "Enumerate"
5453 msgstr "Nummerert"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5457 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5463 msgid "Description"
5464 msgstr "Skildring"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5470 msgid "List"
5471 msgstr "Liste"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5481 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5485 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5492 msgid "Title"
5493 msgstr "Tittel"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5499 msgid "Subtitle"
5500 msgstr "Undertittel"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5508 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5517 msgid "Author"
5518 msgstr "Forfattar"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5528 msgid "Address"
5529 msgstr "Adresse"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5533 msgid "Offprint"
5534 msgstr "Ekstratrykk"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5538 msgid "Mail"
5539 msgstr "E-post"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5544 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5553 msgid "Date"
5554 msgstr "Dato"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5562 msgid "Acknowledgement"
5563 msgstr "Takk"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Offprint Requests to:"
5568 msgstr "Ekstra_kopiar"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:179
5571 msgid "Correspondence to:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Acknowledgements."
5578 msgstr "Takk"
5579
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5582 msgid "LaTeX"
5583 msgstr "LaTeX"
5584
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5589 msgid "Email"
5590 msgstr "E-post"
5591
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5594 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5595 msgid "Thesaurus"
5596 msgstr "Synonym ordbok"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5599 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5600 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5602 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5607 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5608 msgid "Paragraph"
5609 msgstr "Avsnitt"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5612 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5615 msgid "Affiliation"
5616 msgstr "Tilknyting"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5619 msgid "And"
5620 msgstr "Og"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5623 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5625 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5626 msgid "Acknowledgements"
5627 msgstr "Takk"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5631 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5635 #: src/output_plaintext.C:166
5636 msgid "References"
5637 msgstr "Referansar"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5640 msgid "PlaceFigure"
5641 msgstr "Plasser_Figuren"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5644 msgid "PlaceTable"
5645 msgstr "Plasser_Tabellen"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5648 msgid "TableComments"
5649 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5652 msgid "TableRefs"
5653 msgstr "Tabell_Refar"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5656 msgid "MathLetters"
5657 msgstr "Matte_Bokstavar"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5660 msgid "NoteToEditor"
5661 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5664 msgid "Facility"
5665 msgstr "Fasilitet"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5668 msgid "Objectname"
5669 msgstr "Objektnamn"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5672 msgid "Dataset"
5673 msgstr "Datasett"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Subject headings:"
5678 msgstr "hovud"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5681 #, fuzzy
5682 msgid "[Acknowledgements]"
5683 msgstr "Takk"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5686 #, fuzzy
5687 msgid "and"
5688 msgstr "Land"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Place Figure here:"
5693 msgstr "Plasser_Figuren"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Place Table here:"
5698 msgstr "Plasser_Tabellen"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5701 #, fuzzy
5702 msgid "[Appendix]"
5703 msgstr "Vedlegg"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Note to Editor:"
5708 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5711 #, fuzzy
5712 msgid "References. ---"
5713 msgstr "Referansar: "
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Note. ---"
5718 msgstr "Notat"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5721 msgid "FigCaption"
5722 msgstr "Figurtekst"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5725 msgid "Fig. ---"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Facility:"
5731 msgstr "Fasilitet"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5734 msgid "Obj:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Dataset:"
5740 msgstr "Datasett"
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Theorem."
5747 msgstr "Teorem"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Corollary."
5754 msgstr "Korollar"
5755
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Lemma."
5761 msgstr "Lemma"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Proposition."
5768 msgstr "Framlegg"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Conjecture."
5774 msgstr "konjektur"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Criterion."
5779 msgstr "Kriterium"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5785 msgid "Algorithm"
5786 msgstr "Algoritme"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Algorithm."
5791 msgstr "Algoritme"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Fact."
5797 msgstr "Fakta"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Axiom."
5802 msgstr "Axiom"
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Definition."
5809 msgstr "Definisjon"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Example."
5815 msgstr "Døme"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Condition."
5821 msgstr "Vilkår"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Problem."
5827 msgstr "Problem"
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Exercise."
5833 msgstr "Øving"
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Remark."
5839 msgstr "Merknad"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Claim."
5846 msgstr "Påstand"
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Note."
5852 msgstr "Notat"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Notation."
5858 msgstr "Notasjon"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5863 msgid "Summary"
5864 msgstr "Samandrag"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Summary."
5869 msgstr "Samandrag"
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Acknowledgement."
5876 msgstr "Takk"
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Case."
5881 msgstr "Små/store bokstavar"
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5886 msgid "Conclusion"
5887 msgstr "Konklusjon"
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Conclusion."
5893 msgstr "Konklusjon"
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5900 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5904 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5908 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5912 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5916 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5920 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5924 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5928 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5932 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5936 msgid "Example \\arabic{example}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5940 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5944 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5948 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5952 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5956 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5960 msgid "Note \\arabic{note}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5964 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5968 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5972 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5976 msgid "Case \\arabic{case}."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5980 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5984 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5985 #, fuzzy
5986 msgid "\\arabic{section}"
5987 msgstr "Underbolk"
5988
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Chapter Exercises"
5992 msgstr "Kapittel_øving"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:50
5995 msgid "RightHeader"
5996 msgstr "Høgre_topptekst"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:59
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Right header:"
6001 msgstr "Høgre_topptekst"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:83
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Abstract:"
6006 msgstr "Samandrag: "
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:92
6009 msgid "ShortTitle"
6010 msgstr "Kort_Tittel"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:100
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Short title:"
6015 msgstr "Kort tittel"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:129
6018 msgid "TwoAuthors"
6019 msgstr "To_Forfattarar"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:136
6022 msgid "ThreeAuthors"
6023 msgstr "Tre_Forfattarar"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:143
6026 msgid "FourAuthors"
6027 msgstr "Fire_Forfattarar"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Affiliation:"
6033 msgstr "Tilknyting"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:171
6036 msgid "TwoAffiliations"
6037 msgstr "To_Tilknytingar"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:178
6040 msgid "ThreeAffiliations"
6041 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:185
6044 msgid "FourAffiliations"
6045 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6048 msgid "Journal"
6049 msgstr "Tidskrift"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:206
6052 msgid "CopNum"
6053 msgstr "Serie_num"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:234
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Acknowledgements:"
6058 msgstr "Takk"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6061 #: lib/layouts/spie.layout:89
6062 msgid "Acknowledgments"
6063 msgstr "Takk"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:248
6066 msgid "ThickLine"
6067 msgstr "Tjukklinje"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:258
6070 msgid "CenteredCaption"
6071 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:266
6074 msgid "FitFigure"
6075 msgstr "Tilpass_Figur"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:272
6078 msgid "FitBitmap"
6079 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6082 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6084 msgid "*"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:330
6088 msgid "Seriate"
6089 msgstr "Punkt i teksten"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6092 #: src/buffer_funcs.C:448
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6097 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6100 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6101 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6102 msgid "Part"
6103 msgstr "Del"
6104
6105 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6108 msgid "Part*"
6109 msgstr "Del*"
6110
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6112 msgid "Dialogue"
6113 msgstr "Dialog"
6114
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6116 msgid "Narrative"
6117 msgstr "Forteljing"
6118
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6120 msgid "ACT"
6121 msgstr "AKT"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6124 msgid "ACT \\arabic{act}"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6128 msgid "SCENE"
6129 msgstr "SCENE"
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6136 msgid "SCENE*"
6137 msgstr "SCENE*"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6140 #, fuzzy
6141 msgid "AT RISE:"
6142 msgstr "VED_OPPGANG:"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6145 msgid "Speaker"
6146 msgstr "Stemme"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6149 msgid "Parenthetical"
6150 msgstr "I parentes"
6151
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6153 msgid "("
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6157 msgid "\tEnd)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6161 msgid "CURTAIN"
6162 msgstr "TEPPE"
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Right Address"
6168 msgstr "Frå høgre"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:33
6171 msgid "Mainline"
6172 msgstr "Hovudlinje"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:40
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Mainline:"
6177 msgstr "Hovudlinje"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:58
6180 msgid "Variation"
6181 msgstr "Variasjon"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:62
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Variation:"
6186 msgstr "Variasjon"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:68
6189 msgid "SubVariation"
6190 msgstr "Under_Variasjon"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:71
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Subvariation:"
6195 msgstr "Under_Variasjon"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:77
6198 msgid "SubVariation2"
6199 msgstr "Under_Variasjon2"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:80
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Subvariation(2):"
6204 msgstr "Under_Variasjon2"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:86
6207 msgid "SubVariation3"
6208 msgstr "UnderVariasjon3"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:89
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Subvariation(3):"
6213 msgstr "UnderVariasjon3"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:95
6216 msgid "SubVariation4"
6217 msgstr "Under_Variasjon4"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:98
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Subvariation(4):"
6222 msgstr "Under_Variasjon4"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:104
6225 msgid "SubVariation5"
6226 msgstr "Under_Variasjon5"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:107
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Subvariation(5):"
6231 msgstr "Under_Variasjon5"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:114
6234 msgid "HideMoves"
6235 msgstr "Gøym_Rørsle"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:119
6238 #, fuzzy
6239 msgid "HideMoves:"
6240 msgstr "Gøym_Rørsle"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:124
6243 msgid "ChessBoard"
6244 msgstr "Sjakkbrett"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:128
6247 #, fuzzy
6248 msgid "[chessboard]"
6249 msgstr "Sjakkbrett"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:137
6252 msgid "BoardCentered"
6253 msgstr "Sentret_Breit"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:142
6256 msgid "[centered board]"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:152
6260 msgid "HighLight"
6261 msgstr "Høglys"
6262
6263 #: lib/layouts/chess.layout:157
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Highlights:"
6266 msgstr "Høglys"
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:172
6269 msgid "Arrow"
6270 msgstr "Pil"
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:177
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Arrow:"
6275 msgstr "Pil"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:183
6278 msgid "KnightMove"
6279 msgstr "Knekt_Rørsle"
6280
6281 #: lib/layouts/chess.layout:188
6282 #, fuzzy
6283 msgid "KnightMove:"
6284 msgstr "Knekt_Rørsle"
6285
6286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6287 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6288 msgid "Institute"
6289 msgstr "Institutt"
6290
6291 #: lib/layouts/cv.layout:58
6292 msgid "Topic"
6293 msgstr "Sak"
6294
6295 #: lib/layouts/cv.layout:72
6296 msgid "MMMMM"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Left Header"
6303 msgstr "Venstre_topptekst"
6304
6305 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Right Header"
6309 msgstr "Høgre_topptekst"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6313 #, fuzzy
6314 msgid "My Address"
6315 msgstr "Mi_Adresse"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6318 msgid "Briefkopf:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Send To Address"
6325 msgstr "Send_Til_Adresse"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Adresse:"
6330 msgstr "Adresse"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6335 msgid "Opening"
6336 msgstr "Opning"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Anrede:"
6341 msgstr "Ærendet"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6346 msgid "Signature"
6347 msgstr "Signatur"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Unterschrift:"
6352 msgstr "Underskrift"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6357 msgid "Closing"
6358 msgstr "Avslutning"
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Gruss:"
6363 msgstr "Helsing"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6366 msgid "encl"
6367 msgstr "Vedlegg"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Anlagen:"
6372 msgstr "Grunn"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6375 msgid "ps"
6376 msgstr "ps"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6379 #, fuzzy
6380 msgid "PS:"
6381 msgstr "PS"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6385 #: src/lengthcommon.C:48
6386 msgid "cc"
6387 msgstr "Kopi til"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Verteiler:"
6392 msgstr "  "
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6395 msgid "Betreff"
6396 msgstr "Høve"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Betreff:"
6401 msgstr "Høve"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6404 msgid "Stadt"
6405 msgstr "Stad"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Stadt:"
6410 msgstr "Stad"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6413 msgid "Datum"
6414 msgstr "Dato"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Datum:"
6419 msgstr "Dato"
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6425 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6426 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6427 msgid "Subparagraph"
6428 msgstr "Underavsnitt"
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6432 msgid "Quotation"
6433 msgstr "Avskrift"
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6436 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6437 msgid "Quote"
6438 msgstr "Sitere"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6442 msgid "00.00.0000"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6446 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6447 msgid "MM"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6451 msgid "Verse"
6452 msgstr "Vers"
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:268
6455 #, fuzzy
6456 msgid "LaTeX Title"
6457 msgstr "LaTeX_tittel"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:303
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Author:"
6462 msgstr "Forfattar"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:312
6465 msgid "Affil"
6466 msgstr "Tilkntng"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:326
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Affilation:"
6471 msgstr "Tilknyting"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:349
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Journal:"
6476 msgstr "Tidskrift"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:358
6479 msgid "msnumber"
6480 msgstr "msnummer"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:373
6483 #, fuzzy
6484 msgid "MS_number:"
6485 msgstr "msnummer"
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:383
6488 msgid "FirstAuthor"
6489 msgstr "FørsteForfatter"
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:397
6492 msgid "1st_author_surname:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6497 msgid "Received"
6498 msgstr "Motteke"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Received:"
6504 msgstr "Motteke"
6505
6506 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6508 msgid "Accepted"
6509 msgstr "Akseptert"
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Accepted:"
6515 msgstr "Akseptert"
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:452
6518 msgid "Offsets"
6519 msgstr "Startpunkt"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:466
6522 msgid "reprint_reqs_to:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Abstract."
6531 msgstr "Samandrag"
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6535 msgid "LyX-Code"
6536 msgstr "LyX-Kode"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Author Address"
6541 msgstr "Forfattar_Adresse"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Address:"
6549 msgstr "Adresse"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Author Email"
6554 msgstr "Epost_Forfattar"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Email:"
6559 msgstr "E-post"
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Author URL"
6564 msgstr "URL_Forfattar"
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6568 #, fuzzy
6569 msgid "URL:"
6570 msgstr "URL"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6574 msgid "Thanks"
6575 msgstr "Takk"
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6582 msgid "PROOF."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6634 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6638 msgid "Case \\arabic{case}"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6644 msgstr "Takk"
6645
6646 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6647 msgid "FrontMatter"
6648 msgstr "Frontting"
6649
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6651 msgid "Keyword"
6652 msgstr "Nøkkelord"
6653
6654 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Key words:"
6657 msgstr "Stikkord"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:42
6660 msgid "Foilhead"
6661 msgstr "lysarktopp"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:61
6664 msgid "ShortFoilhead"
6665 msgstr "kortLysarkTopp"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:67
6668 msgid "Rotatefoilhead"
6669 msgstr "VriddLysarkTopp"
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:73
6672 msgid "ShortRotatefoilhead"
6673 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:82
6676 msgid "TickList"
6677 msgstr "TjukkkListe"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:97
6680 msgid "_/"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:103
6684 msgid "CrossList"
6685 msgstr "KryssListe"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:118
6688 msgid "><"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:164
6692 #, fuzzy
6693 msgid "My Logo"
6694 msgstr "Min_Logo"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:173
6697 #, fuzzy
6698 msgid "My Logo:"
6699 msgstr "Min_Logo"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:182
6702 msgid "Restriction"
6703 msgstr "Avgrensing"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:186
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Restriction:"
6708 msgstr "Avgrensing"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Left Header:"
6713 msgstr "Venstre_topptekst"
6714
6715 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Right Header:"
6718 msgstr "Høgre_topptekst"
6719
6720 #: lib/layouts/foils.layout:206
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Right Footer"
6723 msgstr "Høgre_botntekst"
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:210
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Right Footer:"
6728 msgstr "Høgre_botntekst"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Theorem #."
6735 msgstr "Teorem"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Lemma #."
6742 msgstr "Lemma"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Corollary #."
6749 msgstr "Korollar"
6750
6751 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Proposition #."
6755 msgstr "Framlegg"
6756
6757 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Definition #."
6762 msgstr "Definisjon"
6763
6764 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Proof."
6769 msgstr "Utkast"
6770
6771 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6773 msgid "Theorem*"
6774 msgstr "Teorem*"
6775
6776 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6778 msgid "Lemma*"
6779 msgstr "Lemma*"
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6783 msgid "Corollary*"
6784 msgstr "Korollar*"
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6788 msgid "Proposition*"
6789 msgstr "Framlegg*"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6793 msgid "Definition*"
6794 msgstr "Definisjon*"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6797 msgid "Brieftext"
6798 msgstr "Brevtekst"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Text:"
6803 msgstr "Tekst"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6806 msgid "Unterschrift"
6807 msgstr "Underskrift"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6810 msgid "Strasse"
6811 msgstr "Gate"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Strasse:"
6816 msgstr "Gate"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6819 msgid "Zusatz"
6820 msgstr "Vedlegg"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Zusatz:"
6825 msgstr "Vedlegg"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6828 msgid "Ort"
6829 msgstr "Stad"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Ort:"
6834 msgstr "Stad"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6837 msgid "Land"
6838 msgstr "Land"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Land:"
6843 msgstr "Land"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6850 #, fuzzy
6851 msgid "RetourAdresse:"
6852 msgstr "Returadresse"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6855 msgid "MeinZeichen"
6856 msgstr "MinReferanse"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6859 #, fuzzy
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "MinReferanse"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6864 msgid "IhrZeichen"
6865 msgstr "DinReferanse"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6868 #, fuzzy
6869 msgid "IhrZeichen:"
6870 msgstr "DinReferanse"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6873 msgid "IhrSchreiben"
6874 msgstr "DinDato"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6877 #, fuzzy
6878 msgid "IhrSchreiben:"
6879 msgstr "DinDato"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6882 msgid "Telefon"
6883 msgstr "Telefon"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Telefon:"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6891 msgid "Telefax"
6892 msgstr "Telefax"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Telefax:"
6897 msgstr "Telefax"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6900 msgid "Telex"
6901 msgstr "Telex"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Telex:"
6906 msgstr "Telex"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6909 msgid "EMail"
6910 msgstr "E-post"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6913 #, fuzzy
6914 msgid "EMail:"
6915 msgstr "E-post"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6918 msgid "HTTP"
6919 msgstr "HTTP"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6922 #, fuzzy
6923 msgid "HTTP:"
6924 msgstr "HTTP"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6928 msgid "Bank"
6929 msgstr "Bank"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Bank:"
6935 msgstr "Bank"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6938 msgid "BLZ"
6939 msgstr "BLZ "
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6942 #, fuzzy
6943 msgid "BLZ:"
6944 msgstr "BLZ "
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6947 msgid "Konto"
6948 msgstr "Konto"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Konto:"
6953 msgstr "Konto"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6956 msgid "Postvermerk"
6957 msgstr "Post-kommentar"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Postvermerk:"
6962 msgstr "Post-kommentar"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6965 msgid "Adresse"
6966 msgstr "Adresse"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6969 msgid "Anrede"
6970 msgstr "Ærendet"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6973 msgid "Anlagen"
6974 msgstr "Grunn"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6977 msgid "Verteiler"
6978 msgstr "  "
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6981 msgid "Gruss"
6982 msgstr "Helsing"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6986 msgid "Letter"
6987 msgstr "Brev"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Letter:"
6992 msgstr "Brev"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Signature:"
6999 msgstr "Signatur"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7002 msgid "Street"
7003 msgstr "Gate"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Street:"
7008 msgstr "Gate"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7011 msgid "Addition"
7012 msgstr "Vedlegg"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Addition:"
7017 msgstr "Vedlegg"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7020 msgid "Town"
7021 msgstr "Stad"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Town:"
7026 msgstr "Stad"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7029 msgid "State"
7030 msgstr "Stat"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7033 #, fuzzy
7034 msgid "State:"
7035 msgstr "Stat"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7038 msgid "ReturnAddress"
7039 msgstr "Returadresse"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7042 #, fuzzy
7043 msgid "ReturnAddress:"
7044 msgstr "Returadresse"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7047 msgid "MyRef"
7048 msgstr "MinRef"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7051 #, fuzzy
7052 msgid "MyRef:"
7053 msgstr "MinRef"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7056 msgid "YourRef"
7057 msgstr "DinRef"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7060 #, fuzzy
7061 msgid "YourRef:"
7062 msgstr "DinRef"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7065 msgid "YourMail"
7066 msgstr "DinAdresse"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7069 #, fuzzy
7070 msgid "YourMail:"
7071 msgstr "DinAdresse"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7074 msgid "Phone"
7075 msgstr "Telefon"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Phone:"
7080 msgstr "Telefon"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7083 msgid "BankCode"
7084 msgstr "Bank"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7087 #, fuzzy
7088 msgid "BankCode:"
7089 msgstr "Bank"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7092 msgid "BankAccount"
7093 msgstr "Bankkonto"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7096 #, fuzzy
7097 msgid "BankAccount:"
7098 msgstr "Bankkonto"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7101 msgid "PostalComment"
7102 msgstr "Post-kommentar  "
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7105 #, fuzzy
7106 msgid "PostalComment:"
7107 msgstr "Post-kommentar  "
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Date:"
7115 msgstr "Dato"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7118 msgid "Reference"
7119 msgstr "Referanse"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Reference:"
7124 msgstr "&Referansen:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Opening:"
7130 msgstr "Opning"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7133 msgid "Encl."
7134 msgstr "Vedlgg"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Encl.:"
7139 msgstr "Vedlgg"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7144 #, fuzzy
7145 msgid "cc:"
7146 msgstr "Kopi til"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Closing:"
7152 msgstr "Avslutning"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7155 msgid "NameRowA"
7156 msgstr "NamnradA"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7159 #, fuzzy
7160 msgid "NameRowA:"
7161 msgstr "NamnradA"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7164 msgid "NameRowB"
7165 msgstr "NamnradB"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7168 #, fuzzy
7169 msgid "NameRowB:"
7170 msgstr "NamnradB"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7173 msgid "NameRowC"
7174 msgstr "NamnradC"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7177 #, fuzzy
7178 msgid "NameRowC:"
7179 msgstr "NamnradC"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7182 msgid "NameRowD"
7183 msgstr "NamnradD"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7186 #, fuzzy
7187 msgid "NameRowD:"
7188 msgstr "NamnradD"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7191 msgid "NameRowE"
7192 msgstr "NamnradE"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7195 #, fuzzy
7196 msgid "NameRowE:"
7197 msgstr "NamnradE"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7200 msgid "NameRowF"
7201 msgstr "NamnradF"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7204 #, fuzzy
7205 msgid "NameRowF:"
7206 msgstr "NamnradF"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7209 msgid "NameRowG"
7210 msgstr "NamnradG"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7213 #, fuzzy
7214 msgid "NameRowG:"
7215 msgstr "NamnradG"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7218 msgid "AddressRowA"
7219 msgstr "AdresseradA"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AddressRowA:"
7224 msgstr "AdresseradA"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7227 msgid "AddressRowB"
7228 msgstr "AdresseradB"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AddressRowB:"
7233 msgstr "AdresseradB"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7236 msgid "AddressRowC"
7237 msgstr "AdresseradC"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AddressRowC:"
7242 msgstr "AdresseradC"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7245 msgid "AddressRowD"
7246 msgstr "AdressefotD"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7249 #, fuzzy
7250 msgid "AddressRowD:"
7251 msgstr "AdressefotD"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7254 msgid "AddressRowE"
7255 msgstr "AdresseradC"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7258 #, fuzzy
7259 msgid "AddressRowE:"
7260 msgstr "AdresseradC"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7263 msgid "AddressRowF"
7264 msgstr "AdresseradF"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7267 #, fuzzy
7268 msgid "AddressRowF:"
7269 msgstr "AdresseradF"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7272 msgid "TelephoneRowA"
7273 msgstr "TelefonradA"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TelephoneRowA:"
7278 msgstr "TelefonradA"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7281 msgid "TelephoneRowB"
7282 msgstr "TelefonradB"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7285 #, fuzzy
7286 msgid "TelephoneRowB:"
7287 msgstr "TelefonradB"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7290 msgid "TelephoneRowC"
7291 msgstr "TelefonradC"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7294 #, fuzzy
7295 msgid "TelephoneRowC:"
7296 msgstr "TelefonradC"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7299 msgid "TelephoneRowD"
7300 msgstr "TelefonradD"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7303 #, fuzzy
7304 msgid "TelephoneRowD:"
7305 msgstr "TelefonradD"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7308 msgid "TelephoneRowE"
7309 msgstr "TelefonradE"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7312 #, fuzzy
7313 msgid "TelephoneRowE:"
7314 msgstr "TelefonradE"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7317 msgid "TelephoneRowF"
7318 msgstr "TelefonradF"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7321 #, fuzzy
7322 msgid "TelephoneRowF:"
7323 msgstr "TelefonradF"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7326 msgid "InternetRowA"
7327 msgstr "InternetradA"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7330 #, fuzzy
7331 msgid "InternetRowA:"
7332 msgstr "InternetradA"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7335 msgid "InternetRowB"
7336 msgstr "InternetradB"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7339 #, fuzzy
7340 msgid "InternetRowB:"
7341 msgstr "InternetradB"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7344 msgid "InternetRowC"
7345 msgstr "InternetradC"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7348 #, fuzzy
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr "InternetradC"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr "InternetradD"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7357 #, fuzzy
7358 msgid "InternetRowD:"
7359 msgstr "InternetradD"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7362 msgid "InternetRowE"
7363 msgstr "Internetrade"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7366 #, fuzzy
7367 msgid "InternetRowE:"
7368 msgstr "Internetrade"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7371 msgid "InternetRowF"
7372 msgstr "Internetradf"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7375 #, fuzzy
7376 msgid "InternetRowF:"
7377 msgstr "Internetradf"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7380 msgid "BankRowA"
7381 msgstr "BankradA"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7384 #, fuzzy
7385 msgid "BankRowA:"
7386 msgstr "BankradA"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7389 msgid "BankRowB"
7390 msgstr "BankradB"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7393 #, fuzzy
7394 msgid "BankRowB:"
7395 msgstr "BankradB"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7398 msgid "BankRowC"
7399 msgstr "BankradC"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7402 #, fuzzy
7403 msgid "BankRowC:"
7404 msgstr "BankradC"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7407 msgid "BankRowD"
7408 msgstr "BankradD"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7411 #, fuzzy
7412 msgid "BankRowD:"
7413 msgstr "BankradD"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7416 msgid "BankRowE"
7417 msgstr "BankradE"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7420 #, fuzzy
7421 msgid "BankRowE:"
7422 msgstr "BankradE"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7425 msgid "BankRowF"
7426 msgstr "BankradF"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7429 #, fuzzy
7430 msgid "BankRowF:"
7431 msgstr "BankradF"
7432
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Claim #."
7436 msgstr "Påstand"
7437
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7439 msgid "Remarks"
7440 msgstr "Merknader"
7441
7442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Remarks #."
7445 msgstr "Merknader"
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7448 msgid "More"
7449 msgstr "Meir"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7452 msgid "(MORE)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7456 #, fuzzy
7457 msgid "FADE IN:"
7458 msgstr "LYS_OPP"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7461 msgid "INT."
7462 msgstr "Klipp  "
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7465 msgid "EXT."
7466 msgstr "UTV."
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7469 msgid "Continuing"
7470 msgstr "Framhald"
7471
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7473 #, fuzzy
7474 msgid "(continuing)"
7475 msgstr "Framhald"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7478 msgid "Transition"
7479 msgstr "Overgang"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7482 #, fuzzy
7483 msgid "TITLE OVER:"
7484 msgstr "TITTEL_OVER:"
7485
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7487 msgid "INTERCUT"
7488 msgstr "KUTT"
7489
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7491 #, fuzzy
7492 msgid "INTERCUT WITH:"
7493 msgstr "KUTT"
7494
7495 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7496 #, fuzzy
7497 msgid "FADE OUT"
7498 msgstr "LYS_UT"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7501 msgid "General"
7502 msgstr "Generelt"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7505 msgid "Scene"
7506 msgstr "Scene"
7507
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Theorem:"
7511 msgstr "Teorem"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7514 msgid "AddressForOffprints"
7515 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7516
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Address for Offprints:"
7520 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7521
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7523 msgid "RunningTitle"
7524 msgstr "Sidetittel"
7525
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7527 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Running title:"
7530 msgstr "Sidetittel"
7531
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7533 msgid "RunningAuthor"
7534 msgstr "SideForfattar"
7535
7536 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Running author:"
7539 msgstr "SideForfattar"
7540
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Keywords:"
7546 msgstr "Stikkord"
7547
7548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7549 #, fuzzy
7550 msgid "E-mail:"
7551 msgstr "&E-post"
7552
7553 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7555 msgid "Code"
7556 msgstr "Kode"
7557
7558 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7560 msgid "SGML"
7561 msgstr "SGML"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7564 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7567 msgid "Chapter"
7568 msgstr "Kapittel"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Running LaTeX Title"
7573 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7574
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7576 #, fuzzy
7577 msgid "TOC Title"
7578 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7581 #, fuzzy
7582 msgid "TOC title:"
7583 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Author Running"
7588 msgstr "Side_Forfatter"
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Author Running:"
7593 msgstr "Side_Forfatter"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7596 #, fuzzy
7597 msgid "TOC Author"
7598 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7601 #, fuzzy
7602 msgid "TOC Author:"
7603 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Case #."
7608 msgstr "Små/store bokstavar"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Conjecture #."
7613 msgstr "konjektur"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Example #."
7618 msgstr "Døme"
7619
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Exercise #."
7623 msgstr "Øving"
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Note #."
7628 msgstr "Notat"
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Problem #."
7633 msgstr "Problem"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7636 msgid "Property"
7637 msgstr "eigendom"
7638
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Property #."
7642 msgstr "eigendom"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7645 msgid "Question"
7646 msgstr "Spørsmål"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Question #."
7651 msgstr "Spørsmål"
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Remark #."
7656 msgstr "Merknad"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7659 msgid "Solution"
7660 msgstr "Løysing"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Solution #."
7665 msgstr "Løysing"
7666
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7668 msgid "Chapterprecis"
7669 msgstr "Kapittel_samandrag"
7670
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7672 msgid "Epigraph"
7673 msgstr "Kapittel_motto"
7674
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7676 msgid "Poemtitle"
7677 msgstr "Dikttittel"
7678
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7680 msgid "Poemtitle*"
7681 msgstr "Dikttittel*"
7682
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7684 msgid "Legend"
7685 msgstr "Figur_forklaring"
7686
7687 #: lib/layouts/paper.layout:147
7688 msgid "SubTitle"
7689 msgstr "Undertittel"
7690
7691 #: lib/layouts/paper.layout:158
7692 msgid "Institution"
7693 msgstr "Institutsjon"
7694
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7696 msgid "Preprint"
7697 msgstr "For-trykk"
7698
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Thanks:"
7702 msgstr "Takk"
7703
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Electronic Address:"
7707 msgstr "Returadresse"
7708
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7710 #, fuzzy
7711 msgid "acknowledgments"
7712 msgstr "Takk"
7713
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7715 msgid "PACS"
7716 msgstr "PACS"
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7719 #, fuzzy
7720 msgid "PACS number:"
7721 msgstr "Ingen nummer"
7722
7723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7724 msgid "\\arabic{chapter}"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7728 msgid "\\Alph{chapter}"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7733 msgid "Labeling"
7734 msgstr "Etikettering"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7737 msgid "L"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7741 #, fuzzy
7742 msgid "O"
7743 msgstr "På"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7746 msgid "PS"
7747 msgstr "PS"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7750 msgid "CC"
7751 msgstr "Med kopi til"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7754 msgid "Encl"
7755 msgstr "Vedlegg"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7759 #, fuzzy
7760 msgid "encl:"
7761 msgstr "Vedlegg"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7765 msgid "Telephone"
7766 msgstr "Telefon"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Telephone:"
7771 msgstr "Telefon"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7774 msgid "Place"
7775 msgstr "Sed"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Place:"
7780 msgstr "Sed"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7783 msgid "Backaddress"
7784 msgstr "Bakside-adresse "
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Backaddress:"
7789 msgstr "Bakside-adresse "
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7792 msgid "Specialmail"
7793 msgstr "Spesial post"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Specialmail:"
7798 msgstr "Spesial post"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7802 msgid "Location"
7803 msgstr "St ad"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Location:"
7809 msgstr "St ad"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Title:"
7814 msgstr "Tittel"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7818 msgid "Subject"
7819 msgstr "Emne"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Subject:"
7824 msgstr "Emne"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7827 msgid "Yourref"
7828 msgstr "DinRef"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Your ref.:"
7833 msgstr "DinRef"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7836 msgid "Yourmail"
7837 msgstr "DinAdresse"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7840 msgid "Your letter of:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7844 msgid "Myref"
7845 msgstr "MinRef"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Our ref.:"
7850 msgstr "DinRef"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7853 msgid "Customer"
7854 msgstr "Kunde"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Customer no.:"
7859 msgstr "Kunde"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7862 msgid "Invoice"
7863 msgstr "Faktura"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Invoice no.:"
7868 msgstr "Faktura"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7871 msgid "NextAddress"
7872 msgstr "NesteAdresse"
7873
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Next Address:"
7877 msgstr "NesteAdresse"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Post Scriptum:"
7882 msgstr "Postscript-&drivaren"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Sender Name:"
7887 msgstr "Skrivar&namn:"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7890 msgid "SenderAddress"
7891 msgstr "SendarSinAdresse"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Sender Address:"
7896 msgstr "SendarSinAdresse"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7899 msgid "Sender Phone:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7903 msgid "Fax"
7904 msgstr "Faks"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7907 msgid "Sender Fax:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7911 msgid "E-Mail"
7912 msgstr "E-post"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Sender E-Mail:"
7917 msgstr "E-post"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Sender URL:"
7922 msgstr "Set inn URL"
7923
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7925 msgid "Logo"
7926 msgstr "Logo:"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Logo:"
7931 msgstr "Logo:"
7932
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7934 msgid "LandscapeSlide"
7935 msgstr "LiggandeLysark"
7936
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Landscape Slide"
7940 msgstr "LiggandeLysark"
7941
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7943 msgid "PortraitSlide"
7944 msgstr "StåandeLysark"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Portrait Slide"
7949 msgstr "StåandeLysark"
7950
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7952 msgid "Slide"
7953 msgstr "Lysark"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7956 msgid "Slide*"
7957 msgstr "Lysark*"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7960 msgid "SlideHeading"
7961 msgstr "Lysark_topptekst"
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7964 msgid "SlideSubHeading"
7965 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7968 msgid "ListOfSlides"
7969 msgstr "LysarkListe"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7972 #, fuzzy
7973 msgid "List Of Slides"
7974 msgstr "LysarkListe"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7977 msgid "SlideContents"
7978 msgstr "LysarkInnhald"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Slidecontents"
7983 msgstr "LysarkInnhald"
7984
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7986 msgid "ProgressContents"
7987 msgstr "Progresjon -Innhald"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Progress Contents"
7992 msgstr "Progresjon -Innhald"
7993
7994 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7995 #, fuzzy
7996 msgid "\tEnd."
7997 msgstr "Vedlgg"
7998
7999 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8001 msgid "Paragraph*"
8002 msgstr "Avsnitt*"
8003
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Key words."
8007 msgstr "Stikkord"
8008
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8010 msgid "AMS"
8011 msgstr "AMS"
8012
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8014 #, fuzzy
8015 msgid "AMS subject classifications."
8016 msgstr "Subjekt_klasse"
8017
8018 #: lib/layouts/slides.layout:104
8019 #, fuzzy
8020 msgid "New Slide:"
8021 msgstr "Lysark"
8022
8023 #: lib/layouts/slides.layout:126
8024 msgid "Overlay"
8025 msgstr "Overliggar"
8026
8027 #: lib/layouts/slides.layout:142
8028 #, fuzzy
8029 msgid "New Overlay:"
8030 msgstr "Overliggar"
8031
8032 #: lib/layouts/slides.layout:183
8033 #, fuzzy
8034 msgid "New Note:"
8035 msgstr "Nytt element"
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:208
8038 msgid "InvisibleText"
8039 msgstr "UsynlegTekst"
8040
8041 #: lib/layouts/slides.layout:216
8042 #, fuzzy
8043 msgid "<Invisible Text Follows>"
8044 msgstr "UsynlegTekst"
8045
8046 #: lib/layouts/slides.layout:233
8047 msgid "VisibleText"
8048 msgstr "SynlegTekst"
8049
8050 #: lib/layouts/slides.layout:241
8051 #, fuzzy
8052 msgid "<Visible Text Follows>"
8053 msgstr "SynlegTekst"
8054
8055 #: lib/layouts/spie.layout:54
8056 msgid "Authorinfo"
8057 msgstr "Forfattarinfo"
8058
8059 #: lib/layouts/spie.layout:66
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Authorinfo:"
8062 msgstr "Forfattarinfo"
8063
8064 #: lib/layouts/spie.layout:79
8065 msgid "ABSTRACT"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/spie.layout:94
8069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8073 #, fuzzy
8074 msgid "email:"
8075 msgstr "E-post"
8076
8077 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8078 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Underunderavsnitt"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8086 #, fuzzy
8087 msgid "-- Header --"
8088 msgstr "Topptekst"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8091 msgid "Special-section"
8092 msgstr "Spesialbolk"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Special-section:"
8097 msgstr "Spesialbolk"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8100 msgid "AGU-journal"
8101 msgstr "AGU-Tidskrift"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8104 #, fuzzy
8105 msgid "AGU-journal:"
8106 msgstr "AGU-Tidskrift"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8109 msgid "Citation-number"
8110 msgstr "Litteraturnummer"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Citation-number:"
8115 msgstr "Litteraturnummer"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8118 msgid "AGU-volume"
8119 msgstr "AGU-bind"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8122 #, fuzzy
8123 msgid "AGU-volume:"
8124 msgstr "AGU-bind"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8127 msgid "AGU-issue"
8128 msgstr "AGU-utgåve"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AGU-issue:"
8133 msgstr "AGU-utgåve"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Copyright:"
8138 msgstr "Opphavsrett"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8141 msgid "Index-terms"
8142 msgstr "Indeksord"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Index-terms..."
8147 msgstr "Indeksord"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8150 msgid "Index-term"
8151 msgstr "Indeksordet"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Index-term:"
8156 msgstr "Indeksordet"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8159 msgid "Cross-term"
8160 msgstr "Kryssreferanse"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Cross-term:"
8165 msgstr "Kryssreferanse"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8168 msgid "Supplementary"
8169 msgstr "Tillegg"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Supplementary..."
8174 msgstr "Tillegg"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8177 msgid "Supp-note"
8178 msgstr "Tilleggnotat"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Sup-mat-note:"
8183 msgstr "Tilleggnotat"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8186 msgid "Cite-other"
8187 msgstr "Vis til annan"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Cite-other:"
8192 msgstr "Vis til annan"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8195 msgid "Revised"
8196 msgstr "Retta"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Revised:"
8201 msgstr "Retta"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8204 msgid "Ident-line"
8205 msgstr "Ident-linje"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Ident-line:"
8210 msgstr "Ident-linje"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8213 msgid "Runhead"
8214 msgstr "Topptekst"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Runhead:"
8219 msgstr "Topptekst"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8222 msgid "Published-online:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8227 msgid "Citation"
8228 msgstr "Litteratur"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Citation:"
8233 msgstr "Litteratur"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8236 msgid "Posting-order"
8237 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Posting-order:"
8242 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8245 msgid "AGU-pages"
8246 msgstr "AGU-sider"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AGU-pages:"
8251 msgstr "AGU-sider"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8254 msgid "Words"
8255 msgstr "Ord"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Words:"
8260 msgstr "Ord"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8263 msgid "Figures"
8264 msgstr "Figurar"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Figures:"
8269 msgstr "Figurar"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8272 msgid "Tables"
8273 msgstr "Tabellar"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Tables:"
8278 msgstr "Tabellar"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8281 msgid "Datasets"
8282 msgstr "Datasett"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Datasets:"
8287 msgstr "Datasett"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8290 msgid "CCC"
8291 msgstr "CCC"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8294 #, fuzzy
8295 msgid "CCC code:"
8296 msgstr "Kode"
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8299 msgid "PaperId"
8300 msgstr " "
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Paper Id:"
8305 msgstr " "
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8308 msgid "AuthorAddr"
8309 msgstr "ForfattarADR"
8310
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Author Address:"
8314 msgstr "Forfattar_Adresse"
8315
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8317 msgid "SlugComment"
8318 msgstr "SlugKommentar"
8319
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Slug Comment:"
8323 msgstr "SlugKommentar"
8324
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8326 msgid "Plate"
8327 msgstr "Foto"
8328
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8330 msgid "Planotable"
8331 msgstr "Plano- tabell"
8332
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Table Caption"
8336 msgstr "Tabell_tekst"
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8339 #, fuzzy
8340 msgid "TableCaption"
8341 msgstr "Tabell_tekst"
8342
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Noverande_adresse"
8347
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Current address:"
8351 msgstr "Noverande_adresse"
8352
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8354 #, fuzzy
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:|#E"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Key words and phrases:"
8361 msgstr "Stikkord"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8364 msgid "Dedicatory"
8365 msgstr "Dedikasjon"
8366
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Dedication:"
8370 msgstr "Dedikasjon"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8373 msgid "Translator"
8374 msgstr "Oversetter"
8375
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Translator:"
8379 msgstr "Oversetter"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8382 msgid "Subjectclass"
8383 msgstr "Subjekt_klasse"
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8386 #, fuzzy
8387 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8388 msgstr "Subjekt_klasse"
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Algorithm #."
8393 msgstr "Algoritme"
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8396 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8400 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8404 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8408 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8412 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8416 msgid "Conjecture*"
8417 msgstr "Konjektur*"
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8420 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8424 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8428 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8432 msgid "Fact*"
8433 msgstr "Fakta*"
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8436 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8440 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8444 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8448 msgid "Example*"
8449 msgstr "Døme*"
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8452 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8456 msgid "Condition*"
8457 msgstr "Vilkår*"
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8460 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8464 msgid "Problem*"
8465 msgstr "Problem*"
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8468 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8472 msgid "Exercise*"
8473 msgstr "Øving*"
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8476 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8480 msgid "Remark*"
8481 msgstr "Merknad*"
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8484 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8488 msgid "Claim*"
8489 msgstr "Påstand*"
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8492 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8496 msgid "Note*"
8497 msgstr "Notat*"
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8500 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8504 msgid "Notation*"
8505 msgstr "Notasjon*"
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8508 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8512 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8516 msgid "Acknowledgement*"
8517 msgstr "Takk*"
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8520 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8524 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8528 msgid "Conclusion*"
8529 msgstr "Konklusjon*"
8530
8531 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8532 msgid "Literal"
8533 msgstr "Ordrett"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8536 msgid "Chapter*"
8537 msgstr "Kapittel*"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8540 msgid "Subparagraph*"
8541 msgstr "Underavsnitt*"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8544 msgid "Authorgroup"
8545 msgstr "Forfattergruppe"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8548 msgid "RevisionHistory"
8549 msgstr "Revisjonshistorie"
8550
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Revision History"
8554 msgstr "Revisjonshistorie"
8555
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8557 msgid "Revision"
8558 msgstr "Revisjon"
8559
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8561 msgid "RevisionRemark"
8562 msgstr "RevisjonsMerknad"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8565 msgid "FirstName"
8566 msgstr "Fornamn"
8567
8568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8569 msgid "Surname"
8570 msgstr "Etternamn"
8571
8572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8573 msgid "Scrap"
8574 msgstr "Utklipp"
8575
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8577 msgid "Part \\Roman{part}"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8581 #, fuzzy
8582 msgid "\\Alph{section}"
8583 msgstr "utvalet"
8584
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8586 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8590 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8594 #, fuzzy
8595 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8596 msgstr "Underunderavsnitt"
8597
8598 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8599 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8603 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8607 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8611 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8615 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8619 msgid "\\Roman{section}."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8625 msgstr "utvalet"
8626
8627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8628 #, fuzzy
8629 msgid "\\Alph{subsection}."
8630 msgstr "utvalet"
8631
8632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8633 #, fuzzy
8634 msgid "\\arabic{subsection}."
8635 msgstr "Underunderbolk"
8636
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8638 #, fuzzy
8639 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8640 msgstr "Underunderbolk"
8641
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8643 #, fuzzy
8644 msgid "\\alph{subsubsection}."
8645 msgstr "Underunderbolk"
8646
8647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8648 #, fuzzy
8649 msgid "\\alph{paragraph}."
8650 msgstr "Underavsnitt"
8651
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8653 msgid "Addpart"
8654 msgstr "Legg til del"
8655
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8657 msgid "Addchap"
8658 msgstr "Legg_til_kap"
8659
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8661 msgid "Addsec"
8662 msgstr "Legg_til_bolk "
8663
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8665 msgid "Addchap*"
8666 msgstr "Legg_til_kap* "
8667
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8669 msgid "Addsec*"
8670 msgstr "Legg_til_bolk*"
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8673 msgid "Minisec"
8674 msgstr "Mini_bolk "
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8677 msgid "Publishers"
8678 msgstr "Forlag"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8681 msgid "Dedication"
8682 msgstr "Dedikasjon"
8683
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8685 msgid "Titlehead"
8686 msgstr "Title_topptekst"
8687
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8689 msgid "Uppertitleback"
8690 msgstr "Uppertitleback"
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8693 msgid "Lowertitleback"
8694 msgstr "Lowertitleback"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8697 msgid "Extratitle"
8698 msgstr "Extratitle"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8701 msgid "Captionabove"
8702 msgstr "Over_figurtekst"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8705 msgid "Captionbelow"
8706 msgstr "Under_figurtekst"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8709 msgid "Dictum"
8710 msgstr "Dictum "
8711
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8713 msgid "Table"
8714 msgstr "Tabell"
8715
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8717 msgid "List of Tables"
8718 msgstr "Liste over tabellar"
8719
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8721 msgid "Figure"
8722 msgstr "Figur"
8723
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8725 msgid "List of Figures"
8726 msgstr "Liste over figurar"
8727
8728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8729 msgid "List of Algorithms"
8730 msgstr "Liste over algoritmer"
8731
8732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Senseless!"
8735 msgstr "Meiningslaust: "
8736
8737 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8738 msgid "#*"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8742 msgid "Headnote"
8743 msgstr "Topptekst"
8744
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8746 msgid "Headnote (optional):"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Corr Author:"
8752 msgstr "Fire_Forfattarar"
8753
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8755 msgid "Offprints"
8756 msgstr "Ekstra_kopiar"
8757
8758 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Offprints:"
8761 msgstr "Ekstra_kopiar"
8762
8763 #: lib/languages:2
8764 msgid "Afrikaans"
8765 msgstr "Afrikaans"
8766
8767 #: lib/languages:3
8768 msgid "American"
8769 msgstr "Amerikansk"
8770
8771 #: lib/languages:4
8772 msgid "Arabic"
8773 msgstr "Arabisk"
8774
8775 #: lib/languages:5
8776 msgid "Austrian"
8777 msgstr "Østerisk"
8778
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Bahasa"
8781 msgstr "Bahasa"
8782
8783 #: lib/languages:7
8784 msgid "Belarusian"
8785 msgstr "Kviterussisk"
8786
8787 #: lib/languages:8
8788 msgid "Basque"
8789 msgstr "Baskisk"
8790
8791 #: lib/languages:9
8792 msgid "Portuguese (Brazil)"
8793 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8794
8795 #: lib/languages:10
8796 msgid "Breton"
8797 msgstr "Breton"
8798
8799 #: lib/languages:11
8800 msgid "British"
8801 msgstr "Britisk"
8802
8803 #: lib/languages:12
8804 msgid "Bulgarian"
8805 msgstr "Bulgarsk"
8806
8807 #: lib/languages:13
8808 msgid "Canadian"
8809 msgstr "Kanadisk"
8810
8811 #: lib/languages:14
8812 msgid "French Canadian"
8813 msgstr "Fransk-kanadisk"
8814
8815 #: lib/languages:15
8816 msgid "Catalan"
8817 msgstr "Katalansk"
8818
8819 #: lib/languages:16
8820 msgid "Croatian"
8821 msgstr "Kroatisk"
8822
8823 #: lib/languages:17
8824 msgid "Czech"
8825 msgstr "Tsjekkisk"
8826
8827 #: lib/languages:18
8828 msgid "Danish"
8829 msgstr "Dansk"
8830
8831 #: lib/languages:19
8832 msgid "Dutch"
8833 msgstr "Nederlandsk"
8834
8835 #: lib/languages:20
8836 msgid "English"
8837 msgstr "Engelsk"
8838
8839 #: lib/languages:21
8840 msgid "Esperanto"
8841 msgstr "Esperanto"
8842
8843 #: lib/languages:23
8844 msgid "Estonian"
8845 msgstr "Estisk"
8846
8847 #: lib/languages:24
8848 msgid "Finnish"
8849 msgstr "Finsk"
8850
8851 #: lib/languages:26
8852 msgid "French"
8853 msgstr "Fransk"
8854
8855 #: lib/languages:27
8856 msgid "Galician"
8857 msgstr "Gælisk"
8858
8859 #: lib/languages:30
8860 msgid "German"
8861 msgstr "Tysk"
8862
8863 #: lib/languages:31
8864 msgid "German (new spelling)"
8865 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8866
8867 #: lib/languages:33
8868 msgid "Hebrew"
8869 msgstr "Hebraisk"
8870
8871 #: lib/languages:35
8872 msgid "Irish"
8873 msgstr "Irsk"
8874
8875 #: lib/languages:36
8876 msgid "Italian"
8877 msgstr "Italiensk"
8878
8879 #: lib/languages:37
8880 msgid "Kazakh"
8881 msgstr "Kasakhstansk"
8882
8883 #: lib/languages:40
8884 msgid "Lithuanian"
8885 msgstr "Litauisk"
8886
8887 #: lib/languages:41
8888 msgid "Latvian"
8889 msgstr "Latvisk"
8890
8891 #: lib/languages:42
8892 msgid "Icelandic"
8893 msgstr "Islandsk"
8894
8895 #: lib/languages:43
8896 msgid "Magyar"
8897 msgstr "Ungarsk"
8898
8899 #: lib/languages:44
8900 msgid "Norsk"
8901 msgstr "Bokmål"
8902
8903 #: lib/languages:45
8904 msgid "Nynorsk"
8905 msgstr "Nynorsk"
8906
8907 #: lib/languages:46
8908 msgid "Polish"
8909 msgstr "Polsk"
8910
8911 #: lib/languages:47
8912 msgid "Portugese"
8913 msgstr "Portugisisk"
8914
8915 #: lib/languages:48
8916 msgid "Romanian"
8917 msgstr "Rumensk"
8918
8919 #: lib/languages:49
8920 msgid "Russian"
8921 msgstr "Russisk"
8922
8923 #: lib/languages:50
8924 msgid "Scottish"
8925 msgstr "Skotsk"
8926
8927 #: lib/languages:51
8928 msgid "Serbian"
8929 msgstr "Serbisk"
8930
8931 #: lib/languages:52
8932 msgid "Serbo-Croatian"
8933 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8934
8935 #: lib/languages:53
8936 msgid "Spanish"
8937 msgstr "Spansk"
8938
8939 #: lib/languages:54
8940 msgid "Slovak"
8941 msgstr "Slovakisk"
8942
8943 #: lib/languages:55
8944 msgid "Slovene"
8945 msgstr "Slovensk"
8946
8947 #: lib/languages:56
8948 msgid "Swedish"
8949 msgstr "Svensk"
8950
8951 #: lib/languages:57
8952 msgid "Thai"
8953 msgstr "Thailandsk"
8954
8955 #: lib/languages:58
8956 msgid "Turkish"
8957 msgstr "Tyrkisk"
8958
8959 #: lib/languages:59
8960 msgid "Ukrainian"
8961 msgstr "Ukrainsk"
8962
8963 #: lib/languages:62
8964 msgid "Welsh"
8965 msgstr "Walisisk"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8968 msgid "File|F"
8969 msgstr "Fil|F"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8972 msgid "Edit|E"
8973 msgstr "Rediger|R"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8976 msgid "Insert|I"
8977 msgstr "Set inn|S"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:35
8980 msgid "Layout|L"
8981 msgstr "Oppsett|O"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8984 msgid "View|V"
8985 msgstr "Vis|V"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8988 msgid "Navigate|N"
8989 msgstr "Naviger|N"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:38
8992 msgid "Documents|D"
8993 msgstr "Dokument|D"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8996 msgid "Help|H"
8997 msgstr "Hjelp|H"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9000 msgid "New|N"
9001 msgstr "Ny|N"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:48
9004 msgid "New from Template...|T"
9005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9008 msgid "Open...|O"
9009 msgstr "Opna|O"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9012 msgid "Close|C"
9013 msgstr "Lukk|u"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9016 msgid "Save|S"
9017 msgstr "Lagra|L"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9020 msgid "Save As...|A"
9021 msgstr "Lagra som ...|g"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9024 msgid "Revert|R"
9025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9028 msgid "Version Control|V"
9029 msgstr "Versjonkontroll|V"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9032 msgid "Import|I"
9033 msgstr "Importere|I"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9036 msgid "Export|E"
9037 msgstr "Eksportere|E"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9040 msgid "Print...|P"
9041 msgstr "Skriv ut|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9044 msgid "Fax...|F"
9045 msgstr "Faks...|F"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9048 msgid "Exit|x"
9049 msgstr "Avslutt|A"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9052 msgid "Register...|R"
9053 msgstr "Register...|R"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9056 msgid "Check In Changes...|I"
9057 msgstr "Registrer endringar...|e"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9060 msgid "Check Out for Edit|O"
9061 msgstr "Hent ut til editering|t"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9064 msgid "Revert to Last Version|L"
9065 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9068 msgid "Undo Last Check In|U"
9069 msgstr "Angra siste registrering|A"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9072 msgid "Show History|H"
9073 msgstr "Vis Historie|H"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9076 msgid "Custom...|C"
9077 msgstr "Tilpassa...|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9080 msgid "Undo|U"
9081 msgstr "Angra|A"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:91
9084 msgid "Redo|d"
9085 msgstr "Gjer om|G"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:93
9088 msgid "Cut|C"
9089 msgstr "Klipp ut|K"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:94
9092 msgid "Copy|o"
9093 msgstr "Kopier|o"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:95
9096 msgid "Paste|a"
9097 msgstr "Lim inn|L"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:96
9100 msgid "Paste External Selection|x"
9101 msgstr "Lim inn Utval|U"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9104 msgid "Find & Replace...|F"
9105 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:100
9108 msgid "Tabular|T"
9109 msgstr "Tabell|T"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9112 msgid "Math|M"
9113 msgstr "Matte|M"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9116 msgid "Spellchecker...|S"
9117 msgstr "Stavekontroll...|S"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:105
9120 msgid "Thesaurus..."
9121 msgstr "Synonymordbok..."
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9124 msgid "Count Words|W"
9125 msgstr "Tel ord|o"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9128 msgid "Check TeX|h"
9129 msgstr "Sjekk TeX|k"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:108
9132 msgid "Change Tracking|g"
9133 msgstr "Endra sporing|g"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9136 msgid "Preferences...|P"
9137 msgstr "Val...|I"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9140 msgid "Reconfigure|R"
9141 msgstr "Set opp på nytt|R"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Selection as Lines|L"
9146 msgstr "som linjer|l"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9151 msgstr "som avsnitt|a"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9154 msgid "Multicolumn|M"
9155 msgstr "Multikolonne|M"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:122
9158 msgid "Line Top|T"
9159 msgstr ",,,,,,,,,,"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:123
9162 msgid "Line Bottom|B"
9163 msgstr "Botn linje|B"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:124
9166 msgid "Line Left|L"
9167 msgstr "Venstre linje|V"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:125
9170 msgid "Line Right|R"
9171 msgstr "Høgre linje|H"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:127
9174 msgid "Alignment|i"
9175 msgstr "Justering|J"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:129
9178 msgid "Add Row|A"
9179 msgstr "Legg til rad|L"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:130
9182 msgid "Delete Row|w"
9183 msgstr "Fjern rad|F"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9186 msgid "Copy Row"
9187 msgstr "Kopier rad|K"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9190 msgid "Swap Rows"
9191 msgstr "Byt om på rader|d"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:134
9194 msgid "Add Column|u"
9195 msgstr "Legg til kolonne|k"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:135
9198 msgid "Delete Column|D"
9199 msgstr "Fjern kolonne|j"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9202 msgid "Copy Column"
9203 msgstr "Kopier kolonne|p"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9206 msgid "Swap Columns"
9207 msgstr "Byt kolonner"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9210 msgid "Left|L"
9211 msgstr "Venstre|V"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9214 msgid "Center|C"
9215 msgstr "Sentrum|S"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9218 msgid "Right|R"
9219 msgstr "Høgre|H"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9222 msgid "Top|T"
9223 msgstr "Topp|T"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9226 msgid "Middle|M"
9227 msgstr "Midten|M"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9230 msgid "Bottom|B"
9231 msgstr "Nedst|N"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9234 msgid "Toggle Numbering|N"
9235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9242 msgid "Change Limits Type|L"
9243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9246 msgid "Change Formula Type|F"
9247 msgstr "Endra formel type|T"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:168
9254 msgid "Alignment|A"
9255 msgstr "Justering|J"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:170
9258 msgid "Add Row|R"
9259 msgstr "Legg til rad|L"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:171
9262 msgid "Delete Row|D"
9263 msgstr "Fjern rad|F"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:175
9266 msgid "Add Column|C"
9267 msgstr "Legg til kolonne|k"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:176
9270 msgid "Delete Column|e"
9271 msgstr "Fjern kolonne|o"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9274 msgid "Default|t"
9275 msgstr "standard|t"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9278 msgid "Display|D"
9279 msgstr "Vis|V"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9282 msgid "Inline|I"
9283 msgstr "I teksten|I"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9286 msgid "Octave"
9287 msgstr "Octave"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9290 msgid "Maxima"
9291 msgstr "Maxima"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9294 msgid "Mathematica"
9295 msgstr "Mathematica"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9298 msgid "Maple, simplify"
9299 msgstr "Maple, simplify"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9302 msgid "Maple, factor"
9303 msgstr "Maple, factor"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9306 msgid "Maple, evalm"
9307 msgstr "Maple,evalm"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9310 msgid "Maple, evalf"
9311 msgstr "Maple, evalf"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9314 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9315 msgid "Inline Formula|I"
9316 msgstr "Formel i teksten|i"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9319 msgid "Displayed Formula|D"
9320 msgstr "Eigen formel|E"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9323 msgid "Eqnarray Environment|q"
9324 msgstr "Sett med likningar|r"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:202
9327 msgid "Align Environment|A"
9328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:203
9331 msgid "AlignAt Environment"
9332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:204
9335 msgid "Flalign Environment|F"
9336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:207
9339 msgid "Gather Environment"
9340 msgstr "Samla miljø"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:208
9343 msgid "Multline Environment"
9344 msgstr "Multilinje miljø"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9347 msgid "Math|h"
9348 msgstr "Matte|t"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9351 msgid "Special Character|S"
9352 msgstr "Spesialteikn|S"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Citation...|C"
9357 msgstr "Litteratur"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Cross-reference...|r"
9362 msgstr "Kryssreferanse"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9365 msgid "Label...|L"
9366 msgstr "Etikett...|t"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9369 msgid "Footnote|F"
9370 msgstr "Fotnote|F"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9373 msgid "Marginal Note|M"
9374 msgstr "Margnotat|a"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9377 msgid "Short Title"
9378 msgstr "Kort tittel"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:223
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Index Entry|I"
9383 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9386 msgid "URL...|U"
9387 msgstr "URL...|U"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9390 msgid "Note|N"
9391 msgstr "Notat|N"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:226
9394 msgid "Lists & TOC|O"
9395 msgstr "Ulike Lister|l"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:228
9398 #, fuzzy
9399 msgid "TeX Code|T"
9400 msgstr "TeX|X"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:229
9403 msgid "Minipage|p"
9404 msgstr "Miniside|d"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9407 msgid "Graphics...|G"
9408 msgstr "Bilete...|B"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:231
9411 msgid "Tabular Material...|b"
9412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:232
9415 msgid "Floats|a"
9416 msgstr "Flytarar|y"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:234
9419 msgid "Include File...|d"
9420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:235
9423 msgid "Insert File|e"
9424 msgstr "Set inn fil|n"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:236
9427 msgid "External Material...|x"
9428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9431 msgid "Superscript|S"
9432 msgstr "Heva tekst|v"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9435 msgid "Subscript|u"
9436 msgstr "Senka tekst|n"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9439 msgid "Horizontal Fill|H"
9440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9443 msgid "Hyphenation Point|P"
9444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9447 msgid "Ligature Break|k"
9448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9451 msgid "Protected Space|r"
9452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9455 msgid "Inter-word Space|w"
9456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9459 msgid "Thin Space|T"
9460 msgstr "Lite mellomrom|t"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Vertical Space..."
9465 msgstr "Loddrett avstand"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9468 msgid "Line Break|L"
9469 msgstr "Ny linje|L"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9472 msgid "Ellipsis|i"
9473 msgstr "Ellipsis|i"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9476 msgid "End of Sentence|E"
9477 msgstr "Slutt å setning|P"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:252
9480 msgid "Single Quote|Q"
9481 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:253
9484 msgid "Ordinary Quote|O"
9485 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9488 msgid "Menu Separator|M"
9489 msgstr "Meny delar|M"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9492 msgid "Horizontal Line"
9493 msgstr "Vassrett linje"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9496 msgid "Page Break"
9497 msgstr "Sideskift"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9500 msgid "Display Formula|D"
9501 msgstr "Vis formel|V"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9504 msgid "Eqnarray Environment|E"
9505 msgstr "Sett med likningar|l"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9508 msgid "AMS align Environment|a"
9509 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9512 msgid "AMS alignat Environment|t"
9513 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9516 msgid "AMS flalign Environment|f"
9517 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9520 msgid "AMS gather Environment|g"
9521 msgstr "AMS samla miljø|s"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9524 msgid "AMS multline Environment|m"
9525 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9528 msgid "Array Environment|y"
9529 msgstr "Likningsmiljø|y"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9532 msgid "Cases Environment|C"
9533 msgstr "Alternativmiljø|n"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9536 msgid "Split Environment|S"
9537 msgstr "Delt miljø|V"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9540 msgid "Font Change|o"
9541 msgstr "Endra skrifttype|f"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:276
9544 msgid "Math Panel|l"
9545 msgstr "Matte dialog|d"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9548 msgid "Math Normal Font"
9549 msgstr "Normal matte skriftype"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9552 msgid "Math Calligraphic Family"
9553 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9556 msgid "Math Fraktur Family"
9557 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9560 msgid "Math Roman Family"
9561 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9564 msgid "Math Sans Serif Family"
9565 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9568 msgid "Math Bold Series"
9569 msgstr "Feit matte skriftype"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9572 msgid "Text Normal Font"
9573 msgstr "Normal tekst skriftype"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9576 msgid "Text Roman Family"
9577 msgstr "Romansk tekst familie"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9580 msgid "Text Sans Serif Family"
9581 msgstr "Sans serif tekst familie"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9584 msgid "Text Typewriter Family"
9585 msgstr "Typewriter tekst familie"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9588 msgid "Text Bold Series"
9589 msgstr "Feit tekst familie"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9592 msgid "Text Medium Series"
9593 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9596 msgid "Text Italic Shape"
9597 msgstr "Kursiv tekst"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9600 msgid "Text Small Caps Shape"
9601 msgstr "Litenbokstav tekst"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9604 msgid "Text Slanted Shape"
9605 msgstr "Skråstilt tekst"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9608 msgid "Text Upright Shape"
9609 msgstr "Opprett tekst"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:306
9612 msgid "Floatflt Figure"
9613 msgstr "Flytar figur"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9616 msgid "Table of Contents|C"
9617 msgstr "Innhaldsliste|I"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9620 msgid "Index List|I"
9621 msgstr "Indeks liste|l"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9624 #, fuzzy
9625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9626 msgstr "Litteratur"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9629 msgid "LyX Document...|X"
9630 msgstr "LyX dokument...|X"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9635 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9640 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9643 msgid "Track Changes|T"
9644 msgstr "Registrer endringar...|r"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Flett endringar...|e"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Show Changes in Output|S"
9661 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:334
9664 msgid "Character...|C"
9665 msgstr "Teiknsett...|B"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:335
9668 msgid "Paragraph...|P"
9669 msgstr "Avsnitt...|A"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:336
9672 msgid "Document...|D"
9673 msgstr "Dokument...|D"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:337
9676 msgid "Tabular...|T"
9677 msgstr "Tabell...|T"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:339
9680 msgid "Emphasize Style|E"
9681 msgstr "Utheva skrift|U"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:340
9684 msgid "Noun Style|N"
9685 msgstr "Kapitelar|K"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:341
9688 msgid "Bold Style|B"
9689 msgstr "Feit skrift|F"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9693 msgstr "Mink listedjup|M"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Increase Environment Depth|i"
9697 msgstr "Auk listedjup|A"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9700 #, fuzzy
9701 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9702 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:347
9705 msgid "Start Appendix Here|S"
9706 msgstr "Start vedlegga her|S"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9709 msgid "Build Program|B"
9710 msgstr "Lag program|B"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9713 msgid "Update|U"
9714 msgstr "Oppdater|O"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9717 #, fuzzy
9718 msgid "LaTeX Log|L"
9719 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX informasjon|T"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Next Note|N"
9728 msgstr "Notat|N"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Go to Label|L"
9733 msgstr "&Etikett"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9736 msgid "Bookmarks|B"
9737 msgstr "Bokmerke|B"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9745 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9749 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9752 msgid "Save Bookmark 4"
9753 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9756 msgid "Save Bookmark 5"
9757 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9761 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9765 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9769 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9777 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:405
9780 msgid "Tooltips|o"
9781 msgstr "Verktøytips|V"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9784 msgid "Introduction|I"
9785 msgstr "Introduksjon|I"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9788 msgid "Tutorial|T"
9789 msgstr "Lærebok|L"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9792 msgid "User's Guide|U"
9793 msgstr "Brukarhandbok|B"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9796 msgid "Extended Features|E"
9797 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9800 msgid "Customization|C"
9801 msgstr "Tilpassing|T"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9804 msgid "FAQ|F"
9805 msgstr "FAQ|Q"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9808 msgid "Table of Contents|a"
9809 msgstr "Innhaldsliste|a"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9812 msgid "LaTeX Configuration|L"
9813 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9816 msgid "About LyX|X"
9817 msgstr "Om LyX|X"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9820 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9821 msgid "About LyX"
9822 msgstr "Om LyX"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9825 msgid "Preferences..."
9826 msgstr "Val..."
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9829 msgid "Quit LyX"
9830 msgstr "Skru av LyX"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9833 msgid "Toolbars"
9834 msgstr "Verktyliner"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9837 msgid "Document|D"
9838 msgstr "Dokument|D"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9841 msgid "Tools|T"
9842 msgstr "Verktøytips|V"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9845 msgid "New from Template...|m"
9846 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9849 msgid "Open recent|t"
9850 msgstr "Opna nylege|y"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9853 msgid "Redo|R"
9854 msgstr "Gjer om|G"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9857 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9858 msgid "Cut"
9859 msgstr "Klipp"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9862 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9863 msgid "Copy"
9864 msgstr "Kopier"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9867 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9868 #: src/text3.C:819
9869 msgid "Paste"
9870 msgstr "Lim inn"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9873 msgid "Paste Recent"
9874 msgstr "Lim inn nyleg"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Paste External Selection"
9879 msgstr "Lim inn Utval|U"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9882 msgid "Text Style...|S"
9883 msgstr "Tekststil...|s"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9886 msgid "Paragraph Settings...|P"
9887 msgstr "Avsnittval...|A"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9890 msgid "Table|T"
9891 msgstr "Tabell|T"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9894 msgid "Rows & Cols|C"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9898 msgid "Increase List Depth|I"
9899 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9902 msgid "Decrease List Depth|D"
9903 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9906 msgid "TeX Code Settings...|C"
9907 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9910 msgid "Float Settings...|a"
9911 msgstr "Flytarval...|a"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9915 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9918 msgid "Note Settings...|N"
9919 msgstr "Notatval...|N"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9922 msgid "Branch Settings...|B"
9923 msgstr "Greinval|G"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9926 msgid "Box Settings...|x"
9927 msgstr "Rammeval...|R"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9930 msgid "Table Settings...|a"
9931 msgstr "Tabellval...|a"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9934 msgid "Top Line|T"
9935 msgstr "Topplinje|#T"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9938 msgid "Bottom Line|B"
9939 msgstr "Botnlinje|B"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9942 msgid "Left Line|L"
9943 msgstr "Venstrelinje|V"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9946 msgid "Right Line|R"
9947 msgstr "Høgrelinje|H"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Add Row"
9952 msgstr "Legg til rad|L"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Delete Row"
9957 msgstr "Fjern rad|F"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Add Column"
9962 msgstr "Legg til kolonne|k"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Delete Column"
9967 msgstr "Fjern kolonne|j"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9970 msgid "Add Line Above"
9971 msgstr "Ny linje over"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9974 msgid "Add Line Below"
9975 msgstr "Ny linje under"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9978 msgid "Delete Line Above"
9979 msgstr "Fjern linja over"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9982 msgid "Delete Line Below"
9983 msgstr "Fjern linja over"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9986 msgid "Add Line to Left"
9987 msgstr "Ny linje til venstre"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9990 msgid "Add Line to Right"
9991 msgstr "Ny linje til høgre"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9994 msgid "Delete Line to Left"
9995 msgstr "Fjern linja til venstre"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9998 msgid "Delete Line to Right"
9999 msgstr "Fjern linja til høgre"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10002 msgid "Display Tooltips|i"
10003 msgstr "Verktøytips|V"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10006 msgid "Special Formatting|o"
10007 msgstr "Spesiell formatering|"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10010 msgid "List / TOC|i"
10011 msgstr "Ulike Lister|l"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10014 msgid "Float|a"
10015 msgstr "Flytar|y"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10018 msgid "Branch|B"
10019 msgstr "Grein|G"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10022 msgid "Character Style|y"
10023 msgstr "Teiknstil|T"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10026 msgid "File|e"
10027 msgstr "Fil|F"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10030 #: src/insets/insetbox.C:148
10031 msgid "Box"
10032 msgstr "Ramme"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10035 msgid "Index Entry|d"
10036 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10039 msgid "Table...|T"
10040 msgstr "Tabell...|T"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10043 #, fuzzy
10044 msgid "TeX Code|X"
10045 msgstr "TeX|X"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10048 msgid "Ordinary Quote|Q"
10049 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10052 msgid "Single Quote|S"
10053 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Aligned Environment"
10058 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10061 #, fuzzy
10062 msgid "AlignedAt Environment"
10063 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Gathered Environment"
10068 msgstr "Samla miljø"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10071 msgid "Math Panel|P"
10072 msgstr "Matte dialog|d"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10075 msgid "Text Wrap Float|W"
10076 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10079 #, fuzzy
10080 msgid "External Material...|M"
10081 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10084 msgid "Child Document...|d"
10085 msgstr "Barnedokument dokument..."
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10088 msgid "LyX Note|N"
10089 msgstr "LyX notat|N"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10092 msgid "Comment|C"
10093 msgstr "Kommentar|K"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10096 msgid "Greyed Out|G"
10097 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10100 msgid "Change Tracking|C"
10101 msgstr "Endra sporing|E"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Table of Contents|T"
10106 msgstr "Innhaldsliste|a"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10109 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10110 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10113 msgid "Start Appendix Here|A"
10114 msgstr "Start vedlegga her|S"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10117 msgid "Settings...|S"
10118 msgstr "Val...|I"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10121 msgid "Thesaurus...|T"
10122 msgstr "Synonymordbok...|S"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10125 #, fuzzy
10126 msgid "TeX Information|I"
10127 msgstr "TeX informasjon|T"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10130 msgid "standard"
10131 msgstr "standard"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10134 msgid "New document"
10135 msgstr "Nytt dokument"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10138 msgid "Open document"
10139 msgstr "Opna eit dokument"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10142 msgid "Save document"
10143 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10146 msgid "Print document"
10147 msgstr "Skriv ut dokument"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10150 msgid "Undo"
10151 msgstr "Angre"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10154 msgid "Redo"
10155 msgstr "Gjer om"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10158 msgid "Find and replace"
10159 msgstr "Søk og erstatt"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Toggle emphasis"
10164 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Toggle noun"
10169 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Apply last"
10174 msgstr "&Bruk"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10177 msgid "Insert math"
10178 msgstr "Set inn matte"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10181 msgid "Insert graphics"
10182 msgstr "Set inn grafikk"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10185 msgid "Insert table"
10186 msgstr "Set inn tabell"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10189 msgid "extra"
10190 msgstr "ekstra"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10193 msgid "Numbered list"
10194 msgstr "Nummerert liste "
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10197 msgid "Itemized list"
10198 msgstr "Punktliste"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10201 msgid "Increase depth"
10202 msgstr "Auk djupna"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10205 msgid "Decrease depth"
10206 msgstr "Minsk djupna"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10209 msgid "Insert figure float"
10210 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10213 msgid "Insert table float"
10214 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10217 msgid "Insert label"
10218 msgstr "Set inn ein etikett"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10221 msgid "Insert cross-reference"
10222 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10225 msgid "Insert citation"
10226 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10229 msgid "Insert index entry"
10230 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10233 msgid "Insert footnote"
10234 msgstr "Set inn fotnote"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10237 msgid "Insert margin note"
10238 msgstr "Set inn marg-notat"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10241 msgid "Insert note"
10242 msgstr "Set inn notat"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10245 msgid "Insert URL"
10246 msgstr "Set inn URL"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Insert TeX Code"
10251 msgstr "Set inn TeX"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10254 msgid "Include file"
10255 msgstr "Set inn underdokument"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10258 msgid "Text style"
10259 msgstr "LaTeX stiler"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10262 msgid "Paragraph settings"
10263 msgstr "avsnittval"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10266 msgid "Table of contents"
10267 msgstr "Innhaldsliste"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10270 msgid "Check spelling"
10271 msgstr "Sjekk rettskriving"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10274 msgid "table"
10275 msgstr "tabell"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10278 msgid "Add row"
10279 msgstr "Legg til rad"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10282 msgid "Add column"
10283 msgstr "Legg til kolonne"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10286 msgid "Delete row"
10287 msgstr "Fjern rad"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10290 msgid "Delete column"
10291 msgstr "Fjern kolonne"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10294 msgid "Set top line"
10295 msgstr "Lag topplinje"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10298 msgid "Set bottom line"
10299 msgstr "Lag botnlinje"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10302 msgid "Set left line"
10303 msgstr "Lag venstrelinje"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10306 msgid "Set right line"
10307 msgstr "Lag høgrelinje"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10310 msgid "Set all lines"
10311 msgstr "Lag kantlinjer"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10314 msgid "Unset all lines"
10315 msgstr "Fjern kantlinjer"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10318 msgid "Align left"
10319 msgstr "Venstrejuster"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10322 msgid "Align center"
10323 msgstr "Set i sentrum"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10326 msgid "Align right"
10327 msgstr "Høgrejuster"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10330 msgid "Align top"
10331 msgstr "Toppjuster"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10334 msgid "Align middle"
10335 msgstr "Midtstill"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10338 msgid "Align bottom"
10339 msgstr "Botnjuster"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10342 msgid "Rotate cell"
10343 msgstr "Roter cella"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10346 msgid "Rotate table"
10347 msgstr "Roter tabell"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10350 msgid "Set multi-column"
10351 msgstr "Spesiell multikolonne"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10354 msgid "math"
10355 msgstr "matte"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10358 msgid "Show math panel"
10359 msgstr "Vis matte dialog"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10362 msgid "Set display mode"
10363 msgstr "Byt matte modus"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10366 msgid "Insert square root"
10367 msgstr "Set inn rotteikn"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10370 msgid "Insert sum"
10371 msgstr "Set inn sum"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10374 msgid "Insert integral"
10375 msgstr "Set inn integral"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10378 msgid "Insert product"
10379 msgstr "Set produkt"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10382 msgid "Insert ( )"
10383 msgstr "Set inn ( )"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10386 msgid "Insert [ ]"
10387 msgstr "Set inn [ ]"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10390 msgid "Insert { }"
10391 msgstr "Set inn { }"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10394 msgid "Insert cases"
10395 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10398 msgid "minibuffer"
10399 msgstr "minibuffer"
10400
10401 #: src/BufferView.C:243
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10404 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10405
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "The document %1$s is already loaded.\n"
10410 "\n"
10411 "Do you want to revert to the saved version?"
10412 msgstr ""
10413 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10414 "\n"
10415 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10416
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10418 msgid "Revert to saved document?"
10419 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10420
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10422 msgid "&Revert"
10423 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10426 msgid "&Switch to document"
10427 msgstr "&Byt til dokumentet"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10433 "\n"
10434 "Do you want to create a new document?"
10435 msgstr ""
10436 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10437 "\n"
10438 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10441 msgid "Create new document?"
10442 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10443
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10445 msgid "&Create"
10446 msgstr "&Laga"
10447
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10449 msgid "Parse"
10450 msgstr "Tolk"
10451
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10453 msgid "Formatting document..."
10454 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10455
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10457 #, c-format
10458 msgid "Saved bookmark %1$d"
10459 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10460
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10462 #, c-format
10463 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10464 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10465
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10467 msgid "Select LyX document to insert"
10468 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10469
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10471 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10475 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10476 msgid "Documents|#o#O"
10477 msgstr "Dokument|#o#O"
10478
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10480 msgid "Examples|#E#e"
10481 msgstr "Eksempla|#E#e"
10482
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10484 #: src/lyxfunc.C:1749
10485 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10486 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10489 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10490 msgid "Canceled."
10491 msgstr "Avbroten."
10492
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10494 #, c-format
10495 msgid "Inserting document %1$s..."
10496 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10499 #, c-format
10500 msgid "Document %1$s inserted."
10501 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10504 #, c-format
10505 msgid "Could not insert document %1$s"
10506 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10507
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10509 msgid "No further undo information"
10510 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10511
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10513 msgid "No further redo information"
10514 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10515
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10517 msgid "Mark off"
10518 msgstr "Merke slått av"
10519
10520 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10521 msgid "Mark on"
10522 msgstr "Merke på"
10523
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10525 msgid "Mark removed"
10526 msgstr "Fjerna merke"
10527
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10529 msgid "Mark set"
10530 msgstr "Merke sett"
10531
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10533 #, c-format
10534 msgid "%1$d words in selection."
10535 msgstr "%1$d ord i utval."
10536
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10538 #, c-format
10539 msgid "%1$d words in document."
10540 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10543 msgid "One word in selection."
10544 msgstr "Eit ord i utvalet"
10545
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10547 msgid "One word in document."
10548 msgstr "Eit ord i dokument"
10549
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10551 msgid "Count words"
10552 msgstr "Tel ord"
10553
10554 #: src/Chktex.C:67
10555 #, c-format
10556 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10557 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10558
10559 #: src/Chktex.C:69
10560 msgid "ChkTeX warning id # "
10561 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10562
10563 #: src/CutAndPaste.C:403
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "Layout had to be changed from\n"
10567 "%1$s to %2$s\n"
10568 "because of class conversion from\n"
10569 "%3$s to %4$s"
10570 msgstr ""
10571 "Stil har blitt endra frå\n"
10572 "%1$s til %2$s\n"
10573 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10574 "%3$s til %4$s"
10575
10576 #: src/CutAndPaste.C:407
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Changed Layout"
10579 msgstr "Avsnittstil"
10580
10581 #: src/CutAndPaste.C:426
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid ""
10584 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10585 "%2$s to %3$s"
10586 msgstr ""
10587 "Stil har blitt endra frå\n"
10588 "%1$s til %2$s\n"
10589 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10590 "%3$s til %4$s"
10591
10592 #: src/CutAndPaste.C:432
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Undefined character style"
10595 msgstr "Teiknstil|T"
10596
10597 #: src/LColor.C:92
10598 msgid "none"
10599 msgstr "ingen"
10600
10601 #: src/LColor.C:93
10602 msgid "black"
10603 msgstr "Svart"
10604
10605 #: src/LColor.C:94
10606 msgid "white"
10607 msgstr "Kvit"
10608
10609 #: src/LColor.C:95
10610 msgid "red"
10611 msgstr "raud"
10612
10613 #: src/LColor.C:96
10614 msgid "green"
10615 msgstr "grøn"
10616
10617 #: src/LColor.C:97
10618 msgid "blue"
10619 msgstr "blå"
10620
10621 #: src/LColor.C:98
10622 msgid "cyan"
10623 msgstr "cyanblå"
10624
10625 #: src/LColor.C:99
10626 msgid "magenta"
10627 msgstr "magentaraud"
10628
10629 #: src/LColor.C:100
10630 msgid "yellow"
10631 msgstr "gul"
10632
10633 #: src/LColor.C:101
10634 msgid "cursor"
10635 msgstr "Skrivemerke"
10636
10637 #: src/LColor.C:102
10638 msgid "background"
10639 msgstr "bakgrunn"
10640
10641 #: src/LColor.C:103
10642 msgid "text"
10643 msgstr "tekst"
10644
10645 #: src/LColor.C:104
10646 msgid "selection"
10647 msgstr "utvalet"
10648
10649 #: src/LColor.C:105
10650 msgid "LaTeX text"
10651 msgstr "LaTeX tekst"
10652
10653 #: src/LColor.C:106
10654 msgid "previewed snippet"
10655 msgstr "Førehandvist bit"
10656
10657 #: src/LColor.C:107
10658 msgid "note"
10659 msgstr "notat"
10660
10661 #: src/LColor.C:108
10662 msgid "note background"
10663 msgstr "notat bakgrunn"
10664
10665 #: src/LColor.C:109
10666 msgid "comment"
10667 msgstr "Kommentar"
10668
10669 #: src/LColor.C:110
10670 msgid "comment background"
10671 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10672
10673 #: src/LColor.C:111
10674 msgid "greyedout inset"
10675 msgstr "gråfarga innskot"
10676
10677 #: src/LColor.C:112
10678 msgid "greyedout inset background"
10679 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10680
10681 #: src/LColor.C:113
10682 msgid "depth bar"
10683 msgstr "djupnmerke"
10684
10685 #: src/LColor.C:114
10686 msgid "language"
10687 msgstr "språk"
10688
10689 #: src/LColor.C:115
10690 msgid "command inset"
10691 msgstr "Kommando innskot"
10692
10693 #: src/LColor.C:116
10694 msgid "command inset background"
10695 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10696
10697 #: src/LColor.C:117
10698 msgid "command inset frame"
10699 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10700
10701 #: src/LColor.C:118
10702 msgid "special character"
10703 msgstr "Spesial teikn"
10704
10705 #: src/LColor.C:120
10706 msgid "math background"
10707 msgstr "matte bakgrunn"
10708
10709 #: src/LColor.C:121
10710 msgid "graphics background"
10711 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10712
10713 #: src/LColor.C:122
10714 msgid "Math macro background"
10715 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10716
10717 #: src/LColor.C:123
10718 msgid "math frame"
10719 msgstr "matte ramme"
10720
10721 #: src/LColor.C:124
10722 msgid "math line"
10723 msgstr "matte linje"
10724
10725 #: src/LColor.C:125
10726 msgid "caption frame"
10727 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10728
10729 #: src/LColor.C:126
10730 msgid "collapsable inset text"
10731 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10732
10733 #: src/LColor.C:127
10734 msgid "collapsable inset frame"
10735 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10736
10737 #: src/LColor.C:128
10738 msgid "inset background"
10739 msgstr "Innskot bakgrunn"
10740
10741 #: src/LColor.C:129
10742 msgid "inset frame"
10743 msgstr "innskot ramme"
10744
10745 #: src/LColor.C:130
10746 msgid "LaTeX error"
10747 msgstr "LaTeX-feil"
10748
10749 #: src/LColor.C:131
10750 msgid "end-of-line marker"
10751 msgstr "linjesluttmerke"
10752
10753 #: src/LColor.C:132
10754 msgid "appendix marker"
10755 msgstr "Vedegg merke"
10756
10757 #: src/LColor.C:133
10758 msgid "change bar"
10759 msgstr "Linje for endring"
10760
10761 #: src/LColor.C:134
10762 msgid "Deleted text"
10763 msgstr "Sletta tekst"
10764
10765 #: src/LColor.C:135
10766 msgid "Added text"
10767 msgstr "Lagt til tekst"
10768
10769 #: src/LColor.C:136
10770 msgid "added space markers"
10771 msgstr "la til mellomrom markør"
10772
10773 #: src/LColor.C:137
10774 msgid "top/bottom line"
10775 msgstr "Topp-/botn linje"
10776
10777 #: src/LColor.C:138
10778 msgid "table line"
10779 msgstr "tabell-linje"
10780
10781 #: src/LColor.C:140
10782 msgid "table on/off line"
10783 msgstr "Tabell linja av/på"
10784
10785 #: src/LColor.C:142
10786 msgid "bottom area"
10787 msgstr "botnområde"
10788
10789 #: src/LColor.C:143
10790 msgid "page break"
10791 msgstr "sideskift"
10792
10793 #: src/LColor.C:144
10794 msgid "top of button"
10795 msgstr "over knappen"
10796
10797 #: src/LColor.C:145
10798 msgid "bottom of button"
10799 msgstr "under knappen"
10800
10801 #: src/LColor.C:146
10802 msgid "left of button"
10803 msgstr "til venstre for knappen"
10804
10805 #: src/LColor.C:147
10806 msgid "right of button"
10807 msgstr "til høgre for knappen"
10808
10809 #: src/LColor.C:148
10810 msgid "button background"
10811 msgstr "bakgrunn på knappen"
10812
10813 #: src/LColor.C:149
10814 msgid "inherit"
10815 msgstr "arv"
10816
10817 #: src/LColor.C:150
10818 msgid "ignore"
10819 msgstr "ignorer"
10820
10821 #: src/LaTeX.C:87
10822 #, c-format
10823 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10824 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10825
10826 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10827 msgid "Running MakeIndex."
10828 msgstr "Lag indeks køyrer"
10829
10830 #: src/LaTeX.C:288
10831 msgid "Running BibTeX."
10832 msgstr "BibTeX køyrer."
10833
10834 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10835 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10836 msgid "No Documents Open!"
10837 msgstr "Ingen opne dokument!"
10838
10839 #: src/MenuBackend.C:516
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Plain Text as Lines"
10842 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10843
10844 #: src/MenuBackend.C:518
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10847 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10848
10849 #: src/MenuBackend.C:708
10850 msgid "No Table of contents"
10851 msgstr "Inga innhaldsliste"
10852
10853 #: src/SpellBase.C:48
10854 msgid "Native OS API not yet supported."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/buffer.C:233
10858 msgid "Could not remove temporary directory"
10859 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10860
10861 #: src/buffer.C:234
10862 #, c-format
10863 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10864 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10865
10866 #: src/buffer.C:391
10867 msgid "Unknown document class"
10868 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10869
10870 #: src/buffer.C:392
10871 #, c-format
10872 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10873 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10874
10875 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10876 #, c-format
10877 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10878 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10879
10880 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Document header error"
10883 msgstr "Filhovud-feil"
10884
10885 #: src/buffer.C:454
10886 msgid "\\begin_header is missing"
10887 msgstr "\\begin_header manglar"
10888
10889 #: src/buffer.C:469
10890 msgid "\\begin_document is missing"
10891 msgstr "\\begin_document manglar"
10892
10893 #: src/buffer.C:477
10894 msgid "Can't load document class"
10895 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10896
10897 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10898 msgid "Document could not be read"
10899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10900
10901 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10902 #, c-format
10903 msgid "%1$s could not be read."
10904 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10905
10906 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10907 msgid "Document format failure"
10908 msgstr "Dokumentstil feil"
10909
10910 #: src/buffer.C:614
10911 #, c-format
10912 msgid "%1$s is not a LyX document."
10913 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10914
10915 #: src/buffer.C:633
10916 msgid "Conversion failed"
10917 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10918
10919 #: src/buffer.C:634
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10923 "it could not be created."
10924 msgstr ""
10925 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10926 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10927
10928 #: src/buffer.C:643
10929 msgid "Conversion script not found"
10930 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10931
10932 #: src/buffer.C:644
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10936 "could not be found."
10937 msgstr ""
10938 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10939 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10940
10941 #: src/buffer.C:664
10942 msgid "Conversion script failed"
10943 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10944
10945 #: src/buffer.C:665
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10949 "convert it."
10950 msgstr ""
10951 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10952 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10953
10954 #: src/buffer.C:680
10955 #, c-format
10956 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10957 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10958
10959 #: src/buffer.C:1137
10960 msgid "Running chktex..."
10961 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10962
10963 #: src/buffer.C:1150
10964 msgid "chktex failure"
10965 msgstr "ChkTeX feil"
10966
10967 #: src/buffer.C:1151
10968 msgid "Could not run chktex successfully."
10969 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10970
10971 #: src/buffer_funcs.C:72
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "The specified document\n"
10975 "%1$s\n"
10976 "could not be read."
10977 msgstr ""
10978 "Dokumentet\n"
10979 "%1$s\n"
10980 "kunne ikkje bli lest."
10981
10982 #: src/buffer_funcs.C:74
10983 msgid "Could not read document"
10984 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10985
10986 #: src/buffer_funcs.C:86
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10990 "\n"
10991 "Recover emergency save?"
10992 msgstr ""
10993 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10994 "\n"
10995 "Gå tilbake til nødkopien?"
10996
10997 #: src/buffer_funcs.C:89
10998 msgid "Load emergency save?"
10999 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11000
11001 #: src/buffer_funcs.C:90
11002 msgid "&Recover"
11003 msgstr "&Gå tilbake"
11004
11005 #: src/buffer_funcs.C:90
11006 msgid "&Load Original"
11007 msgstr "&Last Original"
11008
11009 #: src/buffer_funcs.C:112
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11013 "\n"
11014 "Load the backup instead?"
11015 msgstr ""
11016 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11017 "\n"
11018 "Skal vi opna det istaden?"
11019
11020 #: src/buffer_funcs.C:115
11021 msgid "Load backup?"
11022 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11023
11024 #: src/buffer_funcs.C:116
11025 msgid "&Load backup"
11026 msgstr "L&ast reservekopi"
11027
11028 #: src/buffer_funcs.C:116
11029 msgid "Load &original"
11030 msgstr "Last &original"
11031
11032 #: src/buffer_funcs.C:155
11033 #, c-format
11034 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11035 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11036
11037 #: src/buffer_funcs.C:157
11038 msgid "Retrieve from version control?"
11039 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11040
11041 #: src/buffer_funcs.C:158
11042 msgid "&Retrieve"
11043 msgstr "Gjenopp&rett"
11044
11045 #: src/buffer_funcs.C:190
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "The specified document template\n"
11049 "%1$s\n"
11050 "could not be read."
11051 msgstr ""
11052 "Dokumentmalen\n"
11053 "%1$s\n"
11054 "kunne ikkje bli lest."
11055
11056 #: src/buffer_funcs.C:191
11057 msgid "Could not read template"
11058 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11059
11060 #: src/buffer_funcs.C:445
11061 #, fuzzy
11062 msgid "\\arabic{enumi}."
11063 msgstr "Underbolk"
11064
11065 #: src/buffer_funcs.C:451
11066 msgid "\\roman{enumiii}."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/buffer_funcs.C:454
11070 #, fuzzy
11071 msgid "\\Alph{enumiv}."
11072 msgstr "utvalet"
11073
11074 #: src/buffer_funcs.C:489
11075 #, c-format
11076 msgid "%1$s #:"
11077 msgstr "%1$s #:"
11078
11079 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11083 "\n"
11084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11085 msgstr ""
11086 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11087 "\n"
11088 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11089
11090 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11091 msgid "Save changed document?"
11092 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11093
11094 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11095 msgid "&Discard"
11096 msgstr "&Forkast"
11097
11098 #: src/bufferlist.C:304
11099 #, c-format
11100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11101 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11102
11103 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11104 msgid "  Save seems successful. Phew."
11105 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11106
11107 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11108 msgid "  Save failed! Trying..."
11109 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11110
11111 #: src/bufferlist.C:344
11112 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11113 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11114
11115 #: src/bufferparams.C:414
11116 #, c-format
11117 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11118 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11119
11120 #: src/bufferparams.C:416
11121 msgid "Document class not available"
11122 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11123
11124 #: src/bufferparams.C:417
11125 msgid "LyX will not be able to produce output."
11126 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11127
11128 #: src/bufferview_funcs.C:297
11129 msgid "No more insets"
11130 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11131
11132 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11133 msgid "No debugging message"
11134 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11135
11136 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11137 msgid "General information"
11138 msgstr "Generell informasjon"
11139
11140 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Developers' general debug messages"
11143 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11144
11145 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11146 msgid "All debugging messages"
11147 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11148
11149 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11150 #, c-format
11151 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11152 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11153
11154 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11155 #: src/converter.C:501
11156 msgid "Cannot convert file"
11157 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11158
11159 #: src/converter.C:316
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11163 "Try defining a convertor in the preferences."
11164 msgstr ""
11165 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11166 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11167
11168 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11169 msgid "Executing command: "
11170 msgstr "Køyrer kommando:"
11171
11172 #: src/converter.C:433
11173 msgid "Build errors"
11174 msgstr "Byggjefeil"
11175
11176 #: src/converter.C:434
11177 msgid "There were errors during the build process."
11178 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11179
11180 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11181 #, c-format
11182 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11183 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11184
11185 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11186 #, c-format
11187 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11188 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11189
11190 #: src/converter.C:503
11191 #, c-format
11192 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11193 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11194
11195 #: src/converter.C:572
11196 msgid "Running LaTeX..."
11197 msgstr "Køyrer LaTeX."
11198
11199 #: src/converter.C:590
11200 #, c-format
11201 msgid ""
11202 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11203 "log %1$s."
11204 msgstr ""
11205 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11206 "loggen %1$s."
11207
11208 #: src/converter.C:593
11209 msgid "LaTeX failed"
11210 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11211
11212 #: src/converter.C:595
11213 msgid "Output is empty"
11214 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11215
11216 #: src/converter.C:596
11217 msgid "An empty output file was generated."
11218 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11219
11220 #: src/debug.C:43
11221 msgid "Program initialisation"
11222 msgstr "Startar opp programmet"
11223
11224 #: src/debug.C:44
11225 msgid "Keyboard events handling"
11226 msgstr "Tastatur handtering"
11227
11228 #: src/debug.C:45
11229 msgid "GUI handling"
11230 msgstr "GUI handtering"
11231
11232 #: src/debug.C:46
11233 msgid "Lyxlex grammar parser"
11234 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11235
11236 #: src/debug.C:47
11237 msgid "Configuration files reading"
11238 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11239
11240 #: src/debug.C:48
11241 msgid "Custom keyboard definition"
11242 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11243
11244 #: src/debug.C:49
11245 msgid "LaTeX generation/execution"
11246 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11247
11248 #: src/debug.C:50
11249 msgid "Math editor"
11250 msgstr "Redigere matte"
11251
11252 #: src/debug.C:51
11253 msgid "Font handling"
11254 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11255
11256 #: src/debug.C:52
11257 msgid "Textclass files reading"
11258 msgstr "Les tekstklasser"
11259
11260 #: src/debug.C:53
11261 msgid "Version control"
11262 msgstr "Kontroll av versjonar"
11263
11264 #: src/debug.C:54
11265 msgid "External control interface"
11266 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11267
11268 #: src/debug.C:55
11269 msgid "Keep *roff temporary files"
11270 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11271
11272 #: src/debug.C:56
11273 msgid "User commands"
11274 msgstr "Brukar kommandoar"
11275
11276 #: src/debug.C:57
11277 msgid "The LyX Lexxer"
11278 msgstr "Lex for LyX"
11279
11280 #: src/debug.C:58
11281 msgid "Dependency information"
11282 msgstr "Informasjon om bindingar"
11283
11284 #: src/debug.C:59
11285 msgid "LyX Insets"
11286 msgstr "LyX innskot"
11287
11288 #: src/debug.C:60
11289 msgid "Files used by LyX"
11290 msgstr "Filer brukt av LyX"
11291
11292 #: src/debug.C:61
11293 msgid "Workarea events"
11294 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11295
11296 #: src/debug.C:62
11297 msgid "Insettext/tabular messages"
11298 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11299
11300 #: src/debug.C:63
11301 msgid "Graphics conversion and loading"
11302 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11303
11304 #: src/debug.C:64
11305 msgid "Change tracking"
11306 msgstr "Endra sporing"
11307
11308 #: src/debug.C:65
11309 msgid "External template/inset messages"
11310 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11311
11312 #: src/exporter.C:72
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "The file %1$s already exists.\n"
11316 "\n"
11317 "Do you want to over-write that file?"
11318 msgstr ""
11319 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11320 "\n"
11321 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11322
11323 #: src/exporter.C:75
11324 msgid "Over-write file?"
11325 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11326
11327 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11328 msgid "&Over-write"
11329 msgstr "Skriv&over"
11330
11331 #: src/exporter.C:77
11332 msgid "Over-write &all"
11333 msgstr "Skrivover &alt"
11334
11335 #: src/exporter.C:78
11336 msgid "&Cancel export"
11337 msgstr "&Avbryt eksport"
11338
11339 #: src/exporter.C:127
11340 msgid "Couldn't copy file"
11341 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11342
11343 #: src/exporter.C:128
11344 #, c-format
11345 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11346 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11347
11348 #: src/exporter.C:158
11349 msgid "Couldn't export file"
11350 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11351
11352 #: src/exporter.C:159
11353 #, c-format
11354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11355 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11356
11357 #: src/exporter.C:190
11358 msgid "File name error"
11359 msgstr "Feil på filnamn"
11360
11361 #: src/exporter.C:191
11362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11363 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11364
11365 #: src/exporter.C:221
11366 msgid "Document export cancelled."
11367 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11368
11369 #: src/exporter.C:227
11370 #, c-format
11371 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11372 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11373
11374 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11375 msgid "Cannot view file"
11376 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11377
11378 #: src/format.C:230
11379 #, c-format
11380 msgid "No information for viewing %1$s"
11381 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11382
11383 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11384 msgid "Cannot edit file"
11385 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11386
11387 #: src/format.C:286
11388 #, c-format
11389 msgid "No information for editing %1$s"
11390 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11391
11392 #: src/frontends/LyXView.C:185
11393 msgid " (changed)"
11394 msgstr " (endra)"
11395
11396 #: src/frontends/LyXView.C:189
11397 msgid " (read only)"
11398 msgstr " (berre lesing)"
11399
11400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11401 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11402 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11405 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11406 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11407
11408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11409 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11410 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11413 msgid ""
11414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11415 "1995-2001 LyX Team"
11416 msgstr ""
11417 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11418 "1995-2001 LyX Teamet"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11421 msgid ""
11422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11425 "any later version."
11426 msgstr ""
11427 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11428 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11429 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11430
11431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11432 msgid ""
11433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11436 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11437 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11438 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11439 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11440 msgstr " "
11441
11442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11443 msgid "LyX Version "
11444 msgstr "LyX Versjon "
11445
11446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11447 msgid " of "
11448 msgstr " av "
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11451 msgid "Library directory: "
11452 msgstr "Bibliotek katalog: "
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11455 msgid "User directory: "
11456 msgstr "Brukar katalog"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11459 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11460 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11463 msgid "Select a BibTeX database to add"
11464 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11465
11466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11468 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11471 msgid "Select a BibTeX style"
11472 msgstr "Vel BibTeX stil"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11475 msgid "No frame drawn"
11476 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11479 msgid "Rectangular box"
11480 msgstr "Rektangulær ramme"
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11483 msgid "Oval box, thin"
11484 msgstr "Tynn, oval ramme"
11485
11486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11487 msgid "Oval box, thick"
11488 msgstr "Tjukk oval ramme"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11491 msgid "Shadow box"
11492 msgstr "Skuggelagd ramme"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11495 msgid "Double box"
11496 msgstr "Dobbel ramme"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11499 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11500 msgid "Depth"
11501 msgstr "Djupn"
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11504 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11505 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11506 msgid "Total Height"
11507 msgstr "Heile høgda"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11510 msgid "Select external file"
11511 msgstr "Vel ekstern fil"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11515 msgid "Top left"
11516 msgstr "Øvst til venstre"
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11520 msgid "Bottom left"
11521 msgstr "Nedst til venstre"
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11525 msgid "Baseline left"
11526 msgstr "Venstre grunnlinje"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11530 msgid "Top center"
11531 msgstr "Øvst midt på"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11535 msgid "Bottom center"
11536 msgstr "Nedst midt på"
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11540 msgid "Baseline center"
11541 msgstr "Midt på grunnlina"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11545 msgid "Top right"
11546 msgstr "Øvst til høgre"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11550 msgid "Bottom right"
11551 msgstr "Nedst til høgre"
11552
11553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11555 msgid "Baseline right"
11556 msgstr "Høgre grunnlinje"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11559 msgid "Select graphics file"
11560 msgstr "Vel grafikk fil"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11563 msgid "Clipart|#C#c"
11564 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11567 msgid "Select document to include"
11568 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11571 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11572 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11575 #, fuzzy
11576 msgid "LaTeX Log"
11577 msgstr "LaTeX-logg"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Literate Programming Build Log"
11582 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11585 #, fuzzy
11586 msgid "lyx2lyx Error Log"
11587 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11590 msgid "Version Control Log"
11591 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11594 msgid "No LaTeX log file found."
11595 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11598 msgid "No literate programming build log file found."
11599 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11603 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11606 msgid "No version control log file found."
11607 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11608
11609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11610 msgid "Choose bind file"
11611 msgstr "Vel bindingsfil"
11612
11613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11614 #, fuzzy
11615 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11616 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11617
11618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11619 msgid "Choose UI file"
11620 msgstr "Vel UI fil"
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11623 #, fuzzy
11624 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11625 msgstr "*|Alle filer (*)"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11628 msgid "Choose keyboard map"
11629 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11632 #, fuzzy
11633 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11634 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11637 msgid "Choose personal dictionary"
11638 msgstr "Vel personleg ordbok"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11641 #, fuzzy
11642 msgid "*.ispell"
11643 msgstr "ispell"
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11646 msgid "Print to file"
11647 msgstr "Skriv ut til fil"
11648
11649 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11650 msgid "PostScript files (*.ps)"
11651 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Spellchecker error"
11656 msgstr "Stavekontroll"
11657
11658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11659 #, fuzzy
11660 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11661 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11664 #, fuzzy
11665 msgid ""
11666 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11667 "Maybe it has been killed."
11668 msgstr ""
11669 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11670 "Kanskje nokon drap den."
11671
11672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11673 #, fuzzy
11674 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11675 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11676
11677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11678 #, fuzzy
11679 msgid "The spellchecker has failed"
11680 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11681
11682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11683 #, c-format
11684 msgid "%1$d words checked."
11685 msgstr "%1$d ord sjekka."
11686
11687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11688 msgid "One word checked."
11689 msgstr "Eit ord er sjekka"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Spelling check completed"
11694 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11695
11696 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11697 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11698 #: src/insets/insettoc.C:42
11699 msgid "Table of Contents"
11700 msgstr "Innhaldsliste"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11703 #, c-format
11704 msgid "%1$s and %2$s"
11705 msgstr "%1$s og %2$s"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11708 #, c-format
11709 msgid "%1$s et al."
11710 msgstr "%1$s et al"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11713 msgid "No year"
11714 msgstr "Inkje år"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11717 msgid "before"
11718 msgstr "Tekst før"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11726 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11727 msgid "No change"
11728 msgstr "Inga endring"
11729
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11731 msgid "Roman"
11732 msgstr "Romansk"
11733
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11735 msgid "Sans Serif"
11736 msgstr "Sans Serif"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11739 msgid "Typewriter"
11740 msgstr "Typewriter"
11741
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11743 msgid "Medium"
11744 msgstr "Middels"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11747 msgid "Bold"
11748 msgstr "Feit"
11749
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11751 msgid "Upright"
11752 msgstr "Ståande"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11755 msgid "Italic"
11756 msgstr "Kursiv"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11759 msgid "Slanted"
11760 msgstr "Skråstilt"
11761
11762 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11763 msgid "Small Caps"
11764 msgstr "Lita skrifttype"
11765
11766 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11767 msgid "Increase"
11768 msgstr "Auk"
11769
11770 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11771 msgid "Decrease"
11772 msgstr "Minsk"
11773
11774 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11775 msgid "Emph"
11776 msgstr "Utheva "
11777
11778 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11779 msgid "Underbar"
11780 msgstr "Understrek"
11781
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11783 msgid "Noun"
11784 msgstr "Storebokstaver"
11785
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11787 msgid "No color"
11788 msgstr "Ingen fargar"
11789
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11791 msgid "Black"
11792 msgstr "Svart"
11793
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11795 msgid "White"
11796 msgstr "Kvit"
11797
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11799 msgid "Red"
11800 msgstr "Raud"
11801
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11803 msgid "Green"
11804 msgstr "Grøn"
11805
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11807 msgid "Blue"
11808 msgstr "Blå"
11809
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11811 msgid "Cyan"
11812 msgstr "Cyan"
11813
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11815 msgid "Magenta"
11816 msgstr "Magenta"
11817
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11819 msgid "Yellow"
11820 msgstr "Gul"
11821
11822 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11823 msgid "System files|#S#s"
11824 msgstr "System filer|#S#s"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11827 msgid "User files|#U#u"
11828 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11829
11830 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11831 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Index Entry"
11834 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11838 msgid "Label"
11839 msgstr "Etikett"
11840
11841 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11842 msgid "Maths Decorations & Accents"
11843 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11844
11845 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11846 msgid "Binary Ops"
11847 msgstr "Binære val "
11848
11849 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11850 msgid "Binary Relations"
11851 msgstr "Binære relasjonar"
11852
11853 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11854 msgid "Big Operators"
11855 msgstr "Store Operatorar"
11856
11857 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11858 msgid "AMS Misc"
11859 msgstr "AMS Misc"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11862 msgid "AMS Arrows"
11863 msgstr "AMS Piler"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11866 msgid "AMS Relations"
11867 msgstr "AMS Relatsjoner"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11870 msgid "AMS Negated Rel"
11871 msgstr "AMS Negated Rel"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11874 msgid "AMS Operators"
11875 msgstr "AMS Operatorar"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11879 msgid "Box Settings"
11880 msgstr "Rammeval"
11881
11882 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11883 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11884 msgid "Merge Changes"
11885 msgstr "Slå saman endringar"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11888 msgid "Accept highlighted change?"
11889 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11892 msgid "unknown author"
11893 msgstr "Ukjend forfattar"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11896 msgid "unknown date"
11897 msgstr "Ukjend dato"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11900 msgid "Done merging changes"
11901 msgstr "Slått saman endringar"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11904 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11905 msgid "Text Style"
11906 msgstr "Tekststil"
11907
11908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11910 msgid "Document Settings"
11911 msgstr "Dokumentval"
11912
11913 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11915 #, c-format
11916 msgid "Unavailable: %1$s"
11917 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Small Skip"
11922 msgstr "Liten avstand"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Medium Skip"
11927 msgstr "Medium avstand"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Big Skip"
11932 msgstr "Stor avstand"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11935 msgid "US letter"
11936 msgstr "US-letter"
11937
11938 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11939 msgid "US legal"
11940 msgstr "US-legal"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11943 msgid "US executive"
11944 msgstr "US Executive"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11947 msgid "B3"
11948 msgstr "B3"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11951 msgid "B4"
11952 msgstr "B4"
11953
11954 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11955 msgid "TeX Settings"
11956 msgstr "TeXval"
11957
11958 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11959 msgid "Errors"
11960 msgstr "Feil"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11963 msgid "*** No Errors ***"
11964 msgstr "*** Ingen feil ***"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11968 msgid "Float Settings"
11969 msgstr "Flytarval"
11970
11971 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11972 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11973 msgid "Graphics"
11974 msgstr "Grafikk"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11977 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11978 msgid "Child Document"
11979 msgstr "Barnedokumentet"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11982 msgid "Log Viewer"
11983 msgstr "Logg framsynar"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11986 msgid "Error reading file!"
11987 msgstr "Feil ved lasting"
11988
11989 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11990 msgid "Math Delimiters"
11991 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11992
11993 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11994 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11995 msgid "Math Panel"
11996 msgstr "Matte dialog"
11997
11998 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11999 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12000 msgid "Math Matrix"
12001 msgstr "Matte matrise"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12004 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12005 msgid "Note Settings"
12006 msgstr "Notaval"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12009 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12010 msgid "Paragraph Settings"
12011 msgstr "Val for avsnitt"
12012
12013 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12014 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12015 msgid "Senseless with this layout!"
12016 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12017
12018 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12019 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12020 msgid "Cross-reference"
12021 msgstr "Kryssreferanse"
12022
12023 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12024 #, fuzzy
12025 msgid "No labels found."
12026 msgstr "Fann ikkje fila!"
12027
12028 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12030 msgid "Find and Replace"
12031 msgstr "Søk og erstatt"
12032
12033 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12034 msgid "Send document to command"
12035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12036
12037 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12038 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12039 msgid "Show File"
12040 msgstr "Vis fila"
12041
12042 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12043 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12045 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12046 msgid "Spellchecker"
12047 msgstr "Stavekontroll"
12048
12049 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12050 msgid "checked"
12051 msgstr "Kontrollert"
12052
12053 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12054 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12055 msgid "Insert Table"
12056 msgstr "Set inn tabell"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12059 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12060 #, fuzzy
12061 msgid "TeX Information"
12062 msgstr "TeX informasjon|T"
12063
12064 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12065 msgid "Synonym"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12069 #, fuzzy
12070 msgid "No synonyms found"
12071 msgstr "Fann ikkje fila!"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12074 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12075 msgid "*** No Lists ***"
12076 msgstr "*** Inga liste ***"
12077
12078 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12079 msgid "*** No Items ***"
12080 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12081
12082 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12083 msgid "VSpace Settings"
12084 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12085
12086 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12088 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12089 #, c-format
12090 msgid "LyX: %1$s"
12091 msgstr "LyX: %1$s"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12094 msgid "&Standard"
12095 msgstr "&Standard"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12098 msgid "&Maths"
12099 msgstr "&Matte"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12102 msgid "Dings &1"
12103 msgstr "Dings &1"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12106 msgid "Dings &2"
12107 msgstr "Ding &2"
12108
12109 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12110 msgid "Dings &3"
12111 msgstr "Ding &3"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12114 msgid "Dings &4"
12115 msgstr "Ding &4"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12118 msgid "&Custom..."
12119 msgstr "&Tilpassa..."
12120
12121 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12122 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12124 msgid "Bullets"
12125 msgstr "Bomber"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12128 msgid "Enter a custom bullet"
12129 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12132 msgid "Directories"
12133 msgstr "Katalogar"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Bibliography Entry Settings"
12138 msgstr "Litteratur element"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12141 #, fuzzy
12142 msgid "BibTeX Bibliography"
12143 msgstr "Litteratur"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12146 msgid "Branch Settings"
12147 msgstr "Greinval"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12150 #, fuzzy, c-format
12151 msgid ""
12152 "Change by %1$s\n"
12153 "\n"
12154 msgstr "Endra av"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12157 #, c-format
12158 msgid "Change made at %1$s\n"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12162 msgid "Previous command"
12163 msgstr "Kommandoen før"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12166 msgid "Next command"
12167 msgstr "Neste kommando"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12170 msgid "LyX: Delimiters"
12171 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12174 msgid "Author-year"
12175 msgstr "Forfattar-år"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12178 msgid "Numerical"
12179 msgstr "Numerisk"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12182 msgid "``text''"
12183 msgstr "``tekst''"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12186 msgid "''text''"
12187 msgstr "''tekst''"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12190 msgid ",,text``"
12191 msgstr ",,tekst``"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12194 msgid ",,text''"
12195 msgstr ",,tekst''"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12198 msgid "<<text>>"
12199 msgstr "<<tekst>>"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12202 msgid ">>text<<"
12203 msgstr ">>tekst<<"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12206 msgid "10"
12207 msgstr "10"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12210 msgid "11"
12211 msgstr "11"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12214 msgid "12"
12215 msgstr "12"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12218 msgid "Length"
12219 msgstr "Lengd"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12222 msgid "empty"
12223 msgstr "tom"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12226 msgid "plain"
12227 msgstr "enkel"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12230 msgid "headings"
12231 msgstr "hovud"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12234 msgid "fancy"
12235 msgstr "frodig"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12238 msgid "OneHalf"
12239 msgstr "Halvannan"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12242 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12243 msgid "Document Class"
12244 msgstr "Dokumentklasse"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12247 msgid "Text Layout"
12248 msgstr "Tekststil"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12251 msgid "Page Layout"
12252 msgstr "Avsnittstil"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12255 msgid "Page Margins"
12256 msgstr "Sidemargar"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12259 msgid "Numbering & TOC"
12260 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Math Options"
12265 msgstr "Matte val"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12268 msgid "Float Placement"
12269 msgstr "Flytar plassering"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12273 msgid "Branches"
12274 msgstr "Greiner"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12279 msgid "LaTeX Preamble"
12280 msgstr "LaTeX fortekst"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12284 msgid "No"
12285 msgstr "Nei"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12290 msgid "Yes"
12291 msgstr "Ja"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12294 #, fuzzy
12295 msgid "TeX Code Settings"
12296 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12299 msgid "External Material"
12300 msgstr "Eksternt materiale"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12303 msgid "Scale%"
12304 msgstr "Forstørring%"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Math Delimiter"
12309 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12312 #, fuzzy
12313 msgid "LyX: Math Spacing"
12314 msgstr "Matte-mellomrom"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12317 msgid "Thin space\t\\,"
12318 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12321 msgid "Medium space\t\\:"
12322 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12325 msgid "Thick space\t\\;"
12326 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12329 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12330 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12333 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12334 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12337 msgid "Negative space\t\\!"
12338 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12341 #, fuzzy
12342 msgid "LyX: Math Roots"
12343 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12346 msgid "Square root\t\\sqrt"
12347 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12350 msgid "Cube root\t\\root"
12351 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12354 msgid "Other root\t\\root"
12355 msgstr "Anna rot\t\\root"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12358 #, fuzzy
12359 msgid "LyX: Math Styles"
12360 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12363 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12364 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12367 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12368 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12371 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12372 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12375 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12376 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12379 #, fuzzy
12380 msgid "LyX: Math Fonts"
12381 msgstr "LyX: Mattedialog"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12384 msgid "Roman\t\\mathrm"
12385 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12386
12387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12388 msgid "Bold\t\\mathbf"
12389 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12397 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12400 msgid "Italic\t\\mathit"
12401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12405 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12409 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12413 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12417 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12421 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12424 msgid "LyX: Insert Matrix"
12425 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12428 msgid "Preferences"
12429 msgstr "Val"
12430
12431 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12432 msgid "ispell"
12433 msgstr "ispell"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12436 msgid "aspell"
12437 msgstr "aspell"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12440 msgid "hspell"
12441 msgstr "hspell"
12442
12443 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12444 msgid "pspell (library)"
12445 msgstr "psspell (bibliotek )"
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12448 msgid "aspell (library)"
12449 msgstr "aspell (bibliotek )"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12452 msgid "Look and feel"
12453 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12456 msgid "User interface"
12457 msgstr "Grensesnitt"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12460 msgid "Screen fonts"
12461 msgstr "Skjerm skrift"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12465 msgid "Colors"
12466 msgstr "Fargar"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12469 msgid "Keyboard"
12470 msgstr "Tastatur"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12473 msgid "Language settings"
12474 msgstr "Språkval"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12478 msgid "Outputs"
12479 msgstr "Eksportvegar "
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Plain text"
12484 msgstr "Foto"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12487 msgid "Date format"
12488 msgstr "Datoformat"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12492 msgid "Paths"
12493 msgstr "Stigar"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12497 msgid "Printer"
12498 msgstr "Skrivar"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12502 msgid "Identity"
12503 msgstr "Identitet"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12506 msgid "File formats"
12507 msgstr "Filformat"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12511 msgid "Converters"
12512 msgstr "Eksportprogram"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12516 msgid "Copiers"
12517 msgstr "Kopierarar"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12520 msgid "Select a document templates directory"
12521 msgstr "Vel ein stig til malar"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12524 msgid "Select a temporary directory"
12525 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12528 msgid "Select a backups directory"
12529 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12532 msgid "Select a document directory"
12533 msgstr "Vel stig til dokument"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12536 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12537 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12540 msgid "Print Document"
12541 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12544 msgid "&Go Back"
12545 msgstr "&Gå tilbake"
12546
12547 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12548 msgid "Jump back"
12549 msgstr "Hopp tilbake"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Jump to label"
12554 msgstr "Gå til referanse"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Send Document to Command"
12559 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12562 msgid "Table Settings"
12563 msgstr "Tabellval"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Vertical Space Settings"
12568 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12571 msgid "Text Wrap Settings"
12572 msgstr "Tekst brekkingval"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12575 msgid "LyX"
12576 msgstr "LyX"
12577
12578 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12579 msgid "Advanced Placement Options"
12580 msgstr "Avanserte val for plassering"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12583 msgid "Use &default placement"
12584 msgstr "Bruk &standard plassering"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12587 msgid "&Top of page"
12588 msgstr "&Øvst på sida"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12591 msgid "&Bottom of page"
12592 msgstr "&Nedst på sida"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12595 msgid "&Page of floats"
12596 msgstr "&Flytar side"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12599 msgid "&Here if possible"
12600 msgstr "&Her, om det går"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12603 msgid "Here definitely"
12604 msgstr "Heilt sikkert her"
12605
12606 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12607 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12608 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12611 msgid "&Span columns"
12612 msgstr "&Over fleire spaltar"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12615 msgid "&Rotate sideways"
12616 msgstr "Roter 90°"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12619 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12620 #, fuzzy
12621 msgid "space"
12622 msgstr "&Erstatt"
12623
12624 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12625 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12626 msgid "Invalid filename"
12627 msgstr "Ugyldig filnamn"
12628
12629 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12630 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12631 msgid ""
12632 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12633 "characters:\n"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12637 msgid "OK|^M"
12638 msgstr "OK|^M"
12639
12640 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12641 msgid "Clear|#C"
12642 msgstr "Tøm|#T"
12643
12644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12648 "     Using black instead, sorry!"
12649 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12650
12651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12652 #, c-format
12653 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12654 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12655
12656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12659 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12660
12661 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12665 "Pixel [%2$s] is used."
12666 msgstr ""
12667 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12668 "Punkt[%2$s] er brukt."
12669
12670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12671 #, c-format
12672 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12673 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12674
12675 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12676 msgid "License"
12677 msgstr "Lisens"
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12680 msgid "Key used within LyX document."
12681 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12684 msgid "Label used for final output."
12685 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12688 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12689 msgstr ""
12690 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12693 msgid ""
12694 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12695 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12696 msgstr ""
12697 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12698 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12701 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12702 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12705 msgid ""
12706 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12707 "extension \".bst\" and without path."
12708 msgstr ""
12709 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12710 "\".bst\" eller stig."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12713 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12714 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12717 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12718 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12721 msgid ""
12722 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12723 "in directories where TeX finds them are listed!"
12724 msgstr ""
12725 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12726 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12729 msgid "The bibliography section contains..."
12730 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12733 msgid ""
12734 "Frameless: No border\n"
12735 "Boxed: Rectangular\n"
12736 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12737 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12738 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12739 "Doublebox: Double line border"
12740 msgstr ""
12741 "Utan ramme: utan ramme\n"
12742 "Ramme: Rektangulær\n"
12743 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12744 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12745 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12746 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12749 msgid ""
12750 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12751 "with appropriate arguments from this dialog."
12752 msgstr ""
12753 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12754 "med passande val gjort i denne dialogen."
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12757 msgid "Invalid length!"
12758 msgstr "Ugyldig lengd!"
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12763 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12766 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12770 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12771 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12774 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12775 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12778 msgid ""
12779 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12780 "right browser window."
12781 msgstr ""
12782 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12785 #, fuzzy
12786 msgid ""
12787 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12788 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12789 "buttons into the left browser window."
12790 msgstr ""
12791 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12792 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12797 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12800 msgid ""
12801 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12802 "(Natbib)."
12803 msgstr ""
12804 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12807 #, fuzzy
12808 msgid ""
12809 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12810 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12811 msgstr ""
12812 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12813 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12814 "\" (Natbib)."
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12817 msgid ""
12818 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12819 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12820 "sentences (Natbib)."
12821 msgstr ""
12822 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12823 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12826 #, fuzzy
12827 msgid ""
12828 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12829 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12834 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12837 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12838 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12841 msgid ""
12842 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12843 "\", but not \"BibTeX\"."
12844 msgstr ""
12845 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12846 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12849 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12850 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12853 msgid "Select Color"
12854 msgstr "Vel farge"
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12857 msgid "RGB"
12858 msgstr "RGB"
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12861 msgid "HSV"
12862 msgstr "HSV"
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12865 #, c-format
12866 msgid "WARNING! %1$s"
12867 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12870 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12871 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12874 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12875 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12878 msgid ""
12879 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12880 "| B4 | B5 "
12881 msgstr ""
12882 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12883 "B3 | B4 | B5 "
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12886 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12887 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12890 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12891 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12894 msgid ""
12895 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12896 "Jurabib is more common in law and humanities"
12897 msgstr ""
12898 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12899 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12902 msgid " Never | Automatically | Yes "
12903 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12906 msgid ""
12907 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12908 "Largest | Huge | Huger "
12909 msgstr ""
12910 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12911 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12914 msgid "Enter the name of a new branch."
12915 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12918 msgid "Add a new branch to the document."
12919 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12922 msgid "Remove the selected branch from the document."
12923 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12926 msgid "Activate the selected branch for output."
12927 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12930 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12931 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12934 msgid "Available branches for this document."
12935 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12938 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12939 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12942 msgid "Modify background color of branch inset"
12943 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12946 msgid "Background color of branch inset"
12947 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12950 msgid "Document"
12951 msgstr "Dokumentet"
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12954 msgid "Paper"
12955 msgstr "Papir"
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12959 msgid "Extra"
12960 msgstr "Ekstra"
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12963 msgid ""
12964 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12965 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12966 msgstr ""
12967 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12968 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12971 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12972 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12975 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12976 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12980 #, c-format
12981 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12982 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12986 msgid "The file you want to insert."
12987 msgstr "Fila du vil setje inn."
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12991 msgid "Browse the directories."
12992 msgstr "Leit i katalogane."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12996 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12997 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13001 msgid "Select display mode for this image."
13002 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13007 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13010 msgid "Use the document's default settings."
13011 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13014 msgid "Enforce placement of float here."
13015 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13018 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13019 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13022 msgid "Try top of page."
13023 msgstr "Prøv oppe på sida."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13026 msgid "Try bottom of page."
13027 msgstr "Prøv nedst på sida."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13030 msgid "Put float on a separate page of floats."
13031 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13034 msgid "Try float here."
13035 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13038 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13039 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13042 msgid "Span float over the columns."
13043 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13046 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13047 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13050 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13051 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13054 msgid "Set the image width to the inserted value."
13055 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13058 #, no-c-format
13059 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13060 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13063 msgid "Set the image height to the inserted value."
13064 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13067 msgid "Select unit for height."
13068 msgstr "Vel eining for høgda."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13071 msgid ""
13072 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13073 "aspect ratio."
13074 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13077 msgid ""
13078 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13079 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13080 "holds the values for the bounding box."
13081 msgstr ""
13082 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13083 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13084 "naudsynt."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13087 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13088 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13091 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13092 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13095 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13096 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13099 msgid ""
13100 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13101 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13102 msgstr ""
13103 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13104 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13107 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13108 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13111 msgid "Select unit for the bounding box values."
13112 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13115 msgid ""
13116 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13117 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13118 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13119 msgstr ""
13120 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13121 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13124 msgid "Clip image to the bounding box values."
13125 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13128 msgid ""
13129 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13130 "negative value clockwise."
13131 msgstr ""
13132 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13133 "negative verdiar med klokka."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13136 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13137 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13140 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13141 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13144 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13145 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13148 msgid ""
13149 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13150 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13151 msgstr ""
13152 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13155 msgid "Bounding Box"
13156 msgstr "Bileteramme"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13159 msgid "File name to include."
13160 msgstr "Namnet på fila"
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13163 msgid "Browse directories for file name."
13164 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13167 msgid "Use LaTeX \\input."
13168 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13171 msgid "Use LaTeX \\include."
13172 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13175 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13176 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13179 msgid "Underline spaces in generated output."
13180 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13183 msgid "Show LaTeX preview."
13184 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13187 msgid "Load the file."
13188 msgstr "Last fila"
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13191 msgid "Top | Middle | Bottom"
13192 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13195 msgid "Math Spacing"
13196 msgstr "Matte-mellomrom"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13199 msgid "Math Styles & Fonts"
13200 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13203 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13204 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13207 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13210 msgid " (default)"
13211 msgstr " (standard)"
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13214 msgid "Look & Feel"
13215 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13218 msgid "Lang Opts"
13219 msgstr "Språk"
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13222 msgid "Conversion"
13223 msgstr "Konvertering"
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13226 msgid "Inputs"
13227 msgstr "Importvegar  "
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13230 msgid "Screen Fonts"
13231 msgstr "Skjermskrifttype"
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13234 msgid "Formats"
13235 msgstr "Formater"
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13238 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13239 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13242 msgid ""
13243 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13244 msgstr ""
13245 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13248 msgid "GUI background"
13249 msgstr "GUI bakgrunn"
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13252 msgid "GUI text"
13253 msgstr "GUI tekst"
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13256 msgid "GUI selection"
13257 msgstr "GUI merking"
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13260 msgid "GUI pointer"
13261 msgstr "GUI peiker"
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13264 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13265 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13268 msgid "Convert \"from\" this format"
13269 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13272 msgid "Convert \"to\" this format"
13273 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13276 #, fuzzy
13277 msgid ""
13278 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13279 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13280 "used as the path to the user/library directory."
13281 msgstr ""
13282 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13283 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13286 #, fuzzy
13287 msgid ""
13288 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13289 "the result."
13290 msgstr ""
13291 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13292 "anna."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13295 msgid ""
13296 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13297 "you must then \"Apply\" the change."
13298 msgstr ""
13299 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13300 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13305 msgid "Add"
13306 msgstr "Legg til"
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13309 msgid ""
13310 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13311 "must then \"Apply\" the change."
13312 msgstr ""
13313 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13314 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13317 msgid ""
13318 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13319 "the change."
13320 msgstr ""
13321 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13322 "på \"Bruk\""
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13325 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13326 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13329 msgid "Copier for this format"
13330 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13333 #, fuzzy
13334 msgid ""
13335 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13336 "the \"to\" file name.\n"
13337 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13338 msgstr ""
13339 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13340 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13343 msgid ""
13344 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13345 "then \"Apply\" the change."
13346 msgstr ""
13347 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13348 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13351 msgid ""
13352 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13353 "\"Apply\" the change."
13354 msgstr ""
13355 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13356 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13359 msgid ""
13360 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13361 "change."
13362 msgstr ""
13363 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13364 "\"Bruk\"."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13367 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13368 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13371 msgid "The format identifier."
13372 msgstr "Format merket."
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13376 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13380 msgstr ""
13381 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13382 "bokstavar er ulike."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13385 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13386 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13389 msgid "The command used to launch the viewer application."
13390 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13393 msgid "The command used to launch the editor application."
13394 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13397 msgid ""
13398 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13399 "then \"Apply\" the change."
13400 msgstr ""
13401 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13402 "lagre endringar."
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13405 msgid ""
13406 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13407 "\"Apply\" the change."
13408 msgstr ""
13409 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13410 "lagre endringar."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13413 msgid ""
13414 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13415 "change."
13416 msgstr ""
13417 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13418 "endringar."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13421 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13422 msgstr ""
13423 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13424 "programmet fyrst."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13427 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13428 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13431 msgid "Off|No math|On"
13432 msgstr "Av|Inga matte|På"
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13435 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13436 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13439 msgid "Default path"
13440 msgstr "Standardstig"
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13443 msgid "Template path"
13444 msgstr "Stig til malar"
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13447 msgid "Temporary dir"
13448 msgstr "Mellombels katalog"
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13451 msgid "Last files"
13452 msgstr "Siste opna filer."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13455 msgid "Backup path"
13456 msgstr "Stig til reservekopiar."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13459 msgid "LyX server pipes"
13460 msgstr "LyXServer datarøyr"
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13463 msgid "Fonts must be positive!"
13464 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13467 msgid ""
13468 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13469 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13470 msgstr ""
13471 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13472 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13475 msgid " ispell | aspell "
13476 msgstr " ispell | aspell "
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13479 msgid "Select for printer output."
13480 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13483 msgid "Enter printer command."
13484 msgstr "Skrivar kommandoen."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13487 msgid "Select for file output."
13488 msgstr "Skriv ut til fil."
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13491 msgid "Enter file name as print destination."
13492 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13495 msgid "Select for printing all pages."
13496 msgstr "Skriv ut alle sider."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13499 msgid "Select for printing a specific page range."
13500 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13503 msgid "First page."
13504 msgstr "Første side"
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13507 msgid "Last page."
13508 msgstr "Siste side."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13511 msgid "Print the odd numbered pages."
13512 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13515 msgid "Print the even numbered pages."
13516 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13519 msgid "Number of copies to be printed."
13520 msgstr "Kor mange kopiar."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13523 msgid "Sort the copies."
13524 msgstr "Sorter kopiane."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13527 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13528 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Select a document for labels."
13533 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Sort the labels alphabetically."
13538 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Go to selected label."
13543 msgstr "Gå til den valde referansen."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Update the list of labels."
13548 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Select format style of the cross-reference."
13553 msgstr "Vel stil for referansar."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13556 msgid "*** No labels found in document ***"
13557 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13560 msgid "Go back"
13561 msgstr "Gå tilbake"
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13564 msgid "Go back to original place."
13565 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13568 msgid "Go to"
13569 msgstr "Gå til"
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13572 msgid "Enter the string you want to find."
13573 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13576 msgid "Enter the replacement string."
13577 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13580 msgid "Continue to next search result."
13581 msgstr "Fortset til neste resultat."
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13584 msgid "Replace search result by replacement string."
13585 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13588 msgid "Replace all by replacement string."
13589 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13592 msgid "Do case sensitive search."
13593 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13596 msgid "Search only matching words."
13597 msgstr "Søk etter heile ord."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13600 msgid "Search backwards."
13601 msgstr "Søk heilt bakover."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13604 msgid ""
13605 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13606 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13609 msgid ""
13610 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13611 "be replaced by the name of this file."
13612 msgstr ""
13613 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13614 "namnet på denne fila."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13617 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13618 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13621 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13622 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13625 msgid "Replace unknown word."
13626 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13629 msgid "Ignore unknown word."
13630 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13633 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13634 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13637 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13638 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Proportion of document checked."
13643 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13646 msgid "Column/Row"
13647 msgstr "Kolonne/Rad"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13650 msgid "Cell"
13651 msgstr "Celle"
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13654 msgid "LongTable"
13655 msgstr "Lang-Tabell"
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13658 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13659 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13663 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13664 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13667 msgid "Number of columns in the tabular."
13668 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13669
13670 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13671 msgid "Number of rows in the tabular."
13672 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13673
13674 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13675 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13676 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13679 msgid ""
13680 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13681 "the corresponding LyX layout file exists."
13682 msgstr ""
13683 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13684 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13687 msgid "Show full path or only file name."
13688 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13693 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13694
13695 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13696 msgid "Double click to view contents of file."
13697 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13698
13699 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13700 msgid ""
13701 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13702 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13703 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13704 msgstr ""
13705 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13706 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13707 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13708
13709 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13710 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13711 msgstr ""
13712 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13713
13714 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13715 msgid "Additional vertical space."
13716 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13719 msgid "Enter width for the float."
13720 msgstr "Breidd på flytaren."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13723 msgid ""
13724 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13725 "the left if page number is even."
13726 msgstr ""
13727 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13728 "partal-sider."
13729
13730 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13731 msgid ""
13732 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13733 "right if page number is even."
13734 msgstr ""
13735 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13736 "partal-sider."
13737
13738 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13739 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13740 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13741
13742 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13743 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13744 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13745
13746 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13747 msgid "[End of history]"
13748 msgstr "[Slutt på historia]"
13749
13750 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13751 msgid "[Beginning of history]"
13752 msgstr "[Start på historia]"
13753
13754 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13755 msgid "[no match]"
13756 msgstr "[Ikkje treff]"
13757
13758 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13759 msgid "[only completion]"
13760 msgstr "[berre fullføring]"
13761
13762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13764 msgid "Failed to open file."
13765 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13766
13767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13771 msgid "The absolute path is required."
13772 msgstr "Vi treng heile stigen."
13773
13774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13777 msgid "Directory does not exist."
13778 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13779
13780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13782 msgid "Cannot write to this directory."
13783 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13786 msgid "Cannot read this directory."
13787 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13791 msgid "No file input."
13792 msgstr "Inga fil."
13793
13794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13795 msgid "Directory does not exists."
13796 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13797
13798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13800 msgid "A file is required, not a directory."
13801 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13802
13803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13804 msgid "Cannot write to this file."
13805 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13806
13807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13808 msgid "Cannot read from this directory."
13809 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13810
13811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13812 msgid "File does not exist."
13813 msgstr "Finn ikkje fila."
13814
13815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13816 msgid "Cannot read from this file."
13817 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13818
13819 #: src/importer.C:44
13820 #, c-format
13821 msgid "Importing %1$s..."
13822 msgstr "Importerer %1$s..."
13823
13824 #: src/importer.C:62
13825 msgid "Couldn't import file"
13826 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13827
13828 #: src/importer.C:63
13829 #, c-format
13830 msgid "No information for importing the format %1$s."
13831 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13832
13833 #: src/importer.C:84
13834 msgid "imported."
13835 msgstr "importert."
13836
13837 #: src/insets/insetbase.C:265
13838 msgid "Opened inset"
13839 msgstr "Opna innskot"
13840
13841 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13842 #, fuzzy
13843 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13844 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13845
13846 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13847 msgid "Export Warning!"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13851 msgid ""
13852 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13853 "BibTeX will be unable to find them."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/insets/insetbox.C:57
13857 msgid "Boxed"
13858 msgstr "Innramma"
13859
13860 #: src/insets/insetbox.C:58
13861 msgid "Frameless"
13862 msgstr "Utan ramme"
13863
13864 #: src/insets/insetbox.C:59
13865 msgid "ovalbox"
13866 msgstr "oval ramme"
13867
13868 #: src/insets/insetbox.C:60
13869 msgid "Ovalbox"
13870 msgstr "Oval ramme"
13871
13872 #: src/insets/insetbox.C:61
13873 msgid "Shadowbox"
13874 msgstr "Skuggelagdramme"
13875
13876 #: src/insets/insetbox.C:62
13877 msgid "Doublebox"
13878 msgstr "Dobbelramme"
13879
13880 #: src/insets/insetbox.C:116
13881 msgid "Opened Box Inset"
13882 msgstr "Opna ramme innskot"
13883
13884 #: src/insets/insetbranch.C:72
13885 msgid "Opened Branch Inset"
13886 msgstr "Opna Grein innskot:"
13887
13888 #: src/insets/insetbranch.C:97
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Branch: "
13891 msgstr "Grein"
13892
13893 #: src/insets/insetcaption.C:77
13894 msgid "Opened Caption Inset"
13895 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13896
13897 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13898 msgid "Float"
13899 msgstr "Flytar"
13900
13901 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13902 msgid "Opened CharStyle Inset"
13903 msgstr "Opna bokstav innskot"
13904
13905 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Undef: "
13908 msgstr "Ref: "
13909
13910 #: src/insets/insetenv.C:65
13911 msgid "Opened Environment Inset: "
13912 msgstr "Opna miljø innskot"
13913
13914 #: src/insets/insetert.C:120
13915 msgid "Opened ERT Inset"
13916 msgstr "Opna ERT innskot"
13917
13918 #: src/insets/insetert.C:368
13919 msgid "ERT"
13920 msgstr "ERT"
13921
13922 #: src/insets/insetexternal.C:580
13923 #, c-format
13924 msgid "External template %1$s is not installed"
13925 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13926
13927 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13928 #: src/insets/insetfloat.C:422
13929 msgid "float: "
13930 msgstr "flytar"
13931
13932 #: src/insets/insetfloat.C:291
13933 msgid "Opened Float Inset"
13934 msgstr "Opna flytar innskot"
13935
13936 #: src/insets/insetfloat.C:424
13937 msgid " (sideways)"
13938 msgstr " (rotert)"
13939
13940 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13941 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13942 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13943
13944 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13945 #, c-format
13946 msgid "List of %1$s"
13947 msgstr "Liste over %1$s"
13948
13949 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13950 msgid "foot"
13951 msgstr "fot"
13952
13953 #: src/insets/insetfoot.C:56
13954 msgid "Opened Footnote Inset"
13955 msgstr "Opna botntekst innskot"
13956
13957 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "Could not copy the file\n"
13961 "%1$s\n"
13962 "into the temporary directory."
13963 msgstr ""
13964 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13965 "%1$s\n"
13966 "til den mellombelse katalogen."
13967
13968 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13969 #, c-format
13970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13971 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13972
13973 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13974 #, c-format
13975 msgid "Graphics file: %1$s"
13976 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13977
13978 #: src/insets/insetinclude.C:285
13979 msgid "Verbatim Input"
13980 msgstr "Set inn Verbatim"
13981
13982 #: src/insets/insetinclude.C:286
13983 msgid "Verbatim Input*"
13984 msgstr "Set inn Verbatim*"
13985
13986 #: src/insets/insetinclude.C:366
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Included file `%1$s'\n"
13990 "has textclass `%2$s'\n"
13991 "while parent file has textclass `%3$s'."
13992 msgstr ""
13993 "Underdokumentet %1$s'\n"
13994 "har tekstklassa %2$s'\n"
13995 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13996
13997 #: src/insets/insetinclude.C:372
13998 msgid "Different textclasses"
13999 msgstr "Ulike tekstklassar"
14000
14001 #: src/insets/insetindex.C:39
14002 msgid "Idx"
14003 msgstr "ldx "
14004
14005 #: src/insets/insetindex.C:71
14006 msgid "Index"
14007 msgstr "Indeks"
14008
14009 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14010 msgid "margin"
14011 msgstr "margin"
14012
14013 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14014 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14015 msgstr "Opna margnotis innskot"
14016
14017 #: src/insets/insetnote.C:56
14018 msgid "Comment"
14019 msgstr "Kommentar"
14020
14021 #: src/insets/insetnote.C:57
14022 msgid "Greyed out"
14023 msgstr "Som &Grå-tekst"
14024
14025 #: src/insets/insetnote.C:135
14026 msgid "Opened Note Inset"
14027 msgstr "Opna notat innskot"
14028
14029 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14030 msgid "opt"
14031 msgstr "opt "
14032
14033 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14034 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14035 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14036
14037 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14038 msgid "Ref: "
14039 msgstr "Ref: "
14040
14041 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14042 msgid "Equation"
14043 msgstr "Likninga"
14044
14045 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14046 msgid "EqRef: "
14047 msgstr "LiknRef: "
14048
14049 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14050 msgid "Page Number"
14051 msgstr "Sidetal"
14052
14053 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14054 msgid "Page: "
14055 msgstr "Side:"
14056
14057 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14058 msgid "Textual Page Number"
14059 msgstr "Sidetal i teksten"
14060
14061 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14062 msgid "TextPage: "
14063 msgstr "Tekstside: "
14064
14065 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14066 msgid "Standard+Textual Page"
14067 msgstr "Standard+tekstside:"
14068
14069 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14070 msgid "Ref+Text: "
14071 msgstr "Ref+Tekst: "
14072
14073 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14074 msgid "PrettyRef"
14075 msgstr "Pen_ Ref"
14076
14077 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14078 msgid "PrettyRef: "
14079 msgstr "PrettyRef: "
14080
14081 #: src/insets/insettabular.C:418
14082 msgid "Opened table"
14083 msgstr "Opna Tabell"
14084
14085 #: src/insets/insettabular.C:1566
14086 msgid "Error setting multicolumn"
14087 msgstr "Feil ved multikolonne"
14088
14089 #: src/insets/insettabular.C:1567
14090 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14091 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14092
14093 #: src/insets/insettext.C:227
14094 msgid "Opened Text Inset"
14095 msgstr "Opna tekst innskot"
14096
14097 #: src/insets/insettheorem.C:39
14098 msgid "theorem"
14099 msgstr "theorem"
14100
14101 #: src/insets/insettheorem.C:87
14102 msgid "Opened Theorem Inset"
14103 msgstr "Opna teorem innskot"
14104
14105 #: src/insets/insettoc.C:43
14106 msgid "Unknown toc list"
14107 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14108
14109 #: src/insets/inseturl.C:40
14110 msgid "Url: "
14111 msgstr "URL:  "
14112
14113 #: src/insets/inseturl.C:42
14114 msgid "HtmlUrl: "
14115 msgstr "HtmlUrl: "
14116
14117 #: src/insets/insetvspace.C:107
14118 msgid "Vertical Space"
14119 msgstr "Loddrett avstand"
14120
14121 #: src/insets/insetwrap.C:60
14122 msgid "wrap: "
14123 msgstr "Tekstbrekking:"
14124
14125 #: src/insets/insetwrap.C:189
14126 msgid "Opened Wrap Inset"
14127 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14128
14129 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14130 msgid "Not shown."
14131 msgstr "Ikkje vist"
14132
14133 #: src/insets/render_graphic.C:95
14134 msgid "Loading..."
14135 msgstr "Lastar ..."
14136
14137 #: src/insets/render_graphic.C:97
14138 msgid "Converting to loadable format..."
14139 msgstr "Feil ved konvertering..."
14140
14141 #: src/insets/render_graphic.C:99
14142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14143 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14144
14145 #: src/insets/render_graphic.C:101
14146 msgid "Scaling etc..."
14147 msgstr "Storleik etc..."
14148
14149 #: src/insets/render_graphic.C:103
14150 msgid "Ready to display"
14151 msgstr "Klar til vising"
14152
14153 #: src/insets/render_graphic.C:105
14154 msgid "No file found!"
14155 msgstr "Fann ikkje fila!"
14156
14157 #: src/insets/render_graphic.C:107
14158 msgid "Error converting to loadable format"
14159 msgstr "Feil ved konvertering"
14160
14161 #: src/insets/render_graphic.C:109
14162 msgid "Error loading file into memory"
14163 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14164
14165 #: src/insets/render_graphic.C:111
14166 msgid "Error generating the pixmap"
14167 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14168
14169 #: src/insets/render_graphic.C:113
14170 msgid "No image"
14171 msgstr "Fann ingen bilete"
14172
14173 #: src/insets/render_preview.C:89
14174 msgid "Preview loading"
14175 msgstr "Lasting av førehandvising."
14176
14177 #: src/insets/render_preview.C:92
14178 msgid "Preview ready"
14179 msgstr "Førehandsvising klar"
14180
14181 #: src/insets/render_preview.C:95
14182 msgid "Preview failed"
14183 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14184
14185 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14186 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14187 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14188
14189 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14190 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14191 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14192
14193 #: src/ispell.C:246
14194 msgid ""
14195 "Could not create an ispell process.\n"
14196 "You may not have the right languages installed."
14197 msgstr ""
14198 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14199 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14200
14201 #: src/ispell.C:268
14202 #, fuzzy
14203 msgid ""
14204 "The ispell process returned an error.\n"
14205 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14206 msgstr ""
14207 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14208 "Er den rett innstilt?"
14209
14210 #: src/ispell.C:377
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14213 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14214
14215 #: src/kbsequence.C:160
14216 msgid "   options: "
14217 msgstr "   val: "
14218
14219 #: src/lengthcommon.C:47
14220 msgid "sp"
14221 msgstr "sp"
14222
14223 #: src/lengthcommon.C:47
14224 msgid "pt"
14225 msgstr "pt"
14226
14227 #: src/lengthcommon.C:47
14228 msgid "bp"
14229 msgstr "bp"
14230
14231 #: src/lengthcommon.C:47
14232 msgid "dd"
14233 msgstr "dd"
14234
14235 #: src/lengthcommon.C:47
14236 msgid "mm"
14237 msgstr "mm"
14238
14239 #: src/lengthcommon.C:47
14240 msgid "pc"
14241 msgstr "pc"
14242
14243 #: src/lengthcommon.C:48
14244 msgid "cm"
14245 msgstr "cm"
14246
14247 #: src/lengthcommon.C:48
14248 msgid "in"
14249 msgstr "in"
14250
14251 #: src/lengthcommon.C:48
14252 msgid "ex"
14253 msgstr "ex"
14254
14255 #: src/lengthcommon.C:48
14256 msgid "em"
14257 msgstr "em"
14258
14259 #: src/lengthcommon.C:48
14260 msgid "mu"
14261 msgstr "mu"
14262
14263 #: src/lengthcommon.C:49
14264 msgid "text%"
14265 msgstr "tekst%"
14266
14267 #: src/lengthcommon.C:49
14268 msgid "col%"
14269 msgstr "kol%"
14270
14271 #: src/lengthcommon.C:49
14272 msgid "page%"
14273 msgstr "side%"
14274
14275 #: src/lengthcommon.C:49
14276 msgid "line%"
14277 msgstr "linje%"
14278
14279 #: src/lengthcommon.C:50
14280 msgid "theight%"
14281 msgstr "høgd%"
14282
14283 #: src/lengthcommon.C:50
14284 msgid "pheight%"
14285 msgstr "ahøgd%"
14286
14287 #: src/lyx_cb.C:112
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The document %1$s could not be saved.\n"
14291 "\n"
14292 "Do you want to rename the document and try again?"
14293 msgstr ""
14294 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14295 "\n"
14296 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14297
14298 #: src/lyx_cb.C:114
14299 msgid "Rename and save?"
14300 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14301
14302 #: src/lyx_cb.C:115
14303 msgid "&Rename"
14304 msgstr "End&ra namn"
14305
14306 #: src/lyx_cb.C:131
14307 msgid "Choose a filename to save document as"
14308 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14309
14310 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14311 msgid "Templates|#T#t"
14312 msgstr "Malar|#M#m"
14313
14314 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "The document %1$s already exists.\n"
14318 "\n"
14319 "Do you want to over-write that document?"
14320 msgstr ""
14321 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14322 "\n"
14323 "Vil du skriva over dokumentet?"
14324
14325 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14326 msgid "Over-write document?"
14327 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14328
14329 #: src/lyx_cb.C:214
14330 #, c-format
14331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14332 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14333
14334 #: src/lyx_cb.C:216
14335 msgid "Unable to remove temporary directory"
14336 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14337
14338 #: src/lyx_cb.C:248
14339 #, c-format
14340 msgid "Auto-saving %1$s"
14341 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14342
14343 #: src/lyx_cb.C:287
14344 msgid "Autosave failed!"
14345 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14346
14347 #: src/lyx_cb.C:313
14348 msgid "Autosaving current document..."
14349 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14350
14351 #: src/lyx_cb.C:385
14352 msgid "Select file to insert"
14353 msgstr "Vel fil å setje inn"
14354
14355 #: src/lyx_cb.C:404
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "Could not read the specified document\n"
14359 "%1$s\n"
14360 "due to the error: %2$s"
14361 msgstr ""
14362 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14363 "%1$s\n"
14364 "på grunn av feilen: %2$s"
14365
14366 #: src/lyx_cb.C:406
14367 msgid "Could not read file"
14368 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14369
14370 #: src/lyx_cb.C:414
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Could not open the specified document\n"
14374 "%1$s\n"
14375 "due to the error: %2$s"
14376 msgstr ""
14377 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14378 "%1$s\n"
14379 "på grunn av feilen: %2$s"
14380
14381 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14382 msgid "Could not open file"
14383 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14384
14385 #: src/lyx_cb.C:445
14386 msgid "Running configure..."
14387 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14388
14389 #: src/lyx_cb.C:455
14390 msgid "Reloading configuration..."
14391 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14392
14393 #: src/lyx_cb.C:460
14394 msgid "System reconfigured"
14395 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14396
14397 #: src/lyx_cb.C:461
14398 msgid ""
14399 "The system has been reconfigured.\n"
14400 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14401 "updated document class specifications."
14402 msgstr ""
14403 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14404 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14405 "kunne nytte endringane."
14406
14407 #: src/lyx_main.C:110
14408 msgid "Could not read configuration file"
14409 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14410
14411 #: src/lyx_main.C:111
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Error while reading the configuration file\n"
14415 "%1$s.\n"
14416 "Please check your installation."
14417 msgstr ""
14418 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14419 "%1$s.\n"
14420 "Sjekk LyX installasjonen din."
14421
14422 #: src/lyx_main.C:124
14423 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14424 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14425
14426 #: src/lyx_main.C:127
14427 msgid "Done!"
14428 msgstr "Ferdig!"
14429
14430 #: src/lyx_main.C:219
14431 #, c-format
14432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14433 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14434
14435 #: src/lyx_main.C:392
14436 msgid "LyX: "
14437 msgstr "LyX: "
14438
14439 #: src/lyx_main.C:501
14440 msgid "Could not create temporary directory"
14441 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14442
14443 #: src/lyx_main.C:502
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Could not create a temporary directory in\n"
14447 "%1$s. Make sure that this\n"
14448 "path exists and is writable and try again."
14449 msgstr ""
14450 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14451 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14452 "og er skrivbar og prøv igjen."
14453
14454 #: src/lyx_main.C:644
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Missing user LyX directory"
14457 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14458
14459 #: src/lyx_main.C:645
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14463 "It is needed to keep your own configuration."
14464 msgstr ""
14465 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14466 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14467
14468 #: src/lyx_main.C:650
14469 msgid "&Create directory."
14470 msgstr "&Lag katalog."
14471
14472 #: src/lyx_main.C:651
14473 msgid "&Exit LyX."
14474 msgstr "&Skru av LyX"
14475
14476 #: src/lyx_main.C:652
14477 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14478 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14479
14480 #: src/lyx_main.C:656
14481 #, c-format
14482 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14483 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14484
14485 #: src/lyx_main.C:663
14486 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14487 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14488
14489 #: src/lyx_main.C:813
14490 msgid "List of supported debug flags:"
14491 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14492
14493 #: src/lyx_main.C:817
14494 #, c-format
14495 msgid "Setting debug level to %1$s"
14496 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14497
14498 #: src/lyx_main.C:828
14499 msgid ""
14500 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14501 "Command line switches (case sensitive):\n"
14502 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14503 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14504 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14505 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14507 "                  select the features to debug.\n"
14508 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14509 "\t-x [--execute] command\n"
14510 "                  where command is a lyx command.\n"
14511 "\t-e [--export] fmt\n"
14512 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14513 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14514 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14515 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14516 "\t-version        summarize version and build info\n"
14517 "Check the LyX man page for more details."
14518 msgstr ""
14519 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14520 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14521 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14522 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14523 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14524 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14526 "                  Vel del for avlusing.\n"
14527 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14528 "\t-x [--execute] kommando\n"
14529 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14530 "\t-e [--export] fmt\n"
14531 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14532 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14533 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14534 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14535 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14536 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14537
14538 #: src/lyx_main.C:864
14539 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14540 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14541
14542 #: src/lyx_main.C:874
14543 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14544 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14545
14546 #: src/lyx_main.C:884
14547 msgid "Missing command string after --execute switch"
14548 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14549
14550 #: src/lyx_main.C:894
14551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14552 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14553
14554 #: src/lyx_main.C:906
14555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14556 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14557
14558 #: src/lyx_main.C:911
14559 msgid "Missing filename for --import"
14560 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14561
14562 #: src/lyxfind.C:142
14563 msgid "Search error"
14564 msgstr "Søk feil"
14565
14566 #: src/lyxfind.C:142
14567 msgid "Search string is empty"
14568 msgstr "Søkje strengen er tom"
14569
14570 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14571 msgid "String not found!"
14572 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14573
14574 #: src/lyxfind.C:327
14575 msgid "String has been replaced."
14576 msgstr "Teksten er bytta ut."
14577
14578 #: src/lyxfind.C:330
14579 msgid " strings have been replaced."
14580 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14581
14582 #: src/lyxfont.C:52
14583 msgid "Symbol"
14584 msgstr "Symbol"
14585
14586 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14587 #: src/lyxfont.C:69
14588 msgid "Inherit"
14589 msgstr "Arv"
14590
14591 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14592 #: src/lyxfont.C:69
14593 msgid "Ignore"
14594 msgstr "Ignorer"
14595
14596 #: src/lyxfont.C:60
14597 msgid "Smallcaps"
14598 msgstr "Kapiteler"
14599
14600 #: src/lyxfont.C:69
14601 msgid "Toggle"
14602 msgstr "Av/på"
14603
14604 #: src/lyxfont.C:510
14605 #, c-format
14606 msgid "Emphasis %1$s, "
14607 msgstr "Utheva %1$s, "
14608
14609 #: src/lyxfont.C:512
14610 #, c-format
14611 msgid "Underline %1$s, "
14612 msgstr "Strek under %1$s,"
14613
14614 #: src/lyxfont.C:514
14615 #, c-format
14616 msgid "Noun %1$s, "
14617 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14618
14619 #: src/lyxfont.C:518
14620 #, c-format
14621 msgid "Language: %1$s, "
14622 msgstr "Språk: %1$s,"
14623
14624 #: src/lyxfont.C:520
14625 #, c-format
14626 msgid "  Number %1$s"
14627 msgstr "   Nummerering %1$s"
14628
14629 #: src/lyxfunc.C:313
14630 msgid "Unknown function."
14631 msgstr "Ukjent funksjon."
14632
14633 #: src/lyxfunc.C:352
14634 msgid "Nothing to do"
14635 msgstr "Har ingenting å gjere"
14636
14637 #: src/lyxfunc.C:370
14638 msgid "Unknown action"
14639 msgstr "Ukjend handling"
14640
14641 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14642 msgid "Command disabled"
14643 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14644
14645 #: src/lyxfunc.C:383
14646 msgid "Command not allowed without any document open"
14647 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14648
14649 #: src/lyxfunc.C:624
14650 msgid "Document is read-only"
14651 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14652
14653 #: src/lyxfunc.C:633
14654 msgid "This portion of the document is deleted."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lyxfunc.C:654
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14661 "\n"
14662 "Do you want to save the document?"
14663 msgstr ""
14664 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14665 "\n"
14666 "Vil du lagra dokumentet?"
14667
14668 #: src/lyxfunc.C:670
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Could not print the document %1$s.\n"
14672 "Check that your printer is set up correctly."
14673 msgstr ""
14674 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14675 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:673
14678 msgid "Print document failed"
14679 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:692
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The document could not be converted\n"
14685 "into the document class %1$s."
14686 msgstr ""
14687 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14688 "til dokumentklassa %1$s."
14689
14690 #: src/lyxfunc.C:695
14691 msgid "Could not change class"
14692 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14693
14694 #: src/lyxfunc.C:803
14695 #, c-format
14696 msgid "Saving document %1$s..."
14697 msgstr "Lagrar %1$s..."
14698
14699 #: src/lyxfunc.C:807
14700 msgid " done."
14701 msgstr "ferdig."
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:818
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14707 "version of the document %1$s?"
14708 msgstr ""
14709 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14710 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14711
14712 #: src/lyxfunc.C:840
14713 msgid "Build"
14714 msgstr "Bygg"
14715
14716 #: src/lyxfunc.C:845
14717 msgid "ChkTeX"
14718 msgstr "ChkTeX"
14719
14720 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14721 msgid "Missing argument"
14722 msgstr "Manglande val"
14723
14724 #: src/lyxfunc.C:1026
14725 #, c-format
14726 msgid "Opening help file %1$s..."
14727 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14728
14729 #: src/lyxfunc.C:1282
14730 msgid "Opening child document "
14731 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:1361
14734 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14735 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14736
14737 #: src/lyxfunc.C:1372
14738 #, c-format
14739 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14740 msgstr ""
14741 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14742
14743 #: src/lyxfunc.C:1482
14744 msgid "Document defaults saved in "
14745 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14746
14747 #: src/lyxfunc.C:1485
14748 msgid "Unable to save document defaults"
14749 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14750
14751 #: src/lyxfunc.C:1539
14752 msgid "Converting document to new document class..."
14753 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14754
14755 #: src/lyxfunc.C:1550
14756 msgid "Class switch"
14757 msgstr "Klasse val"
14758
14759 #: src/lyxfunc.C:1703
14760 msgid "Select template file"
14761 msgstr "Vel mal"
14762
14763 #: src/lyxfunc.C:1740
14764 msgid "Select document to open"
14765 msgstr "Vel dokument"
14766
14767 #: src/lyxfunc.C:1781
14768 #, c-format
14769 msgid "Opening document %1$s..."
14770 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14771
14772 #: src/lyxfunc.C:1785
14773 #, c-format
14774 msgid "Document %1$s opened."
14775 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14776
14777 #: src/lyxfunc.C:1787
14778 #, c-format
14779 msgid "Could not open document %1$s"
14780 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14781
14782 #: src/lyxfunc.C:1812
14783 #, c-format
14784 msgid "Select %1$s file to import"
14785 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14786
14787 #: src/lyxfunc.C:1922
14788 msgid "Welcome to LyX!"
14789 msgstr "Velkomen til LyX!"
14790
14791 #: src/lyxrc.C:2069
14792 msgid ""
14793 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14794 "legal words?"
14795 msgstr ""
14796 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2074
14799 msgid ""
14800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14801 "document."
14802 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2078
14805 #, fuzzy
14806 msgid ""
14807 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14808 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14809 "\" is specified, an internal routine is used."
14810 msgstr ""
14811 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14812 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14813 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2082
14816 #, fuzzy
14817 msgid ""
14818 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14819 "plain text)."
14820 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2086
14823 msgid ""
14824 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14825 "automatically by what you type."
14826 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2090
14829 msgid ""
14830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14831 "class change."
14832 msgstr ""
14833 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14834 "bytter klasse."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2094
14837 msgid ""
14838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14839 msgstr ""
14840 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14841 "automatisk lagring."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2101
14844 msgid ""
14845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14846 "the backup file in the same directory as the original file."
14847 msgstr ""
14848 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14849 "lagt i den same katalogen som original fila."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2105
14852 msgid ""
14853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14855 msgstr ""
14856 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14857 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2109
14860 msgid ""
14861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14862 "its global and local bind/ directories."
14863 msgstr ""
14864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2113
14868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14869 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2117
14872 msgid ""
14873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14875 msgstr ""
14876 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14877 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2127
14880 msgid ""
14881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14883 msgstr ""
14884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2141
14888 #, no-c-format
14889 msgid ""
14890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14892 msgstr ""
14893 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14894 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2145
14897 msgid "New documents will be assigned this language."
14898 msgstr "språket til nye dokument."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2149
14901 msgid "Specify the default paper size."
14902 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2153
14905 msgid ""
14906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14907 "shown after the change has been made.)"
14908 msgstr ""
14909 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14910 "oppretta etter endringa)."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2157
14913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14914 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2161
14917 msgid ""
14918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14919 "LyX was started from."
14920 msgstr ""
14921 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14922 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2166
14925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14926 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2170
14929 msgid ""
14930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14931 "recommended for non-English languages."
14932 msgstr ""
14933 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2177
14936 msgid ""
14937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14940 msgstr ""
14941 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14942 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14943 "\"."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2186
14946 msgid ""
14947 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14948 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14949 msgstr ""
14950 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14951 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2190
14954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14955 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2194
14958 msgid ""
14959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14960 "document."
14961 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2198
14964 msgid ""
14965 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14966 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2202
14969 msgid ""
14970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14972 "name of the second language."
14973 msgstr ""
14974 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14975 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14976 "med namnet på det alternative språket."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2206
14979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14980 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2210
14983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14984 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2214
14987 msgid ""
14988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14989 "\\documentclass."
14990 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2218
14993 msgid ""
14994 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14995 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14996 msgstr ""
14997 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14998 "\"\\usepackage{omega}\"."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2222
15001 msgid ""
15002 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15003 "document is the default language."
15004 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2226
15007 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15008 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2230
15011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15012 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2234
15015 msgid ""
15016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15017 "of the document."
15018 msgstr ""
15019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2238
15022 #, c-format
15023 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15024 msgstr ""
15025 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2242
15028 msgid ""
15029 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15030 "variable. Use the OS native format."
15031 msgstr ""
15032 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15033 "operativsystemet."
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2249
15036 msgid ""
15037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15038 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2253
15041 msgid "The bold font in the dialogs."
15042 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2257
15045 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15046 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2261
15049 msgid "The normal font in the dialogs."
15050 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2265
15053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15054 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2269
15057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15058 msgstr ""
15059 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2273
15062 msgid "Scale the preview size to suit."
15063 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2277
15066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15067 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2281
15070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15071 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2285
15074 msgid ""
15075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15076 "environment variable PRINTER."
15077 msgstr ""
15078 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15079 "\" frå operativsystemet."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2289
15082 msgid "The option to print only even pages."
15083 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2293
15086 msgid ""
15087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15088 "the filename of the DVI file to be printed."
15089 msgstr ""
15090 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15091 "fila."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2297
15094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15095 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2301
15098 msgid "The option to print out in landscape."
15099 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2305
15102 msgid "The option to print only odd pages."
15103 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2309
15106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15107 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2313
15110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15111 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2317
15114 msgid "The option to specify paper type."
15115 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2321
15118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15119 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2325
15122 msgid ""
15123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15125 "arguments."
15126 msgstr ""
15127 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15128 "programfor å skriva dokumentet ut."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2329
15131 msgid ""
15132 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15133 "prepended along with the printer name after the spool command."
15134 msgstr ""
15135 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2333
15138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15139 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2337
15142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15143 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2341
15146 msgid ""
15147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15148 "command."
15149 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2345
15152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15153 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2349
15156 msgid ""
15157 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15158 msgstr ""
15159 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15160
15161 #: src/lyxrc.C:2353
15162 msgid ""
15163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15164 "wrong, override the setting here."
15165 msgstr ""
15166 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15167 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2357
15170 msgid "The encoding for the screen fonts."
15171 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15172
15173 #: src/lyxrc.C:2363
15174 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15175 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2372
15178 msgid ""
15179 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15180 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15181 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15182 msgstr ""
15183 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15184 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15185 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2376
15188 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15189 msgstr ""
15190 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15191 "skrifttypane."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2381
15194 #, no-c-format
15195 msgid ""
15196 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15197 "roughly the same size as on paper."
15198 msgstr ""
15199 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15200
15201 #: src/lyxrc.C:2385
15202 msgid ""
15203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15204 "\".out\". Only for advanced users."
15205 msgstr ""
15206 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15207 "Mest for røynde brukarar."
15208
15209 #: src/lyxrc.C:2392
15210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15211 msgstr "Vis startopp bilete."
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2396
15214 #, fuzzy
15215 msgid "What command runs the spellchecker?"
15216 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15217
15218 #: src/lyxrc.C:2400
15219 msgid ""
15220 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15221 "when you quit LyX."
15222 msgstr ""
15223 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15224 "stigen som LyX vart starta i."
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2404
15227 msgid ""
15228 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15229 "value selects the directory LyX was started from."
15230 msgstr ""
15231 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15232 "vart starta i."
15233
15234 #: src/lyxrc.C:2411
15235 msgid ""
15236 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15237 "will look in its global and local ui/ directories."
15238 msgstr ""
15239 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15240 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15241
15242 #: src/lyxrc.C:2424
15243 #, fuzzy
15244 msgid ""
15245 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15246 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15247 "may not work with all dictionaries."
15248 msgstr ""
15249 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15250 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15251 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15252
15253 #: src/lyxrc.C:2431
15254 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15255 msgstr ""
15256 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15257
15258 #: src/lyxrc.C:2438
15259 msgid ""
15260 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15261 "mice."
15262 msgstr ""
15263 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15264
15265 #: src/lyxvc.C:93
15266 msgid "Document not saved"
15267 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15268
15269 #: src/lyxvc.C:94
15270 msgid "You must save the document before it can be registered."
15271 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15272
15273 #: src/lyxvc.C:123
15274 msgid "LyX VC: Initial description"
15275 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15276
15277 #: src/lyxvc.C:124
15278 msgid "(no initial description)"
15279 msgstr "(ingen skildring)"
15280
15281 #: src/lyxvc.C:139
15282 msgid "LyX VC: Log Message"
15283 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15284
15285 #: src/lyxvc.C:142
15286 msgid "(no log message)"
15287 msgstr "(Inga loggmelding)"
15288
15289 #: src/lyxvc.C:164
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15293 "changes.\n"
15294 "\n"
15295 "Do you want to revert to the saved version?"
15296 msgstr ""
15297 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15298 "alle endringane gå tapt\n"
15299 "\n"
15300 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15301
15302 #: src/lyxvc.C:167
15303 msgid "Revert to stored version of document?"
15304 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15305
15306 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15307 #, c-format
15308 msgid " Macro: %1$s: "
15309 msgstr "Makro: %1$s:"
15310
15311 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15312 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15315 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15316
15317 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15318 #, c-format
15319 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15323 msgid "Only one row"
15324 msgstr "Berre ei rad"
15325
15326 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15327 msgid "Only one column"
15328 msgstr "Berre ei kolonne"
15329
15330 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15331 msgid "No hline to delete"
15332 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15333
15334 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15335 msgid "No vline to delete"
15336 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15337
15338 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15339 #, c-format
15340 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15341 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15342
15343 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15344 msgid "No number"
15345 msgstr "Ingen nummer"
15346
15347 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15348 msgid "Number"
15349 msgstr "Nummer"
15350
15351 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15352 #, c-format
15353 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15354 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15355
15356 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15357 #, c-format
15358 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15359 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15360
15361 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15362 #, c-format
15363 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15367 msgid "Math editor mode"
15368 msgstr "Mattemodus"
15369
15370 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15371 msgid "create new math text environment ($...$)"
15372 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15373
15374 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15375 msgid "entered math text mode (textrm)"
15376 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15377
15378 #: src/output.C:34
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "Could not open the specified document\n"
15382 "%1$s."
15383 msgstr ""
15384 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15385 "%1$s."
15386
15387 #: src/output_linuxdoc.C:79
15388 msgid "Error:"
15389 msgstr "Feil:"
15390
15391 #: src/output_linuxdoc.C:79
15392 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15393 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15394
15395 #: src/output_plaintext.C:157
15396 msgid "Abstract: "
15397 msgstr "Samandrag: "
15398
15399 #: src/output_plaintext.C:169
15400 msgid "References: "
15401 msgstr "Referansar: "
15402
15403 #: src/support/filefilterlist.C:106
15404 msgid "All files (*)"
15405 msgstr "*|Alle filer (*)"
15406
15407 #: src/support/package.C.in:424
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15411 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15412
15413 #: src/support/package.C.in:545
15414 #, fuzzy, c-format
15415 msgid ""
15416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15417 "\t%1$s\n"
15418 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15419 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15420 msgstr ""
15421 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15422 "\t%1$s\n"
15423 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15424 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15425
15426 #: src/support/package.C.in:630
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "Invalid %1$s switch.\n"
15430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15431 msgstr ""
15432 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15433 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15434
15435 #: src/support/package.C.in:656
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15440 msgstr ""
15441 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15442 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15443
15444 #: src/support/package.C.in:679
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15448 "%2$s is not a directory."
15449 msgstr ""
15450 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15451 "%2$s er ikkje ein stig."
15452
15453 #: src/support/userinfo.C:44
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Unknown user"
15456 msgstr "Ukjend innskot"
15457
15458 #: src/text.C:181
15459 msgid "Unknown layout"
15460 msgstr "Ukjend Stil"
15461
15462 #: src/text.C:182
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid ""
15465 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15466 "Trying to use the default instead.\n"
15467 msgstr ""
15468 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15469 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15470
15471 #: src/text.C:213
15472 msgid "Unknown Inset"
15473 msgstr "Ukjend innskot"
15474
15475 #: src/text.C:337
15476 msgid "Unknown token"
15477 msgstr "Ukjent symbol: "
15478
15479 #: src/text.C:1166
15480 msgid ""
15481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15482 "Tutorial."
15483 msgstr ""
15484 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15485 "å lese innføring i LyX."
15486
15487 #: src/text.C:1178
15488 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15489 msgstr ""
15490 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15491 "innføring i LyX."
15492
15493 #: src/text.C:2182
15494 msgid "Change: "
15495 msgstr "Endring:"
15496
15497 #: src/text.C:2186
15498 msgid " at "
15499 msgstr " til "
15500
15501 #: src/text.C:2197
15502 #, c-format
15503 msgid "Font: %1$s"
15504 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15505
15506 #: src/text.C:2204
15507 #, c-format
15508 msgid ", Depth: %1$d"
15509 msgstr " Djupn: %1$d"
15510
15511 #: src/text.C:2210
15512 msgid ", Spacing: "
15513 msgstr ", mellomrom: "
15514
15515 #: src/text.C:2222
15516 msgid "Other ("
15517 msgstr "Anna ("
15518
15519 #: src/text.C:2231
15520 msgid ", Inset: "
15521 msgstr ", Innskot: "
15522
15523 #: src/text.C:2232
15524 msgid ", Paragraph: "
15525 msgstr ", Avsnitt: "
15526
15527 #: src/text.C:2233
15528 msgid ", Id: "
15529 msgstr " Id: "
15530
15531 #: src/text.C:2234
15532 msgid ", Position: "
15533 msgstr ", plass: "
15534
15535 #: src/text.C:2235
15536 msgid ", Boundary: "
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/text2.C:534
15540 msgid ""
15541 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15542 "change."
15543 msgstr ""
15544 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15545 "definere skrifttype."
15546
15547 #: src/text2.C:576
15548 msgid "Nothing to index!"
15549 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15550
15551 #: src/text2.C:578
15552 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15553 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15554
15555 #: src/text3.C:734
15556 msgid "Unknown spacing argument: "
15557 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15558
15559 #: src/text3.C:884
15560 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15561 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15562
15563 #: src/text3.C:902
15564 msgid "Layout "
15565 msgstr "Stil "
15566
15567 #: src/text3.C:903
15568 msgid " not known"
15569 msgstr " ukjent"
15570
15571 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15572 msgid "Character set"
15573 msgstr "Teiknsett"
15574
15575 #: src/text3.C:1504
15576 msgid "Paragraph layout set"
15577 msgstr "set avsnitt stil"
15578
15579 #: src/vspace.C:487
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Default skip"
15582 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15583
15584 #: src/vspace.C:490
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Small skip"
15587 msgstr "Liten avstand"
15588
15589 #: src/vspace.C:493
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Medium skip"
15592 msgstr "Medium avstand"
15593
15594 #: src/vspace.C:496
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Big skip"
15597 msgstr "Stor avstand"
15598
15599 #: src/vspace.C:499
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Vertical fill"
15602 msgstr "&Loddrett"
15603
15604 #: src/vspace.C:506
15605 #, fuzzy
15606 msgid "protected"
15607 msgstr "&Vern:"
15608
15609 #~ msgid "Spell command:|#S"
15610 #~ msgstr "ordliste kommando:|#k"
15611
15612 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15613 #~ msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
15614
15615 #~ msgid "Spell-check document"
15616 #~ msgstr "Køyr stavekontroll"
15617
15618 #~ msgid "Spell-checker"
15619 #~ msgstr "Stavekontroll"
15620
15621 #~ msgid "Spell checker"
15622 #~ msgstr "Stavekontroll"
15623
15624 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15625 #~ msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
15626
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15629 #~ msgstr "LaTeX forteksten"
15630
15631 #~ msgid "&Edit..."
15632 #~ msgstr "&Rediger..."
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15636 #~ msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
15637
15638 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15639 #~ msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
15640
15641 #~ msgid "&Margins:"
15642 #~ msgstr "&Margar:"
15643
15644 #~ msgid "C&omment"
15645 #~ msgstr "K&ommentar"
15646
15647 #~ msgid "Small margins"
15648 #~ msgstr "Små margar"
15649
15650 #~ msgid "Very small margins"
15651 #~ msgstr "Veldig små margar"
15652
15653 #~ msgid "Very wide margins"
15654 #~ msgstr "Veldig vide margar"
15655
15656 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15657 #~ msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "