1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Les på nytt|#L"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Database:|#D"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Rammeslag|#t"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Breiddeining"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Høgde-eining"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Lat att|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Storleik:|#S"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Storleik:|#S"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
487 msgstr "Liggjande|#L"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Botnskilje|#k"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 msgstr "saman falda|#F"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 msgstr "Storleik:|#S"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 msgstr "Frisk opp|#F"
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgstr "LyX utsjånad"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgstr "Storleik:|#S"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgstr "Funksjonar:"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgstr "Negative|#N"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgstr "Svært liten"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1320 msgid "Real name:|#R"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Stavekontroll...|S"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "alternativt språk:|#a"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Verna teikn:|#e"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Avanserte val"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 msgstr "Grensesnitt"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Standardspråk:|#S"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Bla gjennom|#g"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "Start automatisk|#S"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "Bruk babel|#r"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Start kommando:|#t"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1466 msgstr "Legg til|#L"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konverterer:|#K"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Ekstra val:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1500 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Standard katalog:|#a"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1518 msgstr "Bla gjennom"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Mal katalog:|#M"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Datoformat:|#f"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "Send skrivar namn"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1573 msgstr "Utval av sider:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1585 msgstr "Til skrivar:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Kø-kommando:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1601 msgstr "Like-sider:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1605 msgstr "odde-sider:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 msgstr "Utskrift til fil:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1629 msgstr "Papirstorleik:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1633 msgid "Plain text line length:|#A"
1634 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1637 msgid "TeX encoding:|#T"
1638 msgstr "TeX koding:|#T"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1641 msgid "Default paper size:|#p"
1642 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1645 msgid "Outside Code Interaction"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Skrivar:|#S"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1675 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1676 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1697 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1698 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1701 msgid "Reverse order|#R"
1702 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1706 msgstr "Kor mange:|#m"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1709 msgid "Odd numbered pages|#O"
1710 msgstr "oddetalsider|#O"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1713 msgid "Even numbered pages|#E"
1714 msgstr "Partalsider|#P"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1718 msgstr "Skrivar:|#S"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1733 msgid "Document:|#D"
1734 msgstr "Dokument:|#D"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1744 msgstr "Etikett:|#E"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1756 msgstr "Erstatta med:|#y"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1765 msgstr "Erstatta|#r"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Finn ord|:#F"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Erstatta alle|#a"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Søk bakover|#k"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1785 msgstr "Kommando:|#K"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1789 msgstr "Så mange ord:"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Erstatning:"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Framlegg:|#F"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignorer alle|#g"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Legg til rad|#e"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Fjern rad|#r"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Kantlinjer|#K"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "Lang tabell|#L"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Roter 90°|#9"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1851 msgstr "Spesielt: Tabell"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1856 msgstr "Fast Breidd"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1866 msgstr "Vassrett justering"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Spesial kolonne"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1910 msgstr "Midtstill|#S"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1930 msgstr "Loddrett justering"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Set inn spesiell celle"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Spesiell multikolonne"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1946 msgstr "Sentrert|#S"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Multikolonne|#M"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "Bruk miniside|#s"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Den første toppteksten"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1996 msgstr "Siste botntekst"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Vis stig|#V"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2027 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "HTML type|#H"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2060 msgstr "Mellomrom:|#M"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2080 msgid "Citation Style"
2081 msgstr "Litteraturstil|#s"
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2088 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2089 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2096 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2097 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2100 msgid "&Default (numerical)"
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2105 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2108 msgid "Natbib &style:"
2109 msgstr "Natbib&stil:"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2112 msgid "S&ectioned bibliography"
2113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2118 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2121 msgid "A&vailable Branches:"
2122 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&Passiviser)"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&Første nivå"
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2214 msgstr "Svært liten"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre nivå"
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje nivå"
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de nivå"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2322 msgid "&Use language's default encoding"
2323 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2330 msgid "&Quote Style:"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2334 msgid "MarginsModuleBase"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&Standard språk:"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2373 msgstr "&Botntekst avstand:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Use AMS math package automatically"
2377 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2380 msgid "Use AMS &math package"
2381 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2385 msgstr "&Nummerering"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "&Innhaldsliste"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2394 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2396 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2402 msgstr "Nummerering"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2405 msgid "Appears in TOC"
2406 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2409 msgid "Example numbering and table of contents"
2410 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2414 msgstr "Papirstorleik"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2433 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2434 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Side stil:"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Topp og botntekst stil."
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Bruk to spaltar"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2467 msgstr "Versjonen her"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2477 msgstr "Opphavsrett"
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2543 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Litteratur nøkkel"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2580 msgstr "&Bla gjennom"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Vel BibTeX database"
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2597 msgstr "Nytt element"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX stil"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2630 msgstr "&Databasar:"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Vel BibTeX database"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2643 msgstr "&Legg til..."
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vel ein stil"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Støtta rammeslag"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Høgde einingar"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Breiddeining"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2727 msgstr "Gjenopp&rett"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "Ramma l&oddrett"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2841 msgstr "&Indre ramme:"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2848 msgid "QBranchDialogBase"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Vel greina di"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljar i endringa"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Godta endringa"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Forkast endringa"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Neste endring"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til neste endring"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2894 msgid "QCharacterDialogBase"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2904 msgstr "Skriftfamilie"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 msgstr "Skriftserie"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2931 msgstr "Farge på skrifta:"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2942 msgid "Never Toggled"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2952 msgstr "Skriftstorleik"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2955 msgid "Always Toggled"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2960 msgid "Other font settings"
2961 msgstr "Andreskriftval"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2972 msgid "toggle font on all of the above"
2973 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2976 msgid "Apply changes immediately"
2977 msgstr "Bruk endringane med det same"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2980 msgid "Apply each change automatically"
2981 msgstr "Bruk ending automatisk"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2991 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2998 msgid "Bibliography entry"
2999 msgstr "Litteratur nøkkel"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3002 msgid "Move the selected citation down"
3003 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3006 msgid "Citations currently selected"
3007 msgstr "Den valde litteraturen"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3014 msgid "Move the selected citation up"
3015 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3019 msgstr "&Litteratur"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3030 msgid "Citation &style:"
3031 msgstr "&Litteraturstil"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3034 msgid "Natbib citation style to use"
3035 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3038 msgid "Force &upper case"
3039 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3042 msgid "Force upper case in citation"
3043 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3046 msgid "&Text after:"
3047 msgstr "&Tekst etter:"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3050 msgid "Text to place after citation"
3051 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3055 msgid "Text to place before citation"
3056 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3059 msgid "Text &before:"
3060 msgstr "Tekst &før:"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3063 msgid "&Full author list"
3064 msgstr "&Heile forfattarlista"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3067 msgid "List all authors"
3068 msgstr "Alle forfattarane"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3071 msgid "LyX: Add Citation"
3072 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3076 msgid "Available bibliography keys"
3077 msgstr "Litteratur nøkkel"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3085 msgid "Browse the available bibliography entries"
3086 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3090 msgid "Case &sensitive"
3091 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3094 msgid "Make the search case-sensitive"
3095 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3107 msgid "&Regular Expression"
3108 msgstr "&Regulært uttrykk"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3111 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3112 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3115 msgid "Left delimiter"
3116 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3119 msgid "Right delimiter"
3120 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3123 msgid "&Keep matched"
3124 msgstr "&Hald uendra"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3127 msgid "Match delimiter types"
3128 msgstr "Like skiljeteikn"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3135 msgid "Insert the delimiters"
3136 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3139 msgid "Use Class Defaults"
3140 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3144 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3147 msgid "Save as Document Defaults"
3148 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3152 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3156 msgid "QERTDialogBase"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3168 msgid "Show ERT inline"
3169 msgstr "Vis ERT i teksten"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3176 msgid "Show ERT button only"
3177 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3185 msgid "Show ERT contents"
3186 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3199 msgid "Available templates"
3200 msgstr "Tilgjengelege malar"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3220 msgid "Select a file"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3224 msgid "&Edit File..."
3225 msgstr "&Rediger fil..."
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3228 msgid "Edit the file externally"
3229 msgstr "Rediger fila eksternt"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3233 msgstr "&Forstørring:"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3240 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3250 msgid "Screen display"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3260 #: src/lyxfont.C:516
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3278 msgstr "Førehandsvising"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3282 msgid "&Show in LyX"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3287 msgid "Display image in LyX"
3288 msgstr "Vis bilete i LyX"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3299 msgid "Angle to rotate image by"
3300 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3310 msgid "The origin of the rotation"
3311 msgstr "Origo for roteringa"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3319 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3325 msgid "Width of image in output"
3326 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3330 msgid "Height of image in output"
3331 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3335 msgid "&Maintain aspect ratio"
3336 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3341 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3351 msgstr "Til høgre &oppe"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3355 msgid "&Left bottom:"
3356 msgstr "&Til venstre nede"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3360 msgid "Clip to &bounding box"
3361 msgstr "Klipp til &ramma"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3365 msgid "Clip to bounding box values"
3366 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3370 msgid "&Get from File"
3371 msgstr "&Hent frå fil"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3375 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3376 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3392 msgid "QGraphicsDialogBase"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3422 msgid "File name of image"
3423 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3426 msgid "Select an image file"
3427 msgstr "Vel ei biletefil"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3434 msgid "E&xtra options"
3435 msgstr "E&kstra val"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3442 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3444 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "LaTeX-&val:"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Andre LaTeX-val"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3473 msgstr "&Biletetekst:"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Namnet på fila"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3496 msgstr "Underdokument"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Marker mellomrom"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Førehandsvising"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Oppdater skjermen"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Set inn mellomrom"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Matte skriftstil"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Set inn brøk"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Sett inn matrise"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3571 msgstr "Senka skrift"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3575 msgstr "Heva skrift"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3583 msgstr "&Funksjonar:"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Store Operatorar"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3617 msgstr "Ramme attributter"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "AMS Operatorar"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "AMS Relasjonar"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Vel ei symbol side"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Tal på rader:"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Tal på kolonnar:"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Loddrett justering:"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3713 msgstr "Berre for LyX internt "
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3727 msgstr "Som &Grå-tekst"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "set avsnitt stil"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Linjeavstand:"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3773 msgstr "Etikettbreidd"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "Len&gste etikett"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "&roff kommando:"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Linje&lengd:"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3814 msgstr "Eksportprogram"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3818 msgstr "Eksp&ortprogram"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Ekstra flagg"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3846 msgstr "&Eksportprogram"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3850 msgstr "K&opiprogram"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3854 msgstr "&Kopiprogram"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3873 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3874 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3875 "eksportprogramma du vil nytte."
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3878 msgid "&Date format:"
3879 msgstr "&Datoformat:"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3882 msgid "Date format for strftime output"
3883 msgstr "Datoformatet til strftime"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3886 msgid "Display &Graphics:"
3887 msgstr "Vis &grafikk:"
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3895 msgstr "Ikkje nytt matte"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3898 msgid "Do not display"
3899 msgstr "Ikkje vis matte"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3902 msgid "Instant &Preview:"
3903 msgstr "Før&ehandsvising:"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3915 msgstr "&Framsynar:"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3919 msgstr "Skriveprogram:"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3923 msgstr "&Snøggtast:"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3927 msgstr "Fil E&tternamn:"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3930 msgid "&File formats"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3948 msgid "Your E-mail address"
3949 msgstr "Di E-post adresse"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3954 msgstr "&Bla gjennom"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3967 msgstr "Bla &gjennom..."
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3970 msgid "Use &keyboard map"
3971 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3974 msgid "QPrefLanguageModule"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3978 msgid "Command s&tart:"
3979 msgstr "S&tart kommando"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3982 msgid "&Default language:"
3983 msgstr "&Standard språk:"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3986 msgid "Command e&nd:"
3987 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3990 msgid "Language pac&kage:"
3991 msgstr "Språ&k pakke:"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3995 msgstr "Start aut&omatisk"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4000 msgstr "Bruk &babel"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4007 msgid "&Right-to-left language support"
4008 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4012 msgstr "Auto slut&t"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4015 msgid "Mark &foreign languages"
4016 msgstr "Marker &andre språk"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4019 msgid "&Reset class options when document class changes"
4020 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4027 msgid "External Applications"
4028 msgstr "Eksterne program"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4035 msgid "Chec&kTeX command:"
4036 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4039 msgid "BibTeX command and options"
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4043 msgid "&BibTeX command:"
4044 msgstr "&BibTeX kommando:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4051 msgid "Index command:"
4052 msgstr "Indeks kommando:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4055 msgid "DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4085 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4095 msgid "Te&X encoding:"
4096 msgstr "TeX &koding:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4099 msgid "Default paper si&ze:"
4100 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4103 msgid "&Document templates:"
4104 msgstr "Stig til &malar"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4111 msgid "&Temporary directory:"
4112 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4115 msgid "&PATH prefix:"
4116 msgstr "&Stig-prefiks"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4123 msgid "Ly&XServer pipe:"
4124 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4127 msgid "Printer &name:"
4128 msgstr "Skrivar&namn:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4135 msgid "Name of the default printer"
4136 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4139 msgid "Adapt outp&ut"
4140 msgstr "Tilpass skrivar."
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4143 msgid "Use printer name explicitely"
4144 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4147 msgid "Command Options"
4148 msgstr "Kommando flagg"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4155 msgid "To p&rinter:"
4156 msgstr "Til sk&rivar:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "&Papirstorleik:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4167 msgid "Spool &command:"
4168 msgstr "Kø &kommando"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4172 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4175 msgid "Paper t&ype:"
4176 msgstr "Papirt&ype:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4179 msgid "E&xtra options:"
4180 msgstr "&Andre val:"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4183 msgid "Spool pref&ix:"
4184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4188 msgstr "Samla &kopiar:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4191 msgid "&Even pages:"
4192 msgstr "Berre &Partalssider:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4195 msgid "File ex&tension:"
4196 msgstr "Fil&etternamn:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4200 msgstr "Liggjan&de:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4207 msgid "Pa&ge range:"
4208 msgstr "&Utval av sider:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4212 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4215 msgid "Sa&ns Serif:"
4216 msgstr "Sans Se&rif:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4219 msgid "T&ypewriter:"
4220 msgstr "T&ypewriter:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4227 msgid "Screen &DPI:"
4228 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4232 msgstr "&Forstørring %:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4236 msgstr "Skriftstorleik"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4244 msgid "Spellchec&ker executable:"
4245 msgstr "Stave&kontroll"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4249 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4252 msgid "Al&ternative language:"
4253 msgstr "An&drespråk:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4256 msgid "Escape cha&racters:"
4257 msgstr "Ve&rna teikn:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4261 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4264 msgid "Personal &dictionary:"
4265 msgstr "Personleg&ordbok:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4268 msgid "Accept compound &words"
4269 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4272 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4273 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4276 msgid "Use input encod&ing"
4277 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4280 msgid "QPrefUIModule"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4285 msgstr "&Bla gjennom ..."
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4288 msgid "&User interface file:"
4289 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4293 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4300 msgid "B&ackup documents "
4301 msgstr "T&a reservekopi "
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4312 msgid "&Maximum last files:"
4313 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4320 msgid "W&heel mouse scroll:"
4321 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4326 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4329 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4334 msgid "Page number to print from"
4335 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4339 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4342 msgid "Page number to print to"
4343 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4351 msgid "Print all pages"
4352 msgstr "Skriv ut alle sider"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4359 msgid "Print &odd-numbered pages"
4360 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4363 msgid "Print &even-numbered pages"
4364 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4367 msgid "Re&verse order"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4371 msgid "Print in reverse order"
4372 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4375 msgid "Number of copies"
4376 msgstr "Kor mange kopiar"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4383 msgid "Collate copies"
4384 msgstr "Samla kopiar"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4391 msgid "Print Destination"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4400 msgid "Send output to the printer"
4401 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4404 msgid "Send output to the given printer"
4405 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4409 msgid "Send output to a file"
4410 msgstr "Skriv til ei fil"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4414 msgid "QRefDialogBase"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4419 msgid "Update the label list"
4420 msgstr "Oppdater referanselista"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4424 msgid "&Go to Label"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4429 msgid "Jump to the label"
4430 msgstr "Gå til referanse"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4439 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4443 msgstr "<referanse>"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4446 msgid "(<reference>)"
4447 msgstr "(<referanse>)"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4454 msgid "on page <page>"
4455 msgstr "på side <side>"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4458 msgid "<reference> on page <page>"
4459 msgstr "<referanse> på side <side>"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4462 msgid "Formatted reference"
4463 msgstr "Formatet på referansen"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4468 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4472 msgid "Available labels"
4473 msgstr "Tilgjengelege malar"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgstr "Etikettering"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "&Erstatt med:"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgstr "Finn &neste"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "Erstatt &alle"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "Søk &bakover:"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4507 msgid "QSendtoDialogBase"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&Eksportformat:"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4549 msgstr "I&gnorer alle"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Noverande ord"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Ukjent ord:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "Val for &Tabellar"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4587 msgstr "Blokk justert"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "LaTe&X argument"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Multikolonner"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4623 msgstr "Slå saman celler"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Kolonnebreidd"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Loddrett justering:"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4635 msgstr "Breiddeining"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4647 msgstr "&Kantlinjer"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 msgstr "Endre kantlinjer"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4659 msgstr "Alle kantlinjer"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4679 msgstr "&Langtabell"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4695 msgstr "Overskrift:"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Første overskrift:"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Siste botntekst:"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Kantlinje over"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Kantlinje under"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4756 msgstr "Skal vere tom"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Skriv til ei fil"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Noverande celle:"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Den noverande rada"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Den noverande kolonna"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "LaTeX klassar"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "LaTeX stiler"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX stiler"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Installerte filer"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Lag ny fil-liste"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4835 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4838 msgid "Close this dialog"
4839 msgstr "Lukk dette vindauget"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4842 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4844 msgstr "Nø&kkelord:"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4848 msgstr "Indeksnøkkel"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4855 msgid "Select a related word"
4856 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valde setelen"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4868 msgid "Replace the entry with the selection"
4869 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4877 msgid "Contents list"
4878 msgstr "Innhaldsliste"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4888 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4894 msgid "Name associated with the URL"
4895 msgstr "Namn for URL-en"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4898 msgid "&Generate hyperlink"
4899 msgstr "&Lag hyperlink"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4902 msgid "Output as a hyperlink ?"
4903 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4907 msgstr "Mellom&rom:"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4919 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4922 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4923 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4927 msgstr "Standard avstand"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4932 msgstr "Liten avstand"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4937 msgstr "Medium avstand"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4942 msgstr "Stor avstand"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4946 msgstr "Fyll vertikalt"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4949 msgid "Supported spacing types"
4950 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4953 msgid "Default (outer)"
4954 msgstr "Standard (ytre)"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4962 msgstr "&Plassering:"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4969 msgid "Document Font"
4970 msgstr "Dokument skrifttype"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4974 msgstr "Skri&fttypar:"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4981 msgid "Separate Paragraphs With"
4982 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4985 msgid "&Indentation"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4990 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4993 msgid "&Vertical space"
4994 msgstr "&Loddrett avstand"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&Linjeavstand:"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "To &spalter"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5005 msgid "Format text into two columns"
5006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5009 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5012 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5013 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5015 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5016 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5018 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5019 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5020 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5022 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5024 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5026 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5031 msgid "TheoremTemplate"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5035 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5050 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5052 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5065 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5079 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5088 msgid "Corollary #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5093 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5102 msgid "Proposition #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5115 msgid "Conjecture #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5127 msgid "Criterion #:"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5154 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5163 msgid "Definition #:"
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5179 msgid "Condition #:"
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5263 msgstr "Små/store bokstavar"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5268 msgstr "Små/store bokstavar"
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5271 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5275 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5277 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5279 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5280 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5282 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5284 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5291 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5295 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5297 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5299 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5309 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5316 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5321 msgid "Subsubsection"
5322 msgstr "Underunderbolk"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5326 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5339 msgid "Subsubsection*"
5340 msgstr "Underunderbolk*"
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5343 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5356 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5358 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5373 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5380 msgid "Index Terms---"
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5384 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5388 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5400 msgid "Bibliography"
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5407 #: src/rowpainter.C:419
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5420 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5423 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5428 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5436 msgstr "Markerbegge"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5440 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5441 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5449 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5457 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5473 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5481 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5485 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5495 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5500 msgstr "Undertittel"
5502 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5508 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5520 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5534 msgstr "Ekstratrykk"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5544 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5562 msgid "Acknowledgement"
5565 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5567 msgid "Offprint Requests to:"
5568 msgstr "Ekstra_kopiar"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:179
5571 msgid "Correspondence to:"
5574 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5577 msgid "Acknowledgements."
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5594 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5596 msgstr "Synonym ordbok"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5599 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5600 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5602 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5607 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5612 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5623 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5625 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5626 msgid "Acknowledgements"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5631 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5635 #: src/output_plaintext.C:166
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5641 msgstr "Plasser_Figuren"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5645 msgstr "Plasser_Tabellen"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5648 msgid "TableComments"
5649 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5653 msgstr "Tabell_Refar"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5657 msgstr "Matte_Bokstavar"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5660 msgid "NoteToEditor"
5661 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5677 msgid "Subject headings:"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5682 msgid "[Acknowledgements]"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5692 msgid "Place Figure here:"
5693 msgstr "Plasser_Figuren"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5697 msgid "Place Table here:"
5698 msgstr "Plasser_Tabellen"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5707 msgid "Note to Editor:"
5708 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5712 msgid "References. ---"
5713 msgstr "Referansar: "
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5767 msgid "Proposition."
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5875 msgid "Acknowledgement."
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5881 msgstr "Små/store bokstavar"
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5900 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5904 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5908 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5912 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5916 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5920 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5924 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5928 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5932 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5936 msgid "Example \\arabic{example}."
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5940 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5944 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5948 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5952 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5956 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5960 msgid "Note \\arabic{note}."
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5964 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5968 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5972 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5976 msgid "Case \\arabic{case}."
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5980 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5984 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5986 msgid "\\arabic{section}"
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5991 msgid "Chapter Exercises"
5992 msgstr "Kapittel_øving"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:50
5996 msgstr "Høgre_topptekst"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:59
6000 msgid "Right header:"
6001 msgstr "Høgre_topptekst"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:83
6006 msgstr "Samandrag: "
6008 #: lib/layouts/apa.layout:92
6010 msgstr "Kort_Tittel"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:100
6014 msgid "Short title:"
6015 msgstr "Kort tittel"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:129
6019 msgstr "To_Forfattarar"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:136
6022 msgid "ThreeAuthors"
6023 msgstr "Tre_Forfattarar"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:143
6027 msgstr "Fire_Forfattarar"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6032 msgid "Affiliation:"
6035 #: lib/layouts/apa.layout:171
6036 msgid "TwoAffiliations"
6037 msgstr "To_Tilknytingar"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:178
6040 msgid "ThreeAffiliations"
6041 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:185
6044 msgid "FourAffiliations"
6045 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6051 #: lib/layouts/apa.layout:206
6055 #: lib/layouts/apa.layout:234
6057 msgid "Acknowledgements:"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6061 #: lib/layouts/spie.layout:89
6062 msgid "Acknowledgments"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:248
6069 #: lib/layouts/apa.layout:258
6070 msgid "CenteredCaption"
6071 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:266
6075 msgstr "Tilpass_Figur"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:272
6079 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6082 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6087 #: lib/layouts/apa.layout:330
6089 msgstr "Punkt i teksten"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6092 #: src/buffer_funcs.C:448
6093 msgid "(\\alph{enumii})"
6096 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6097 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6100 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6101 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6105 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6124 msgid "ACT \\arabic{act}"
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6142 msgstr "VED_OPPGANG:"
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6149 msgid "Parenthetical"
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6167 msgid "Right Address"
6170 #: lib/layouts/chess.layout:33
6174 #: lib/layouts/chess.layout:40
6179 #: lib/layouts/chess.layout:58
6183 #: lib/layouts/chess.layout:62
6188 #: lib/layouts/chess.layout:68
6189 msgid "SubVariation"
6190 msgstr "Under_Variasjon"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:71
6194 msgid "Subvariation:"
6195 msgstr "Under_Variasjon"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:77
6198 msgid "SubVariation2"
6199 msgstr "Under_Variasjon2"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:80
6203 msgid "Subvariation(2):"
6204 msgstr "Under_Variasjon2"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:86
6207 msgid "SubVariation3"
6208 msgstr "UnderVariasjon3"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:89
6212 msgid "Subvariation(3):"
6213 msgstr "UnderVariasjon3"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:95
6216 msgid "SubVariation4"
6217 msgstr "Under_Variasjon4"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:98
6221 msgid "Subvariation(4):"
6222 msgstr "Under_Variasjon4"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:104
6225 msgid "SubVariation5"
6226 msgstr "Under_Variasjon5"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:107
6230 msgid "Subvariation(5):"
6231 msgstr "Under_Variasjon5"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:114
6235 msgstr "Gøym_Rørsle"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:119
6240 msgstr "Gøym_Rørsle"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:124
6246 #: lib/layouts/chess.layout:128
6248 msgid "[chessboard]"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:137
6252 msgid "BoardCentered"
6253 msgstr "Sentret_Breit"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:142
6256 msgid "[centered board]"
6259 #: lib/layouts/chess.layout:152
6263 #: lib/layouts/chess.layout:157
6268 #: lib/layouts/chess.layout:172
6272 #: lib/layouts/chess.layout:177
6277 #: lib/layouts/chess.layout:183
6279 msgstr "Knekt_Rørsle"
6281 #: lib/layouts/chess.layout:188
6284 msgstr "Knekt_Rørsle"
6286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6287 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6291 #: lib/layouts/cv.layout:58
6295 #: lib/layouts/cv.layout:72
6299 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6303 msgstr "Venstre_topptekst"
6305 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6308 msgid "Right Header"
6309 msgstr "Høgre_topptekst"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6324 msgid "Send To Address"
6325 msgstr "Send_Til_Adresse"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6351 msgid "Unterschrift:"
6352 msgstr "Underskrift"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6385 #: src/lengthcommon.C:48
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6421 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6425 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6426 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6427 msgid "Subparagraph"
6428 msgstr "Underavsnitt"
6430 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6435 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6436 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6440 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6445 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6446 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6450 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6454 #: lib/layouts/egs.layout:268
6457 msgstr "LaTeX_tittel"
6459 #: lib/layouts/egs.layout:303
6464 #: lib/layouts/egs.layout:312
6468 #: lib/layouts/egs.layout:326
6473 #: lib/layouts/egs.layout:349
6478 #: lib/layouts/egs.layout:358
6482 #: lib/layouts/egs.layout:373
6487 #: lib/layouts/egs.layout:383
6489 msgstr "FørsteForfatter"
6491 #: lib/layouts/egs.layout:397
6492 msgid "1st_author_surname:"
6495 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6500 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6506 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6511 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6517 #: lib/layouts/egs.layout:452
6521 #: lib/layouts/egs.layout:466
6522 msgid "reprint_reqs_to:"
6525 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6533 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6540 msgid "Author Address"
6541 msgstr "Forfattar_Adresse"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6553 msgid "Author Email"
6554 msgstr "Epost_Forfattar"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6564 msgstr "URL_Forfattar"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6634 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6638 msgid "Case \\arabic{case}"
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6643 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6646 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6654 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6659 #: lib/layouts/foils.layout:42
6663 #: lib/layouts/foils.layout:61
6664 msgid "ShortFoilhead"
6665 msgstr "kortLysarkTopp"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:67
6668 msgid "Rotatefoilhead"
6669 msgstr "VriddLysarkTopp"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:73
6672 msgid "ShortRotatefoilhead"
6673 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6675 #: lib/layouts/foils.layout:82
6677 msgstr "TjukkkListe"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:97
6683 #: lib/layouts/foils.layout:103
6687 #: lib/layouts/foils.layout:118
6691 #: lib/layouts/foils.layout:164
6696 #: lib/layouts/foils.layout:173
6701 #: lib/layouts/foils.layout:182
6705 #: lib/layouts/foils.layout:186
6707 msgid "Restriction:"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6712 msgid "Left Header:"
6713 msgstr "Venstre_topptekst"
6715 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6717 msgid "Right Header:"
6718 msgstr "Høgre_topptekst"
6720 #: lib/layouts/foils.layout:206
6722 msgid "Right Footer"
6723 msgstr "Høgre_botntekst"
6725 #: lib/layouts/foils.layout:210
6727 msgid "Right Footer:"
6728 msgstr "Høgre_botntekst"
6730 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6737 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6744 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6748 msgid "Corollary #."
6751 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6754 msgid "Proposition #."
6757 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6761 msgid "Definition #."
6764 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6771 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6776 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6781 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6786 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6788 msgid "Proposition*"
6791 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6794 msgstr "Definisjon*"
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6806 msgid "Unterschrift"
6807 msgstr "Underskrift"
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6851 msgid "RetourAdresse:"
6852 msgstr "Returadresse"
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6856 msgstr "MinReferanse"
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "MinReferanse"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6865 msgstr "DinReferanse"
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6870 msgstr "DinReferanse"
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6873 msgid "IhrSchreiben"
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6878 msgid "IhrSchreiben:"
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6957 msgstr "Post-kommentar"
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6961 msgid "Postvermerk:"
6962 msgstr "Post-kommentar"
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7038 msgid "ReturnAddress"
7039 msgstr "Returadresse"
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7043 msgid "ReturnAddress:"
7044 msgstr "Returadresse"
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7097 msgid "BankAccount:"
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7101 msgid "PostalComment"
7102 msgstr "Post-kommentar "
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7106 msgid "PostalComment:"
7107 msgstr "Post-kommentar "
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7124 msgstr "&Referansen:"
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7219 msgstr "AdresseradA"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7223 msgid "AddressRowA:"
7224 msgstr "AdresseradA"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7228 msgstr "AdresseradB"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7232 msgid "AddressRowB:"
7233 msgstr "AdresseradB"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7237 msgstr "AdresseradC"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7241 msgid "AddressRowC:"
7242 msgstr "AdresseradC"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7246 msgstr "AdressefotD"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7250 msgid "AddressRowD:"
7251 msgstr "AdressefotD"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7255 msgstr "AdresseradC"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7259 msgid "AddressRowE:"
7260 msgstr "AdresseradC"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7264 msgstr "AdresseradF"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7268 msgid "AddressRowF:"
7269 msgstr "AdresseradF"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7272 msgid "TelephoneRowA"
7273 msgstr "TelefonradA"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7277 msgid "TelephoneRowA:"
7278 msgstr "TelefonradA"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7281 msgid "TelephoneRowB"
7282 msgstr "TelefonradB"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7286 msgid "TelephoneRowB:"
7287 msgstr "TelefonradB"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7290 msgid "TelephoneRowC"
7291 msgstr "TelefonradC"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7295 msgid "TelephoneRowC:"
7296 msgstr "TelefonradC"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7299 msgid "TelephoneRowD"
7300 msgstr "TelefonradD"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7304 msgid "TelephoneRowD:"
7305 msgstr "TelefonradD"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7308 msgid "TelephoneRowE"
7309 msgstr "TelefonradE"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7313 msgid "TelephoneRowE:"
7314 msgstr "TelefonradE"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7317 msgid "TelephoneRowF"
7318 msgstr "TelefonradF"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7322 msgid "TelephoneRowF:"
7323 msgstr "TelefonradF"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7326 msgid "InternetRowA"
7327 msgstr "InternetradA"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7331 msgid "InternetRowA:"
7332 msgstr "InternetradA"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7335 msgid "InternetRowB"
7336 msgstr "InternetradB"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7340 msgid "InternetRowB:"
7341 msgstr "InternetradB"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7344 msgid "InternetRowC"
7345 msgstr "InternetradC"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr "InternetradC"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr "InternetradD"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7358 msgid "InternetRowD:"
7359 msgstr "InternetradD"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7362 msgid "InternetRowE"
7363 msgstr "Internetrade"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7367 msgid "InternetRowE:"
7368 msgstr "Internetrade"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7371 msgid "InternetRowF"
7372 msgstr "Internetradf"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7376 msgid "InternetRowF:"
7377 msgstr "Internetradf"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7474 msgid "(continuing)"
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7484 msgstr "TITTEL_OVER:"
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7492 msgid "INTERCUT WITH:"
7495 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7514 msgid "AddressForOffprints"
7515 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7519 msgid "Address for Offprints:"
7520 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7523 msgid "RunningTitle"
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7527 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7529 msgid "Running title:"
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7533 msgid "RunningAuthor"
7534 msgstr "SideForfattar"
7536 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7538 msgid "Running author:"
7539 msgstr "SideForfattar"
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7553 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7558 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7564 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7572 msgid "Running LaTeX Title"
7573 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7578 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7583 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7587 msgid "Author Running"
7588 msgstr "Side_Forfatter"
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7592 msgid "Author Running:"
7593 msgstr "Side_Forfatter"
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7598 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7603 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7608 msgstr "Små/store bokstavar"
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7612 msgid "Conjecture #."
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7668 msgid "Chapterprecis"
7669 msgstr "Kapittel_samandrag"
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7673 msgstr "Kapittel_motto"
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7681 msgstr "Dikttittel*"
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7685 msgstr "Figur_forklaring"
7687 #: lib/layouts/paper.layout:147
7689 msgstr "Undertittel"
7691 #: lib/layouts/paper.layout:158
7693 msgstr "Institutsjon"
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7706 msgid "Electronic Address:"
7707 msgstr "Returadresse"
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7711 msgid "acknowledgments"
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7720 msgid "PACS number:"
7721 msgstr "Ingen nummer"
7723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7724 msgid "\\arabic{chapter}"
7727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7728 msgid "\\Alph{chapter}"
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7734 msgstr "Etikettering"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7751 msgstr "Med kopi til"
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7784 msgstr "Bakside-adresse "
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7788 msgid "Backaddress:"
7789 msgstr "Bakside-adresse "
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7793 msgstr "Spesial post"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7797 msgid "Specialmail:"
7798 msgstr "Spesial post"
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7840 msgid "Your letter of:"
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7858 msgid "Customer no.:"
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7867 msgid "Invoice no.:"
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7872 msgstr "NesteAdresse"
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7876 msgid "Next Address:"
7877 msgstr "NesteAdresse"
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7881 msgid "Post Scriptum:"
7882 msgstr "Postscript-&drivaren"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7886 msgid "Sender Name:"
7887 msgstr "Skrivar&namn:"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7890 msgid "SenderAddress"
7891 msgstr "SendarSinAdresse"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7895 msgid "Sender Address:"
7896 msgstr "SendarSinAdresse"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7899 msgid "Sender Phone:"
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7916 msgid "Sender E-Mail:"
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7922 msgstr "Set inn URL"
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7934 msgid "LandscapeSlide"
7935 msgstr "LiggandeLysark"
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7939 msgid "Landscape Slide"
7940 msgstr "LiggandeLysark"
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7943 msgid "PortraitSlide"
7944 msgstr "StåandeLysark"
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7948 msgid "Portrait Slide"
7949 msgstr "StåandeLysark"
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7960 msgid "SlideHeading"
7961 msgstr "Lysark_topptekst"
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7964 msgid "SlideSubHeading"
7965 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7968 msgid "ListOfSlides"
7969 msgstr "LysarkListe"
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7973 msgid "List Of Slides"
7974 msgstr "LysarkListe"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7977 msgid "SlideContents"
7978 msgstr "LysarkInnhald"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7982 msgid "Slidecontents"
7983 msgstr "LysarkInnhald"
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7986 msgid "ProgressContents"
7987 msgstr "Progresjon -Innhald"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7991 msgid "Progress Contents"
7992 msgstr "Progresjon -Innhald"
7994 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7999 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8015 msgid "AMS subject classifications."
8016 msgstr "Subjekt_klasse"
8018 #: lib/layouts/slides.layout:104
8023 #: lib/layouts/slides.layout:126
8027 #: lib/layouts/slides.layout:142
8029 msgid "New Overlay:"
8032 #: lib/layouts/slides.layout:183
8035 msgstr "Nytt element"
8037 #: lib/layouts/slides.layout:208
8038 msgid "InvisibleText"
8039 msgstr "UsynlegTekst"
8041 #: lib/layouts/slides.layout:216
8043 msgid "<Invisible Text Follows>"
8044 msgstr "UsynlegTekst"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:233
8048 msgstr "SynlegTekst"
8050 #: lib/layouts/slides.layout:241
8052 msgid "<Visible Text Follows>"
8053 msgstr "SynlegTekst"
8055 #: lib/layouts/spie.layout:54
8057 msgstr "Forfattarinfo"
8059 #: lib/layouts/spie.layout:66
8062 msgstr "Forfattarinfo"
8064 #: lib/layouts/spie.layout:79
8068 #: lib/layouts/spie.layout:94
8069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8072 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8077 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8078 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Underunderavsnitt"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8087 msgid "-- Header --"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8091 msgid "Special-section"
8092 msgstr "Spesialbolk"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8096 msgid "Special-section:"
8097 msgstr "Spesialbolk"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8101 msgstr "AGU-Tidskrift"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8105 msgid "AGU-journal:"
8106 msgstr "AGU-Tidskrift"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8109 msgid "Citation-number"
8110 msgstr "Litteraturnummer"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8114 msgid "Citation-number:"
8115 msgstr "Litteraturnummer"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8138 msgstr "Opphavsrett"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8146 msgid "Index-terms..."
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8151 msgstr "Indeksordet"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8156 msgstr "Indeksordet"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8160 msgstr "Kryssreferanse"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8165 msgstr "Kryssreferanse"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8168 msgid "Supplementary"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8173 msgid "Supplementary..."
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8178 msgstr "Tilleggnotat"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8182 msgid "Sup-mat-note:"
8183 msgstr "Tilleggnotat"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8187 msgstr "Vis til annan"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8192 msgstr "Vis til annan"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8205 msgstr "Ident-linje"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8210 msgstr "Ident-linje"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8222 msgid "Published-online:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8236 msgid "Posting-order"
8237 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8241 msgid "Posting-order:"
8242 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8309 msgstr "ForfattarADR"
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8313 msgid "Author Address:"
8314 msgstr "Forfattar_Adresse"
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8318 msgstr "SlugKommentar"
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8322 msgid "Slug Comment:"
8323 msgstr "SlugKommentar"
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8331 msgstr "Plano- tabell"
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8335 msgid "Table Caption"
8336 msgstr "Tabell_tekst"
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8340 msgid "TableCaption"
8341 msgstr "Tabell_tekst"
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Noverande_adresse"
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8350 msgid "Current address:"
8351 msgstr "Noverande_adresse"
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:|#E"
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8360 msgid "Key words and phrases:"
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8382 msgid "Subjectclass"
8383 msgstr "Subjekt_klasse"
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8387 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8388 msgstr "Subjekt_klasse"
8390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8392 msgid "Algorithm #."
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8396 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8400 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8404 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8408 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8412 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8420 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8424 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8428 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8436 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8440 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8444 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8452 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8460 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8468 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8476 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8484 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8492 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8500 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8508 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8512 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8516 msgid "Acknowledgement*"
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8520 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8524 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8529 msgstr "Konklusjon*"
8531 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8540 msgid "Subparagraph*"
8541 msgstr "Underavsnitt*"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8545 msgstr "Forfattergruppe"
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8548 msgid "RevisionHistory"
8549 msgstr "Revisjonshistorie"
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8553 msgid "Revision History"
8554 msgstr "Revisjonshistorie"
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8561 msgid "RevisionRemark"
8562 msgstr "RevisjonsMerknad"
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8577 msgid "Part \\Roman{part}"
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8582 msgid "\\Alph{section}"
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8586 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8590 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8593 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8595 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8596 msgstr "Underunderavsnitt"
8598 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8599 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8603 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8607 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8611 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8615 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8619 msgid "\\Roman{section}."
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8624 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8629 msgid "\\Alph{subsection}."
8632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8634 msgid "\\arabic{subsection}."
8635 msgstr "Underunderbolk"
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8639 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8640 msgstr "Underunderbolk"
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8644 msgid "\\alph{subsubsection}."
8645 msgstr "Underunderbolk"
8647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8649 msgid "\\alph{paragraph}."
8650 msgstr "Underavsnitt"
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8654 msgstr "Legg til del"
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8658 msgstr "Legg_til_kap"
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8662 msgstr "Legg_til_bolk "
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8666 msgstr "Legg_til_kap* "
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8670 msgstr "Legg_til_bolk*"
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8686 msgstr "Title_topptekst"
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8689 msgid "Uppertitleback"
8690 msgstr "Uppertitleback"
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8693 msgid "Lowertitleback"
8694 msgstr "Lowertitleback"
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8701 msgid "Captionabove"
8702 msgstr "Over_figurtekst"
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8705 msgid "Captionbelow"
8706 msgstr "Under_figurtekst"
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8717 msgid "List of Tables"
8718 msgstr "Liste over tabellar"
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8725 msgid "List of Figures"
8726 msgstr "Liste over figurar"
8728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8729 msgid "List of Algorithms"
8730 msgstr "Liste over algoritmer"
8732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8735 msgstr "Meiningslaust: "
8737 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8746 msgid "Headnote (optional):"
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8751 msgid "Corr Author:"
8752 msgstr "Fire_Forfattarar"
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8756 msgstr "Ekstra_kopiar"
8758 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8761 msgstr "Ekstra_kopiar"
8785 msgstr "Kviterussisk"
8792 msgid "Portuguese (Brazil)"
8793 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8812 msgid "French Canadian"
8813 msgstr "Fransk-kanadisk"
8833 msgstr "Nederlandsk"
8864 msgid "German (new spelling)"
8865 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8881 msgstr "Kasakhstansk"
8913 msgstr "Portugisisk"
8932 msgid "Serbo-Croatian"
8933 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8979 #: lib/ui/classic.ui:35
8983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8991 #: lib/ui/classic.ui:38
8995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9003 #: lib/ui/classic.ui:48
9004 msgid "New from Template...|T"
9005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9020 msgid "Save As...|A"
9021 msgstr "Lagra som ...|g"
9023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9028 msgid "Version Control|V"
9029 msgstr "Versjonkontroll|V"
9031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9033 msgstr "Importere|I"
9035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9037 msgstr "Eksportere|E"
9039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9052 msgid "Register...|R"
9053 msgstr "Register...|R"
9055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9056 msgid "Check In Changes...|I"
9057 msgstr "Registrer endringar...|e"
9059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9060 msgid "Check Out for Edit|O"
9061 msgstr "Hent ut til editering|t"
9063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9064 msgid "Revert to Last Version|L"
9065 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9068 msgid "Undo Last Check In|U"
9069 msgstr "Angra siste registrering|A"
9071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9072 msgid "Show History|H"
9073 msgstr "Vis Historie|H"
9075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9077 msgstr "Tilpassa...|E"
9079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9083 #: lib/ui/classic.ui:91
9087 #: lib/ui/classic.ui:93
9091 #: lib/ui/classic.ui:94
9095 #: lib/ui/classic.ui:95
9099 #: lib/ui/classic.ui:96
9100 msgid "Paste External Selection|x"
9101 msgstr "Lim inn Utval|U"
9103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9104 msgid "Find & Replace...|F"
9105 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9107 #: lib/ui/classic.ui:100
9111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9116 msgid "Spellchecker...|S"
9117 msgstr "Stavekontroll...|S"
9119 #: lib/ui/classic.ui:105
9120 msgid "Thesaurus..."
9121 msgstr "Synonymordbok..."
9123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9124 msgid "Count Words|W"
9127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9129 msgstr "Sjekk TeX|k"
9131 #: lib/ui/classic.ui:108
9132 msgid "Change Tracking|g"
9133 msgstr "Endra sporing|g"
9135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9136 msgid "Preferences...|P"
9139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9140 msgid "Reconfigure|R"
9141 msgstr "Set opp på nytt|R"
9143 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9145 msgid "Selection as Lines|L"
9146 msgstr "som linjer|l"
9148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9151 msgstr "som avsnitt|a"
9153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9154 msgid "Multicolumn|M"
9155 msgstr "Multikolonne|M"
9157 #: lib/ui/classic.ui:122
9159 msgstr ",,,,,,,,,,"
9161 #: lib/ui/classic.ui:123
9162 msgid "Line Bottom|B"
9163 msgstr "Botn linje|B"
9165 #: lib/ui/classic.ui:124
9167 msgstr "Venstre linje|V"
9169 #: lib/ui/classic.ui:125
9170 msgid "Line Right|R"
9171 msgstr "Høgre linje|H"
9173 #: lib/ui/classic.ui:127
9175 msgstr "Justering|J"
9177 #: lib/ui/classic.ui:129
9179 msgstr "Legg til rad|L"
9181 #: lib/ui/classic.ui:130
9182 msgid "Delete Row|w"
9183 msgstr "Fjern rad|F"
9185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9187 msgstr "Kopier rad|K"
9189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9191 msgstr "Byt om på rader|d"
9193 #: lib/ui/classic.ui:134
9194 msgid "Add Column|u"
9195 msgstr "Legg til kolonne|k"
9197 #: lib/ui/classic.ui:135
9198 msgid "Delete Column|D"
9199 msgstr "Fjern kolonne|j"
9201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9203 msgstr "Kopier kolonne|p"
9205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9206 msgid "Swap Columns"
9207 msgstr "Byt kolonner"
9209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9234 msgid "Toggle Numbering|N"
9235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9242 msgid "Change Limits Type|L"
9243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9246 msgid "Change Formula Type|F"
9247 msgstr "Endra formel type|T"
9249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9253 #: lib/ui/classic.ui:168
9255 msgstr "Justering|J"
9257 #: lib/ui/classic.ui:170
9259 msgstr "Legg til rad|L"
9261 #: lib/ui/classic.ui:171
9262 msgid "Delete Row|D"
9263 msgstr "Fjern rad|F"
9265 #: lib/ui/classic.ui:175
9266 msgid "Add Column|C"
9267 msgstr "Legg til kolonne|k"
9269 #: lib/ui/classic.ui:176
9270 msgid "Delete Column|e"
9271 msgstr "Fjern kolonne|o"
9273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9283 msgstr "I teksten|I"
9285 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9289 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9293 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9295 msgstr "Mathematica"
9297 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9298 msgid "Maple, simplify"
9299 msgstr "Maple, simplify"
9301 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9302 msgid "Maple, factor"
9303 msgstr "Maple, factor"
9305 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9306 msgid "Maple, evalm"
9307 msgstr "Maple,evalm"
9309 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9310 msgid "Maple, evalf"
9311 msgstr "Maple, evalf"
9313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9314 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9315 msgid "Inline Formula|I"
9316 msgstr "Formel i teksten|i"
9318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9319 msgid "Displayed Formula|D"
9320 msgstr "Eigen formel|E"
9322 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9323 msgid "Eqnarray Environment|q"
9324 msgstr "Sett med likningar|r"
9326 #: lib/ui/classic.ui:202
9327 msgid "Align Environment|A"
9328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9330 #: lib/ui/classic.ui:203
9331 msgid "AlignAt Environment"
9332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9334 #: lib/ui/classic.ui:204
9335 msgid "Flalign Environment|F"
9336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9338 #: lib/ui/classic.ui:207
9339 msgid "Gather Environment"
9340 msgstr "Samla miljø"
9342 #: lib/ui/classic.ui:208
9343 msgid "Multline Environment"
9344 msgstr "Multilinje miljø"
9346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9350 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9351 msgid "Special Character|S"
9352 msgstr "Spesialteikn|S"
9354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9356 msgid "Citation...|C"
9359 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9361 msgid "Cross-reference...|r"
9362 msgstr "Kryssreferanse"
9364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9366 msgstr "Etikett...|t"
9368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9373 msgid "Marginal Note|M"
9374 msgstr "Margnotat|a"
9376 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9378 msgstr "Kort tittel"
9380 #: lib/ui/classic.ui:223
9382 msgid "Index Entry|I"
9383 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9385 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9393 #: lib/ui/classic.ui:226
9394 msgid "Lists & TOC|O"
9395 msgstr "Ulike Lister|l"
9397 #: lib/ui/classic.ui:228
9402 #: lib/ui/classic.ui:229
9406 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9407 msgid "Graphics...|G"
9408 msgstr "Bilete...|B"
9410 #: lib/ui/classic.ui:231
9411 msgid "Tabular Material...|b"
9412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9414 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 #: lib/ui/classic.ui:234
9419 msgid "Include File...|d"
9420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9422 #: lib/ui/classic.ui:235
9423 msgid "Insert File|e"
9424 msgstr "Set inn fil|n"
9426 #: lib/ui/classic.ui:236
9427 msgid "External Material...|x"
9428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9430 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9431 msgid "Superscript|S"
9432 msgstr "Heva tekst|v"
9434 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9436 msgstr "Senka tekst|n"
9438 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9439 msgid "Horizontal Fill|H"
9440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9442 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9443 msgid "Hyphenation Point|P"
9444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9446 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9447 msgid "Ligature Break|k"
9448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9450 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9451 msgid "Protected Space|r"
9452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9454 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9455 msgid "Inter-word Space|w"
9456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9458 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9459 msgid "Thin Space|T"
9460 msgstr "Lite mellomrom|t"
9462 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9464 msgid "Vertical Space..."
9465 msgstr "Loddrett avstand"
9467 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9468 msgid "Line Break|L"
9471 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9475 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9476 msgid "End of Sentence|E"
9477 msgstr "Slutt å setning|P"
9479 #: lib/ui/classic.ui:252
9480 msgid "Single Quote|Q"
9481 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9483 #: lib/ui/classic.ui:253
9484 msgid "Ordinary Quote|O"
9485 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9487 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9488 msgid "Menu Separator|M"
9489 msgstr "Meny delar|M"
9491 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9492 msgid "Horizontal Line"
9493 msgstr "Vassrett linje"
9495 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9499 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9500 msgid "Display Formula|D"
9501 msgstr "Vis formel|V"
9503 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9504 msgid "Eqnarray Environment|E"
9505 msgstr "Sett med likningar|l"
9507 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9508 msgid "AMS align Environment|a"
9509 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9511 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9512 msgid "AMS alignat Environment|t"
9513 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9515 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9516 msgid "AMS flalign Environment|f"
9517 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9519 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9520 msgid "AMS gather Environment|g"
9521 msgstr "AMS samla miljø|s"
9523 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9524 msgid "AMS multline Environment|m"
9525 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9527 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9528 msgid "Array Environment|y"
9529 msgstr "Likningsmiljø|y"
9531 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9532 msgid "Cases Environment|C"
9533 msgstr "Alternativmiljø|n"
9535 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9536 msgid "Split Environment|S"
9537 msgstr "Delt miljø|V"
9539 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9540 msgid "Font Change|o"
9541 msgstr "Endra skrifttype|f"
9543 #: lib/ui/classic.ui:276
9544 msgid "Math Panel|l"
9545 msgstr "Matte dialog|d"
9547 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9548 msgid "Math Normal Font"
9549 msgstr "Normal matte skriftype"
9551 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9552 msgid "Math Calligraphic Family"
9553 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9555 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9556 msgid "Math Fraktur Family"
9557 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9559 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9560 msgid "Math Roman Family"
9561 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9563 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9564 msgid "Math Sans Serif Family"
9565 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9567 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9568 msgid "Math Bold Series"
9569 msgstr "Feit matte skriftype"
9571 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9572 msgid "Text Normal Font"
9573 msgstr "Normal tekst skriftype"
9575 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9576 msgid "Text Roman Family"
9577 msgstr "Romansk tekst familie"
9579 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9580 msgid "Text Sans Serif Family"
9581 msgstr "Sans serif tekst familie"
9583 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9584 msgid "Text Typewriter Family"
9585 msgstr "Typewriter tekst familie"
9587 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9588 msgid "Text Bold Series"
9589 msgstr "Feit tekst familie"
9591 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9592 msgid "Text Medium Series"
9593 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9595 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9596 msgid "Text Italic Shape"
9597 msgstr "Kursiv tekst"
9599 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9600 msgid "Text Small Caps Shape"
9601 msgstr "Litenbokstav tekst"
9603 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9604 msgid "Text Slanted Shape"
9605 msgstr "Skråstilt tekst"
9607 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9608 msgid "Text Upright Shape"
9609 msgstr "Opprett tekst"
9611 #: lib/ui/classic.ui:306
9612 msgid "Floatflt Figure"
9613 msgstr "Flytar figur"
9615 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9616 msgid "Table of Contents|C"
9617 msgstr "Innhaldsliste|I"
9619 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9620 msgid "Index List|I"
9621 msgstr "Indeks liste|l"
9623 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9628 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9629 msgid "LyX Document...|X"
9630 msgstr "LyX dokument...|X"
9632 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9635 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9639 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9640 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9642 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9643 msgid "Track Changes|T"
9644 msgstr "Registrer endringar...|r"
9646 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Flett endringar...|e"
9650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9658 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9660 msgid "Show Changes in Output|S"
9661 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9663 #: lib/ui/classic.ui:334
9664 msgid "Character...|C"
9665 msgstr "Teiknsett...|B"
9667 #: lib/ui/classic.ui:335
9668 msgid "Paragraph...|P"
9669 msgstr "Avsnitt...|A"
9671 #: lib/ui/classic.ui:336
9672 msgid "Document...|D"
9673 msgstr "Dokument...|D"
9675 #: lib/ui/classic.ui:337
9676 msgid "Tabular...|T"
9677 msgstr "Tabell...|T"
9679 #: lib/ui/classic.ui:339
9680 msgid "Emphasize Style|E"
9681 msgstr "Utheva skrift|U"
9683 #: lib/ui/classic.ui:340
9684 msgid "Noun Style|N"
9685 msgstr "Kapitelar|K"
9687 #: lib/ui/classic.ui:341
9688 msgid "Bold Style|B"
9689 msgstr "Feit skrift|F"
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9693 msgstr "Mink listedjup|M"
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Increase Environment Depth|i"
9697 msgstr "Auk listedjup|A"
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9701 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9702 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9704 #: lib/ui/classic.ui:347
9705 msgid "Start Appendix Here|S"
9706 msgstr "Start vedlegga her|S"
9708 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9709 msgid "Build Program|B"
9710 msgstr "Lag program|B"
9712 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9716 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9719 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX informasjon|T"
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9732 msgid "Go to Label|L"
9735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9739 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9745 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9747 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9749 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9751 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9752 msgid "Save Bookmark 4"
9753 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9755 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9756 msgid "Save Bookmark 5"
9757 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9759 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9761 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9763 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9765 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9767 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9769 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9771 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9777 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9779 #: lib/ui/classic.ui:405
9781 msgstr "Verktøytips|V"
9783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9784 msgid "Introduction|I"
9785 msgstr "Introduksjon|I"
9787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9792 msgid "User's Guide|U"
9793 msgstr "Brukarhandbok|B"
9795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9796 msgid "Extended Features|E"
9797 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9799 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9800 msgid "Customization|C"
9801 msgstr "Tilpassing|T"
9803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9808 msgid "Table of Contents|a"
9809 msgstr "Innhaldsliste|a"
9811 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9812 msgid "LaTeX Configuration|L"
9813 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9815 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9820 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9824 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9825 msgid "Preferences..."
9828 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9830 msgstr "Skru av LyX"
9832 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9834 msgstr "Verktyliner"
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9842 msgstr "Verktøytips|V"
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9845 msgid "New from Template...|m"
9846 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9849 msgid "Open recent|t"
9850 msgstr "Opna nylege|y"
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9857 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9862 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9867 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9873 msgid "Paste Recent"
9874 msgstr "Lim inn nyleg"
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9878 msgid "Paste External Selection"
9879 msgstr "Lim inn Utval|U"
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9882 msgid "Text Style...|S"
9883 msgstr "Tekststil...|s"
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9886 msgid "Paragraph Settings...|P"
9887 msgstr "Avsnittval...|A"
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9894 msgid "Rows & Cols|C"
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9898 msgid "Increase List Depth|I"
9899 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9902 msgid "Decrease List Depth|D"
9903 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9906 msgid "TeX Code Settings...|C"
9907 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9910 msgid "Float Settings...|a"
9911 msgstr "Flytarval...|a"
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9915 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9918 msgid "Note Settings...|N"
9919 msgstr "Notatval...|N"
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9922 msgid "Branch Settings...|B"
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9926 msgid "Box Settings...|x"
9927 msgstr "Rammeval...|R"
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9930 msgid "Table Settings...|a"
9931 msgstr "Tabellval...|a"
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9935 msgstr "Topplinje|#T"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9938 msgid "Bottom Line|B"
9939 msgstr "Botnlinje|B"
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9943 msgstr "Venstrelinje|V"
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9946 msgid "Right Line|R"
9947 msgstr "Høgrelinje|H"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9952 msgstr "Legg til rad|L"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9957 msgstr "Fjern rad|F"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9962 msgstr "Legg til kolonne|k"
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9966 msgid "Delete Column"
9967 msgstr "Fjern kolonne|j"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9970 msgid "Add Line Above"
9971 msgstr "Ny linje over"
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9974 msgid "Add Line Below"
9975 msgstr "Ny linje under"
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9978 msgid "Delete Line Above"
9979 msgstr "Fjern linja over"
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9982 msgid "Delete Line Below"
9983 msgstr "Fjern linja over"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9986 msgid "Add Line to Left"
9987 msgstr "Ny linje til venstre"
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9990 msgid "Add Line to Right"
9991 msgstr "Ny linje til høgre"
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9994 msgid "Delete Line to Left"
9995 msgstr "Fjern linja til venstre"
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9998 msgid "Delete Line to Right"
9999 msgstr "Fjern linja til høgre"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10002 msgid "Display Tooltips|i"
10003 msgstr "Verktøytips|V"
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10006 msgid "Special Formatting|o"
10007 msgstr "Spesiell formatering|"
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10010 msgid "List / TOC|i"
10011 msgstr "Ulike Lister|l"
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10022 msgid "Character Style|y"
10023 msgstr "Teiknstil|T"
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10030 #: src/insets/insetbox.C:148
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10035 msgid "Index Entry|d"
10036 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10040 msgstr "Tabell...|T"
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10048 msgid "Ordinary Quote|Q"
10049 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10052 msgid "Single Quote|S"
10053 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10057 msgid "Aligned Environment"
10058 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10062 msgid "AlignedAt Environment"
10063 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10067 msgid "Gathered Environment"
10068 msgstr "Samla miljø"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10071 msgid "Math Panel|P"
10072 msgstr "Matte dialog|d"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10075 msgid "Text Wrap Float|W"
10076 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10080 msgid "External Material...|M"
10081 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10084 msgid "Child Document...|d"
10085 msgstr "Barnedokument dokument..."
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10089 msgstr "LyX notat|N"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10093 msgstr "Kommentar|K"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10096 msgid "Greyed Out|G"
10097 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10100 msgid "Change Tracking|C"
10101 msgstr "Endra sporing|E"
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10105 msgid "Table of Contents|T"
10106 msgstr "Innhaldsliste|a"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10109 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10110 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10113 msgid "Start Appendix Here|A"
10114 msgstr "Start vedlegga her|S"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10117 msgid "Settings...|S"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10121 msgid "Thesaurus...|T"
10122 msgstr "Synonymordbok...|S"
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10126 msgid "TeX Information|I"
10127 msgstr "TeX informasjon|T"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10134 msgid "New document"
10135 msgstr "Nytt dokument"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10138 msgid "Open document"
10139 msgstr "Opna eit dokument"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10142 msgid "Save document"
10143 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10146 msgid "Print document"
10147 msgstr "Skriv ut dokument"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10158 msgid "Find and replace"
10159 msgstr "Søk og erstatt"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10163 msgid "Toggle emphasis"
10164 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10168 msgid "Toggle noun"
10169 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10177 msgid "Insert math"
10178 msgstr "Set inn matte"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10181 msgid "Insert graphics"
10182 msgstr "Set inn grafikk"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10185 msgid "Insert table"
10186 msgstr "Set inn tabell"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10193 msgid "Numbered list"
10194 msgstr "Nummerert liste "
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10197 msgid "Itemized list"
10198 msgstr "Punktliste"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10201 msgid "Increase depth"
10202 msgstr "Auk djupna"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10205 msgid "Decrease depth"
10206 msgstr "Minsk djupna"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10209 msgid "Insert figure float"
10210 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10213 msgid "Insert table float"
10214 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10217 msgid "Insert label"
10218 msgstr "Set inn ein etikett"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10221 msgid "Insert cross-reference"
10222 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10225 msgid "Insert citation"
10226 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10229 msgid "Insert index entry"
10230 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10233 msgid "Insert footnote"
10234 msgstr "Set inn fotnote"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10237 msgid "Insert margin note"
10238 msgstr "Set inn marg-notat"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10241 msgid "Insert note"
10242 msgstr "Set inn notat"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10246 msgstr "Set inn URL"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10250 msgid "Insert TeX Code"
10251 msgstr "Set inn TeX"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10254 msgid "Include file"
10255 msgstr "Set inn underdokument"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10259 msgstr "LaTeX stiler"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10262 msgid "Paragraph settings"
10263 msgstr "avsnittval"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10266 msgid "Table of contents"
10267 msgstr "Innhaldsliste"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10270 msgid "Check spelling"
10271 msgstr "Sjekk rettskriving"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10279 msgstr "Legg til rad"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10283 msgstr "Legg til kolonne"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10290 msgid "Delete column"
10291 msgstr "Fjern kolonne"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10294 msgid "Set top line"
10295 msgstr "Lag topplinje"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10298 msgid "Set bottom line"
10299 msgstr "Lag botnlinje"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10302 msgid "Set left line"
10303 msgstr "Lag venstrelinje"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10306 msgid "Set right line"
10307 msgstr "Lag høgrelinje"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10310 msgid "Set all lines"
10311 msgstr "Lag kantlinjer"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10314 msgid "Unset all lines"
10315 msgstr "Fjern kantlinjer"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10319 msgstr "Venstrejuster"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10322 msgid "Align center"
10323 msgstr "Set i sentrum"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10326 msgid "Align right"
10327 msgstr "Høgrejuster"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10331 msgstr "Toppjuster"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10334 msgid "Align middle"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10338 msgid "Align bottom"
10339 msgstr "Botnjuster"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10342 msgid "Rotate cell"
10343 msgstr "Roter cella"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10346 msgid "Rotate table"
10347 msgstr "Roter tabell"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10350 msgid "Set multi-column"
10351 msgstr "Spesiell multikolonne"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10358 msgid "Show math panel"
10359 msgstr "Vis matte dialog"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10362 msgid "Set display mode"
10363 msgstr "Byt matte modus"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10366 msgid "Insert square root"
10367 msgstr "Set inn rotteikn"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10371 msgstr "Set inn sum"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10374 msgid "Insert integral"
10375 msgstr "Set inn integral"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10378 msgid "Insert product"
10379 msgstr "Set produkt"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10383 msgstr "Set inn ( )"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10387 msgstr "Set inn [ ]"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10391 msgstr "Set inn { }"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10394 msgid "Insert cases"
10395 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10399 msgstr "minibuffer"
10401 #: src/BufferView.C:243
10403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10404 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10409 "The document %1$s is already loaded.\n"
10411 "Do you want to revert to the saved version?"
10413 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10415 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10418 msgid "Revert to saved document?"
10419 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10423 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10426 msgid "&Switch to document"
10427 msgstr "&Byt til dokumentet"
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10432 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10434 "Do you want to create a new document?"
10436 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10438 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10441 msgid "Create new document?"
10442 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10453 msgid "Formatting document..."
10454 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10458 msgid "Saved bookmark %1$d"
10459 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10463 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10464 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10467 msgid "Select LyX document to insert"
10468 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10471 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10475 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10476 msgid "Documents|#o#O"
10477 msgstr "Dokument|#o#O"
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10480 msgid "Examples|#E#e"
10481 msgstr "Eksempla|#E#e"
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10484 #: src/lyxfunc.C:1749
10485 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10486 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10489 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10495 msgid "Inserting document %1$s..."
10496 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10500 msgid "Document %1$s inserted."
10501 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10505 msgid "Could not insert document %1$s"
10506 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10509 msgid "No further undo information"
10510 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10513 msgid "No further redo information"
10514 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10518 msgstr "Merke slått av"
10520 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10525 msgid "Mark removed"
10526 msgstr "Fjerna merke"
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10530 msgstr "Merke sett"
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10534 msgid "%1$d words in selection."
10535 msgstr "%1$d ord i utval."
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10539 msgid "%1$d words in document."
10540 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10543 msgid "One word in selection."
10544 msgstr "Eit ord i utvalet"
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10547 msgid "One word in document."
10548 msgstr "Eit ord i dokument"
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10551 msgid "Count words"
10556 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10557 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10560 msgid "ChkTeX warning id # "
10561 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10563 #: src/CutAndPaste.C:403
10566 "Layout had to be changed from\n"
10568 "because of class conversion from\n"
10571 "Stil har blitt endra frå\n"
10573 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10576 #: src/CutAndPaste.C:407
10578 msgid "Changed Layout"
10579 msgstr "Avsnittstil"
10581 #: src/CutAndPaste.C:426
10584 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10587 "Stil har blitt endra frå\n"
10589 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10592 #: src/CutAndPaste.C:432
10594 msgid "Undefined character style"
10595 msgstr "Teiknstil|T"
10627 msgstr "magentaraud"
10629 #: src/LColor.C:100
10633 #: src/LColor.C:101
10635 msgstr "Skrivemerke"
10637 #: src/LColor.C:102
10641 #: src/LColor.C:103
10645 #: src/LColor.C:104
10649 #: src/LColor.C:105
10651 msgstr "LaTeX tekst"
10653 #: src/LColor.C:106
10654 msgid "previewed snippet"
10655 msgstr "Førehandvist bit"
10657 #: src/LColor.C:107
10661 #: src/LColor.C:108
10662 msgid "note background"
10663 msgstr "notat bakgrunn"
10665 #: src/LColor.C:109
10669 #: src/LColor.C:110
10670 msgid "comment background"
10671 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10673 #: src/LColor.C:111
10674 msgid "greyedout inset"
10675 msgstr "gråfarga innskot"
10677 #: src/LColor.C:112
10678 msgid "greyedout inset background"
10679 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10681 #: src/LColor.C:113
10683 msgstr "djupnmerke"
10685 #: src/LColor.C:114
10689 #: src/LColor.C:115
10690 msgid "command inset"
10691 msgstr "Kommando innskot"
10693 #: src/LColor.C:116
10694 msgid "command inset background"
10695 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10697 #: src/LColor.C:117
10698 msgid "command inset frame"
10699 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10701 #: src/LColor.C:118
10702 msgid "special character"
10703 msgstr "Spesial teikn"
10705 #: src/LColor.C:120
10706 msgid "math background"
10707 msgstr "matte bakgrunn"
10709 #: src/LColor.C:121
10710 msgid "graphics background"
10711 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10713 #: src/LColor.C:122
10714 msgid "Math macro background"
10715 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10717 #: src/LColor.C:123
10719 msgstr "matte ramme"
10721 #: src/LColor.C:124
10723 msgstr "matte linje"
10725 #: src/LColor.C:125
10726 msgid "caption frame"
10727 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10729 #: src/LColor.C:126
10730 msgid "collapsable inset text"
10731 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10733 #: src/LColor.C:127
10734 msgid "collapsable inset frame"
10735 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10737 #: src/LColor.C:128
10738 msgid "inset background"
10739 msgstr "Innskot bakgrunn"
10741 #: src/LColor.C:129
10742 msgid "inset frame"
10743 msgstr "innskot ramme"
10745 #: src/LColor.C:130
10746 msgid "LaTeX error"
10747 msgstr "LaTeX-feil"
10749 #: src/LColor.C:131
10750 msgid "end-of-line marker"
10751 msgstr "linjesluttmerke"
10753 #: src/LColor.C:132
10754 msgid "appendix marker"
10755 msgstr "Vedegg merke"
10757 #: src/LColor.C:133
10759 msgstr "Linje for endring"
10761 #: src/LColor.C:134
10762 msgid "Deleted text"
10763 msgstr "Sletta tekst"
10765 #: src/LColor.C:135
10767 msgstr "Lagt til tekst"
10769 #: src/LColor.C:136
10770 msgid "added space markers"
10771 msgstr "la til mellomrom markør"
10773 #: src/LColor.C:137
10774 msgid "top/bottom line"
10775 msgstr "Topp-/botn linje"
10777 #: src/LColor.C:138
10779 msgstr "tabell-linje"
10781 #: src/LColor.C:140
10782 msgid "table on/off line"
10783 msgstr "Tabell linja av/på"
10785 #: src/LColor.C:142
10786 msgid "bottom area"
10787 msgstr "botnområde"
10789 #: src/LColor.C:143
10793 #: src/LColor.C:144
10794 msgid "top of button"
10795 msgstr "over knappen"
10797 #: src/LColor.C:145
10798 msgid "bottom of button"
10799 msgstr "under knappen"
10801 #: src/LColor.C:146
10802 msgid "left of button"
10803 msgstr "til venstre for knappen"
10805 #: src/LColor.C:147
10806 msgid "right of button"
10807 msgstr "til høgre for knappen"
10809 #: src/LColor.C:148
10810 msgid "button background"
10811 msgstr "bakgrunn på knappen"
10813 #: src/LColor.C:149
10817 #: src/LColor.C:150
10823 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10824 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10826 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10827 msgid "Running MakeIndex."
10828 msgstr "Lag indeks køyrer"
10831 msgid "Running BibTeX."
10832 msgstr "BibTeX køyrer."
10834 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10835 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10836 msgid "No Documents Open!"
10837 msgstr "Ingen opne dokument!"
10839 #: src/MenuBackend.C:516
10841 msgid "Plain Text as Lines"
10842 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10844 #: src/MenuBackend.C:518
10846 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10847 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10849 #: src/MenuBackend.C:708
10850 msgid "No Table of contents"
10851 msgstr "Inga innhaldsliste"
10853 #: src/SpellBase.C:48
10854 msgid "Native OS API not yet supported."
10857 #: src/buffer.C:233
10858 msgid "Could not remove temporary directory"
10859 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10861 #: src/buffer.C:234
10863 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10864 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10866 #: src/buffer.C:391
10867 msgid "Unknown document class"
10868 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10870 #: src/buffer.C:392
10872 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10873 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10875 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10877 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10878 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10880 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10882 msgid "Document header error"
10883 msgstr "Filhovud-feil"
10885 #: src/buffer.C:454
10886 msgid "\\begin_header is missing"
10887 msgstr "\\begin_header manglar"
10889 #: src/buffer.C:469
10890 msgid "\\begin_document is missing"
10891 msgstr "\\begin_document manglar"
10893 #: src/buffer.C:477
10894 msgid "Can't load document class"
10895 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10897 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10898 msgid "Document could not be read"
10899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10901 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10903 msgid "%1$s could not be read."
10904 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10906 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10907 msgid "Document format failure"
10908 msgstr "Dokumentstil feil"
10910 #: src/buffer.C:614
10912 msgid "%1$s is not a LyX document."
10913 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10915 #: src/buffer.C:633
10916 msgid "Conversion failed"
10917 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10919 #: src/buffer.C:634
10922 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10923 "it could not be created."
10925 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10926 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10928 #: src/buffer.C:643
10929 msgid "Conversion script not found"
10930 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10932 #: src/buffer.C:644
10935 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10936 "could not be found."
10938 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10939 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10941 #: src/buffer.C:664
10942 msgid "Conversion script failed"
10943 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10945 #: src/buffer.C:665
10948 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10951 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10952 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10954 #: src/buffer.C:680
10956 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10957 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10959 #: src/buffer.C:1137
10960 msgid "Running chktex..."
10961 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10963 #: src/buffer.C:1150
10964 msgid "chktex failure"
10965 msgstr "ChkTeX feil"
10967 #: src/buffer.C:1151
10968 msgid "Could not run chktex successfully."
10969 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10971 #: src/buffer_funcs.C:72
10974 "The specified document\n"
10976 "could not be read."
10980 "kunne ikkje bli lest."
10982 #: src/buffer_funcs.C:74
10983 msgid "Could not read document"
10984 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10986 #: src/buffer_funcs.C:86
10989 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10991 "Recover emergency save?"
10993 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10995 "Gå tilbake til nødkopien?"
10997 #: src/buffer_funcs.C:89
10998 msgid "Load emergency save?"
10999 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11001 #: src/buffer_funcs.C:90
11003 msgstr "&Gå tilbake"
11005 #: src/buffer_funcs.C:90
11006 msgid "&Load Original"
11007 msgstr "&Last Original"
11009 #: src/buffer_funcs.C:112
11012 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11014 "Load the backup instead?"
11016 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11018 "Skal vi opna det istaden?"
11020 #: src/buffer_funcs.C:115
11021 msgid "Load backup?"
11022 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11024 #: src/buffer_funcs.C:116
11025 msgid "&Load backup"
11026 msgstr "L&ast reservekopi"
11028 #: src/buffer_funcs.C:116
11029 msgid "Load &original"
11030 msgstr "Last &original"
11032 #: src/buffer_funcs.C:155
11034 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11035 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11037 #: src/buffer_funcs.C:157
11038 msgid "Retrieve from version control?"
11039 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11041 #: src/buffer_funcs.C:158
11043 msgstr "Gjenopp&rett"
11045 #: src/buffer_funcs.C:190
11048 "The specified document template\n"
11050 "could not be read."
11054 "kunne ikkje bli lest."
11056 #: src/buffer_funcs.C:191
11057 msgid "Could not read template"
11058 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11060 #: src/buffer_funcs.C:445
11062 msgid "\\arabic{enumi}."
11065 #: src/buffer_funcs.C:451
11066 msgid "\\roman{enumiii}."
11069 #: src/buffer_funcs.C:454
11071 msgid "\\Alph{enumiv}."
11074 #: src/buffer_funcs.C:489
11079 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11086 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11088 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11090 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11091 msgid "Save changed document?"
11092 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11094 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11098 #: src/bufferlist.C:304
11100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11101 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11103 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11104 msgid " Save seems successful. Phew."
11105 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11107 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11108 msgid " Save failed! Trying..."
11109 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11111 #: src/bufferlist.C:344
11112 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11113 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11115 #: src/bufferparams.C:414
11117 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11118 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11120 #: src/bufferparams.C:416
11121 msgid "Document class not available"
11122 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11124 #: src/bufferparams.C:417
11125 msgid "LyX will not be able to produce output."
11126 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11128 #: src/bufferview_funcs.C:297
11129 msgid "No more insets"
11130 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11132 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11133 msgid "No debugging message"
11134 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11136 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11137 msgid "General information"
11138 msgstr "Generell informasjon"
11140 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11142 msgid "Developers' general debug messages"
11143 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11145 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11146 msgid "All debugging messages"
11147 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11149 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11151 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11152 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11154 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11155 #: src/converter.C:501
11156 msgid "Cannot convert file"
11157 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11159 #: src/converter.C:316
11162 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11163 "Try defining a convertor in the preferences."
11165 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11166 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11168 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11169 msgid "Executing command: "
11170 msgstr "Køyrer kommando:"
11172 #: src/converter.C:433
11173 msgid "Build errors"
11174 msgstr "Byggjefeil"
11176 #: src/converter.C:434
11177 msgid "There were errors during the build process."
11178 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11180 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11182 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11183 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11185 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11187 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11188 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11190 #: src/converter.C:503
11192 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11193 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11195 #: src/converter.C:572
11196 msgid "Running LaTeX..."
11197 msgstr "Køyrer LaTeX."
11199 #: src/converter.C:590
11202 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11205 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11208 #: src/converter.C:593
11209 msgid "LaTeX failed"
11210 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11212 #: src/converter.C:595
11213 msgid "Output is empty"
11214 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11216 #: src/converter.C:596
11217 msgid "An empty output file was generated."
11218 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11221 msgid "Program initialisation"
11222 msgstr "Startar opp programmet"
11225 msgid "Keyboard events handling"
11226 msgstr "Tastatur handtering"
11229 msgid "GUI handling"
11230 msgstr "GUI handtering"
11233 msgid "Lyxlex grammar parser"
11234 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11237 msgid "Configuration files reading"
11238 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11241 msgid "Custom keyboard definition"
11242 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11245 msgid "LaTeX generation/execution"
11246 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11249 msgid "Math editor"
11250 msgstr "Redigere matte"
11253 msgid "Font handling"
11254 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11257 msgid "Textclass files reading"
11258 msgstr "Les tekstklasser"
11261 msgid "Version control"
11262 msgstr "Kontroll av versjonar"
11265 msgid "External control interface"
11266 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11269 msgid "Keep *roff temporary files"
11270 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11273 msgid "User commands"
11274 msgstr "Brukar kommandoar"
11277 msgid "The LyX Lexxer"
11278 msgstr "Lex for LyX"
11281 msgid "Dependency information"
11282 msgstr "Informasjon om bindingar"
11286 msgstr "LyX innskot"
11289 msgid "Files used by LyX"
11290 msgstr "Filer brukt av LyX"
11293 msgid "Workarea events"
11294 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11297 msgid "Insettext/tabular messages"
11298 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11301 msgid "Graphics conversion and loading"
11302 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11305 msgid "Change tracking"
11306 msgstr "Endra sporing"
11309 msgid "External template/inset messages"
11310 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11312 #: src/exporter.C:72
11315 "The file %1$s already exists.\n"
11317 "Do you want to over-write that file?"
11319 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11321 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11323 #: src/exporter.C:75
11324 msgid "Over-write file?"
11325 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11327 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11328 msgid "&Over-write"
11329 msgstr "Skriv&over"
11331 #: src/exporter.C:77
11332 msgid "Over-write &all"
11333 msgstr "Skrivover &alt"
11335 #: src/exporter.C:78
11336 msgid "&Cancel export"
11337 msgstr "&Avbryt eksport"
11339 #: src/exporter.C:127
11340 msgid "Couldn't copy file"
11341 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11343 #: src/exporter.C:128
11345 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11346 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11348 #: src/exporter.C:158
11349 msgid "Couldn't export file"
11350 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11352 #: src/exporter.C:159
11354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11355 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11357 #: src/exporter.C:190
11358 msgid "File name error"
11359 msgstr "Feil på filnamn"
11361 #: src/exporter.C:191
11362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11363 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11365 #: src/exporter.C:221
11366 msgid "Document export cancelled."
11367 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11369 #: src/exporter.C:227
11371 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11372 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11374 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11375 msgid "Cannot view file"
11376 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11378 #: src/format.C:230
11380 msgid "No information for viewing %1$s"
11381 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11383 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11384 msgid "Cannot edit file"
11385 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11387 #: src/format.C:286
11389 msgid "No information for editing %1$s"
11390 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11392 #: src/frontends/LyXView.C:185
11396 #: src/frontends/LyXView.C:189
11397 msgid " (read only)"
11398 msgstr " (berre lesing)"
11400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11401 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11402 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11405 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11406 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11409 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11410 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11415 "1995-2001 LyX Team"
11417 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11418 "1995-2001 LyX Teamet"
11420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11425 "any later version."
11427 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11428 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11429 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11436 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11437 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11438 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11439 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11443 msgid "LyX Version "
11444 msgstr "LyX Versjon "
11446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11451 msgid "Library directory: "
11452 msgstr "Bibliotek katalog: "
11454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11455 msgid "User directory: "
11456 msgstr "Brukar katalog"
11458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11459 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11460 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11463 msgid "Select a BibTeX database to add"
11464 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11468 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11471 msgid "Select a BibTeX style"
11472 msgstr "Vel BibTeX stil"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11475 msgid "No frame drawn"
11476 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11479 msgid "Rectangular box"
11480 msgstr "Rektangulær ramme"
11482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11483 msgid "Oval box, thin"
11484 msgstr "Tynn, oval ramme"
11486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11487 msgid "Oval box, thick"
11488 msgstr "Tjukk oval ramme"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11492 msgstr "Skuggelagd ramme"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11496 msgstr "Dobbel ramme"
11498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11499 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11504 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11505 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11506 msgid "Total Height"
11507 msgstr "Heile høgda"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11510 msgid "Select external file"
11511 msgstr "Vel ekstern fil"
11513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11516 msgstr "Øvst til venstre"
11518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11520 msgid "Bottom left"
11521 msgstr "Nedst til venstre"
11523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11525 msgid "Baseline left"
11526 msgstr "Venstre grunnlinje"
11528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11531 msgstr "Øvst midt på"
11533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11535 msgid "Bottom center"
11536 msgstr "Nedst midt på"
11538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11540 msgid "Baseline center"
11541 msgstr "Midt på grunnlina"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11546 msgstr "Øvst til høgre"
11548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11550 msgid "Bottom right"
11551 msgstr "Nedst til høgre"
11553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11555 msgid "Baseline right"
11556 msgstr "Høgre grunnlinje"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11559 msgid "Select graphics file"
11560 msgstr "Vel grafikk fil"
11562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11563 msgid "Clipart|#C#c"
11564 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11567 msgid "Select document to include"
11568 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11571 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11572 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11577 msgstr "LaTeX-logg"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11581 msgid "Literate Programming Build Log"
11582 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11586 msgid "lyx2lyx Error Log"
11587 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11590 msgid "Version Control Log"
11591 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11593 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11594 msgid "No LaTeX log file found."
11595 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11598 msgid "No literate programming build log file found."
11599 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11601 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11603 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11606 msgid "No version control log file found."
11607 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11610 msgid "Choose bind file"
11611 msgstr "Vel bindingsfil"
11613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11615 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11616 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11619 msgid "Choose UI file"
11620 msgstr "Vel UI fil"
11622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11624 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11625 msgstr "*|Alle filer (*)"
11627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11628 msgid "Choose keyboard map"
11629 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11633 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11634 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11636 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11637 msgid "Choose personal dictionary"
11638 msgstr "Vel personleg ordbok"
11640 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11645 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11646 msgid "Print to file"
11647 msgstr "Skriv ut til fil"
11649 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11650 msgid "PostScript files (*.ps)"
11651 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11655 msgid "Spellchecker error"
11656 msgstr "Stavekontroll"
11658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11660 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11661 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11666 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11667 "Maybe it has been killed."
11669 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11670 "Kanskje nokon drap den."
11672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11674 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11675 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11679 msgid "The spellchecker has failed"
11680 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11684 msgid "%1$d words checked."
11685 msgstr "%1$d ord sjekka."
11687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11688 msgid "One word checked."
11689 msgstr "Eit ord er sjekka"
11691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11693 msgid "Spelling check completed"
11694 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11696 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11697 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11698 #: src/insets/insettoc.C:42
11699 msgid "Table of Contents"
11700 msgstr "Innhaldsliste"
11702 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11704 msgid "%1$s and %2$s"
11705 msgstr "%1$s og %2$s"
11707 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11709 msgid "%1$s et al."
11710 msgstr "%1$s et al"
11712 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11716 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11726 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11728 msgstr "Inga endring"
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11736 msgstr "Sans Serif"
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11740 msgstr "Typewriter"
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11754 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11762 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11764 msgstr "Lita skrifttype"
11766 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11770 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11774 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11778 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11780 msgstr "Understrek"
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11784 msgstr "Storebokstaver"
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11788 msgstr "Ingen fargar"
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11822 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11823 msgid "System files|#S#s"
11824 msgstr "System filer|#S#s"
11826 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11827 msgid "User files|#U#u"
11828 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11830 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11831 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11833 msgid "Index Entry"
11834 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11841 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11842 msgid "Maths Decorations & Accents"
11843 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11845 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11847 msgstr "Binære val "
11849 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11850 msgid "Binary Relations"
11851 msgstr "Binære relasjonar"
11853 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11854 msgid "Big Operators"
11855 msgstr "Store Operatorar"
11857 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11861 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11865 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11866 msgid "AMS Relations"
11867 msgstr "AMS Relatsjoner"
11869 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11870 msgid "AMS Negated Rel"
11871 msgstr "AMS Negated Rel"
11873 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11874 msgid "AMS Operators"
11875 msgstr "AMS Operatorar"
11877 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11879 msgid "Box Settings"
11882 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11883 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11884 msgid "Merge Changes"
11885 msgstr "Slå saman endringar"
11887 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11888 msgid "Accept highlighted change?"
11889 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11891 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11892 msgid "unknown author"
11893 msgstr "Ukjend forfattar"
11895 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11896 msgid "unknown date"
11897 msgstr "Ukjend dato"
11899 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11900 msgid "Done merging changes"
11901 msgstr "Slått saman endringar"
11903 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11904 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11910 msgid "Document Settings"
11911 msgstr "Dokumentval"
11913 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11916 msgid "Unavailable: %1$s"
11917 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11919 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11922 msgstr "Liten avstand"
11924 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11926 msgid "Medium Skip"
11927 msgstr "Medium avstand"
11929 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11932 msgstr "Stor avstand"
11934 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11938 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11942 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11943 msgid "US executive"
11944 msgstr "US Executive"
11946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11950 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11954 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11955 msgid "TeX Settings"
11958 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11962 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11963 msgid "*** No Errors ***"
11964 msgstr "*** Ingen feil ***"
11966 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11968 msgid "Float Settings"
11971 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11972 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11976 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11977 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11978 msgid "Child Document"
11979 msgstr "Barnedokumentet"
11981 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11983 msgstr "Logg framsynar"
11985 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11986 msgid "Error reading file!"
11987 msgstr "Feil ved lasting"
11989 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11990 msgid "Math Delimiters"
11991 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11993 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11994 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11996 msgstr "Matte dialog"
11998 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11999 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12000 msgid "Math Matrix"
12001 msgstr "Matte matrise"
12003 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12004 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12005 msgid "Note Settings"
12008 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12009 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12010 msgid "Paragraph Settings"
12011 msgstr "Val for avsnitt"
12013 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12014 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12015 msgid "Senseless with this layout!"
12016 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12018 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12019 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12020 msgid "Cross-reference"
12021 msgstr "Kryssreferanse"
12023 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12025 msgid "No labels found."
12026 msgstr "Fann ikkje fila!"
12028 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12030 msgid "Find and Replace"
12031 msgstr "Søk og erstatt"
12033 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12034 msgid "Send document to command"
12035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12037 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12038 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12042 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12043 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12045 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12046 msgid "Spellchecker"
12047 msgstr "Stavekontroll"
12049 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12051 msgstr "Kontrollert"
12053 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12054 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12055 msgid "Insert Table"
12056 msgstr "Set inn tabell"
12058 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12059 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12061 msgid "TeX Information"
12062 msgstr "TeX informasjon|T"
12064 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12068 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12070 msgid "No synonyms found"
12071 msgstr "Fann ikkje fila!"
12073 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12074 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12075 msgid "*** No Lists ***"
12076 msgstr "*** Inga liste ***"
12078 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12079 msgid "*** No Items ***"
12080 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12082 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12083 msgid "VSpace Settings"
12084 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12086 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12088 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12093 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12097 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12101 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12105 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12109 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12113 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12117 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12119 msgstr "&Tilpassa..."
12121 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12122 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12127 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12128 msgid "Enter a custom bullet"
12129 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12131 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12132 msgid "Directories"
12135 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12137 msgid "Bibliography Entry Settings"
12138 msgstr "Litteratur element"
12140 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12142 msgid "BibTeX Bibliography"
12143 msgstr "Litteratur"
12145 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12146 msgid "Branch Settings"
12149 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12156 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12158 msgid "Change made at %1$s\n"
12161 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12162 msgid "Previous command"
12163 msgstr "Kommandoen før"
12165 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12166 msgid "Next command"
12167 msgstr "Neste kommando"
12169 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12170 msgid "LyX: Delimiters"
12171 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12174 msgid "Author-year"
12175 msgstr "Forfattar-år"
12177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12242 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12243 msgid "Document Class"
12244 msgstr "Dokumentklasse"
12246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12247 msgid "Text Layout"
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12251 msgid "Page Layout"
12252 msgstr "Avsnittstil"
12254 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12255 msgid "Page Margins"
12256 msgstr "Sidemargar"
12258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12259 msgid "Numbering & TOC"
12260 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12264 msgid "Math Options"
12267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12268 msgid "Float Placement"
12269 msgstr "Flytar plassering"
12271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12279 msgid "LaTeX Preamble"
12280 msgstr "LaTeX fortekst"
12282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12293 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12295 msgid "TeX Code Settings"
12296 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12298 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12299 msgid "External Material"
12300 msgstr "Eksternt materiale"
12302 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12304 msgstr "Forstørring%"
12306 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12308 msgid "Math Delimiter"
12309 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12313 msgid "LyX: Math Spacing"
12314 msgstr "Matte-mellomrom"
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12317 msgid "Thin space\t\\,"
12318 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12321 msgid "Medium space\t\\:"
12322 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12325 msgid "Thick space\t\\;"
12326 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12329 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12330 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12333 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12334 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12337 msgid "Negative space\t\\!"
12338 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12342 msgid "LyX: Math Roots"
12343 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12346 msgid "Square root\t\\sqrt"
12347 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12350 msgid "Cube root\t\\root"
12351 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12354 msgid "Other root\t\\root"
12355 msgstr "Anna rot\t\\root"
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12359 msgid "LyX: Math Styles"
12360 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12363 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12364 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12367 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12368 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12371 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12372 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12375 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12376 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12380 msgid "LyX: Math Fonts"
12381 msgstr "LyX: Mattedialog"
12383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12384 msgid "Roman\t\\mathrm"
12385 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12388 msgid "Bold\t\\mathbf"
12389 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12397 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12400 msgid "Italic\t\\mathit"
12401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12405 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12409 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12413 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12417 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12421 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12423 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12424 msgid "LyX: Insert Matrix"
12425 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12428 msgid "Preferences"
12431 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12443 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12444 msgid "pspell (library)"
12445 msgstr "psspell (bibliotek )"
12447 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12448 msgid "aspell (library)"
12449 msgstr "aspell (bibliotek )"
12451 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12452 msgid "Look and feel"
12453 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12456 msgid "User interface"
12457 msgstr "Grensesnitt"
12459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12460 msgid "Screen fonts"
12461 msgstr "Skjerm skrift"
12463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12473 msgid "Language settings"
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12479 msgstr "Eksportvegar "
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12487 msgid "Date format"
12488 msgstr "Datoformat"
12490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12506 msgid "File formats"
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12512 msgstr "Eksportprogram"
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12517 msgstr "Kopierarar"
12519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12520 msgid "Select a document templates directory"
12521 msgstr "Vel ein stig til malar"
12523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12524 msgid "Select a temporary directory"
12525 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12527 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12528 msgid "Select a backups directory"
12529 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12531 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12532 msgid "Select a document directory"
12533 msgstr "Vel stig til dokument"
12535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12536 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12537 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12539 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12540 msgid "Print Document"
12541 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12543 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12545 msgstr "&Gå tilbake"
12547 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12549 msgstr "Hopp tilbake"
12551 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12553 msgid "Jump to label"
12554 msgstr "Gå til referanse"
12556 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12558 msgid "Send Document to Command"
12559 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12561 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12562 msgid "Table Settings"
12565 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12567 msgid "Vertical Space Settings"
12568 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12570 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12571 msgid "Text Wrap Settings"
12572 msgstr "Tekst brekkingval"
12574 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12578 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12579 msgid "Advanced Placement Options"
12580 msgstr "Avanserte val for plassering"
12582 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12583 msgid "Use &default placement"
12584 msgstr "Bruk &standard plassering"
12586 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12587 msgid "&Top of page"
12588 msgstr "&Øvst på sida"
12590 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12591 msgid "&Bottom of page"
12592 msgstr "&Nedst på sida"
12594 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12595 msgid "&Page of floats"
12596 msgstr "&Flytar side"
12598 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12599 msgid "&Here if possible"
12600 msgstr "&Her, om det går"
12602 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12603 msgid "Here definitely"
12604 msgstr "Heilt sikkert her"
12606 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12607 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12608 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12610 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12611 msgid "&Span columns"
12612 msgstr "&Over fleire spaltar"
12614 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12615 msgid "&Rotate sideways"
12618 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12619 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12624 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12625 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12626 msgid "Invalid filename"
12627 msgstr "Ugyldig filnamn"
12629 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12630 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12632 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12636 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12640 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12647 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12648 " Using black instead, sorry!"
12649 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12653 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12654 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12658 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12659 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12661 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12664 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12665 "Pixel [%2$s] is used."
12667 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12668 "Punkt[%2$s] er brukt."
12670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12672 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12673 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12675 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12679 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12680 msgid "Key used within LyX document."
12681 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12683 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12684 msgid "Label used for final output."
12685 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12688 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12690 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12692 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12694 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12695 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12697 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12698 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12700 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12701 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12702 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12704 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12706 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12707 "extension \".bst\" and without path."
12709 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12710 "\".bst\" eller stig."
12712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12713 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12714 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12716 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12717 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12718 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12722 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12723 "in directories where TeX finds them are listed!"
12725 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12726 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12729 msgid "The bibliography section contains..."
12730 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12732 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12734 "Frameless: No border\n"
12735 "Boxed: Rectangular\n"
12736 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12737 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12738 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12739 "Doublebox: Double line border"
12741 "Utan ramme: utan ramme\n"
12742 "Ramme: Rektangulær\n"
12743 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12744 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12745 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12746 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12750 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12751 "with appropriate arguments from this dialog."
12753 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12754 "med passande val gjort i denne dialogen."
12756 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12757 msgid "Invalid length!"
12758 msgstr "Ugyldig lengd!"
12760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12762 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12763 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12766 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12770 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12771 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12774 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12775 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12779 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12780 "right browser window."
12782 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12787 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12788 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12789 "buttons into the left browser window."
12791 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12792 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12794 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12796 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12797 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12801 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12804 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12809 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12810 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12812 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12813 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12818 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12819 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12820 "sentences (Natbib)."
12822 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12823 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12828 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12829 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12831 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12833 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12834 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12837 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12838 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12842 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12843 "\", but not \"BibTeX\"."
12845 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12846 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12849 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12850 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12852 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12853 msgid "Select Color"
12856 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12860 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12864 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12866 msgid "WARNING! %1$s"
12867 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12870 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12871 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12874 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12875 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12879 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12882 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12886 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12887 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12890 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12891 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12895 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12896 "Jurabib is more common in law and humanities"
12898 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12899 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12902 msgid " Never | Automatically | Yes "
12903 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12907 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12908 "Largest | Huge | Huger "
12910 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12911 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12914 msgid "Enter the name of a new branch."
12915 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12918 msgid "Add a new branch to the document."
12919 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12922 msgid "Remove the selected branch from the document."
12923 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12926 msgid "Activate the selected branch for output."
12927 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12930 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12931 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12934 msgid "Available branches for this document."
12935 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12938 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12939 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12942 msgid "Modify background color of branch inset"
12943 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12946 msgid "Background color of branch inset"
12947 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12951 msgstr "Dokumentet"
12953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12964 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12965 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12967 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12968 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12971 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12972 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12975 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12976 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12978 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12981 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12982 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12986 msgid "The file you want to insert."
12987 msgstr "Fila du vil setje inn."
12989 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12991 msgid "Browse the directories."
12992 msgstr "Leit i katalogane."
12994 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12996 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12997 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12999 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13001 msgid "Select display mode for this image."
13002 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13004 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13007 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13009 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13010 msgid "Use the document's default settings."
13011 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13013 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13014 msgid "Enforce placement of float here."
13015 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13017 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13018 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13019 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13021 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13022 msgid "Try top of page."
13023 msgstr "Prøv oppe på sida."
13025 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13026 msgid "Try bottom of page."
13027 msgstr "Prøv nedst på sida."
13029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13030 msgid "Put float on a separate page of floats."
13031 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13033 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13034 msgid "Try float here."
13035 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13037 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13038 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13039 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13041 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13042 msgid "Span float over the columns."
13043 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13046 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13047 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13050 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13051 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13054 msgid "Set the image width to the inserted value."
13055 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13059 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13060 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13063 msgid "Set the image height to the inserted value."
13064 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13067 msgid "Select unit for height."
13068 msgstr "Vel eining for høgda."
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13072 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13074 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13078 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13079 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13080 "holds the values for the bounding box."
13082 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13083 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13087 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13088 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13091 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13092 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13095 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13096 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13100 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13101 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13103 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13104 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13107 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13108 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13111 msgid "Select unit for the bounding box values."
13112 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13116 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13117 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13118 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13120 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13121 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13124 msgid "Clip image to the bounding box values."
13125 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13129 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13130 "negative value clockwise."
13132 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13133 "negative verdiar med klokka."
13135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13136 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13137 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13140 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13141 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13144 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13145 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13149 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13150 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13152 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13155 msgid "Bounding Box"
13156 msgstr "Bileteramme"
13158 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13159 msgid "File name to include."
13160 msgstr "Namnet på fila"
13162 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13163 msgid "Browse directories for file name."
13164 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13166 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13167 msgid "Use LaTeX \\input."
13168 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13170 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13171 msgid "Use LaTeX \\include."
13172 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13174 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13175 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13176 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13178 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13179 msgid "Underline spaces in generated output."
13180 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13182 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13183 msgid "Show LaTeX preview."
13184 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13186 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13187 msgid "Load the file."
13190 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13191 msgid "Top | Middle | Bottom"
13192 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13194 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13195 msgid "Math Spacing"
13196 msgstr "Matte-mellomrom"
13198 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13199 msgid "Math Styles & Fonts"
13200 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13202 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13203 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13204 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13206 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13207 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13211 msgstr " (standard)"
13213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13214 msgid "Look & Feel"
13215 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13223 msgstr "Konvertering"
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13227 msgstr "Importvegar "
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13230 msgid "Screen Fonts"
13231 msgstr "Skjermskrifttype"
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13238 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13239 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13243 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13245 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13248 msgid "GUI background"
13249 msgstr "GUI bakgrunn"
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13256 msgid "GUI selection"
13257 msgstr "GUI merking"
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13260 msgid "GUI pointer"
13261 msgstr "GUI peiker"
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13264 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13265 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13268 msgid "Convert \"from\" this format"
13269 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13272 msgid "Convert \"to\" this format"
13273 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13278 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13279 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13280 "used as the path to the user/library directory."
13282 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13283 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13288 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13291 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13296 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13297 "you must then \"Apply\" the change."
13299 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13300 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13310 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13311 "must then \"Apply\" the change."
13313 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13314 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13318 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13321 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13325 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13326 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13329 msgid "Copier for this format"
13330 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13335 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13336 "the \"to\" file name.\n"
13337 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13339 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13340 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13344 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13345 "then \"Apply\" the change."
13347 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13348 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13352 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13353 "\"Apply\" the change."
13355 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13356 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13360 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13363 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13367 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13368 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13371 msgid "The format identifier."
13372 msgstr "Format merket."
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13376 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13381 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13382 "bokstavar er ulike."
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13385 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13386 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13389 msgid "The command used to launch the viewer application."
13390 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13393 msgid "The command used to launch the editor application."
13394 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13398 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13399 "then \"Apply\" the change."
13401 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13406 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13407 "\"Apply\" the change."
13409 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13414 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13417 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13421 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13423 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13424 "programmet fyrst."
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13427 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13428 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13431 msgid "Off|No math|On"
13432 msgstr "Av|Inga matte|På"
13434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13435 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13436 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13439 msgid "Default path"
13440 msgstr "Standardstig"
13442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13443 msgid "Template path"
13444 msgstr "Stig til malar"
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13447 msgid "Temporary dir"
13448 msgstr "Mellombels katalog"
13450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13452 msgstr "Siste opna filer."
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13455 msgid "Backup path"
13456 msgstr "Stig til reservekopiar."
13458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13459 msgid "LyX server pipes"
13460 msgstr "LyXServer datarøyr"
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13463 msgid "Fonts must be positive!"
13464 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13468 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13469 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13471 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13472 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13475 msgid " ispell | aspell "
13476 msgstr " ispell | aspell "
13478 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13479 msgid "Select for printer output."
13480 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13482 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13483 msgid "Enter printer command."
13484 msgstr "Skrivar kommandoen."
13486 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13487 msgid "Select for file output."
13488 msgstr "Skriv ut til fil."
13490 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13491 msgid "Enter file name as print destination."
13492 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13494 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13495 msgid "Select for printing all pages."
13496 msgstr "Skriv ut alle sider."
13498 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13499 msgid "Select for printing a specific page range."
13500 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13502 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13503 msgid "First page."
13504 msgstr "Første side"
13506 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13508 msgstr "Siste side."
13510 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13511 msgid "Print the odd numbered pages."
13512 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13514 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13515 msgid "Print the even numbered pages."
13516 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13518 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13519 msgid "Number of copies to be printed."
13520 msgstr "Kor mange kopiar."
13522 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13523 msgid "Sort the copies."
13524 msgstr "Sorter kopiane."
13526 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13527 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13528 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13532 msgid "Select a document for labels."
13533 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13535 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13537 msgid "Sort the labels alphabetically."
13538 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13540 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13542 msgid "Go to selected label."
13543 msgstr "Gå til den valde referansen."
13545 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13547 msgid "Update the list of labels."
13548 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13550 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13552 msgid "Select format style of the cross-reference."
13553 msgstr "Vel stil for referansar."
13555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13556 msgid "*** No labels found in document ***"
13557 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13561 msgstr "Gå tilbake"
13563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13564 msgid "Go back to original place."
13565 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13572 msgid "Enter the string you want to find."
13573 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13575 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13576 msgid "Enter the replacement string."
13577 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13579 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13580 msgid "Continue to next search result."
13581 msgstr "Fortset til neste resultat."
13583 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13584 msgid "Replace search result by replacement string."
13585 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13587 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13588 msgid "Replace all by replacement string."
13589 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13591 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13592 msgid "Do case sensitive search."
13593 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13595 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13596 msgid "Search only matching words."
13597 msgstr "Søk etter heile ord."
13599 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13600 msgid "Search backwards."
13601 msgstr "Søk heilt bakover."
13603 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13605 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13606 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13608 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13610 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13611 "be replaced by the name of this file."
13613 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13614 "namnet på denne fila."
13616 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13617 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13618 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13620 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13621 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13622 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13624 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13625 msgid "Replace unknown word."
13626 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13628 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13629 msgid "Ignore unknown word."
13630 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13632 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13633 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13634 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13636 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13637 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13638 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13640 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13642 msgid "Proportion of document checked."
13643 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13645 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13647 msgstr "Kolonne/Rad"
13649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13655 msgstr "Lang-Tabell"
13657 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13658 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13659 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13663 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13664 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13666 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13667 msgid "Number of columns in the tabular."
13668 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13670 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13671 msgid "Number of rows in the tabular."
13672 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13674 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13675 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13676 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13678 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13680 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13681 "the corresponding LyX layout file exists."
13683 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13684 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13686 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13687 msgid "Show full path or only file name."
13688 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13692 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13693 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13695 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13696 msgid "Double click to view contents of file."
13697 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13699 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13701 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13702 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13703 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13705 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13706 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13707 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13709 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13710 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13712 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13714 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13715 msgid "Additional vertical space."
13716 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13718 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13719 msgid "Enter width for the float."
13720 msgstr "Breidd på flytaren."
13722 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13724 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13725 "the left if page number is even."
13727 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13730 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13732 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13733 "right if page number is even."
13735 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13738 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13739 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13740 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13742 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13743 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13744 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13746 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13747 msgid "[End of history]"
13748 msgstr "[Slutt på historia]"
13750 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13751 msgid "[Beginning of history]"
13752 msgstr "[Start på historia]"
13754 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13756 msgstr "[Ikkje treff]"
13758 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13759 msgid "[only completion]"
13760 msgstr "[berre fullføring]"
13762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13764 msgid "Failed to open file."
13765 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13771 msgid "The absolute path is required."
13772 msgstr "Vi treng heile stigen."
13774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13777 msgid "Directory does not exist."
13778 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13782 msgid "Cannot write to this directory."
13783 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13786 msgid "Cannot read this directory."
13787 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13791 msgid "No file input."
13794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13795 msgid "Directory does not exists."
13796 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13800 msgid "A file is required, not a directory."
13801 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13804 msgid "Cannot write to this file."
13805 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13808 msgid "Cannot read from this directory."
13809 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13812 msgid "File does not exist."
13813 msgstr "Finn ikkje fila."
13815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13816 msgid "Cannot read from this file."
13817 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13819 #: src/importer.C:44
13821 msgid "Importing %1$s..."
13822 msgstr "Importerer %1$s..."
13824 #: src/importer.C:62
13825 msgid "Couldn't import file"
13826 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13828 #: src/importer.C:63
13830 msgid "No information for importing the format %1$s."
13831 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13833 #: src/importer.C:84
13835 msgstr "importert."
13837 #: src/insets/insetbase.C:265
13838 msgid "Opened inset"
13839 msgstr "Opna innskot"
13841 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13843 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13844 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13846 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13847 msgid "Export Warning!"
13850 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13852 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13853 "BibTeX will be unable to find them."
13856 #: src/insets/insetbox.C:57
13860 #: src/insets/insetbox.C:58
13862 msgstr "Utan ramme"
13864 #: src/insets/insetbox.C:59
13866 msgstr "oval ramme"
13868 #: src/insets/insetbox.C:60
13870 msgstr "Oval ramme"
13872 #: src/insets/insetbox.C:61
13874 msgstr "Skuggelagdramme"
13876 #: src/insets/insetbox.C:62
13878 msgstr "Dobbelramme"
13880 #: src/insets/insetbox.C:116
13881 msgid "Opened Box Inset"
13882 msgstr "Opna ramme innskot"
13884 #: src/insets/insetbranch.C:72
13885 msgid "Opened Branch Inset"
13886 msgstr "Opna Grein innskot:"
13888 #: src/insets/insetbranch.C:97
13893 #: src/insets/insetcaption.C:77
13894 msgid "Opened Caption Inset"
13895 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13897 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13901 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13902 msgid "Opened CharStyle Inset"
13903 msgstr "Opna bokstav innskot"
13905 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13910 #: src/insets/insetenv.C:65
13911 msgid "Opened Environment Inset: "
13912 msgstr "Opna miljø innskot"
13914 #: src/insets/insetert.C:120
13915 msgid "Opened ERT Inset"
13916 msgstr "Opna ERT innskot"
13918 #: src/insets/insetert.C:368
13922 #: src/insets/insetexternal.C:580
13924 msgid "External template %1$s is not installed"
13925 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13927 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13928 #: src/insets/insetfloat.C:422
13932 #: src/insets/insetfloat.C:291
13933 msgid "Opened Float Inset"
13934 msgstr "Opna flytar innskot"
13936 #: src/insets/insetfloat.C:424
13937 msgid " (sideways)"
13940 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13941 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13942 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13944 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13946 msgid "List of %1$s"
13947 msgstr "Liste over %1$s"
13949 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13953 #: src/insets/insetfoot.C:56
13954 msgid "Opened Footnote Inset"
13955 msgstr "Opna botntekst innskot"
13957 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13960 "Could not copy the file\n"
13962 "into the temporary directory."
13964 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13966 "til den mellombelse katalogen."
13968 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13971 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13973 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13975 msgid "Graphics file: %1$s"
13976 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13978 #: src/insets/insetinclude.C:285
13979 msgid "Verbatim Input"
13980 msgstr "Set inn Verbatim"
13982 #: src/insets/insetinclude.C:286
13983 msgid "Verbatim Input*"
13984 msgstr "Set inn Verbatim*"
13986 #: src/insets/insetinclude.C:366
13989 "Included file `%1$s'\n"
13990 "has textclass `%2$s'\n"
13991 "while parent file has textclass `%3$s'."
13993 "Underdokumentet %1$s'\n"
13994 "har tekstklassa %2$s'\n"
13995 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13997 #: src/insets/insetinclude.C:372
13998 msgid "Different textclasses"
13999 msgstr "Ulike tekstklassar"
14001 #: src/insets/insetindex.C:39
14005 #: src/insets/insetindex.C:71
14009 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14013 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14014 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14015 msgstr "Opna margnotis innskot"
14017 #: src/insets/insetnote.C:56
14021 #: src/insets/insetnote.C:57
14023 msgstr "Som &Grå-tekst"
14025 #: src/insets/insetnote.C:135
14026 msgid "Opened Note Inset"
14027 msgstr "Opna notat innskot"
14029 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14033 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14034 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14035 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14037 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14041 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14045 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14049 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14050 msgid "Page Number"
14053 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14057 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14058 msgid "Textual Page Number"
14059 msgstr "Sidetal i teksten"
14061 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14063 msgstr "Tekstside: "
14065 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14066 msgid "Standard+Textual Page"
14067 msgstr "Standard+tekstside:"
14069 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14071 msgstr "Ref+Tekst: "
14073 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14077 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14078 msgid "PrettyRef: "
14079 msgstr "PrettyRef: "
14081 #: src/insets/insettabular.C:418
14082 msgid "Opened table"
14083 msgstr "Opna Tabell"
14085 #: src/insets/insettabular.C:1566
14086 msgid "Error setting multicolumn"
14087 msgstr "Feil ved multikolonne"
14089 #: src/insets/insettabular.C:1567
14090 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14091 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14093 #: src/insets/insettext.C:227
14094 msgid "Opened Text Inset"
14095 msgstr "Opna tekst innskot"
14097 #: src/insets/insettheorem.C:39
14101 #: src/insets/insettheorem.C:87
14102 msgid "Opened Theorem Inset"
14103 msgstr "Opna teorem innskot"
14105 #: src/insets/insettoc.C:43
14106 msgid "Unknown toc list"
14107 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14109 #: src/insets/inseturl.C:40
14113 #: src/insets/inseturl.C:42
14117 #: src/insets/insetvspace.C:107
14118 msgid "Vertical Space"
14119 msgstr "Loddrett avstand"
14121 #: src/insets/insetwrap.C:60
14123 msgstr "Tekstbrekking:"
14125 #: src/insets/insetwrap.C:189
14126 msgid "Opened Wrap Inset"
14127 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14129 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14131 msgstr "Ikkje vist"
14133 #: src/insets/render_graphic.C:95
14135 msgstr "Lastar ..."
14137 #: src/insets/render_graphic.C:97
14138 msgid "Converting to loadable format..."
14139 msgstr "Feil ved konvertering..."
14141 #: src/insets/render_graphic.C:99
14142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14143 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14145 #: src/insets/render_graphic.C:101
14146 msgid "Scaling etc..."
14147 msgstr "Storleik etc..."
14149 #: src/insets/render_graphic.C:103
14150 msgid "Ready to display"
14151 msgstr "Klar til vising"
14153 #: src/insets/render_graphic.C:105
14154 msgid "No file found!"
14155 msgstr "Fann ikkje fila!"
14157 #: src/insets/render_graphic.C:107
14158 msgid "Error converting to loadable format"
14159 msgstr "Feil ved konvertering"
14161 #: src/insets/render_graphic.C:109
14162 msgid "Error loading file into memory"
14163 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14165 #: src/insets/render_graphic.C:111
14166 msgid "Error generating the pixmap"
14167 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14169 #: src/insets/render_graphic.C:113
14171 msgstr "Fann ingen bilete"
14173 #: src/insets/render_preview.C:89
14174 msgid "Preview loading"
14175 msgstr "Lasting av førehandvising."
14177 #: src/insets/render_preview.C:92
14178 msgid "Preview ready"
14179 msgstr "Førehandsvising klar"
14181 #: src/insets/render_preview.C:95
14182 msgid "Preview failed"
14183 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14185 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14186 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14187 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14189 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14190 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14191 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14193 #: src/ispell.C:246
14195 "Could not create an ispell process.\n"
14196 "You may not have the right languages installed."
14198 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14199 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14201 #: src/ispell.C:268
14204 "The ispell process returned an error.\n"
14205 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14207 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14208 "Er den rett innstilt?"
14210 #: src/ispell.C:377
14212 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14213 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14215 #: src/kbsequence.C:160
14219 #: src/lengthcommon.C:47
14223 #: src/lengthcommon.C:47
14227 #: src/lengthcommon.C:47
14231 #: src/lengthcommon.C:47
14235 #: src/lengthcommon.C:47
14239 #: src/lengthcommon.C:47
14243 #: src/lengthcommon.C:48
14247 #: src/lengthcommon.C:48
14251 #: src/lengthcommon.C:48
14255 #: src/lengthcommon.C:48
14259 #: src/lengthcommon.C:48
14263 #: src/lengthcommon.C:49
14267 #: src/lengthcommon.C:49
14271 #: src/lengthcommon.C:49
14275 #: src/lengthcommon.C:49
14279 #: src/lengthcommon.C:50
14283 #: src/lengthcommon.C:50
14287 #: src/lyx_cb.C:112
14290 "The document %1$s could not be saved.\n"
14292 "Do you want to rename the document and try again?"
14294 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14296 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14298 #: src/lyx_cb.C:114
14299 msgid "Rename and save?"
14300 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14302 #: src/lyx_cb.C:115
14304 msgstr "End&ra namn"
14306 #: src/lyx_cb.C:131
14307 msgid "Choose a filename to save document as"
14308 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14310 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14311 msgid "Templates|#T#t"
14312 msgstr "Malar|#M#m"
14314 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14317 "The document %1$s already exists.\n"
14319 "Do you want to over-write that document?"
14321 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14323 "Vil du skriva over dokumentet?"
14325 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14326 msgid "Over-write document?"
14327 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14329 #: src/lyx_cb.C:214
14331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14332 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14334 #: src/lyx_cb.C:216
14335 msgid "Unable to remove temporary directory"
14336 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14338 #: src/lyx_cb.C:248
14340 msgid "Auto-saving %1$s"
14341 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14343 #: src/lyx_cb.C:287
14344 msgid "Autosave failed!"
14345 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14347 #: src/lyx_cb.C:313
14348 msgid "Autosaving current document..."
14349 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14351 #: src/lyx_cb.C:385
14352 msgid "Select file to insert"
14353 msgstr "Vel fil å setje inn"
14355 #: src/lyx_cb.C:404
14358 "Could not read the specified document\n"
14360 "due to the error: %2$s"
14362 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14364 "på grunn av feilen: %2$s"
14366 #: src/lyx_cb.C:406
14367 msgid "Could not read file"
14368 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14370 #: src/lyx_cb.C:414
14373 "Could not open the specified document\n"
14375 "due to the error: %2$s"
14377 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14379 "på grunn av feilen: %2$s"
14381 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14382 msgid "Could not open file"
14383 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14385 #: src/lyx_cb.C:445
14386 msgid "Running configure..."
14387 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14389 #: src/lyx_cb.C:455
14390 msgid "Reloading configuration..."
14391 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14393 #: src/lyx_cb.C:460
14394 msgid "System reconfigured"
14395 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14397 #: src/lyx_cb.C:461
14399 "The system has been reconfigured.\n"
14400 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14401 "updated document class specifications."
14403 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14404 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14405 "kunne nytte endringane."
14407 #: src/lyx_main.C:110
14408 msgid "Could not read configuration file"
14409 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14411 #: src/lyx_main.C:111
14414 "Error while reading the configuration file\n"
14416 "Please check your installation."
14418 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14420 "Sjekk LyX installasjonen din."
14422 #: src/lyx_main.C:124
14423 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14424 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14426 #: src/lyx_main.C:127
14430 #: src/lyx_main.C:219
14432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14433 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14435 #: src/lyx_main.C:392
14439 #: src/lyx_main.C:501
14440 msgid "Could not create temporary directory"
14441 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14443 #: src/lyx_main.C:502
14446 "Could not create a temporary directory in\n"
14447 "%1$s. Make sure that this\n"
14448 "path exists and is writable and try again."
14450 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14451 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14452 "og er skrivbar og prøv igjen."
14454 #: src/lyx_main.C:644
14456 msgid "Missing user LyX directory"
14457 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14459 #: src/lyx_main.C:645
14462 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14463 "It is needed to keep your own configuration."
14465 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14466 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14468 #: src/lyx_main.C:650
14469 msgid "&Create directory."
14470 msgstr "&Lag katalog."
14472 #: src/lyx_main.C:651
14474 msgstr "&Skru av LyX"
14476 #: src/lyx_main.C:652
14477 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14478 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14480 #: src/lyx_main.C:656
14482 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14483 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14485 #: src/lyx_main.C:663
14486 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14487 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14489 #: src/lyx_main.C:813
14490 msgid "List of supported debug flags:"
14491 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14493 #: src/lyx_main.C:817
14495 msgid "Setting debug level to %1$s"
14496 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14498 #: src/lyx_main.C:828
14500 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14501 "Command line switches (case sensitive):\n"
14502 "\t-help summarize LyX usage\n"
14503 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14504 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14505 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14507 " select the features to debug.\n"
14508 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14509 "\t-x [--execute] command\n"
14510 " where command is a lyx command.\n"
14511 "\t-e [--export] fmt\n"
14512 " where fmt is the export format of choice.\n"
14513 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14514 " where fmt is the import format of choice\n"
14515 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14516 "\t-version summarize version and build info\n"
14517 "Check the LyX man page for more details."
14519 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14520 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14521 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14522 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14523 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14524 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14526 " Vel del for avlusing.\n"
14527 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14528 "\t-x [--execute] kommando\n"
14529 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14530 "\t-e [--export] fmt\n"
14531 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14532 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14533 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14534 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14535 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14536 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14538 #: src/lyx_main.C:864
14539 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14540 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14542 #: src/lyx_main.C:874
14543 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14544 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14546 #: src/lyx_main.C:884
14547 msgid "Missing command string after --execute switch"
14548 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14550 #: src/lyx_main.C:894
14551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14552 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14554 #: src/lyx_main.C:906
14555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14556 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14558 #: src/lyx_main.C:911
14559 msgid "Missing filename for --import"
14560 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14562 #: src/lyxfind.C:142
14563 msgid "Search error"
14566 #: src/lyxfind.C:142
14567 msgid "Search string is empty"
14568 msgstr "Søkje strengen er tom"
14570 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14571 msgid "String not found!"
14572 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14574 #: src/lyxfind.C:327
14575 msgid "String has been replaced."
14576 msgstr "Teksten er bytta ut."
14578 #: src/lyxfind.C:330
14579 msgid " strings have been replaced."
14580 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14582 #: src/lyxfont.C:52
14586 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14587 #: src/lyxfont.C:69
14591 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14592 #: src/lyxfont.C:69
14596 #: src/lyxfont.C:60
14600 #: src/lyxfont.C:69
14604 #: src/lyxfont.C:510
14606 msgid "Emphasis %1$s, "
14607 msgstr "Utheva %1$s, "
14609 #: src/lyxfont.C:512
14611 msgid "Underline %1$s, "
14612 msgstr "Strek under %1$s,"
14614 #: src/lyxfont.C:514
14616 msgid "Noun %1$s, "
14617 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14619 #: src/lyxfont.C:518
14621 msgid "Language: %1$s, "
14622 msgstr "Språk: %1$s,"
14624 #: src/lyxfont.C:520
14626 msgid " Number %1$s"
14627 msgstr " Nummerering %1$s"
14629 #: src/lyxfunc.C:313
14630 msgid "Unknown function."
14631 msgstr "Ukjent funksjon."
14633 #: src/lyxfunc.C:352
14634 msgid "Nothing to do"
14635 msgstr "Har ingenting å gjere"
14637 #: src/lyxfunc.C:370
14638 msgid "Unknown action"
14639 msgstr "Ukjend handling"
14641 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14642 msgid "Command disabled"
14643 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14645 #: src/lyxfunc.C:383
14646 msgid "Command not allowed without any document open"
14647 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14649 #: src/lyxfunc.C:624
14650 msgid "Document is read-only"
14651 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14653 #: src/lyxfunc.C:633
14654 msgid "This portion of the document is deleted."
14657 #: src/lyxfunc.C:654
14660 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14662 "Do you want to save the document?"
14664 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14666 "Vil du lagra dokumentet?"
14668 #: src/lyxfunc.C:670
14671 "Could not print the document %1$s.\n"
14672 "Check that your printer is set up correctly."
14674 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14675 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14677 #: src/lyxfunc.C:673
14678 msgid "Print document failed"
14679 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14681 #: src/lyxfunc.C:692
14684 "The document could not be converted\n"
14685 "into the document class %1$s."
14687 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14688 "til dokumentklassa %1$s."
14690 #: src/lyxfunc.C:695
14691 msgid "Could not change class"
14692 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14694 #: src/lyxfunc.C:803
14696 msgid "Saving document %1$s..."
14697 msgstr "Lagrar %1$s..."
14699 #: src/lyxfunc.C:807
14703 #: src/lyxfunc.C:818
14706 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14707 "version of the document %1$s?"
14709 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14710 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14712 #: src/lyxfunc.C:840
14716 #: src/lyxfunc.C:845
14720 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14721 msgid "Missing argument"
14722 msgstr "Manglande val"
14724 #: src/lyxfunc.C:1026
14726 msgid "Opening help file %1$s..."
14727 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14729 #: src/lyxfunc.C:1282
14730 msgid "Opening child document "
14731 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14733 #: src/lyxfunc.C:1361
14734 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14735 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14737 #: src/lyxfunc.C:1372
14739 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14741 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14743 #: src/lyxfunc.C:1482
14744 msgid "Document defaults saved in "
14745 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14747 #: src/lyxfunc.C:1485
14748 msgid "Unable to save document defaults"
14749 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14751 #: src/lyxfunc.C:1539
14752 msgid "Converting document to new document class..."
14753 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14755 #: src/lyxfunc.C:1550
14756 msgid "Class switch"
14757 msgstr "Klasse val"
14759 #: src/lyxfunc.C:1703
14760 msgid "Select template file"
14763 #: src/lyxfunc.C:1740
14764 msgid "Select document to open"
14765 msgstr "Vel dokument"
14767 #: src/lyxfunc.C:1781
14769 msgid "Opening document %1$s..."
14770 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14772 #: src/lyxfunc.C:1785
14774 msgid "Document %1$s opened."
14775 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14777 #: src/lyxfunc.C:1787
14779 msgid "Could not open document %1$s"
14780 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14782 #: src/lyxfunc.C:1812
14784 msgid "Select %1$s file to import"
14785 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14787 #: src/lyxfunc.C:1922
14788 msgid "Welcome to LyX!"
14789 msgstr "Velkomen til LyX!"
14791 #: src/lyxrc.C:2069
14793 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14796 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14798 #: src/lyxrc.C:2074
14800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14802 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14804 #: src/lyxrc.C:2078
14807 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14808 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14809 "\" is specified, an internal routine is used."
14811 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14812 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14813 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14815 #: src/lyxrc.C:2082
14818 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14820 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14822 #: src/lyxrc.C:2086
14824 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14825 "automatically by what you type."
14826 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14828 #: src/lyxrc.C:2090
14830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14833 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14836 #: src/lyxrc.C:2094
14838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14840 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14841 "automatisk lagring."
14843 #: src/lyxrc.C:2101
14845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14846 "the backup file in the same directory as the original file."
14848 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14849 "lagt i den same katalogen som original fila."
14851 #: src/lyxrc.C:2105
14853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14856 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14857 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14859 #: src/lyxrc.C:2109
14861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14862 "its global and local bind/ directories."
14864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14867 #: src/lyxrc.C:2113
14868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14869 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14871 #: src/lyxrc.C:2117
14873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14876 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14877 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14879 #: src/lyxrc.C:2127
14881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14887 #: src/lyxrc.C:2141
14890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14893 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14894 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14896 #: src/lyxrc.C:2145
14897 msgid "New documents will be assigned this language."
14898 msgstr "språket til nye dokument."
14900 #: src/lyxrc.C:2149
14901 msgid "Specify the default paper size."
14902 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14904 #: src/lyxrc.C:2153
14906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14907 "shown after the change has been made.)"
14909 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14910 "oppretta etter endringa)."
14912 #: src/lyxrc.C:2157
14913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14914 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14916 #: src/lyxrc.C:2161
14918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14919 "LyX was started from."
14921 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14922 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14924 #: src/lyxrc.C:2166
14925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14926 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14928 #: src/lyxrc.C:2170
14930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14931 "recommended for non-English languages."
14933 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14935 #: src/lyxrc.C:2177
14937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14941 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14942 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14945 #: src/lyxrc.C:2186
14947 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14948 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14950 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14951 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14953 #: src/lyxrc.C:2190
14954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14955 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14957 #: src/lyxrc.C:2194
14959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14961 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14963 #: src/lyxrc.C:2198
14965 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14966 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14968 #: src/lyxrc.C:2202
14970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14972 "name of the second language."
14974 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14975 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14976 "med namnet på det alternative språket."
14978 #: src/lyxrc.C:2206
14979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14980 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14982 #: src/lyxrc.C:2210
14983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14984 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14986 #: src/lyxrc.C:2214
14988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14990 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14992 #: src/lyxrc.C:2218
14994 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14995 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14997 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14998 "\"\\usepackage{omega}\"."
15000 #: src/lyxrc.C:2222
15002 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15003 "document is the default language."
15004 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15006 #: src/lyxrc.C:2226
15007 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15008 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15010 #: src/lyxrc.C:2230
15011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15012 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15014 #: src/lyxrc.C:2234
15016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15021 #: src/lyxrc.C:2238
15023 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15025 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15027 #: src/lyxrc.C:2242
15029 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15030 "variable. Use the OS native format."
15032 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15033 "operativsystemet."
15035 #: src/lyxrc.C:2249
15037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15038 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15040 #: src/lyxrc.C:2253
15041 msgid "The bold font in the dialogs."
15042 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15044 #: src/lyxrc.C:2257
15045 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15046 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15048 #: src/lyxrc.C:2261
15049 msgid "The normal font in the dialogs."
15050 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15052 #: src/lyxrc.C:2265
15053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15054 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15056 #: src/lyxrc.C:2269
15057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15059 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15061 #: src/lyxrc.C:2273
15062 msgid "Scale the preview size to suit."
15063 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15065 #: src/lyxrc.C:2277
15066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15067 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15069 #: src/lyxrc.C:2281
15070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15071 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15073 #: src/lyxrc.C:2285
15075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15076 "environment variable PRINTER."
15078 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15079 "\" frå operativsystemet."
15081 #: src/lyxrc.C:2289
15082 msgid "The option to print only even pages."
15083 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15085 #: src/lyxrc.C:2293
15087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15088 "the filename of the DVI file to be printed."
15090 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15093 #: src/lyxrc.C:2297
15094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15095 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15097 #: src/lyxrc.C:2301
15098 msgid "The option to print out in landscape."
15099 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15101 #: src/lyxrc.C:2305
15102 msgid "The option to print only odd pages."
15103 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15105 #: src/lyxrc.C:2309
15106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15107 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15109 #: src/lyxrc.C:2313
15110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15111 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15113 #: src/lyxrc.C:2317
15114 msgid "The option to specify paper type."
15115 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15117 #: src/lyxrc.C:2321
15118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15119 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15121 #: src/lyxrc.C:2325
15123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15127 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15128 "programfor å skriva dokumentet ut."
15130 #: src/lyxrc.C:2329
15132 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15133 "prepended along with the printer name after the spool command."
15135 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15137 #: src/lyxrc.C:2333
15138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15139 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15141 #: src/lyxrc.C:2337
15142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15143 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15145 #: src/lyxrc.C:2341
15147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15149 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15151 #: src/lyxrc.C:2345
15152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15153 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15155 #: src/lyxrc.C:2349
15157 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15159 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15161 #: src/lyxrc.C:2353
15163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15164 "wrong, override the setting here."
15166 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15167 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15169 #: src/lyxrc.C:2357
15170 msgid "The encoding for the screen fonts."
15171 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15173 #: src/lyxrc.C:2363
15174 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15175 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15177 #: src/lyxrc.C:2372
15179 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15180 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15181 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15183 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15184 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15185 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15187 #: src/lyxrc.C:2376
15188 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15190 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15193 #: src/lyxrc.C:2381
15196 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15197 "roughly the same size as on paper."
15199 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15201 #: src/lyxrc.C:2385
15203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15204 "\".out\". Only for advanced users."
15206 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15207 "Mest for røynde brukarar."
15209 #: src/lyxrc.C:2392
15210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15211 msgstr "Vis startopp bilete."
15213 #: src/lyxrc.C:2396
15215 msgid "What command runs the spellchecker?"
15216 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15218 #: src/lyxrc.C:2400
15220 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15221 "when you quit LyX."
15223 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15224 "stigen som LyX vart starta i."
15226 #: src/lyxrc.C:2404
15228 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15229 "value selects the directory LyX was started from."
15231 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15234 #: src/lyxrc.C:2411
15236 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15237 "will look in its global and local ui/ directories."
15239 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15240 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15242 #: src/lyxrc.C:2424
15245 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15246 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15247 "may not work with all dictionaries."
15249 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15250 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15251 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15253 #: src/lyxrc.C:2431
15254 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15256 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15258 #: src/lyxrc.C:2438
15260 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15263 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15266 msgid "Document not saved"
15267 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15270 msgid "You must save the document before it can be registered."
15271 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15274 msgid "LyX VC: Initial description"
15275 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15278 msgid "(no initial description)"
15279 msgstr "(ingen skildring)"
15282 msgid "LyX VC: Log Message"
15283 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15286 msgid "(no log message)"
15287 msgstr "(Inga loggmelding)"
15292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15295 "Do you want to revert to the saved version?"
15297 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15298 "alle endringane gå tapt\n"
15300 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15303 msgid "Revert to stored version of document?"
15304 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15306 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15308 msgid " Macro: %1$s: "
15309 msgstr "Makro: %1$s:"
15311 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15312 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15314 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15315 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15317 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15319 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15322 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15323 msgid "Only one row"
15324 msgstr "Berre ei rad"
15326 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15327 msgid "Only one column"
15328 msgstr "Berre ei kolonne"
15330 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15331 msgid "No hline to delete"
15332 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15334 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15335 msgid "No vline to delete"
15336 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15338 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15340 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15341 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15343 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15345 msgstr "Ingen nummer"
15347 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15351 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15353 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15354 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15356 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15358 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15359 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15361 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15363 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15366 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15367 msgid "Math editor mode"
15368 msgstr "Mattemodus"
15370 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15371 msgid "create new math text environment ($...$)"
15372 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15374 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15375 msgid "entered math text mode (textrm)"
15376 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15381 "Could not open the specified document\n"
15384 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15387 #: src/output_linuxdoc.C:79
15391 #: src/output_linuxdoc.C:79
15392 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15393 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15395 #: src/output_plaintext.C:157
15397 msgstr "Samandrag: "
15399 #: src/output_plaintext.C:169
15400 msgid "References: "
15401 msgstr "Referansar: "
15403 #: src/support/filefilterlist.C:106
15404 msgid "All files (*)"
15405 msgstr "*|Alle filer (*)"
15407 #: src/support/package.C.in:424
15410 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15411 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15413 #: src/support/package.C.in:545
15416 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15418 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15419 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15421 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15423 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15424 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15426 #: src/support/package.C.in:630
15429 "Invalid %1$s switch.\n"
15430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15432 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15433 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15435 #: src/support/package.C.in:656
15438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15441 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15442 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15444 #: src/support/package.C.in:679
15447 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15448 "%2$s is not a directory."
15450 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15451 "%2$s er ikkje ein stig."
15453 #: src/support/userinfo.C:44
15455 msgid "Unknown user"
15456 msgstr "Ukjend innskot"
15459 msgid "Unknown layout"
15460 msgstr "Ukjend Stil"
15465 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15466 "Trying to use the default instead.\n"
15468 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15469 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15472 msgid "Unknown Inset"
15473 msgstr "Ukjend innskot"
15476 msgid "Unknown token"
15477 msgstr "Ukjent symbol: "
15481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15484 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15485 "å lese innføring i LyX."
15488 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15490 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15504 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15508 msgid ", Depth: %1$d"
15509 msgstr " Djupn: %1$d"
15512 msgid ", Spacing: "
15513 msgstr ", mellomrom: "
15521 msgstr ", Innskot: "
15524 msgid ", Paragraph: "
15525 msgstr ", Avsnitt: "
15532 msgid ", Position: "
15536 msgid ", Boundary: "
15541 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15544 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15545 "definere skrifttype."
15548 msgid "Nothing to index!"
15549 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15552 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15553 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15556 msgid "Unknown spacing argument: "
15557 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15560 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15561 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15571 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15572 msgid "Character set"
15575 #: src/text3.C:1504
15576 msgid "Paragraph layout set"
15577 msgstr "set avsnitt stil"
15579 #: src/vspace.C:487
15581 msgid "Default skip"
15582 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15584 #: src/vspace.C:490
15587 msgstr "Liten avstand"
15589 #: src/vspace.C:493
15591 msgid "Medium skip"
15592 msgstr "Medium avstand"
15594 #: src/vspace.C:496
15597 msgstr "Stor avstand"
15599 #: src/vspace.C:499
15601 msgid "Vertical fill"
15604 #: src/vspace.C:506
15609 #~ msgid "Spell command:|#S"
15610 #~ msgstr "ordliste kommando:|#k"
15612 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15613 #~ msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
15615 #~ msgid "Spell-check document"
15616 #~ msgstr "Køyr stavekontroll"
15618 #~ msgid "Spell-checker"
15619 #~ msgstr "Stavekontroll"
15621 #~ msgid "Spell checker"
15622 #~ msgstr "Stavekontroll"
15624 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15625 #~ msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
15628 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15629 #~ msgstr "LaTeX forteksten"
15631 #~ msgid "&Edit..."
15632 #~ msgstr "&Rediger..."
15635 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15636 #~ msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
15638 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15639 #~ msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
15641 #~ msgid "&Margins:"
15642 #~ msgstr "&Margar:"
15644 #~ msgid "C&omment"
15645 #~ msgstr "K&ommentar"
15647 #~ msgid "Small margins"
15648 #~ msgstr "Små margar"
15650 #~ msgid "Very small margins"
15651 #~ msgstr "Veldig små margar"
15653 #~ msgid "Very wide margins"
15654 #~ msgstr "Veldig vide margar"
15656 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15657 #~ msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "