]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
c0d43c9e79152174ec9bf532fb1eabf37113dadc
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Pil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "S&kildring:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 #, fuzzy
898 msgid "F&ile"
899 msgstr "Fil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnamn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
914 msgstr "Vel ei-fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "Kla&dd"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
921 #, fuzzy
922 msgid "&Template"
923 msgstr "Mal"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX-&val:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Va&l:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&t:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Vis i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Origo:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "Vi&nkel:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Storleik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kutt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Skjema"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Roter 90°"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Nøkkel:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Start storleik:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 msgid "S&cale (%):"
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Romansk:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Set &høgd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "Set &breidd:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Origo:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 msgid "Draft mode"
1278 msgstr "Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 msgid "&Draft mode"
1282 msgstr "&Kladd"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid ""
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "V&is i LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr "________"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Tilpassa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "&Verdi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Fil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "Ve&rn:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 msgid "Link type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 msgid "&Web"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Email"
1434 msgstr "E-post"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&File"
1444 msgstr "&Fil:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 msgid "URL"
1452 msgstr "URL"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Target:"
1462 msgstr "Største:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 msgid "&Name:"
1467 msgstr "&Namn:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "L&edetekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "&Etikett:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "&Filtype:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 msgid "Include"
1521 msgstr "Underdokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Tekstfil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Kodelister"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Last fila"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Endre"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Ny:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Local Layout..."
1572 msgstr "Tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1580 msgid ""
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1582 "select/deselect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "P&redefined:"
1592 msgstr "Sk&rivar:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cust&om:"
1597 msgstr "Tilpassa"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "&Ytre:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1644 msgid "Listing"
1645 msgstr "Kodeliste"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1649 msgstr "&Hovudval"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1652 msgid "Placement"
1653 msgstr "Plassering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1664 msgid "&Float"
1665 msgstr "&Flytar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 msgid "&Placement:"
1677 msgstr "&Plassering:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 msgid "Font si&ze:"
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 msgid "S&tep:"
1697 msgstr "Ste&g:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "&Side: "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialekt:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "Språk:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Utval"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Siste &linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Avansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Oppdater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Topp:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Botn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ytre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rader:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Loddrett:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vassrett:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable:"
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "&Legg til"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1951 #, fuzzy
1952 msgid "De&lete"
1953 msgstr "&Slett"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1956 #, fuzzy
1957 msgid "S&elected:"
1958 msgstr "&Slett"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgid "Sort &as:"
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1969 msgid "&Symbol:"
1970 msgstr "&Symbol:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgid "LyX &Note"
1982 msgstr "LyX &notat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1989 msgid "&Comment"
1990 msgstr "&Kommentar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2005 msgid "&Numbering"
2006 msgstr "&Nummerering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2009 msgid "&Use hyperref support"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&General"
2015 msgstr "Generelt"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2018 msgid ""
2019 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Automatically fi&ll header"
2025 msgstr "Vis endringar automatisk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2028 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2032 msgid "Load in &fullscreen mode"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Header Information"
2038 msgstr "TeX informasjon"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Title:"
2043 msgstr "Tittel:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Author:"
2048 msgstr "Forfattar:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Subject:"
2053 msgstr "Emne:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Keywords:"
2058 msgstr "&Nøkkelord:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2061 #, fuzzy
2062 msgid "H&yperlinks"
2063 msgstr "&Lag lenke"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2066 msgid "Allows link text to break across lines."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2070 #, fuzzy
2071 msgid "B&reak links over lines"
2072 msgstr "&Brekk lange linjer"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2075 #, fuzzy
2076 msgid "No &frames around links"
2077 msgstr "Inga ramme"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2080 #, fuzzy
2081 msgid "C&olor links"
2082 msgstr "Fargar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2085 msgid "Bibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2089 #, fuzzy
2090 msgid "B&ackreferences:"
2091 msgstr "LyX-Val"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Bookmarks"
2096 msgstr "Bokmerke|B"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2099 #, fuzzy
2100 msgid "G&enerate Bookmarks"
2101 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 msgstr "Nummerert formel|f"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Number of levels"
2111 msgstr "Kor mange kopiar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Lagra bokmerke"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Andre LaTeX-val"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Avsnittstil"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Datoformat"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Topp og botntekst stil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Side stil:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Liggjande"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "S&tåande"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Format:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Retning"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Bruk to spaltar"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "&Tosidig"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "set avsnitt stil"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Høgre"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Midten"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "&Venstre"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2205 msgid "&Justified"
2206 msgstr "&Justert"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2214 msgid "Label Width"
2215 msgstr "Etikettbreidd"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Lengste etikett"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "&Linjeavstand:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2234 msgid "Single"
2235 msgstr "Enkel"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2238 msgid "1.5"
2239 msgstr "1.5"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2243 msgid "Double"
2244 msgstr "Dobbel"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Endra..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matte"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Rein tekst"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Generelt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "&Til format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "E&ndra"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Fjern"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "&Bruk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Av"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "På"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Avsluttar."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2458 msgid "Fullscreen"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Hide tabba&r"
2472 msgstr "delta"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&New..."
2487 msgstr "&Ny:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgid "&Viewer:"
2504 msgstr "&Framsynar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgid "Ed&itor:"
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgid "S&hortcut:"
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgid "E&xtension:"
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Co&pier:"
2521 msgstr "&Kopierar:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2524 msgid "&E-mail:"
2525 msgstr "&E-post:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgid "Your name"
2529 msgstr "Ditt namn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2536 msgid "Keyboard"
2537 msgstr "Tastatur"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2544 msgid "&First:"
2545 msgstr "&Første:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgid "Br&owse..."
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2554 msgid "S&econd:"
2555 msgstr "Andr&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mouse"
2564 msgstr "Meir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 msgid ""
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk &babel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2626 msgid ""
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2632 msgid "&Global"
2633 msgstr "&Global"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2642 msgid "Auto &begin"
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2646 msgid ""
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2648 "switch command"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2652 msgid "Auto &end"
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2669 msgid ""
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2671 msgstr ""
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Cursor movement:"
2681 msgstr "Kommentar"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Logical"
2686 msgstr "Sak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2689 msgid "&Visual"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2721 msgid ""
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2725 msgstr ""
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US-letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US-legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2778 msgstr "BibTeX val"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Døme #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Om&vendt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr "Sam&la:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Større:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "Største:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Enorm:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Gigantisk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "Minst:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Mindre:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Liten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Svært liten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Stor:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Økta"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Dokument"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minutt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "&Lagra"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "F&rå"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Alle"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Om&vendt"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Kopiar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr "&Samla"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "S&kriv ut"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Skrivar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Sk&rivar:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referanse>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sorter"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Finn:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Finn &neste"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "E&rstatt"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3382 msgid "&Command:"
3383 msgstr "&Kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Delete Key"
3401 msgstr "&Slett"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "&Fjern"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funksjonar"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Framlegg:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignorer"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "&Vis:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "&Tabellval"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3509 "the row."
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Justert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Slå saman celler"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Sett inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "Fo&rmell"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Stan&dard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "&Langtabell"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Val"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Status"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Innhald"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Overskrift:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "på"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "dobbel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "Skal vere tom"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Botntekst:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "L&edetekst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Frisk opp"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Vis"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3786 msgid "Show &path"
3787 msgstr "Vis &stig"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3790 msgid "Spacing"
3791 msgstr "Avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3820 msgstr "&Innrykk"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3827 msgid "Index entry"
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 msgid "&Keyword:"
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 msgid "Entry"
3836 msgstr "Setelen"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3844 msgid "&Selection:"
3845 msgstr "&Utval:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sort"
3865 msgstr "&Sorter"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Keep"
3874 msgstr "Cap"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3883 msgid "..."
3884 msgstr "..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Standard avstand"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Liten avstand"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Medium avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Stor avstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "&Indre:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Høgde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3992 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3994 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3996 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgid "Standard"
4013 msgstr "Standard"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4016 msgid "TheoremTemplate"
4017 msgstr "Teorem-mal"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4025 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4026 msgid "Proof"
4027 msgstr "Prov"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4030 msgid "Proof:"
4031 msgstr "Prov:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4045 msgid "Theorem"
4046 msgstr "Teorem"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4049 msgid "Theorem #:"
4050 msgstr "Teorem #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4053 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4059 msgid "Lemma"
4060 msgstr "Lemma"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4063 msgid "Lemma #:"
4064 msgstr "Lemma #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4073 msgid "Corollary"
4074 msgstr "Korollar"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4077 msgid "Corollary #:"
4078 msgstr "Korollar #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4086 msgid "Proposition"
4087 msgstr "Framlegg"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4090 msgid "Proposition #:"
4091 msgstr "Framlegg #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4099 msgid "Conjecture"
4100 msgstr "Konjektur"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4104 msgstr "Konjektur #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4108 msgid "Criterion"
4109 msgstr "Kriterium"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Kriterium #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4117 msgid "Fact"
4118 msgstr "Faktum"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4121 msgid "Fact #:"
4122 msgstr "Faktum #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4125 msgid "Axiom"
4126 msgstr "Aksiom"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4129 msgid "Axiom #:"
4130 msgstr "Aksiom #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4140 msgid "Definition"
4141 msgstr "Definisjon"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definisjon #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4154 msgid "Example"
4155 msgstr "Døme"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4158 msgid "Example #:"
4159 msgstr "Døme #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4163 msgid "Condition"
4164 msgstr "Vilkår"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4168 msgstr "Vilkår #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4175 msgid "Problem"
4176 msgstr "Problem"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4179 msgid "Problem #:"
4180 msgstr "Problem #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4187 msgid "Exercise"
4188 msgstr "Øving"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4191 msgid "Exercise #:"
4192 msgstr "Øving #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4200 msgid "Remark"
4201 msgstr "Merknad"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4204 msgid "Remark #:"
4205 msgstr "Merknad #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4214 msgid "Claim"
4215 msgstr "Påstand"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4218 msgid "Claim #:"
4219 msgstr "Påstand #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4226 msgid "Note"
4227 msgstr "Notat"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4230 msgid "Note #:"
4231 msgstr "Notat #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4235 msgid "Notation"
4236 msgstr "Notasjon"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4239 msgid "Notation #:"
4240 msgstr "Notasjon #:"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 msgid "Case"
4246 msgstr "Tilfelle"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4249 msgid "Case #:"
4250 msgstr "Tilfelle #:"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4257 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4260 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4275 msgid "Section"
4276 msgstr "Bolk"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 msgid "Subsection"
4296 msgstr "Underbolk"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Underunderbolk"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4320 msgid "Section*"
4321 msgstr "Bolk*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4324 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4327 msgid "Subsection*"
4328 msgstr "Underbolk*"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4332 msgid "Subsubsection*"
4333 msgstr "Underunderbolk*"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4336 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4339 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Samandrag"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 msgid "Abstract---"
4363 msgstr "Samandrag---"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgid "Keywords"
4376 msgstr "Stikkord"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4379 msgid "Index Terms---"
4380 msgstr "Indeksord---"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4383 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4402 msgid "Bibliography"
4403 msgstr "Litteratur"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4409 #: src/rowpainter.cpp:471
4410 msgid "Appendix"
4411 msgstr "Vedlegg"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4414 msgid "Appendices"
4415 msgstr "Vedlegg"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4418 msgid "Biography"
4419 msgstr "Biografi"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4422 msgid "BiographyNoPhoto"
4423 msgstr "Biografi utan foto"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4426 msgid "Footernote"
4427 msgstr "Botntekst"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4430 msgid "MarkBoth"
4431 msgstr "Markerbegge"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4439 msgid "Itemize"
4440 msgstr "Punktliste"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4448 msgid "Enumerate"
4449 msgstr "Nummerert"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4453 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4459 msgid "Description"
4460 msgstr "Skildring"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4468 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4470 msgid "List"
4471 msgstr "Liste"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4495 msgid "Title"
4496 msgstr "Tittel"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4503 msgid "Subtitle"
4504 msgstr "Undertittel"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4509 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4511 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4524 msgid "Author"
4525 msgstr "Forfattar"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4529 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4538 msgid "Address"
4539 msgstr "Adresse"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4543 msgid "Offprint"
4544 msgstr "Ekstratrykk"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4548 msgid "Mail"
4549 msgstr "E-post"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4555 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4560 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4564 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4565 #: lib/external_templates:305
4566 msgid "Date"
4567 msgstr "Dato"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4573 msgid "Acknowledgement"
4574 msgstr "Takk til"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:178
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr "Brevbyt med:"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4586 msgid "Acknowledgements."
4587 msgstr "Takk til."
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:327
4590 msgid "Key words."
4591 msgstr "Nøkkelord."
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:349
4594 #, fuzzy
4595 msgid "CharStyle:Institute"
4596 msgstr "Endring: "
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:359
4599 #, fuzzy
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4601 msgstr "Endring: "
4602
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4605 msgid "LaTeX"
4606 msgstr "LaTeX"
4607
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4613 msgid "Email"
4614 msgstr "E-post"
4615
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4618 msgid "Thesaurus"
4619 msgstr "Synonym ordbok"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4629 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4630 msgid "Paragraph"
4631 msgstr "Avsnitt"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4634 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4637 msgid "Affiliation"
4638 msgstr "Tilknyting"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4641 msgid "And"
4642 msgstr "Og"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4645 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4647 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4648 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4649 msgid "Acknowledgements"
4650 msgstr "Takk til"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4658 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4661 msgid "References"
4662 msgstr "Referansar"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4665 msgid "PlaceFigure"
4666 msgstr "Plasser_Figuren"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4669 msgid "PlaceTable"
4670 msgstr "Plasser_Tabellen"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4673 msgid "TableComments"
4674 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4677 msgid "TableRefs"
4678 msgstr "Tabell_Refar"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4681 msgid "MathLetters"
4682 msgstr "Matte_Bokstavar"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4685 msgid "NoteToEditor"
4686 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4689 msgid "Facility"
4690 msgstr "Fasilitet"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4693 msgid "Objectname"
4694 msgstr "Objektnamn"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4697 msgid "Dataset"
4698 msgstr "Datasett"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4701 msgid "Subject headings:"
4702 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4705 msgid "[Acknowledgements]"
4706 msgstr "[Takk til]"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4712 msgid "and"
4713 msgstr "og"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4716 msgid "Place Figure here:"
4717 msgstr "Sett figuren her:"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4720 msgid "Place Table here:"
4721 msgstr "Sett tabellen her:"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4724 msgid "[Appendix]"
4725 msgstr "[Vedlegg]"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4728 msgid "Note to Editor:"
4729 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4732 msgid "References. ---"
4733 msgstr "Referansar. --- "
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4736 msgid "Note. ---"
4737 msgstr "Merknad. ---"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4740 msgid "FigCaption"
4741 msgstr "Figurtekst"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4744 msgid "Fig. ---"
4745 msgstr "Fig. ---"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4748 msgid "Facility:"
4749 msgstr "Fasilitet:"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4752 msgid "Obj:"
4753 msgstr "Obj:"
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4756 msgid "Dataset:"
4757 msgstr "Datasett:"
4758
4759 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4767 #, fuzzy
4768 msgid "MainText"
4769 msgstr "Rein tekst"
4770
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4773 msgid "\\arabic{section}"
4774 msgstr "\\arabic{section}"
4775
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4777 msgid "Chapter Exercises"
4778 msgstr "Kapittel øving"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:50
4781 msgid "RightHeader"
4782 msgstr "Høgre_topptekst"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:59
4785 msgid "Right header:"
4786 msgstr "Høgre topptekst:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:82
4789 msgid "Abstract:"
4790 msgstr "Samandrag:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:91
4793 msgid "ShortTitle"
4794 msgstr "Kort_Tittel"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:99
4797 msgid "Short title:"
4798 msgstr "Kort tittel:"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:128
4801 msgid "TwoAuthors"
4802 msgstr "To_Forfattarar"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:135
4805 msgid "ThreeAuthors"
4806 msgstr "Tre_Forfattarar"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:142
4809 msgid "FourAuthors"
4810 msgstr "Fire_Forfattarar"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4814 msgid "Affiliation:"
4815 msgstr "Tilknyting:"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:170
4818 msgid "TwoAffiliations"
4819 msgstr "To_Tilknytingar"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:177
4822 msgid "ThreeAffiliations"
4823 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:184
4826 msgid "FourAffiliations"
4827 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4830 msgid "Journal"
4831 msgstr "Tidskrift"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:205
4834 msgid "CopNum"
4835 msgstr "Serie_num"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:233
4838 msgid "Acknowledgements:"
4839 msgstr "Takk til:"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4842 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4844 #: lib/layouts/spie.layout:88
4845 msgid "Acknowledgments"
4846 msgstr "Takk"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:247
4849 msgid "ThickLine"
4850 msgstr "Tjukklinje"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:257
4853 msgid "CenteredCaption"
4854 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4858 msgid "Senseless!"
4859 msgstr "Meiningslaust!"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:277
4862 msgid "FitFigure"
4863 msgstr "Tilpass_Figur"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:283
4866 msgid "FitBitmap"
4867 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4870 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4871 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Underavsnitt"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4879 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4882 msgid "*"
4883 msgstr "*"
4884
4885 #: lib/layouts/apa.layout:390
4886 msgid "Seriate"
4887 msgstr "Punkt i teksten"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4890 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4891 msgid "(\\alph{enumii})"
4892 msgstr "(\\alph{enumii})"
4893
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4895 msgid "LatinOn"
4896 msgstr "LatinON"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4899 msgid "Latin on"
4900 msgstr "Latin on"
4901
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4903 msgid "LatinOff"
4904 msgstr "LatinOff"
4905
4906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4907 msgid "Latin off"
4908 msgstr "Latin off"
4909
4910 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4912 msgid "BeginFrame"
4913 msgstr "Start lysark"
4914
4915 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4917 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4919 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4920 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4921 msgid "Part"
4922 msgstr "Del"
4923
4924 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4925 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4927 msgid "Part*"
4928 msgstr "Del*"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4931 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4932 msgid "MM"
4933 msgstr "MM"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4936 msgid "Section \\arabic{section}"
4937 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4940 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4941 msgid "\\Alph{section}"
4942 msgstr "\\Alph{section}"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Unnumbered"
4951 msgstr "Nummerering"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4954 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4958 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Frames"
4966 msgstr "Lysark "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Frame"
4971 msgstr "Lysark "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4974 msgid "BeginPlainFrame"
4975 msgstr "Start enkelt lysark"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4980 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4983 msgid "AgainFrame"
4984 msgstr "Lysarket igjen"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Again frame with label"
4989 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4992 msgid "EndFrame"
4993 msgstr "Slutten på lysarket"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4996 #, fuzzy
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________ "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5001 msgid "FrameSubtitle"
5002 msgstr "Lysark undertittel"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5005 msgid "Column"
5006 msgstr "Kolonne"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5011 msgid "Columns"
5012 msgstr "Kolonnar"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5017 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5020 msgid "ColumnsCenterAligned"
5021 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Columns (center aligned)"
5026 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5029 msgid "ColumnsTopAligned"
5030 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Columns (top aligned)"
5035 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5038 msgid "Pause"
5039 msgstr "Pause"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Overlays"
5046 msgstr "Overliggar"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5049 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5050 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5053 msgid "Overprint"
5054 msgstr "Legg over"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5057 msgid "OverlayArea"
5058 msgstr "Legg over område"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Overlayarea"
5063 msgstr "Legg over område"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5066 msgid "Uncover"
5067 msgstr "Avslør"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Uncovered on slides"
5072 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5075 msgid "Only"
5076 msgstr "Berre i framføring"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Only on slides"
5081 msgstr "Vis berre i framføringar"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5084 msgid "Block"
5085 msgstr "Ramme"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Blocks"
5091 msgstr "Ramme"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5096 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5099 msgid "ExampleBlock"
5100 msgstr "Ramme med døme"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5105 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5108 msgid "AlertBlock"
5109 msgstr "Åtvaring ramme"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5114 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Titling"
5121 msgstr "Kodeliste"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Title (Plain Frame)"
5126 msgstr "Start enkelt lysark"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5130 msgid "Institute"
5131 msgstr "Institutt"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5135 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5137 msgid "BackMatter"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5141 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5143 msgid "Quotation"
5144 msgstr "Avskrift"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5147 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5149 msgid "Quote"
5150 msgstr "Sitere"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5153 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5154 msgid "Verse"
5155 msgstr "Vers"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5158 msgid "TitleGraphic"
5159 msgstr "Tittelgrafikk"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Theorems"
5164 msgstr "Teorem"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5168 msgid "Corollary."
5169 msgstr "Korollar."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5173 msgid "Definition."
5174 msgstr "Definisjon."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5177 msgid "Definitions"
5178 msgstr "Definisjonar"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Definitions."
5183 msgstr "Definisjonar. "
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5186 msgid "Example."
5187 msgstr "Døme."
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5190 msgid "Examples"
5191 msgstr "Døme"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Examples."
5196 msgstr "Døme. "
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5199 msgid "Fact."
5200 msgstr "Faktum."
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5206 msgid "Proof."
5207 msgstr "Prov."
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5211 msgid "Theorem."
5212 msgstr "Teorem."
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5215 msgid "Separator"
5216 msgstr "Separator"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5219 msgid "___"
5220 msgstr "___"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5223 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5224 msgid "LyX-Code"
5225 msgstr "LyX-Kode"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5228 msgid "NoteItem"
5229 msgstr "Notat"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5232 msgid "Note:"
5233 msgstr "Notat:"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5236 #, fuzzy
5237 msgid "CharStyle:Alert"
5238 msgstr "Endring: "
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Alert"
5243 msgstr "Åtvaring ramme"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5246 #, fuzzy
5247 msgid "CharStyle:Structure"
5248 msgstr "Endring: "
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5251 msgid "Structure"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5255 msgid "Custom:ArticleMode"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Article"
5261 msgstr "Loddrett"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Custom:PresentationMode"
5266 msgstr "Retning"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Presentation"
5271 msgstr "Retning"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5276 msgid "Table"
5277 msgstr "Tabell"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5281 msgid "List of Tables"
5282 msgstr "Liste over tabellar"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5286 msgid "Figure"
5287 msgstr "Figur"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5291 msgid "List of Figures"
5292 msgstr "Liste over figurar"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5295 msgid "Dialogue"
5296 msgstr "Dialog"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5299 msgid "Narrative"
5300 msgstr "Forteljing"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5303 msgid "ACT"
5304 msgstr "AKT"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5307 msgid "ACT \\arabic{act}"
5308 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5311 msgid "SCENE"
5312 msgstr "SCENE"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5315 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5316 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5319 msgid "SCENE*"
5320 msgstr "SCENE*"
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5323 msgid "AT RISE:"
5324 msgstr "VED_OPPGANG:"
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5327 msgid "Speaker"
5328 msgstr "Stemme"
5329
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5331 msgid "Parenthetical"
5332 msgstr "I parentes"
5333
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5335 msgid "("
5336 msgstr "("
5337
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5339 msgid ")"
5340 msgstr ")"
5341
5342 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5343 msgid "CURTAIN"
5344 msgstr "TEPPE"
5345
5346 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5347 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5348 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5349 msgid "Right Address"
5350 msgstr "Frå høgre"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:35
5353 msgid "Mainline"
5354 msgstr "Hovudlinje"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:42
5357 msgid "Mainline:"
5358 msgstr "Hovudlinje:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:60
5361 msgid "Variation"
5362 msgstr "Variasjon"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:64
5365 msgid "Variation:"
5366 msgstr "Variasjon:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:70
5369 msgid "SubVariation"
5370 msgstr "Undervariasjon"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:73
5373 msgid "Subvariation:"
5374 msgstr "Undervariasjon:"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:79
5377 msgid "SubVariation2"
5378 msgstr "Undervariasjon(2)"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:82
5381 msgid "Subvariation(2):"
5382 msgstr "Undervariasjon(2):"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:88
5385 msgid "SubVariation3"
5386 msgstr "Undervariasjon(3)"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:91
5389 msgid "Subvariation(3):"
5390 msgstr "Undervariasjon(3):"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:97
5393 msgid "SubVariation4"
5394 msgstr "Undervariasjon4"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:100
5397 msgid "Subvariation(4):"
5398 msgstr "Undervariasjon(4):"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:106
5401 msgid "SubVariation5"
5402 msgstr "Undervariasjon5"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:109
5405 msgid "Subvariation(5):"
5406 msgstr "Undervariasjon(5):"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:116
5409 msgid "HideMoves"
5410 msgstr "Gøymtrekk"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:121
5413 msgid "HideMoves:"
5414 msgstr "Gøymtrekk:"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:126
5417 msgid "ChessBoard"
5418 msgstr "Sjakkbrett"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:130
5421 msgid "[chessboard]"
5422 msgstr "[sjakkbrett]"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:139
5425 msgid "BoardCentered"
5426 msgstr "Sentrert brett"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:144
5429 msgid "[centered board]"
5430 msgstr "[sentrert brett]"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:154
5433 msgid "HighLight"
5434 msgstr "Visfram"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:159
5437 msgid "Highlights:"
5438 msgstr "Visfram:"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:174
5441 msgid "Arrow"
5442 msgstr "Pil"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:179
5445 msgid "Arrow:"
5446 msgstr "Pil:"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:185
5449 msgid "KnightMove"
5450 msgstr "Knekt trekk"
5451
5452 #: lib/layouts/chess.layout:190
5453 msgid "KnightMove:"
5454 msgstr "Knekt trekk:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5457 msgid "DinBrief"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5462 msgid "Send To Address"
5463 msgstr "Send til adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Anschrift:"
5468 msgstr "Underskrift:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5471 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5472 msgid "My Address"
5473 msgstr "Mi adresse"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5476 msgid "Briefkopf:"
5477 msgstr "Brevhovud:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Return address"
5482 msgstr "Returadresse"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Absender:"
5487 msgstr "Overskrift:"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Postal comment"
5492 msgstr "Post-kommentar  "
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5495 msgid "Postvermerk:"
5496 msgstr "Post-kommentar:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Handling"
5501 msgstr "margin"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5504 msgid "Zusatz:"
5505 msgstr "Vedlegg:"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5509 msgid "YourRef"
5510 msgstr "DinRef"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Ihre Zeichen:"
5515 msgstr "DinReferanse:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5519 msgid "MyRef"
5520 msgstr "MinRef"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unsere Zeichen:"
5525 msgstr "DinReferanse:"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Writer"
5530 msgstr "Skrivar"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5533 msgid "Sachbearbeiter:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5539 msgid "Signature"
5540 msgstr "Signatur"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5543 msgid "Unterschrift:"
5544 msgstr "Underskrift:"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Bottomtext"
5549 msgstr "Nedst til venstre"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5552 msgid "Fusszeile(n):"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Area code"
5558 msgstr "Ærendet"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Vorwahl:"
5563 msgstr "Normal:"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5567 msgid "Telephone"
5568 msgstr "Telefon"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5571 msgid "Telefon:"
5572 msgstr "Telefon:"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5576 msgid "Location"
5577 msgstr "Lokalisering"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5580 msgid "Ort:"
5581 msgstr "Stad:"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5584 msgid "Datum:"
5585 msgstr "Dato:"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5589 msgid "Subject"
5590 msgstr "Emne"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5593 msgid "Betreff:"
5594 msgstr "Høve:"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5599 msgid "Opening"
5600 msgstr "Opning"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5603 msgid "Anrede:"
5604 msgstr "Ærendet:"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5609 msgid "Closing"
5610 msgstr "Avslutning"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5613 msgid "Gruss:"
5614 msgstr "Helsing:"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5617 msgid "encl"
5618 msgstr "Vedlegg"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Anlage(n):"
5623 msgstr "Grunn:"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5627 msgid "cc"
5628 msgstr "Kopi til"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5631 msgid "Verteiler:"
5632 msgstr "Fordelar:"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5636 msgid "PS"
5637 msgstr "PS"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5640 msgid "PS:"
5641 msgstr "PS:"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5644 msgid "SenderAddress"
5645 msgstr "SendarSinAdresse"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5649 msgid "Backaddress"
5650 msgstr "Bakside-adresse"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5653 msgid "RetourAdresse"
5654 msgstr "Returadresse"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5657 msgid "Adresse"
5658 msgstr "Adresse"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5661 msgid "Postvermerk"
5662 msgstr "Post-kommentar"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5665 msgid "Zusatz"
5666 msgstr "Vedlegg"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5669 msgid "IhrZeichen"
5670 msgstr "DinReferanse"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5674 msgid "YourMail"
5675 msgstr "DinAdresse"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5678 msgid "IhrSchreiben"
5679 msgstr "DinDato"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5682 msgid "MeinZeichen"
5683 msgstr "MinReferanse"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5686 msgid "Unterschrift"
5687 msgstr "Underskrift"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5690 msgid "Phone"
5691 msgstr "Telefon"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5694 msgid "Telefon"
5695 msgstr "Telefon"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5699 msgid "Place"
5700 msgstr "Stad"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5703 msgid "Stadt"
5704 msgstr "Stad"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5707 msgid "Town"
5708 msgstr "Stad"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5711 msgid "Ort"
5712 msgstr "Stad"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5715 msgid "Datum"
5716 msgstr "Dato"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5720 msgid "Reference"
5721 msgstr "Referanse"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5724 msgid "Betreff"
5725 msgstr "Høve"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5728 msgid "Anrede"
5729 msgstr "Ærendet"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5734 msgid "Letter"
5735 msgstr "Brev"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5738 msgid "Brieftext"
5739 msgstr "Brevtekst"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5742 msgid "Gruss"
5743 msgstr "Helsing"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5746 msgid "ps"
5747 msgstr "ps"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5751 msgid "Encl."
5752 msgstr "Vedlgg."
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5755 msgid "Anlagen"
5756 msgstr "Grunn"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5760 msgid "CC"
5761 msgstr "Med kopi til"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5764 msgid "Verteiler"
5765 msgstr "  "
5766
5767 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5768 msgid "00.00.0000"
5769 msgstr "00.00.0000"
5770
5771 #: lib/layouts/egs.layout:268
5772 msgid "LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX tittel"
5774
5775 #: lib/layouts/egs.layout:301
5776 msgid "Author:"
5777 msgstr "Forfattar:"
5778
5779 #: lib/layouts/egs.layout:310
5780 msgid "Affil"
5781 msgstr "Tilknyt"
5782
5783 #: lib/layouts/egs.layout:323
5784 msgid "Affilation:"
5785 msgstr "Tilknyting:"
5786
5787 #: lib/layouts/egs.layout:345
5788 msgid "Journal:"
5789 msgstr "Tidskrift:"
5790
5791 #: lib/layouts/egs.layout:354
5792 msgid "msnumber"
5793 msgstr "msnummer"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:368
5796 msgid "MS_number:"
5797 msgstr "MS_nummer:"
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:378
5800 msgid "FirstAuthor"
5801 msgstr "Fyrsteforfattar"
5802
5803 #: lib/layouts/egs.layout:391
5804 msgid "1st_author_surname:"
5805 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5806
5807 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5809 msgid "Received"
5810 msgstr "Motteke"
5811
5812 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5814 msgid "Received:"
5815 msgstr "Motteke:"
5816
5817 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5818 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5819 msgid "Accepted"
5820 msgstr "Akseptert"
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5824 msgid "Accepted:"
5825 msgstr "Akseptert:"
5826
5827 #: lib/layouts/egs.layout:444
5828 msgid "Offsets"
5829 msgstr "Startpunkt"
5830
5831 #: lib/layouts/egs.layout:457
5832 msgid "reprint_reqs_to:"
5833 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5834
5835 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5838 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5840 msgid "Abstract."
5841 msgstr "Samandrag."
5842
5843 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5845 msgid "Acknowledgement."
5846 msgstr "Takk til."
5847
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5849 msgid "Author Address"
5850 msgstr "Forfattar adresse"
5851
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5857 msgid "Address:"
5858 msgstr "Adresse:"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5861 msgid "Author Email"
5862 msgstr "Forfattar E-post"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5865 msgid "Email:"
5866 msgstr "E-post:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5869 msgid "Author URL"
5870 msgstr "Forfattar URL"
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5874 msgid "URL:"
5875 msgstr "URL:"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5879 msgid "Thanks"
5880 msgstr "Takk"
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5884 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5887 msgid "PROOF."
5888 msgstr "PROV."
5889
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5891 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5892 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5893
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5895 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5896 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5897
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5899 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5909 msgid "Algorithm"
5910 msgstr "Algoritme"
5911
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5914 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5918 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5922 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5923
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5926 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5930 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5931
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5934 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5935
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5938 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5939
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5942 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5943
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5945 msgid "Summary"
5946 msgstr "Samandrag"
5947
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5949 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5950 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5953 msgid "Case \\arabic{case}"
5954 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5955
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5959 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5968 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5969 msgid "FrontMatter"
5970 msgstr "Front-ting"
5971
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Title footnote"
5975 msgstr "botntekst"
5976
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Title footnote:"
5980 msgstr "botntekst"
5981
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Author footnote"
5985 msgstr "botntekst"
5986
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Author footnote:"
5990 msgstr "Forfattarinfo:"
5991
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Corresponding author"
5995 msgstr "Brevbyt med:"
5996
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Corresponding author text:"
6000 msgstr "Brevbyt med:"
6001
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6006 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 msgid "Keywords:"
6008 msgstr "Nøkkelord:"
6009
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6011 msgid "Keyword"
6012 msgstr "Nøkkelord"
6013
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6016 msgid "Key words:"
6017 msgstr "Nøkkelord:"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6020 msgid "Item"
6021 msgstr "Element"
6022
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6024 msgid "Item:"
6025 msgstr "Element:"
6026
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6028 msgid "BulletedItem"
6029 msgstr "Punkt"
6030
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6032 msgid "Bulleted Item:"
6033 msgstr "Punkt:"
6034
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6036 msgid "Begin"
6037 msgstr "Start"
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6040 msgid "Begin of CV"
6041 msgstr "Start CV"
6042
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6044 msgid "PersonalInfo"
6045 msgstr "Personleginfo "
6046
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6048 msgid "Personal Info"
6049 msgstr "Personleg info"
6050
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6052 msgid "MotherTongue"
6053 msgstr "Morsmål"
6054
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6056 msgid "Mother Tongue:"
6057 msgstr "Morsmål:"
6058
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6060 msgid "LangHeader"
6061 msgstr "Språkhovud"
6062
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6064 msgid "Language Header:"
6065 msgstr "Språkhovud:"
6066
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6068 msgid "Language:"
6069 msgstr "Språk:"
6070
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6072 msgid "LastLanguage"
6073 msgstr "Sistespråk"
6074
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6076 msgid "Last Language:"
6077 msgstr "Siste språk:"
6078
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6080 msgid "LangFooter"
6081 msgstr "Språkbotn"
6082
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6084 msgid "Language Footer:"
6085 msgstr "Språkbotn:"
6086
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6088 msgid "End"
6089 msgstr "Slutt"
6090
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6092 msgid "End of CV"
6093 msgstr "Slutten av CV"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:42
6096 msgid "Foilhead"
6097 msgstr "lysarktopp"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:61
6100 msgid "ShortFoilhead"
6101 msgstr "kortLysarkTopp"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:67
6104 msgid "Rotatefoilhead"
6105 msgstr "VriddLysarkTopp"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:73
6108 msgid "ShortRotatefoilhead"
6109 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:82
6112 msgid "TickList"
6113 msgstr "TjukkkListe"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:97
6116 msgid "_/"
6117 msgstr "_/"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:101
6120 msgid "CrossList"
6121 msgstr "KryssListe"
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:116
6124 msgid "><"
6125 msgstr "><"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:160
6128 msgid "My Logo"
6129 msgstr "Min logo"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:168
6132 msgid "My Logo:"
6133 msgstr "Min logo:"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:177
6136 msgid "Restriction"
6137 msgstr "Avgrensing"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:181
6140 msgid "Restriction:"
6141 msgstr "Avgrensing:"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6145 msgid "Left Header"
6146 msgstr "Venstre topptekst"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6149 msgid "Left Header:"
6150 msgstr "Venstre topptekst:"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6154 msgid "Right Header"
6155 msgstr "Høgre topptekst"
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6158 msgid "Right Header:"
6159 msgstr "Høgre topptekst:"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:201
6162 msgid "Right Footer"
6163 msgstr "Høgre botntekst"
6164
6165 #: lib/layouts/foils.layout:205
6166 msgid "Right Footer:"
6167 msgstr "Høgre botntekst:"
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6171 msgid "Theorem #."
6172 msgstr "Teorem #."
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6176 msgid "Lemma #."
6177 msgstr "Lemma #."
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6181 msgid "Corollary #."
6182 msgstr "Korollar #."
6183
6184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6186 msgid "Proposition #."
6187 msgstr "Framlegg #."
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6191 msgid "Definition #."
6192 msgstr "Definisjon #."
6193
6194 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6196 msgid "Theorem*"
6197 msgstr "Teorem*"
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6201 msgid "Lemma*"
6202 msgstr "Lemma*"
6203
6204 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6205 msgid "Lemma."
6206 msgstr "Lemma."
6207
6208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6210 msgid "Corollary*"
6211 msgstr "Korollar*"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6215 msgid "Proposition*"
6216 msgstr "Framlegg*"
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6219 msgid "Proposition."
6220 msgstr "Framlegg."
6221
6222 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6224 msgid "Definition*"
6225 msgstr "Definisjon*"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6228 msgid "Text:"
6229 msgstr "Tekst:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6234 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6235 msgid "Name"
6236 msgstr "Namn"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6241 msgid "Name:"
6242 msgstr "Namn:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6245 msgid "Strasse"
6246 msgstr "Gate"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6249 msgid "Strasse:"
6250 msgstr "Gate:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6253 msgid "Land"
6254 msgstr "Land"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6257 msgid "Land:"
6258 msgstr "Land:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "Returadresse:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6265 msgid "MeinZeichen:"
6266 msgstr "MinReferanse:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6269 msgid "IhrZeichen:"
6270 msgstr "DinReferanse:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6273 msgid "IhrSchreiben:"
6274 msgstr "DinDato:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6277 msgid "Telefax"
6278 msgstr "Telefax"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6281 msgid "Telefax:"
6282 msgstr "Telefax:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6285 msgid "Telex"
6286 msgstr "Telex"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6289 msgid "Telex:"
6290 msgstr "Telex:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6293 msgid "EMail"
6294 msgstr "Epost"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "Epost:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 msgid "HTTP:"
6306 msgstr "HTTP:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6310 msgid "Bank"
6311 msgstr "Bank"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6315 msgid "Bank:"
6316 msgstr "Bank:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6319 msgid "BLZ"
6320 msgstr "BLZ "
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6323 msgid "BLZ:"
6324 msgstr "BLZ :"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6327 msgid "Konto"
6328 msgstr "Konto"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6331 msgid "Konto:"
6332 msgstr "Konto:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6335 msgid "Adresse:"
6336 msgstr "Adresse:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6339 msgid "Anlagen:"
6340 msgstr "Grunn:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6343 msgid "Letter:"
6344 msgstr "Brev:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6349 msgid "Signature:"
6350 msgstr "Signatur:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6353 msgid "Street"
6354 msgstr "Gate"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6357 msgid "Street:"
6358 msgstr "Gate:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6361 msgid "Addition"
6362 msgstr "Vedlegg"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6365 msgid "Addition:"
6366 msgstr "Vedlegg:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6369 msgid "Town:"
6370 msgstr "Stad:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6373 msgid "State"
6374 msgstr "Stat"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6377 msgid "State:"
6378 msgstr "Stat:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6381 msgid "ReturnAddress"
6382 msgstr "Returadresse"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6385 msgid "ReturnAddress:"
6386 msgstr "Returadresse:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6389 msgid "MyRef:"
6390 msgstr "MinRef:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6393 msgid "YourRef:"
6394 msgstr "DinRef:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6397 msgid "YourMail:"
6398 msgstr "DinAdresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6401 msgid "Phone:"
6402 msgstr "Telefon:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6405 msgid "BankCode"
6406 msgstr "Bank"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6409 msgid "BankCode:"
6410 msgstr "Bank:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6413 msgid "BankAccount"
6414 msgstr "Bankkonto"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6417 msgid "BankAccount:"
6418 msgstr "Bankkonto:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6421 msgid "PostalComment"
6422 msgstr "Post-kommentar  "
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6425 msgid "PostalComment:"
6426 msgstr "Post-kommentar :"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6432 msgid "Date:"
6433 msgstr "Dato:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6436 msgid "Reference:"
6437 msgstr "Referansen:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6441 msgid "Opening:"
6442 msgstr "Opning:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6445 msgid "Encl.:"
6446 msgstr "Vedlgg.:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6451 msgid "cc:"
6452 msgstr "Kopi til:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6456 msgid "Closing:"
6457 msgstr "Avslutning:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6460 msgid "NameRowA"
6461 msgstr "NamnradA"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6464 msgid "NameRowA:"
6465 msgstr "NamnradA:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6468 msgid "NameRowB"
6469 msgstr "NamnradB"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6472 msgid "NameRowB:"
6473 msgstr "NamnradB:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6476 msgid "NameRowC"
6477 msgstr "NamnradC"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6480 msgid "NameRowC:"
6481 msgstr "NamnradC:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6484 msgid "NameRowD"
6485 msgstr "NamnradD"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6488 msgid "NameRowD:"
6489 msgstr "NamnradD:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6492 msgid "NameRowE"
6493 msgstr "NamnradE"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6496 msgid "NameRowE:"
6497 msgstr "NamnradE:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6500 msgid "NameRowF"
6501 msgstr "NamnradF"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6504 msgid "NameRowF:"
6505 msgstr "NamnradF:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6508 msgid "NameRowG"
6509 msgstr "NamnradG"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6512 msgid "NameRowG:"
6513 msgstr "NamnradG:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6516 msgid "AddressRowA"
6517 msgstr "AdresseradA"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6520 msgid "AddressRowA:"
6521 msgstr "AdresseradA:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6524 msgid "AddressRowB"
6525 msgstr "AdresseradB"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6528 msgid "AddressRowB:"
6529 msgstr "AdresseradB:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6532 msgid "AddressRowC"
6533 msgstr "AdresseradC"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6536 msgid "AddressRowC:"
6537 msgstr "AdresseradC:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6540 msgid "AddressRowD"
6541 msgstr "AdressefotD"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6544 msgid "AddressRowD:"
6545 msgstr "AdressefotD:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6548 msgid "AddressRowE"
6549 msgstr "AdresseradE"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6552 msgid "AddressRowE:"
6553 msgstr "AdresseradE:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6556 msgid "AddressRowF"
6557 msgstr "AdresseradF"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6560 msgid "AddressRowF:"
6561 msgstr "AdresseradF:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6564 msgid "TelephoneRowA"
6565 msgstr "TelefonradA"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6568 msgid "TelephoneRowA:"
6569 msgstr "TelefonradA:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6572 msgid "TelephoneRowB"
6573 msgstr "TelefonradB"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "TelefonradB:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr "TelefonradC"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 msgid "TelephoneRowC:"
6585 msgstr "TelefonradC:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6588 msgid "TelephoneRowD"
6589 msgstr "TelefonradD"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6592 msgid "TelephoneRowD:"
6593 msgstr "TelefonradD:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6596 msgid "TelephoneRowE"
6597 msgstr "TelefonradE"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6600 msgid "TelephoneRowE:"
6601 msgstr "TelefonradE:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6604 msgid "TelephoneRowF"
6605 msgstr "TelefonradF"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6608 msgid "TelephoneRowF:"
6609 msgstr "TelefonradF:"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6612 msgid "InternetRowA"
6613 msgstr "InternetradA"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6616 msgid "InternetRowA:"
6617 msgstr "InternetradA:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6620 msgid "InternetRowB"
6621 msgstr "InternetradB"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6624 msgid "InternetRowB:"
6625 msgstr "InternetradB:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6628 msgid "InternetRowC"
6629 msgstr "InternetradC"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6632 msgid "InternetRowC:"
6633 msgstr "InternetradC:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6636 msgid "InternetRowD"
6637 msgstr "InternetradD"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6640 msgid "InternetRowD:"
6641 msgstr "InternetradD:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6644 msgid "InternetRowE"
6645 msgstr "InternetradE"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6648 msgid "InternetRowE:"
6649 msgstr "InternetradE:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6652 msgid "InternetRowF"
6653 msgstr "InternetradF"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6656 msgid "InternetRowF:"
6657 msgstr "InternetradF:"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6660 msgid "BankRowA"
6661 msgstr "BankradA"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6664 msgid "BankRowA:"
6665 msgstr "BankradA:"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6668 msgid "BankRowB"
6669 msgstr "BankradB"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6672 msgid "BankRowB:"
6673 msgstr "BankradB:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6676 msgid "BankRowC"
6677 msgstr "BankradC"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6680 msgid "BankRowC:"
6681 msgstr "BankradC:"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6684 msgid "BankRowD"
6685 msgstr "BankradD"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6688 msgid "BankRowD:"
6689 msgstr "BankradD:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6692 msgid "BankRowE"
6693 msgstr "BankradE"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6696 msgid "BankRowE:"
6697 msgstr "BankradE:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6700 msgid "BankRowF"
6701 msgstr "BankradF"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6704 msgid "BankRowF:"
6705 msgstr "BankradF:"
6706
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6708 msgid "Claim #."
6709 msgstr "Påstand #."
6710
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6712 msgid "Remarks"
6713 msgstr "Merknader"
6714
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6716 msgid "Remarks #."
6717 msgstr "Merknader #."
6718
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6720 msgid "More"
6721 msgstr "Meir"
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6724 msgid "(MORE)"
6725 msgstr "(MEIR)"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6728 msgid "FADE IN:"
6729 msgstr "LYS OPP:"
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6732 msgid "INT."
6733 msgstr "INV."
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6736 msgid "EXT."
6737 msgstr "UTV."
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6740 msgid "Continuing"
6741 msgstr "Framhald"
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6744 msgid "(continuing)"
6745 msgstr "(framhald)"
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6748 msgid "Transition"
6749 msgstr "Overgang"
6750
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6752 msgid "TITLE OVER:"
6753 msgstr "TITTEL OVER:"
6754
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6756 msgid "INTERCUT"
6757 msgstr "KROSSKLIPP"
6758
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6760 msgid "INTERCUT WITH:"
6761 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6762
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6764 msgid "FADE OUT"
6765 msgstr "LYS UT"
6766
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6768 msgid "Scene"
6769 msgstr "Scene"
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6772 msgid "Classification Codes"
6773 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Definition \\thedefinition."
6778 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6781 msgid "Step"
6782 msgstr "Steg"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Step \\thestep."
6787 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Example \\theexample."
6792 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Remark \\theremark."
6797 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6798
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Notation \\thenotation."
6802 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6803
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Theorem \\thetheorem."
6808 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Corollary \\thecorollary."
6813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Lemma \\thelemma."
6818 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Proposition \\theproposition."
6823 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6826 msgid "Prop"
6827 msgstr "Framlegg"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Prop \\theprop."
6832 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6836 msgid "Question"
6837 msgstr "Spørsmål"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Question \\thequestion."
6842 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Claim \\theclaim."
6847 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6848
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6852 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6855 msgid "Appendices Section"
6856 msgstr "Bolk for vedlegg"
6857
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6859 msgid "--- Appendices ---"
6860 msgstr "-- Vedlegg ---"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6865
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6867 msgid "Review"
6868 msgstr "Sjå over endringar"
6869
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Topical"
6873 msgstr "Sak"
6874
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6876 msgid "Comment"
6877 msgstr "Kommentar"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Paper"
6882 msgstr "PapirId"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Prelim"
6887 msgstr "lim"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Rapid"
6892 msgstr "varpi"
6893
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6895 msgid "PACS"
6896 msgstr "PACS"
6897
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6903 #, fuzzy
6904 msgid "MSC"
6905 msgstr "AMS"
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6910 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6911
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6913 msgid "submitto"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6917 msgid "submit to paper:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bibliography (plain)"
6923 msgstr "Litteratur"
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Litteratur"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6931 msgid "ABSTRACT:"
6932 msgstr "SAMANDRAG:"
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6935 msgid "KEY WORDS:"
6936 msgstr "NØKKELORD:"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6939 msgid "Commission"
6940 msgstr "Kommisjon"
6941
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6944 msgstr "TAKK TIL"
6945
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6947 msgid "AddressForOffprints"
6948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6949
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6951 msgid "Address for Offprints:"
6952 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6953
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6955 msgid "RunningTitle"
6956 msgstr "Løpetittel"
6957
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6960 msgid "Running title:"
6961 msgstr "Løpetittel:"
6962
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6964 msgid "RunningAuthor"
6965 msgstr "Løpeforfattar"
6966
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6968 msgid "Running author:"
6969 msgstr "Løpeforfattar:"
6970
6971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6972 msgid "E-mail:"
6973 msgstr "E-post:"
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6979 msgid "Chapter"
6980 msgstr "Kapittel"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6983 msgid "Running LaTeX Title"
6984 msgstr "LaTeX laupetittel "
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6987 msgid "TOC Title"
6988 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6991 msgid "TOC title:"
6992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr "Løpeforfattar"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr "Laupeforfatter:"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7003 msgid "TOC Author"
7004 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7007 msgid "TOC Author:"
7008 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7009
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7012 msgid "Case #."
7013 msgstr "Tilfelle #."
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7017 msgid "Claim."
7018 msgstr "Påstand."
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7021 msgid "Conjecture #."
7022 msgstr "Konjektur #."
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7025 msgid "Example #."
7026 msgstr "Døme #."
7027
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7029 msgid "Exercise #."
7030 msgstr "Øving #."
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7033 msgid "Note #."
7034 msgstr "Notat #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7037 msgid "Problem #."
7038 msgstr "Problem #."
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7041 msgid "Property"
7042 msgstr "Eigenskapar"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7045 msgid "Property #."
7046 msgstr "Eigenskapar #."
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7049 msgid "Question #."
7050 msgstr "Spørsmål #."
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7053 msgid "Remark #."
7054 msgstr "Merknad #."
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7057 msgid "Solution"
7058 msgstr "Løysing"
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7061 msgid "Solution #."
7062 msgstr "Løysing #."
7063
7064 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7066 msgid "Code"
7067 msgstr "Kode"
7068
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7070 msgid "SGML"
7071 msgstr "SGML"
7072
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7074 msgid "Chapterprecis"
7075 msgstr "Kapittel_samandrag"
7076
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7078 msgid "Epigraph"
7079 msgstr "Kapittel_motto"
7080
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7082 msgid "Poemtitle"
7083 msgstr "Dikttittel"
7084
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7086 msgid "Poemtitle*"
7087 msgstr "Dikttittel*"
7088
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7090 msgid "Legend"
7091 msgstr "Figur_forklaring"
7092
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7094 msgid "Entry:"
7095 msgstr "Setel:"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7098 msgid "ListItem"
7099 msgstr "Listepunkt"
7100
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7102 msgid "List Item:"
7103 msgstr "Listepunkt:"
7104
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7106 msgid "DoubleItem"
7107 msgstr "Dobbeltpunkt"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7110 msgid "Double Item:"
7111 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7112
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7114 msgid "Space"
7115 msgstr "Avstand"
7116
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7118 msgid "Space:"
7119 msgstr "Avstand:"
7120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7122 msgid "Computer"
7123 msgstr "EDB"
7124
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7126 msgid "Computer:"
7127 msgstr "EDB:"
7128
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7130 msgid "EmptySection"
7131 msgstr "Tombolk"
7132
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 msgid "Empty Section"
7135 msgstr "Tom bolk"
7136
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7138 msgid "CloseSection"
7139 msgstr "Lukkbolken"
7140
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7142 msgid "Close Section"
7143 msgstr "Lukk bolken"
7144
7145 #: lib/layouts/paper.layout:141
7146 msgid "SubTitle"
7147 msgstr "Undertittel"
7148
7149 #: lib/layouts/paper.layout:152
7150 msgid "Institution"
7151 msgstr "Institutsjon"
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7155 msgid "Slide"
7156 msgstr "Lysark"
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7159 msgid "    "
7160 msgstr "    "
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7163 msgid "EndSlide"
7164 msgstr "AvsluttLysark"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7167 msgid "~=~"
7168 msgstr "~=~"
7169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7171 msgid "WideSlide"
7172 msgstr "VidtLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7175 msgid "EmptySlide"
7176 msgstr "TomtLysark"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7179 msgid "Empty slide:"
7180 msgstr "Tomt lysark:"
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7183 msgid "ItemizeType1"
7184 msgstr "PunktlisteType1"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7187 msgid "EnumerateType1"
7188 msgstr "NummerertlisteType1"
7189
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7191 msgid "List of Algorithms"
7192 msgstr "Liste over algoritmer"
7193
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7195 msgid "Preprint"
7196 msgstr "For-trykk"
7197
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7199 msgid "AltAffiliation"
7200 msgstr "AltTilknyting"
7201
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7203 msgid "Thanks:"
7204 msgstr "Takk:"
7205
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7207 msgid "Electronic Address:"
7208 msgstr "Elektronisk adresse:"
7209
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7211 msgid "acknowledgments"
7212 msgstr "takk til"
7213
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7215 msgid "PACS number:"
7216 msgstr "PACS nummer:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\thechapter"
7221 msgstr "\\Alph{chapter}"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7225 msgid "Labeling"
7226 msgstr "Etikettering"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7229 msgid "L"
7230 msgstr "B"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7233 msgid "O"
7234 msgstr "O"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7237 msgid "Encl"
7238 msgstr "Vedlegg"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7242 msgid "encl:"
7243 msgstr "Vedlg:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7246 msgid "Telephone:"
7247 msgstr "Telefon:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7250 msgid "Place:"
7251 msgstr "Stad:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7254 msgid "Backaddress:"
7255 msgstr "Bakside-adresse:"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7258 msgid "Specialmail"
7259 msgstr "Spesial post"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7262 msgid "Specialmail:"
7263 msgstr "Spesial post:"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7267 msgid "Location:"
7268 msgstr "Lokalisering:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7271 msgid "Title:"
7272 msgstr "Tittel:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7275 msgid "Subject:"
7276 msgstr "Emne:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7279 msgid "Yourref"
7280 msgstr "Dinref"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7283 msgid "Your ref.:"
7284 msgstr "Din ref.:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7287 msgid "Yourmail"
7288 msgstr "DinAdresse"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr "Ditt brev den:"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7295 msgid "Myref"
7296 msgstr "MinRef"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7299 msgid "Our ref.:"
7300 msgstr "Din ref.:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7303 msgid "Customer"
7304 msgstr "Kunde"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 msgid "Customer no.:"
7308 msgstr "Kunde num.:"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7311 msgid "Invoice"
7312 msgstr "Faktura"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7315 msgid "Invoice no.:"
7316 msgstr "Faktura num.:"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7319 msgid "NextAddress"
7320 msgstr "NesteAdresse"
7321
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7323 msgid "Next Address:"
7324 msgstr "Neste adresse:"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7327 msgid "Post Scriptum:"
7328 msgstr "Post Scriptum:"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7331 msgid "Sender Name:"
7332 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7335 msgid "Sender Address:"
7336 msgstr "SendarSinAdresse:"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7339 msgid "Sender Phone:"
7340 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7341
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7343 msgid "Fax"
7344 msgstr "Faks"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7347 msgid "Sender Fax:"
7348 msgstr "Sendaren sin fax:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7351 msgid "E-Mail"
7352 msgstr "E-post"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7355 msgid "Sender E-Mail:"
7356 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7359 msgid "Sender URL:"
7360 msgstr "Sendaren sin URL:"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7363 msgid "Logo"
7364 msgstr "Logo"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7367 msgid "Logo:"
7368 msgstr "Logo:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7371 #, fuzzy
7372 msgid "EndLetter"
7373 msgstr "Brev"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7376 #, fuzzy
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Slutt på setning|p"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LiggandeLysark"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Liggande lysark"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "StåandeLysark"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Ståande lysark"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7399 msgid "Slide*"
7400 msgstr "Lysark*"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7403 #, fuzzy
7404 msgid "EndOfSlide"
7405 msgstr "AvsluttLysark"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Lysark_topptekst"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "LysarkListe"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7420 #, fuzzy
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Lysark liste"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "LysarkInnhald"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7429 #, fuzzy
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "LysarkInnhald"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgresjonInnhald"
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7438 #, fuzzy
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7444 msgid "Conjecture*"
7445 msgstr "Konjektur*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm*"
7450 msgstr "Algoritme"
7451
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7453 msgid "AMS"
7454 msgstr "AMS"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7459
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7461 #, fuzzy
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference"
7468 msgstr "Referanse"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Conference:"
7473 msgstr "Referansen:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Opphavsrett"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Opphavsrett:"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms"
7498 msgstr "Teorem"
7499
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Terms:"
7503 msgstr "Teorem"
7504
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7506 msgid "Topic"
7507 msgstr "Sak"
7508
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7510 msgid "MMMMM"
7511 msgstr "MMMMM"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7514 msgid "New Slide:"
7515 msgstr "Nytt lysark:"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7518 msgid "Overlay"
7519 msgstr "Overliggar"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Ny overliggar:"
7524
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7526 msgid "New Note:"
7527 msgstr "Nytt notat:"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynlegTekst"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7536
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7538 msgid "VisibleText"
7539 msgstr "SynlegTekst"
7540
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7544
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7546 msgid "Authorinfo"
7547 msgstr "Forfattarinfo"
7548
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7550 msgid "Authorinfo:"
7551 msgstr "Forfattarinfo:"
7552
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7554 msgid "ABSTRACT"
7555 msgstr "SAMANDRAG"
7556
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "TAKK TIL"
7560
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7562 msgid "email:"
7563 msgstr "epost:"
7564
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Firstname"
7572 msgstr "Fornamn"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Firstname"
7577 msgstr "Fornamn"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Fname"
7582 msgstr "Plassering:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Fname"
7587 msgstr "Lysark "
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Surname"
7592 msgstr "Etternamn"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7596 msgid "Surname"
7597 msgstr "Etternamn"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Filename"
7602 msgstr "Filnamn"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Literal"
7607 msgstr "Ordrett"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7611 msgid "Literal"
7612 msgstr "Ordrett"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:Emph"
7617 msgstr "Plassering:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7620 msgid "Emph"
7621 msgstr "Utheva "
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Abbrev"
7626 msgstr "korttrykk"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Abbrev"
7631 msgstr "korttrykk"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:Citation-number"
7636 msgstr "Litteraturnummer"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr "Litteraturnummer"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Volume"
7645 msgstr "Kolonne"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Volume"
7650 msgstr "Kolonne"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Day"
7655 msgstr "Tillegg"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Day"
7660 msgstr "Vis"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Month"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Month"
7670 msgstr "Matte"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Year"
7675 msgstr "Tillegg"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Year"
7680 msgstr "&Fjern"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Issue-number"
7685 msgstr "msnummer"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Issue-number"
7690 msgstr "msnummer"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7697 msgid "Issue-day"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7710 msgstr "Underunderavsnitt"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7713 msgid "Header"
7714 msgstr "Topptekst"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7718 msgstr "-- Topptekst --"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7722 msgstr "Spesialbolk"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7726 msgstr "Spesialbolk:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7729 msgid "AGU-journal"
7730 msgstr "AGU-Tidskrift"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7734 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "Litteraturnummer:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7741 msgid "AGU-volume"
7742 msgstr "AGU-band"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7745 msgid "AGU-volume:"
7746 msgstr "AGU-band:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7749 msgid "AGU-issue"
7750 msgstr "AGU-utgåve"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7753 msgid "AGU-issue:"
7754 msgstr "AGU-utgåve:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7757 msgid "Copyright:"
7758 msgstr "Opphavsrett:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7761 msgid "Index-terms"
7762 msgstr "Indeksord"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7766 msgstr "Indeksord..."
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7769 msgid "Index-term"
7770 msgstr "Indeksordet"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7773 msgid "Index-term:"
7774 msgstr "Indeksordet:"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7777 msgid "Cross-term"
7778 msgstr "Kryssreferanse"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7781 msgid "Cross-term:"
7782 msgstr "Kryssreferanse:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7786 msgstr "Tillegg"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7790 msgstr "Tillegg..."
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7793 msgid "Supp-note"
7794 msgstr "Tilleggnotat"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7798 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7801 msgid "Cite-other"
7802 msgstr "Vis til ein annan"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7805 msgid "Cite-other:"
7806 msgstr "Vis til ein annan:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7809 msgid "Revised"
7810 msgstr "Retta"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7813 msgid "Revised:"
7814 msgstr "Retta:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7817 msgid "Ident-line"
7818 msgstr "Ident-linje"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7821 msgid "Ident-line:"
7822 msgstr "Ident-linje:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7825 msgid "Runhead"
7826 msgstr "Topptekst"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7829 msgid "Runhead:"
7830 msgstr "Topptekst:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7834 msgstr "Nettpublikasjon:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7837 msgid "Citation"
7838 msgstr "Litteratur"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7841 msgid "Citation:"
7842 msgstr "Litteratur:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7846 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7853 msgid "AGU-pages"
7854 msgstr "AGU-sider"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7857 msgid "AGU-pages:"
7858 msgstr "AGU-sider:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7861 msgid "Words"
7862 msgstr "Ord"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7865 msgid "Words:"
7866 msgstr "Ord:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7869 msgid "Figures"
7870 msgstr "Figurar"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7873 msgid "Figures:"
7874 msgstr "Figurar:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7877 msgid "Tables"
7878 msgstr "Tabellar"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7881 msgid "Tables:"
7882 msgstr "Tabellar:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7885 msgid "Datasets"
7886 msgstr "Datasett"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7889 msgid "Datasets:"
7890 msgstr "Datasett:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:ISSN"
7895 msgstr "Plassering:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7898 msgid "ISSN"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Plassering:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7907 #, fuzzy
7908 msgid "CODEN"
7909 msgstr "SCENE"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:SS-Code"
7914 msgstr "Kode"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SS-Code"
7919 msgstr "Kode"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:SS-Title"
7924 msgstr "Tittel"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7927 #, fuzzy
7928 msgid "SS-Title"
7929 msgstr "Tittel"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:CCC-Code"
7934 msgstr "CCC Kode:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7937 #, fuzzy
7938 msgid "CCC-Code"
7939 msgstr "CCC Kode:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:Code"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Dscr"
7949 msgstr "Plassering:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Dscr"
7954 msgstr "&Forkast"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Keyword"
7959 msgstr "Nøkkelord"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Orgdiv"
7964 msgstr "div"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Orgdiv"
7969 msgstr "div"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:Orgname"
7974 msgstr "Etternamn"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Orgname"
7979 msgstr "Etternamn"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:Street"
7984 msgstr "Gate"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Element:City"
7989 msgstr "Plassering:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7992 #, fuzzy
7993 msgid "City"
7994 msgstr "infty"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:State"
7999 msgstr "Plassering:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Postcode"
8004 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Postcode"
8009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:Country"
8014 msgstr "Setelen"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Country"
8019 msgstr "Setelen"
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8023 msgid "Paragraph*"
8024 msgstr "Avsnitt*"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8027 msgid "CCC"
8028 msgstr "CCC"
8029
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8031 msgid "CCC code:"
8032 msgstr "CCC Kode:"
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8035 msgid "PaperId"
8036 msgstr "PapirId"
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8039 msgid "Paper Id:"
8040 msgstr "Papir Id:"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8043 msgid "AuthorAddr"
8044 msgstr "ForfattarADR"
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8051 msgid "SlugComment"
8052 msgstr "SlugKommentar"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 msgid "Slug Comment:"
8056 msgstr "SlugKommentar:"
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8059 msgid "Plate"
8060 msgstr "Plate"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8063 msgid "Planotable"
8064 msgstr "Plano- tabell"
8065
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8067 msgid "Table Caption"
8068 msgstr "Tabell tekst"
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8071 msgid "TableCaption"
8072 msgstr "TabellTekst"
8073
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8075 msgid "Current Address"
8076 msgstr "Noverande adresse"
8077
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8079 msgid "Current address:"
8080 msgstr "Noverande adresse:"
8081
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8083 msgid "E-mail address:"
8084 msgstr "E-postadresse:"
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8087 msgid "Key words and phrases:"
8088 msgstr "Stikkord og fraser:"
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8091 msgid "Dedicatory"
8092 msgstr "Dedisering"
8093
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8095 msgid "Dedication:"
8096 msgstr "Dedisering:"
8097
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8099 msgid "Translator"
8100 msgstr "Oversetter"
8101
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8103 msgid "Translator:"
8104 msgstr "Oversetter:"
8105
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8107 #, fuzzy
8108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8109 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Directory"
8114 msgstr "Katalogar"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Directory"
8119 msgstr "Katalogar"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Element:Email"
8124 msgstr "Plassering:"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:KeyCombo"
8129 msgstr "Tastatur"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8132 #, fuzzy
8133 msgid "KeyCombo"
8134 msgstr "Tastatur"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:KeyCap"
8139 msgstr "Cap"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8142 #, fuzzy
8143 msgid "KeyCap"
8144 msgstr "Cap"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8147 msgid "Element:GuiMenu"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8151 msgid "GuiMenu"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8155 msgid "Element:GuiMenuItem"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8159 msgid "GuiMenuItem"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8163 msgid "Element:GuiButton"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8167 msgid "GuiButton"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8171 msgid "Element:MenuChoice"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8175 msgid "MenuChoice"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8179 msgid "Chapter*"
8180 msgstr "Kapittel*"
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Underavsnitt*"
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8187 msgid "Authorgroup"
8188 msgstr "Forfattergruppe"
8189
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "Revisjonshistorie"
8193
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Revisjonshistorie"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8199 msgid "Revision"
8200 msgstr "Revisjon"
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr "RevisjonsMerknad"
8205
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8207 msgid "FirstName"
8208 msgstr "Fornamn"
8209
8210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8211 msgid "Scrap"
8212 msgstr "Utklipp"
8213
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8215 msgid "\\arabic{chapter}"
8216 msgstr "\\arabic{chapter}"
8217
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8219 msgid "\\Alph{chapter}"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8221
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8223 #, fuzzy
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8226
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8230
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8234
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8238
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8242
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8246
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8250
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8256 msgid "Addpart"
8257 msgstr "Legg til del"
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8260 msgid "Addchap"
8261 msgstr "Legg_til_kap"
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8264 msgid "Addsec"
8265 msgstr "Legg_til_bolk "
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8268 msgid "Addchap*"
8269 msgstr "Legg_til_kap* "
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8272 msgid "Addsec*"
8273 msgstr "Legg_til_bolk*"
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8276 msgid "Minisec"
8277 msgstr "Mini_bolk "
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8280 msgid "Publishers"
8281 msgstr "Forlag"
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8284 msgid "Dedication"
8285 msgstr "Dedikasjon"
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8288 msgid "Titlehead"
8289 msgstr "Title_topptekst"
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "Uppertitleback"
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "Lowertitleback"
8298
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8300 msgid "Extratitle"
8301 msgstr "Extratitle"
8302
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr "Over_figurtekst"
8306
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr "Under_figurtekst"
8310
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8312 msgid "Dictum"
8313 msgstr "Dictum "
8314
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8316 #, fuzzy
8317 msgid "CharStyle"
8318 msgstr "Endring: "
8319
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8322 msgid "UNDEFINED"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8326 #, fuzzy
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Del \\Roman{part}"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Marginal"
8333 msgstr "margin"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8336 msgid "margin"
8337 msgstr "margin"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Foot"
8342 msgstr "fot"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8345 msgid "foot"
8346 msgstr "fot"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Note:Comment"
8351 msgstr "Kommentar"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8354 msgid "comment"
8355 msgstr "kommentar"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Note:Note"
8360 msgstr "Notat:"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8363 msgid "note"
8364 msgstr "notat"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "Som Grå-tekst"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8372 #, fuzzy
8373 msgid "greyedout"
8374 msgstr "Som Grå-tekst"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8378 msgid "ERT"
8379 msgstr "ERT"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Listings"
8384 msgstr "Kodeliste"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8388 msgid "Branch"
8389 msgstr "Grein"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8393 msgid "Index"
8394 msgstr "Indeks"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Idx"
8399 msgstr "ldx "
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8402 msgid "Box"
8403 msgstr "Ramme"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Box:Shaded"
8408 msgstr "Skuggelagd"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8411 #, fuzzy
8412 msgid "figure"
8413 msgstr "Figur"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8416 #, fuzzy
8417 msgid "table"
8418 msgstr "Tabell"
8419
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8421 #, fuzzy
8422 msgid "algorithm"
8423 msgstr "Algoritme"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8426 msgid "OptArg"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8430 msgid "opt"
8431 msgstr "opt "
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Info"
8436 msgstr "Angre"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Info:menu"
8441 msgstr "mu"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Info:shortcut"
8446 msgstr "&Snøggtast:"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Info:shortcuts"
8451 msgstr "&Snøggtast:"
8452
8453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8454 #, fuzzy
8455 msgid "--Separator--"
8456 msgstr "Separator"
8457
8458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8459 #, fuzzy
8460 msgid "--- Separate Environment ---"
8461 msgstr "Samla miljø"
8462
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr "Del \\Roman{part}"
8467
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8472
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8476 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8477
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8479 msgid "Headnote"
8480 msgstr "Topptekst"
8481
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8484 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8485
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8489
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8491 msgid "Offprints"
8492 msgstr "Ekstra_kopiar"
8493
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8495 msgid "Offprints:"
8496 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Lemma \\thetheorem."
8506 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8511 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8516 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8519 msgid "Fact \\thetheorem."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Definition \\thetheorem."
8525 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Example \\thetheorem."
8530 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Problem \\thetheorem."
8535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Exercise \\thetheorem."
8540 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Claim \\thetheorem."
8550 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8553 msgid "Example*"
8554 msgstr "Døme*"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8557 msgid "Problem*"
8558 msgstr "Problem*"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8561 msgid "Exercise*"
8562 msgstr "Øving*"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8565 msgid "Remark*"
8566 msgstr "Merknad*"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8569 msgid "Claim*"
8570 msgstr "Påstand*"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8573 msgid "Conjecture."
8574 msgstr "Konjektur."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8577 msgid "Fact*"
8578 msgstr "Fakta*"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8581 msgid "Problem."
8582 msgstr "Problem."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8585 msgid "Exercise."
8586 msgstr "Øving."
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8589 msgid "Remark."
8590 msgstr "Merknad."
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:2
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille"
8595 msgstr "parallel"
8596
8597 #: lib/layouts/braille.module:6
8598 msgid ""
8599 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8600 "in examples."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:21
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Braille (default)"
8606 msgstr "LaTeX standard"
8607
8608 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Braille:"
8611 msgstr "Mindre:"
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:43
8614 msgid "Braille (textsize)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/braille.module:65
8618 msgid "Braille (dots on)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/braille.module:80
8622 msgid "Braille_dots_on"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/braille.module:88
8626 msgid "Braille (dots off)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:103
8630 msgid "Braille_dots_off"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/braille.module:111
8634 msgid "Braille (mirror on)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/braille.module:126
8638 msgid "Braille_mirror_on"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/braille.module:134
8642 msgid "Braille (mirror off)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/braille.module:149
8646 msgid "Braille_mirror_off"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Endnote"
8652 msgstr "notat"
8653
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8655 msgid ""
8656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8657 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Custom:Endnote"
8663 msgstr "notat"
8664
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8666 #, fuzzy
8667 msgid "endnote"
8668 msgstr "Topptekst"
8669
8670 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Foot to End"
8673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8674
8675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8676 msgid ""
8677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8678 "where you want the endnotes to appear."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Hanging"
8684 msgstr "margin"
8685
8686 #: lib/layouts/hanging.module:6
8687 msgid ""
8688 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8689 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8690 "are indented."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8694 msgid "Linguistics"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8698 msgid ""
8699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8701 "examples."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8705 msgid "Numbered Example (multiline)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Example:"
8711 msgstr "Døme"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Examples:"
8720 msgstr "Døme"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Subexample"
8725 msgstr "Døme"
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Subexample:"
8730 msgstr "Døme"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Custom:Glosse"
8735 msgstr "Kunde"
8736
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Glosse"
8740 msgstr "Lat att"
8741
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8745 msgstr "Kunde"
8746
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8748 msgid "Tri-Glosse"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8752 #, fuzzy
8753 msgid "CharStyle:Expression"
8754 msgstr "Endring: "
8755
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8757 #, fuzzy
8758 msgid "expr."
8759 msgstr "exp"
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CharStyle:Concepts"
8764 msgstr "Endring: "
8765
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8767 #, fuzzy
8768 msgid "concept"
8769 msgstr "&Godta"
8770
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8772 #, fuzzy
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8774 msgstr "Endring: "
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8777 #, fuzzy
8778 msgid "meaning"
8779 msgstr "Opning"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Tableau"
8784 msgstr "Tabell"
8785
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8787 #, fuzzy
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Liste over tabellar"
8790
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8792 #, fuzzy
8793 msgid "tableau"
8794 msgstr "Tabell"
8795
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8802 msgid ""
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8804 "code."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8808 #, fuzzy
8809 msgid "CharStyle:Noun"
8810 msgstr "Endring: "
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8813 #, fuzzy
8814 msgid "noun"
8815 msgstr "ingen"
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8818 #, fuzzy
8819 msgid "CharStyle:Emph"
8820 msgstr "Endring: "
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8823 #, fuzzy
8824 msgid "emph"
8825 msgstr "Utheva "
8826
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CharStyle:Strong"
8830 msgstr "Endring: "
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8833 #, fuzzy
8834 msgid "strong"
8835 msgstr "Kodeliste"
8836
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8838 #, fuzzy
8839 msgid "CharStyle:Code"
8840 msgstr "Endring: "
8841
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8843 #, fuzzy
8844 msgid "code"
8845 msgstr "Kode"
8846
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Minimalistic"
8850 msgstr "Mini_bolk "
8851
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8861 msgid ""
8862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8865 "starred and non-starred forms."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Criterion \\thetheorem."
8871 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Criterion*"
8876 msgstr "Kriterium"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8879 msgid "Criterion."
8880 msgstr "Kriterium."
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8888 msgid "Algorithm."
8889 msgstr "Algoritme."
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8892 msgid "Axiom \\thetheorem."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Axiom*"
8898 msgstr "Aksiom"
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8901 msgid "Axiom."
8902 msgstr "Aksiom."
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Condition \\thetheorem."
8907 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8910 msgid "Condition*"
8911 msgstr "Vilkår*"
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8914 msgid "Condition."
8915 msgstr "Vilkår."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Note \\thetheorem."
8920 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8923 msgid "Note*"
8924 msgstr "Notat*"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8927 msgid "Note."
8928 msgstr "Notat."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8936 msgid "Notation*"
8937 msgstr "Notasjon*"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8940 msgid "Notation."
8941 msgstr "Notasjon."
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Summary \\thetheorem."
8946 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8947
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Summary*"
8951 msgstr "Samandrag"
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8954 msgid "Summary."
8955 msgstr "Samandrag."
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8961
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8964 msgstr "Takk til*"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8967 msgid "Conclusion"
8968 msgstr "Konklusjon"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8976 msgid "Conclusion*"
8977 msgstr "Konklusjon*"
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8980 msgid "Conclusion."
8981 msgstr "Konklusjon."
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8984 msgid "Assumption"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Assumption \\thetheorem."
8990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8993 msgid "Assumption*"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8997 msgid "Assumption."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Theorems (AMS)"
9003 msgstr "Teorem. "
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9006 msgid ""
9007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Theorems (By Chapter)"
9016 msgstr "Teorem. "
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9019 msgid ""
9020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9021 "that provide a chapter environment."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Theorems (By Section)"
9027 msgstr "Teorem. "
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9038 msgid ""
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9044 msgid ""
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9052 msgid "Ignore"
9053 msgstr "Ignorer"
9054
9055 #: lib/languages:4
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Latex"
9058 msgstr "Dato"
9059
9060 #: lib/languages:6
9061 msgid "Afrikaans"
9062 msgstr "Afrikaans"
9063
9064 #: lib/languages:7
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Albanian"
9067 msgstr "Armensk"
9068
9069 #: lib/languages:8
9070 #, fuzzy
9071 msgid "English (USA)"
9072 msgstr "Engelsk"
9073
9074 #: lib/languages:10
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:11
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9081 msgstr "Arabisk"
9082
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9084 msgid "Armenian"
9085 msgstr "Armensk"
9086
9087 #: lib/languages:14
9088 msgid "German (Austria)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/languages:15
9092 msgid "Indonesian"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/languages:16
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Malay"
9098 msgstr "E-post"
9099
9100 #: lib/languages:17
9101 msgid "Basque"
9102 msgstr "Baskisk"
9103
9104 #: lib/languages:18
9105 msgid "Belarusian"
9106 msgstr "Kviterussisk"
9107
9108 #: lib/languages:19
9109 msgid "Portuguese (Brazil)"
9110 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9111
9112 #: lib/languages:20
9113 msgid "Breton"
9114 msgstr "Breton"
9115
9116 #: lib/languages:21
9117 #, fuzzy
9118 msgid "English (UK)"
9119 msgstr "Engelsk"
9120
9121 #: lib/languages:22
9122 msgid "Bulgarian"
9123 msgstr "Bulgarsk"
9124
9125 #: lib/languages:23
9126 #, fuzzy
9127 msgid "English (Canada)"
9128 msgstr "Engelsk"
9129
9130 #: lib/languages:24
9131 #, fuzzy
9132 msgid "French (Canada)"
9133 msgstr "Fransk-kanadisk"
9134
9135 #: lib/languages:25
9136 msgid "Catalan"
9137 msgstr "Katalansk"
9138
9139 #: lib/languages:26
9140 msgid "Chinese (simplified)"
9141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9142
9143 #: lib/languages:27
9144 msgid "Chinese (traditional)"
9145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9146
9147 #: lib/languages:28
9148 msgid "Croatian"
9149 msgstr "Kroatisk"
9150
9151 #: lib/languages:29
9152 msgid "Czech"
9153 msgstr "Tsjekkisk"
9154
9155 #: lib/languages:30
9156 msgid "Danish"
9157 msgstr "Dansk"
9158
9159 #: lib/languages:31
9160 msgid "Dutch"
9161 msgstr "Nederlandsk"
9162
9163 #: lib/languages:32
9164 msgid "English"
9165 msgstr "Engelsk"
9166
9167 #: lib/languages:34
9168 msgid "Esperanto"
9169 msgstr "Esperanto"
9170
9171 #: lib/languages:35
9172 msgid "Estonian"
9173 msgstr "Estisk"
9174
9175 #: lib/languages:37
9176 msgid "Farsi"
9177 msgstr "Farsi"
9178
9179 #: lib/languages:38
9180 msgid "Finnish"
9181 msgstr "Finsk"
9182
9183 #: lib/languages:40
9184 msgid "French"
9185 msgstr "Fransk"
9186
9187 #: lib/languages:41
9188 msgid "Galician"
9189 msgstr "Gælisk"
9190
9191 #: lib/languages:42
9192 #, fuzzy
9193 msgid "German (old spelling)"
9194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9195
9196 #: lib/languages:43
9197 msgid "German"
9198 msgstr "Tysk"
9199
9200 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9202 msgid "Greek"
9203 msgstr "Gresk"
9204
9205 #: lib/languages:45
9206 msgid "Greek (polytonic)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9210 msgid "Hebrew"
9211 msgstr "Hebraisk"
9212
9213 #: lib/languages:50
9214 msgid "Icelandic"
9215 msgstr "Islandsk"
9216
9217 #: lib/languages:52
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Interlingua"
9220 msgstr "Set inn integral"
9221
9222 #: lib/languages:53
9223 msgid "Irish"
9224 msgstr "Irsk"
9225
9226 #: lib/languages:54
9227 msgid "Italian"
9228 msgstr "Italiensk"
9229
9230 #: lib/languages:55
9231 msgid "Japanese"
9232 msgstr "Japansk"
9233
9234 #: lib/languages:56
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Japanese (CJK)"
9237 msgstr "Japansk"
9238
9239 #: lib/languages:57
9240 msgid "Kazakh"
9241 msgstr "Kasakhstansk"
9242
9243 #: lib/languages:59
9244 msgid "Korean"
9245 msgstr "Koreansk"
9246
9247 #: lib/languages:61
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Latin"
9250 msgstr "LatinON"
9251
9252 #: lib/languages:62
9253 msgid "Latvian"
9254 msgstr "Latvisk"
9255
9256 #: lib/languages:63
9257 msgid "Lithuanian"
9258 msgstr "Litauisk"
9259
9260 #: lib/languages:64
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Lower Sorbian"
9263 msgstr "Øvre Sorbisk"
9264
9265 #: lib/languages:65
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Hungarian"
9268 msgstr "Bulgarsk"
9269
9270 #: lib/languages:66
9271 msgid "Mongolian"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/languages:67
9275 msgid "Norsk"
9276 msgstr "Bokmål"
9277
9278 #: lib/languages:68
9279 msgid "Nynorsk"
9280 msgstr "Nynorsk"
9281
9282 #: lib/languages:69
9283 msgid "Polish"
9284 msgstr "Polsk"
9285
9286 #: lib/languages:70
9287 msgid "Portuguese"
9288 msgstr "Portugisisk"
9289
9290 #: lib/languages:71
9291 msgid "Romanian"
9292 msgstr "Rumensk"
9293
9294 #: lib/languages:72
9295 msgid "Russian"
9296 msgstr "Russisk"
9297
9298 #: lib/languages:73
9299 msgid "North Sami"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:74
9303 msgid "Scottish"
9304 msgstr "Skotsk"
9305
9306 #: lib/languages:75
9307 msgid "Serbian"
9308 msgstr "Serbisk"
9309
9310 #: lib/languages:76
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9313 msgstr "Serbisk"
9314
9315 #: lib/languages:77
9316 msgid "Slovak"
9317 msgstr "Slovakisk"
9318
9319 #: lib/languages:78
9320 msgid "Slovene"
9321 msgstr "Slovensk"
9322
9323 #: lib/languages:79
9324 msgid "Spanish"
9325 msgstr "Spansk"
9326
9327 #: lib/languages:80
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9330 msgstr "Spansk"
9331
9332 #: lib/languages:81
9333 msgid "Swedish"
9334 msgstr "Svensk"
9335
9336 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9337 msgid "Thai"
9338 msgstr "Thailandsk"
9339
9340 #: lib/languages:83
9341 msgid "Turkish"
9342 msgstr "Tyrkisk"
9343
9344 #: lib/languages:84
9345 msgid "Ukrainian"
9346 msgstr "Ukrainsk"
9347
9348 #: lib/languages:85
9349 msgid "Upper Sorbian"
9350 msgstr "Øvre Sorbisk"
9351
9352 #: lib/languages:86
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Vietnamese"
9355 msgstr "Filnamn"
9356
9357 #: lib/languages:87
9358 msgid "Welsh"
9359 msgstr "Walisisk"
9360
9361 #: lib/encodings:14
9362 msgid "Unicode (utf8)"
9363 msgstr "Unicode (utf8)"
9364
9365 #: lib/encodings:19
9366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:23
9370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:26
9374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:29
9378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:32
9382 #, fuzzy
9383 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9384 msgstr "Arabisk"
9385
9386 #: lib/encodings:35
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9389 msgstr "Arabisk"
9390
9391 #: lib/encodings:38
9392 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:42
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9398 msgstr "Arabisk"
9399
9400 #: lib/encodings:45
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:48
9405 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:51
9409 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:55
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9415 msgstr "Arabisk"
9416
9417 #: lib/encodings:58
9418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:61
9422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:64
9426 msgid "DOS (CP 437)"
9427 msgstr "DOS (CP 437)"
9428
9429 #: lib/encodings:68
9430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:71
9434 msgid "Western European (CP 850)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:74
9438 msgid "Central European (CP 852)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:77
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9444 msgstr "Arabisk"
9445
9446 #: lib/encodings:80
9447 msgid "Western European (CP 858)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:83
9451 msgid "Hebrew (CP 862)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:86
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9457 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9458
9459 #: lib/encodings:89
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9462 msgstr "Arabisk"
9463
9464 #: lib/encodings:92
9465 msgid "Central European (CP 1250)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:95
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9471 msgstr "Arabisk"
9472
9473 #: lib/encodings:98
9474 msgid "Western European (CP 1252)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:101
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9480 msgstr "Arabisk"
9481
9482 #: lib/encodings:105
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Arabic (CP 1256)"
9485 msgstr "Arabisk"
9486
9487 #: lib/encodings:108
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9490 msgstr "Arabisk"
9491
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:145
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9512
9513 #: lib/encodings:149
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9517
9518 #: lib/encodings:153
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9521 msgstr "Japansk"
9522
9523 #: lib/encodings:157
9524 msgid "Korean (EUC-KR)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:161
9528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:165
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9534 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9535
9536 #: lib/encodings:169
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9539 msgstr "Japansk"
9540
9541 #: lib/encodings:176
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9544 msgstr "Japansk"
9545
9546 #: lib/encodings:178
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9549 msgstr "Japansk"
9550
9551 #: lib/encodings:180
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9554 msgstr "Japansk"
9555
9556 #: lib/encodings:187
9557 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:192
9561 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:196
9565 msgid "ASCII"
9566 msgstr "ASCII"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9569 msgid "File|F"
9570 msgstr "Fil|F"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9573 msgid "Edit|E"
9574 msgstr "Rediger|R"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9577 msgid "Insert|I"
9578 msgstr "Set inn|S"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:35
9581 msgid "Layout|L"
9582 msgstr "Oppsett|O"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9585 msgid "View|V"
9586 msgstr "Vis|V"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9589 msgid "Navigate|N"
9590 msgstr "Naviger|N"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:38
9593 msgid "Documents|D"
9594 msgstr "Dokument|D"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9597 msgid "Help|H"
9598 msgstr "Hjelp|H"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9601 msgid "New|N"
9602 msgstr "Ny|N"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:48
9605 msgid "New from Template...|T"
9606 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9609 msgid "Open...|O"
9610 msgstr "Opna|O"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9613 msgid "Close|C"
9614 msgstr "Lukk|u"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9617 msgid "Save|S"
9618 msgstr "Lagra|L"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9621 msgid "Save As...|A"
9622 msgstr "Lagra som ...|g"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:54
9625 msgid "Revert|R"
9626 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9629 msgid "Version Control|V"
9630 msgstr "Versjonkontroll|j"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9633 msgid "Import|I"
9634 msgstr "Importere|I"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9637 msgid "Export|E"
9638 msgstr "Eksportere|E"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9641 msgid "Print...|P"
9642 msgstr "Skriv ut|S"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9645 msgid "Fax...|F"
9646 msgstr "Faks...|F"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9649 msgid "Exit|x"
9650 msgstr "Avslutt|A"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9653 msgid "Register...|R"
9654 msgstr "Register...|R"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9657 msgid "Check In Changes...|I"
9658 msgstr "Registrer endringar...|e"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9661 msgid "Check Out for Edit|O"
9662 msgstr "Hent ut til editering|t"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Revert to Repository Version|R"
9667 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9670 msgid "Undo Last Check In|U"
9671 msgstr "Angra siste registrering|A"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Show History...|H"
9676 msgstr "Vis Historie|H"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9679 msgid "Custom...|C"
9680 msgstr "Tilpassa...|p"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9683 msgid "Undo|U"
9684 msgstr "Angra|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:91
9687 msgid "Redo|d"
9688 msgstr "Gjer om|G"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:93
9691 msgid "Cut|C"
9692 msgstr "Klipp ut|K"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:94
9695 msgid "Copy|o"
9696 msgstr "Kopier|o"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:95
9699 msgid "Paste|a"
9700 msgstr "Lim inn|L"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:96
9703 msgid "Paste External Selection|x"
9704 msgstr "Lim inn Utval|U"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9707 msgid "Find & Replace...|F"
9708 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:100
9711 msgid "Tabular|T"
9712 msgstr "Tabell|T"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9715 msgid "Math|M"
9716 msgstr "Matte|M"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9719 msgid "Spellchecker...|S"
9720 msgstr "Stavekontroll...|S"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:105
9723 msgid "Thesaurus..."
9724 msgstr "Synonymordbok..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:106
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Statistics...|i"
9729 msgstr "Status"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9732 msgid "Check TeX|h"
9733 msgstr "Sjekk TeX|k"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:108
9736 msgid "Change Tracking|g"
9737 msgstr "Endra sporing|g"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9740 msgid "Preferences...|P"
9741 msgstr "LyX-val...|L"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9744 msgid "Reconfigure|R"
9745 msgstr "Set opp på nytt|n"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:115
9748 msgid "Selection as Lines|L"
9749 msgstr "Utval som linjer|l"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:116
9752 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9753 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9756 msgid "Multicolumn|M"
9757 msgstr "Multikolonne|M"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:122
9760 msgid "Line Top|T"
9761 msgstr "Topp linje| T"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:123
9764 msgid "Line Bottom|B"
9765 msgstr "Botn linje|B"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:124
9768 msgid "Line Left|L"
9769 msgstr "Venstre linje|V"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:125
9772 msgid "Line Right|R"
9773 msgstr "Høgre linje|H"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:127
9776 msgid "Alignment|i"
9777 msgstr "Justering|J"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9780 msgid "Add Row|A"
9781 msgstr "Legg til rad|L"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:130
9784 msgid "Delete Row|w"
9785 msgstr "Fjern rad|F"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9788 msgid "Copy Row"
9789 msgstr "Kopier rad|K"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9792 msgid "Swap Rows"
9793 msgstr "Byt om på rader|d"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9796 msgid "Add Column|u"
9797 msgstr "Legg til kolonne|k"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:135
9800 msgid "Delete Column|D"
9801 msgstr "Fjern kolonne|j"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9804 msgid "Copy Column"
9805 msgstr "Kopier kolonne|p"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9808 msgid "Swap Columns"
9809 msgstr "Byt kolonner"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9812 msgid "Left|L"
9813 msgstr "Venstre|V"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9816 msgid "Center|C"
9817 msgstr "Sentrum|S"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9820 msgid "Right|R"
9821 msgstr "Høgre|H"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9824 msgid "Top|T"
9825 msgstr "Topp|T"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9828 msgid "Middle|M"
9829 msgstr "Midten|M"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9832 msgid "Bottom|B"
9833 msgstr "Nedst|N"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:159
9836 msgid "Toggle Numbering|N"
9837 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:160
9840 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9844 msgid "Change Limits Type|L"
9845 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9848 msgid "Change Formula Type|F"
9849 msgstr "Endra formel type|y"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9853 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:168
9856 msgid "Alignment|A"
9857 msgstr "Justering|J"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:170
9860 msgid "Add Row|R"
9861 msgstr "Legg til rad|L"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9864 msgid "Delete Row|D"
9865 msgstr "Fjern rad|F"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:175
9868 msgid "Add Column|C"
9869 msgstr "Legg til kolonne|k"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9872 msgid "Delete Column|e"
9873 msgstr "Fjern kolonne|j"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9876 msgid "Default|t"
9877 msgstr "standard|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9880 msgid "Display|D"
9881 msgstr "Vis|V"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9884 msgid "Inline|I"
9885 msgstr "I teksten|I"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:188
9888 msgid "Octave"
9889 msgstr "Octave"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:189
9892 msgid "Maxima"
9893 msgstr "Maxima"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:190
9896 msgid "Mathematica"
9897 msgstr "Mathematica"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:192
9900 msgid "Maple, simplify"
9901 msgstr "Maple, simplify"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:193
9904 msgid "Maple, factor"
9905 msgstr "Maple, factor"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:194
9908 msgid "Maple, evalm"
9909 msgstr "Maple,evalm"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:195
9912 msgid "Maple, evalf"
9913 msgstr "Maple, evalf"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9917 msgid "Inline Formula|I"
9918 msgstr "Formel i teksten|m"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9921 msgid "Displayed Formula|D"
9922 msgstr "Eigen formel|E"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:201
9925 msgid "Eqnarray Environment|q"
9926 msgstr "Sett med likningar|r"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:202
9929 msgid "Align Environment|A"
9930 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:203
9933 msgid "AlignAt Environment"
9934 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:204
9937 msgid "Flalign Environment|F"
9938 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:207
9941 msgid "Gather Environment"
9942 msgstr "Samla miljø"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:208
9945 msgid "Multline Environment"
9946 msgstr "Multilinje miljø"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9949 msgid "Math|h"
9950 msgstr "Matte|M"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:216
9953 msgid "Special Character|S"
9954 msgstr "Spesialteikn|S"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9957 msgid "Citation...|C"
9958 msgstr "Litteratur...|i"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:218
9961 msgid "Cross-reference...|r"
9962 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9965 msgid "Label...|L"
9966 msgstr "Etikett...|E"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9969 msgid "Footnote|F"
9970 msgstr "Fotnote|o"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9973 msgid "Marginal Note|M"
9974 msgstr "Margnotat|a"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:222
9977 msgid "Short Title"
9978 msgstr "Kort tittel"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:223
9981 msgid "Index Entry|I"
9982 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:224
9985 msgid "Nomenclature Entry"
9986 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:225
9989 msgid "URL...|U"
9990 msgstr "URL...|U"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9993 msgid "Note|N"
9994 msgstr "Notat|N"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:227
9997 msgid "Lists & TOC|O"
9998 msgstr "Ulike lister"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:229
10001 msgid "TeX Code|T"
10002 msgstr "TeX|X"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:230
10005 msgid "Minipage|p"
10006 msgstr "Miniside|d"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10009 msgid "Graphics...|G"
10010 msgstr "Bilete...|B"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:232
10013 msgid "Tabular Material...|b"
10014 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:233
10017 msgid "Floats|a"
10018 msgstr "Flytarar|y"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:235
10021 msgid "Include File...|d"
10022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:236
10025 msgid "Insert File|e"
10026 msgstr "Set inn fil|n"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:237
10029 msgid "External Material...|x"
10030 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Symbols...|b"
10035 msgstr "Symbol"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Superscript|S"
10039 msgstr "Heva tekst|v"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10042 msgid "Subscript|u"
10043 msgstr "Senka tekst|n"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:244
10046 msgid "Hyphenation Point|P"
10047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Protected Hyphen|y"
10052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10055 msgid "Ligature Break|k"
10056 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:247
10059 msgid "Protected Space|r"
10060 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10063 msgid "Inter-word Space|w"
10064 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10067 msgid "Thin Space|T"
10068 msgstr "Lite mellomrom|t"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Horizontal Space...|o"
10073 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:251
10076 msgid "Vertical Space..."
10077 msgstr "Loddrett avstand..."
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:252
10080 msgid "Line Break|L"
10081 msgstr "Ny linje|L"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10084 msgid "Ellipsis|i"
10085 msgstr "Ellipsis|i"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10088 msgid "End of Sentence|E"
10089 msgstr "Slutt på setning|p"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:255
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Protected Dash|D"
10094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10097 msgid "Breakable Slash|a"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:257
10101 msgid "Single Quote|Q"
10102 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:258
10105 msgid "Ordinary Quote|O"
10106 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10109 msgid "Menu Separator|M"
10110 msgstr "Meny delar|M"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:260
10113 msgid "Horizontal Line"
10114 msgstr "Vassrett linje"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10117 msgid "Page Break"
10118 msgstr "Sideskift"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10121 msgid "Display Formula|D"
10122 msgstr "Vis formel"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10126 msgid "Eqnarray Environment|E"
10127 msgstr "Sett med likningar|l"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10131 msgid "AMS align Environment|a"
10132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10136 msgid "AMS alignat Environment|t"
10137 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10141 msgid "AMS flalign Environment|f"
10142 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10146 msgid "AMS gather Environment|g"
10147 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10151 msgid "AMS multline Environment|m"
10152 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10155 msgid "Array Environment|y"
10156 msgstr "Likningsmiljø|k"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10159 msgid "Cases Environment|C"
10160 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10163 msgid "Split Environment|S"
10164 msgstr "Delt miljø|j"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:280
10167 msgid "Font Change|o"
10168 msgstr "Endra skrifttype|f"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:284
10171 msgid "Math Normal Font"
10172 msgstr "Normal matte skriftype"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:286
10175 msgid "Math Calligraphic Family"
10176 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:287
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Feit matte skriftype"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Normal tekst skriftype"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Romansk tekst familie"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Sans serif tekst familie"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Typewriter tekst familie"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Feit tekst familie"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr "Kursiv tekst"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr "Litenbokstav tekst"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr "Skråstilt tekst"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr "Opprett tekst"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Flytar figur"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Innhaldsliste|I"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Indeks liste|l"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 msgid "Nomenclature|N"
10248 msgstr "Nomenklatur|N"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10252 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10255 msgid "LyX Document...|X"
10256 msgstr "LyX dokument...|X"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10259 msgid "Plain Text...|T"
10260 msgstr "Rein tekst...|t"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10264 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10267 msgid "Track Changes|T"
10268 msgstr "Registrer endringar...|r"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10271 msgid "Merge Changes...|M"
10272 msgstr "Flett endringar...|l"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:330
10275 msgid "Accept All Changes|A"
10276 msgstr "Godta alle endringar|G"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:331
10279 msgid "Reject All Changes|R"
10280 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10283 msgid "Show Changes in Output|S"
10284 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:339
10287 msgid "Character...|C"
10288 msgstr "Teiknsett...|B"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:340
10291 msgid "Paragraph...|P"
10292 msgstr "Avsnitt...|A"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:341
10295 msgid "Document...|D"
10296 msgstr "Dokument...|D"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:342
10299 msgid "Tabular...|T"
10300 msgstr "Tabell...|T"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:344
10303 msgid "Emphasize Style|E"
10304 msgstr "Utheva skrift|U"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:345
10307 msgid "Noun Style|N"
10308 msgstr "Kapitelar|K"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:346
10311 msgid "Bold Style|B"
10312 msgstr "Feit skrift|F"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:349
10315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10316 msgstr "Mink listedjup|M"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:350
10319 msgid "Increase Environment Depth|i"
10320 msgstr "Auk listedjup|A"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:351
10323 msgid "Start Appendix Here|S"
10324 msgstr "Start vedlegga her|S"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10327 msgid "Build Program|B"
10328 msgstr "Lag program|B"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10331 msgid "Update|U"
10332 msgstr "Oppdater|O"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10335 msgid "LaTeX Log|L"
10336 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10339 msgid "Outline|O"
10340 msgstr "Disposisjon|i"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:365
10343 msgid "TeX Information|X"
10344 msgstr "TeX informasjon|T"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Neste notat|n"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 msgid "Go to Label|L"
10352 msgstr "Gå til etikett|G"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10355 msgid "Bookmarks|B"
10356 msgstr "Bokmerke|B"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10359 msgid "Save Bookmark 1|S"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10363 msgid "Save Bookmark 2"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10367 msgid "Save Bookmark 3"
10368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10371 msgid "Save Bookmark 4"
10372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10375 msgid "Save Bookmark 5"
10376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:390
10379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10380 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:391
10383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10384 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:392
10387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:393
10391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:394
10395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10399 msgid "Introduction|I"
10400 msgstr "Introduksjon|I"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10403 msgid "Tutorial|T"
10404 msgstr "Lærebok|æ"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10407 msgid "User's Guide|U"
10408 msgstr "Brukarhandbok|B"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:412
10411 msgid "Extended Features|E"
10412 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:413
10415 msgid "Embedded Objects|m"
10416 msgstr "Innlemma object|m"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10419 msgid "Customization|C"
10420 msgstr "Tilpassing|T"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10423 msgid "Table of Contents|a"
10424 msgstr "Innhaldsliste|a"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10427 msgid "LaTeX Configuration|L"
10428 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10431 msgid "About LyX|X"
10432 msgstr "Om LyX|X"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10435 msgid "About LyX"
10436 msgstr "Om LyX"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:427
10439 msgid "Preferences..."
10440 msgstr "LyX-Val..."
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:428
10443 msgid "Quit LyX"
10444 msgstr "Skru av LyX"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10447 msgid "Aligned Environment|l"
10448 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10451 msgid "AlignedAt Environment|v"
10452 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10455 msgid "Gathered Environment|h"
10456 msgstr "Samla miljø|S"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Delimiters...|r"
10461 msgstr "Skiljeteikn"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Matrix...|x"
10466 msgstr "Matrise|r"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10469 msgid "Macro|o"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Equation Label|L"
10475 msgstr "Gå til etikett|G"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10480 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10483 msgid "Split Cell|C"
10484 msgstr "Del cella|c"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Insert|n"
10489 msgstr "Set inn|S"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Add Line Above|o"
10494 msgstr "Ny linje over|N"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10497 msgid "Add Line Below|B"
10498 msgstr "Ny linje under|u"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10501 msgid "Delete Line Above|D"
10502 msgstr "Fjern linja over|o"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10505 msgid "Delete Line Below|e"
10506 msgstr "Fjern linja under|F"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10509 msgid "Add Line to Left"
10510 msgstr "Ny linje til venstre"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10513 msgid "Add Line to Right"
10514 msgstr "Ny linje til høgre"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10517 msgid "Delete Line to Left"
10518 msgstr "Fjern linja til venstre"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10521 msgid "Delete Line to Right"
10522 msgstr "Fjern linja til høgre"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10525 msgid "Toggle Math Toolbar"
10526 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10531 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10534 msgid "Toggle Table Toolbar"
10535 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Next Cross-Reference|N"
10540 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Go to Label|G"
10545 msgstr "Gå til etikett|G"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10548 #, fuzzy
10549 msgid "<reference>|r"
10550 msgstr "<referanse>"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10553 #, fuzzy
10554 msgid "(<reference>)|e"
10555 msgstr "(<referance>)"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10558 #, fuzzy
10559 msgid "<page>|p"
10560 msgstr "<side>"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10563 #, fuzzy
10564 msgid "on page <page>|o"
10565 msgstr "på side <side>"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10568 #, fuzzy
10569 msgid "<reference> on page <page>|f"
10570 msgstr "<referanse> på side <side>"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Formatted reference|t"
10575 msgstr "Formatert referanse"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10584 msgid "Settings...|S"
10585 msgstr "Dokumentval...|D"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10588 msgid "Go back to Reference|G"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10594 msgstr "Rediger fila eksternt"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Open Inset|O"
10599 msgstr "Opna alle innskot|i"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Close Inset|C"
10604 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Dissolve Inset|D"
10611 msgstr "Løys opp innskot|p"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Toggle Label|L"
10616 msgstr "&Byt alle"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Frameless|l"
10621 msgstr "Utan ramme"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Simple frame|f"
10626 msgstr "innskot ramme"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10629 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Oval, thin|O"
10635 msgstr "Tynn, oval ramme"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Oval, thick|v"
10640 msgstr "Tjukk oval ramme"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10643 msgid "Drop Shadow|w"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Shaded background|b"
10649 msgstr "notat bakgrunn"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Double frame|D"
10654 msgstr "dobbel"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10657 msgid "LyX Note|N"
10658 msgstr "LyX notat|n"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10661 msgid "Comment|C"
10662 msgstr "Kommentar|K"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10665 msgid "Greyed Out|G"
10666 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Interword Space|w"
10671 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Protected Space|o"
10676 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Negative Thin Space|N"
10681 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10684 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10690 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Quad Space|Q"
10695 msgstr "Avstand"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Double Quad Space|u"
10700 msgstr "Avstand"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10703 msgid "Horizontal Fill|F"
10704 msgstr "Vassrett fyll|y"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10709 msgstr "Vassrett fyll"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10714 msgstr "Vassrett fyll"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10719 msgstr "Vassrett fyll"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10724 msgstr "Vassrett fyll"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10729 msgstr "Vassrett fyll"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10734 msgstr "Vassrett fyll"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10739 msgstr "Vassrett fyll"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Custom Length|C"
10744 msgstr "Kommentar|K"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10747 #, fuzzy
10748 msgid "DefSkip|D"
10749 msgstr "Standard avstand"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10752 #, fuzzy
10753 msgid "SmallSkip|S"
10754 msgstr "Liten avstand"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10757 #, fuzzy
10758 msgid "MedSkip|M"
10759 msgstr "Medium avstand"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10762 #, fuzzy
10763 msgid "BigSkip|B"
10764 msgstr "Stor avstand"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10767 #, fuzzy
10768 msgid "VFill|F"
10769 msgstr "Fyll vertikalt"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Custom|C"
10774 msgstr "Tilpassa"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Settings...|e"
10779 msgstr "Dokumentval...|D"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Include|c"
10784 msgstr "Underdokument"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Input|p"
10789 msgstr "Tekstfil"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Verbatim|V"
10794 msgstr "Verbatim"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10797 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Listing|L"
10803 msgstr "Kodeliste"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Edit included file...|E"
10808 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10811 #, fuzzy
10812 msgid "New Page|N"
10813 msgstr "Ny|N"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10816 msgid "Page Break|a"
10817 msgstr "Sideskift|e"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10820 msgid "Clear Page|C"
10821 msgstr "Klargjer sida|g"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10824 msgid "Clear Double Page|D"
10825 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Ragged Line Break|R"
10830 msgstr "Ny linje|L"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Justified Line Break|J"
10835 msgstr "Ny linje|L"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10840 msgid "Cut"
10841 msgstr "Klipp"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10846 msgid "Copy"
10847 msgstr "Kopier"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10852 msgid "Paste"
10853 msgstr "Lim inn"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10856 msgid "Paste Recent|e"
10857 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10862 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10865 msgid "Move Paragraph Up|o"
10866 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10869 msgid "Move Paragraph Down|v"
10870 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Promote Section|r"
10875 msgstr "Tom bolk"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Demote Section|m"
10880 msgstr "Tom bolk"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Move Section down|d"
10885 msgstr "Lukk bolken"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Move Section up|u"
10890 msgstr "Lukk bolken"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Insert Short Title|T"
10895 msgstr "Kort tittel|K"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Apply Last Text Style|A"
10900 msgstr "Tekststil|k"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10903 msgid "Text Style|S"
10904 msgstr "Tekststil|k"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10907 msgid "Paragraph Settings...|P"
10908 msgstr "Avsnittval...|n"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10911 msgid "Fullscreen Mode"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Append Parameter"
10918 msgstr "Flei&re val"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Remove Last Parameter"
10924 msgstr "Val for kodeliste"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10928 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10933 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Insert Optional Parameter"
10940 msgstr "Val for kodeliste"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Remove Optional Parameter"
10946 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10950 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10955 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10960 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Edit externally...|x"
10966 msgstr "Rediger fila eksternt"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10969 msgid "Top Line|T"
10970 msgstr "Topplinje|T"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10973 msgid "Bottom Line|B"
10974 msgstr "Botnlinje|B"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10977 msgid "Left Line|L"
10978 msgstr "Venstrelinje|V"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10981 msgid "Right Line|R"
10982 msgstr "Høgrelinje|H"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10985 msgid "Copy Row|o"
10986 msgstr "Kopier rad|o"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10989 msgid "Copy Column|p"
10990 msgstr "Kopier kolonne|p"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10993 msgid "Document|D"
10994 msgstr "Dokument|D"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10997 msgid "Tools|T"
10998 msgstr "Verkty|e"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11001 msgid "New from Template...|m"
11002 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11005 msgid "Open Recent|t"
11006 msgstr "Nyleg opna|y"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Save All|l"
11011 msgstr "Lagra som ...|g"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Revert to Saved|R"
11016 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11019 msgid "New Window|W"
11020 msgstr "Nytt vindauge|v"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11023 msgid "Close Window|d"
11024 msgstr "Lat att vindauge|d"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11027 msgid "Redo|R"
11028 msgstr "Gjer om|G"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11031 msgid "Paste Special"
11032 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11035 msgid "Select All"
11036 msgstr "Vel alle"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11039 msgid "Table|T"
11040 msgstr "Tabell|T"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11043 msgid "Rows & Columns|C"
11044 msgstr "Radar og kolonner|a"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11047 msgid "Increase List Depth|I"
11048 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11051 msgid "Decrease List Depth|D"
11052 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11055 msgid "Dissolve Inset|l"
11056 msgstr "Løys opp innskot|p"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11059 msgid "TeX Code Settings...|C"
11060 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11063 msgid "Float Settings...|a"
11064 msgstr "Flytarval...|F"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11067 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11068 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11071 msgid "Note Settings...|N"
11072 msgstr "Notatval...|N"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11075 msgid "Branch Settings...|B"
11076 msgstr "Greinval|G"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11079 msgid "Box Settings...|x"
11080 msgstr "Rammeval...|R"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11083 msgid "Table Settings...|a"
11084 msgstr "Tabellval...|a"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11087 msgid "Plain Text|T"
11088 msgstr "Rein tekst|t"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11091 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11092 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11095 msgid "Selection|S"
11096 msgstr "Utval|U"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11099 msgid "Selection, Join Lines|i"
11100 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11103 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11107 msgid "Paste As PDF"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11111 msgid "Paste As PNG"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11115 msgid "Paste As JPEG"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Dissolve CharStyle"
11121 msgstr "Løys opp innskot|p"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11124 msgid "Customized...|C"
11125 msgstr "Tilpassa...|i"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11128 msgid "Capitalize|a"
11129 msgstr "Kapitelskrift|a"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11132 msgid "Uppercase|U"
11133 msgstr "Versalskrift|V"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11136 msgid "Lowercase|L"
11137 msgstr "Litenskrift|L"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Number whole Formula|N"
11142 msgstr "Nummerert formel|f"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Number this Line|u"
11147 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Macro Definition"
11152 msgstr "Definisjon"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11155 msgid "Text Style|T"
11156 msgstr "Tekststil|T"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11159 msgid "Add Line Above|A"
11160 msgstr "Ny linje over|N"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11163 msgid "Math Normal Font|N"
11164 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11168 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11171 msgid "Math Fraktur Family|F"
11172 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11175 msgid "Math Roman Family|R"
11176 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11179 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11180 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11183 msgid "Math Bold Series|B"
11184 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11187 msgid "Text Normal Font|T"
11188 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11191 msgid "Octave|O"
11192 msgstr "Octave|O"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11195 msgid "Maxima|M"
11196 msgstr "Maxima|M"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11199 msgid "Mathematica|a"
11200 msgstr "Mathematica|a"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11203 msgid "Maple, simplify|s"
11204 msgstr "Maple, simplif|s"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11207 msgid "Maple, factor|f"
11208 msgstr "Maple, factor|f"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11211 msgid "Maple, evalm|e"
11212 msgstr "Maple, evalm|e"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11215 msgid "Maple, evalf|v"
11216 msgstr "Maple, evalf|v"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11219 msgid "Open All Insets|O"
11220 msgstr "Opna alle innskot|i"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11223 msgid "Close All Insets|C"
11224 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11227 msgid "Unfold Math Macro"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Fold Math Macro"
11233 msgstr "mattemakro"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11236 msgid "View Source|S"
11237 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11240 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11244 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11248 msgid "Close Tab Group|G"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11252 msgid "Fullscreen|l"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11256 msgid "Toolbars|b"
11257 msgstr "Verktylinjer|y"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11260 msgid "Special Character|p"
11261 msgstr "Spesialteikn|S"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11264 msgid "Formatting|o"
11265 msgstr "Formatering"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11268 msgid "List / TOC|i"
11269 msgstr "Ulike Lister|l"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11272 msgid "Float|a"
11273 msgstr "Flytar|y"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11276 msgid "Branch|B"
11277 msgstr "Grein|G"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Custom insets"
11282 msgstr "Kunde"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11285 msgid "File|e"
11286 msgstr "Fil|F"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11289 msgid "Box[[Menu]]"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11293 msgid "Cross-Reference...|R"
11294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11297 msgid "Caption"
11298 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11301 msgid "Index Entry|d"
11302 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11305 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11306 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11309 msgid "Table...|T"
11310 msgstr "Tabell...|T"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11313 msgid "Hyperlink|k"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11317 msgid "Short Title|S"
11318 msgstr "Kort tittel|K"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11321 msgid "TeX Code|X"
11322 msgstr "TeX|X"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11327 msgstr "Kodelister"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11330 msgid "Ordinary Quote|Q"
11331 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11334 msgid "Single Quote|S"
11335 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Phonetic Symbols|P"
11340 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11343 msgid "Protected Space|P"
11344 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11347 msgid "Horizontal Line|L"
11348 msgstr "Vassrett linje|l"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11351 msgid "Vertical Space...|V"
11352 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11355 msgid "Hyphenation Point|H"
11356 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11359 msgid "Numbered Formula|N"
11360 msgstr "Nummerert formel|f"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Figure Wrap Float|F"
11365 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Table Wrap Float|T"
11370 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11373 msgid "External Material...|M"
11374 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11377 msgid "Child Document...|d"
11378 msgstr "Barnedokument...|d"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11381 msgid "Change Tracking|C"
11382 msgstr "Spor endring|e"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11385 msgid "Start Appendix Here|A"
11386 msgstr "Start vedlegga her|S"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11389 msgid "Save in Bundled Format|F"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11393 msgid "Compressed|m"
11394 msgstr "Komprimert|o"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11397 msgid "Accept Change|A"
11398 msgstr "Godta endring|G"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11401 msgid "Reject Change|R"
11402 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11405 msgid "Accept All Changes|c"
11406 msgstr "Godta alle endringar|a"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11409 msgid "Reject All Changes|e"
11410 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11413 msgid "Next Change|C"
11414 msgstr "Neste endring|e"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11417 msgid "Next Cross-Reference|R"
11418 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11421 msgid "Clear Bookmarks|C"
11422 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11425 msgid "Thesaurus...|T"
11426 msgstr "Synonymordbok...|S"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Statistics...|a"
11431 msgstr "Status"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11434 msgid "TeX Information|I"
11435 msgstr "TeX informasjon|T"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Additional Features|F"
11440 msgstr "Ekstra mellomrom"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Embedded Objects|O"
11445 msgstr "Innlemma object|m"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Shortcuts|S"
11450 msgstr "&Snøggtast:"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11453 #, fuzzy
11454 msgid "LyX Functions|y"
11455 msgstr "Funksjonar"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Specific Manuals|p"
11460 msgstr "Spesial post"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11463 msgid "Linguistics manual|L"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Braille manual|B"
11469 msgstr "LaTeX standard"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11472 msgid "XY-pic manual|X"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11476 msgid "New document"
11477 msgstr "Nytt dokument"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11480 msgid "Open document"
11481 msgstr "Opna eit dokument"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11484 msgid "Save document"
11485 msgstr "Lagre dokumentet"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11488 msgid "Print document"
11489 msgstr "Skriv ut dokument"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11492 msgid "Check spelling"
11493 msgstr "Sjekk rettskriving"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11496 msgid "Undo"
11497 msgstr "Angre"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11500 msgid "Redo"
11501 msgstr "Gjer om"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11504 msgid "Find and replace"
11505 msgstr "Søk og erstatt"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11508 msgid "Toggle emphasis"
11509 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11512 msgid "Toggle noun"
11513 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11516 msgid "Apply last"
11517 msgstr "Bruk den førre"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11520 msgid "Insert math"
11521 msgstr "Set inn matte"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11524 msgid "Insert graphics"
11525 msgstr "Set inn grafikk"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11528 msgid "Insert table"
11529 msgstr "Set inn tabell"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11532 msgid "Toggle Outline"
11533 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11536 msgid "Extra"
11537 msgstr "Ekstra"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11540 msgid "Numbered list"
11541 msgstr "Nummerert liste "
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11544 msgid "Itemized list"
11545 msgstr "Punktliste"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11548 msgid "Increase depth"
11549 msgstr "Auk djupna"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11552 msgid "Decrease depth"
11553 msgstr "Minsk djupna"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11556 msgid "Insert figure float"
11557 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11560 msgid "Insert table float"
11561 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11564 msgid "Insert label"
11565 msgstr "Set inn ein etikett"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11568 msgid "Insert cross-reference"
11569 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11572 msgid "Insert citation"
11573 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11576 msgid "Insert index entry"
11577 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11580 msgid "Insert nomenclature entry"
11581 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11584 msgid "Insert footnote"
11585 msgstr "Set inn fotnote"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11588 msgid "Insert margin note"
11589 msgstr "Set inn marg-notat"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11592 msgid "Insert note"
11593 msgstr "Set inn notat"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Insert box"
11598 msgstr "Set inn notat"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Insert Hyperlink"
11603 msgstr "&Lag lenke"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11606 msgid "Insert TeX code"
11607 msgstr "Set inn TeX"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Insert math macro"
11612 msgstr "Set inn matte"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11615 msgid "Include file"
11616 msgstr "Set inn underdokument"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11619 msgid "Text style"
11620 msgstr "LaTeX stiler"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11623 msgid "Paragraph settings"
11624 msgstr "avsnittval"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11627 msgid "Add row"
11628 msgstr "Legg til rad"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11631 msgid "Add column"
11632 msgstr "Legg til kolonne"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11635 msgid "Delete row"
11636 msgstr "Fjern rad"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11639 msgid "Delete column"
11640 msgstr "Fjern kolonne"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11643 msgid "Set top line"
11644 msgstr "Lag topplinje"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11647 msgid "Set bottom line"
11648 msgstr "Lag botnlinje"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11651 msgid "Set left line"
11652 msgstr "Lag venstrelinje"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11655 msgid "Set right line"
11656 msgstr "Lag høgrelinje"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Set border lines"
11661 msgstr "Endre kantlinjer"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11664 msgid "Set all lines"
11665 msgstr "Lag kantlinjer"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11668 msgid "Unset all lines"
11669 msgstr "Fjern kantlinjer"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11672 msgid "Align left"
11673 msgstr "Venstrejuster"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11676 msgid "Align center"
11677 msgstr "Set i sentrum"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11680 msgid "Align right"
11681 msgstr "Høgrejuster"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11684 msgid "Align top"
11685 msgstr "Toppjuster"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11688 msgid "Align middle"
11689 msgstr "Midtstill"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11692 msgid "Align bottom"
11693 msgstr "Botnjuster"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11696 msgid "Rotate cell"
11697 msgstr "Rotèr cella"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11700 msgid "Rotate table"
11701 msgstr "Rotèr tabell"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11704 msgid "Set multi-column"
11705 msgstr "Spesiell multikolonne"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11708 msgid "Math"
11709 msgstr "Matte"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11712 msgid "Set display mode"
11713 msgstr "Byt matte modus"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11716 msgid "Subscript"
11717 msgstr "Senka skrift"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11720 msgid "Superscript"
11721 msgstr "Heva skrift"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11724 msgid "Insert square root"
11725 msgstr "Set inn rotteikn"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11728 msgid "Insert root"
11729 msgstr "Set rot"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11732 msgid "Insert standard fraction"
11733 msgstr "Set inn brøk"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11736 msgid "Insert sum"
11737 msgstr "Set inn sum"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11740 msgid "Insert integral"
11741 msgstr "Set inn integral"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11744 msgid "Insert product"
11745 msgstr "Set produkt"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11748 msgid "Insert ( )"
11749 msgstr "Set inn ( )"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11752 msgid "Insert [ ]"
11753 msgstr "Set inn [ ]"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11756 msgid "Insert { }"
11757 msgstr "Set inn { }"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11760 msgid "Insert delimiters"
11761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11764 msgid "Insert matrix"
11765 msgstr "Sett inn matrise"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11768 msgid "Insert cases environment"
11769 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11772 msgid "Toggle Math Panels"
11773 msgstr "Matte dialog"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Math Macros"
11778 msgstr "mattemakro"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11781 msgid "Command Buffer"
11782 msgstr "Kommandobuffer"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11785 msgid "Review[[Toolbar]]"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11789 msgid "Track changes"
11790 msgstr "Registrer endringar"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11793 msgid "Show changes in output"
11794 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11797 msgid "Next change"
11798 msgstr "Neste endring"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Accept change inside selection"
11803 msgstr "Godta endring"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Reject change inside selection"
11808 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11811 msgid "Merge changes"
11812 msgstr "Slå saman endringar"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11815 msgid "Accept all changes"
11816 msgstr "Godta alle endringar"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11819 msgid "Reject all changes"
11820 msgstr "Forkast alle endringar"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11823 msgid "Next note"
11824 msgstr "Neste notat"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11827 msgid "View/Update"
11828 msgstr "Vis/Oppdater"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11831 msgid "View DVI"
11832 msgstr "Vis DVI"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11835 msgid "Update DVI"
11836 msgstr "Oppdater DVI"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11839 msgid "View PDF (pdflatex)"
11840 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11843 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11844 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11847 msgid "View PostScript"
11848 msgstr "Vis PostSkript"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11851 msgid "Update PostScript"
11852 msgstr "Oppdater PostSkript"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Version Control"
11857 msgstr "Versjonkontroll|j"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Register"
11862 msgstr "Register...|R"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Check-out for edit"
11867 msgstr "Hent ut til editering|t"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Check-in changes"
11872 msgstr "Registrer endringar...|e"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11875 #, fuzzy
11876 msgid "View revision log"
11877 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Revert changes"
11882 msgstr "Avvis endring"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11885 msgid "Math Panels"
11886 msgstr "Matte dialogar"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11889 msgid "Math Spacings"
11890 msgstr "Matte-mellomrom"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11893 msgid "Styles"
11894 msgstr "Stilar"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11897 msgid "Fractions"
11898 msgstr "Brøkar"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11902 msgid "Fonts"
11903 msgstr "Skrifttypar"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11906 msgid "Functions"
11907 msgstr "Funksjonar"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11910 msgid "arccos"
11911 msgstr "arccos"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11914 msgid "arcsin"
11915 msgstr "arcsin"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11918 msgid "arctan"
11919 msgstr "arctan"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11922 msgid "arg"
11923 msgstr "arg"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11926 msgid "bmod"
11927 msgstr "bmod"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11930 msgid "cos"
11931 msgstr "cos"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11934 msgid "cosh"
11935 msgstr "cosh"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11938 msgid "cot"
11939 msgstr "cot"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11942 msgid "coth"
11943 msgstr "coth"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11946 msgid "csc"
11947 msgstr "csc"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11950 msgid "deg"
11951 msgstr "deg"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11954 msgid "det"
11955 msgstr "det"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11958 msgid "dim"
11959 msgstr "dim"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11962 msgid "exp"
11963 msgstr "exp"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11966 msgid "gcd"
11967 msgstr "gcd"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11970 msgid "hom"
11971 msgstr "hom"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11974 msgid "inf"
11975 msgstr "inf"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11978 msgid "ker"
11979 msgstr "ker"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11982 msgid "lg"
11983 msgstr "lg"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11986 msgid "lim"
11987 msgstr "lim"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11990 msgid "liminf"
11991 msgstr "liminf"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11994 msgid "limsup"
11995 msgstr "limsup"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11998 msgid "ln"
11999 msgstr "ln"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12002 msgid "log"
12003 msgstr "log"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12006 msgid "max"
12007 msgstr "max"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12010 msgid "min"
12011 msgstr "min"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12014 msgid "sec"
12015 msgstr "sec"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12018 msgid "sin"
12019 msgstr "sin"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12022 msgid "sinh"
12023 msgstr "sinh"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12026 msgid "sup"
12027 msgstr "sup"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12030 msgid "tan"
12031 msgstr "tan"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12034 msgid "tanh"
12035 msgstr "tanh"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12038 msgid "Pr"
12039 msgstr "Pr"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12042 msgid "Spacings"
12043 msgstr "Mellomrom"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12046 msgid "Thin space\t\\,"
12047 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12050 msgid "Medium space\t\\:"
12051 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12054 msgid "Thick space\t\\;"
12055 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12059 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12063 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12066 msgid "Negative space\t\\!"
12067 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12070 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12074 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12078 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12082 msgid "Roots"
12083 msgstr "Røtter"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12086 msgid "Square root\t\\sqrt"
12087 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12090 msgid "Other root\t\\root"
12091 msgstr "Anna rot\t\\root"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12094 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12095 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12099 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12103 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12107 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12110 msgid "Standard\t\\frac"
12111 msgstr "Standard\t\\frac"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12114 #, fuzzy
12115 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12116 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12121 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12134 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12139 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12144 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12149 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Binomial\t\\binom"
12154 msgstr "Binomial\t\\choose"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12157 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12161 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12165 msgid "Roman\t\\mathrm"
12166 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12169 msgid "Bold\t\\mathbf"
12170 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12173 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12174 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12177 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12178 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12181 msgid "Italic\t\\mathit"
12182 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12186 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12190 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12194 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12197 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12198 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12201 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12202 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12205 msgid "Dots"
12206 msgstr "Prikkar"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12209 msgid "ldots"
12210 msgstr "ldots"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12213 msgid "cdots"
12214 msgstr "cdots"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12217 msgid "vdots"
12218 msgstr "vdots"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12221 msgid "ddots"
12222 msgstr "ddots"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12225 msgid "Frame Decorations"
12226 msgstr "Teikndekorasjon"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12229 msgid "hat"
12230 msgstr "hatt"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12233 msgid "tilde"
12234 msgstr "tilde"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12237 msgid "bar"
12238 msgstr "strek"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12241 msgid "grave"
12242 msgstr "stengttrykk"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12245 msgid "dot"
12246 msgstr "prikk"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12249 msgid "check"
12250 msgstr "Sjekk"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12253 msgid "widehat"
12254 msgstr "vid hatt"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12257 msgid "widetilde"
12258 msgstr "vid tilde"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12261 msgid "vec"
12262 msgstr "kort høgrepilover"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12265 msgid "acute"
12266 msgstr "opetrykk"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12269 msgid "ddot"
12270 msgstr "toprikkar"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12273 msgid "breve"
12274 msgstr "korttrykk"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12277 msgid "overline"
12278 msgstr "overlinje"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12281 msgid "overbrace"
12282 msgstr "overparentes"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12285 msgid "overleftarrow"
12286 msgstr "venstrepilover"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12289 msgid "overrightarrow"
12290 msgstr "høgrepilover"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12293 msgid "overleftrightarrow"
12294 msgstr "høgre-venstrepilover"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12297 msgid "overset"
12298 msgstr "settover"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12301 msgid "underline"
12302 msgstr "strekunder"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12305 msgid "underbrace"
12306 msgstr "underparentes"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12309 msgid "underleftarrow"
12310 msgstr "venstrepilunder"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12313 msgid "underrightarrow"
12314 msgstr "høgrepilunder"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12317 msgid "underleftrightarrow"
12318 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12321 msgid "underset"
12322 msgstr "settunder"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12325 msgid "Arrows"
12326 msgstr "Piler"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12329 msgid "leftarrow"
12330 msgstr "venstrepil"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12333 msgid "rightarrow"
12334 msgstr "høgrepil"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12337 msgid "downarrow"
12338 msgstr "pilnedover"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12341 msgid "uparrow"
12342 msgstr "piloppover"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12345 msgid "updownarrow"
12346 msgstr "oppover-nedoverpil"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12349 msgid "leftrightarrow"
12350 msgstr "høgre-venstrepil"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12353 msgid "Leftarrow"
12354 msgstr "Venstrepil"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12357 msgid "Rightarrow"
12358 msgstr "Høgrepil"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12361 msgid "Downarrow"
12362 msgstr "Nedoverpil"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12365 msgid "Uparrow"
12366 msgstr "Oppoverpil"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12369 msgid "Updownarrow"
12370 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12373 msgid "Leftrightarrow"
12374 msgstr "Høgre-venstrepil"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12377 msgid "Longleftrightarrow"
12378 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12381 msgid "Longleftarrow"
12382 msgstr "Lang venstrepil"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12385 msgid "Longrightarrow"
12386 msgstr "Lang høgrepil"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12389 msgid "longleftrightarrow"
12390 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12393 msgid "longleftarrow"
12394 msgstr "Lang venstrepil"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12397 msgid "longrightarrow"
12398 msgstr "Lang høgrepil"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12401 msgid "leftharpoondown"
12402 msgstr "Venstreharpun nedover"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12405 msgid "rightharpoondown"
12406 msgstr "Høgreharpun nedover"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12409 msgid "mapsto"
12410 msgstr "mapsto"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12413 msgid "longmapsto"
12414 msgstr "longmapsto"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12417 msgid "nwarrow"
12418 msgstr "nwarrow"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12421 msgid "nearrow"
12422 msgstr "nearrow"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12425 msgid "leftharpoonup"
12426 msgstr "Venstreharpun oppover"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12429 msgid "rightharpoonup"
12430 msgstr "Høgreharpun oppover"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12433 msgid "hookleftarrow"
12434 msgstr "hookleftarrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12437 msgid "hookrightarrow"
12438 msgstr "hookrightarrow"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12441 msgid "swarrow"
12442 msgstr "swarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12445 msgid "searrow"
12446 msgstr "searrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12449 msgid "rightleftharpoons"
12450 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12453 msgid "Operators"
12454 msgstr "Operatorar"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12457 msgid "pm"
12458 msgstr "pm"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12461 msgid "cap"
12462 msgstr "cap"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12465 msgid "diamond"
12466 msgstr "diamond"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12469 msgid "oplus"
12470 msgstr "oplus"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12473 msgid "mp"
12474 msgstr "mp"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12477 msgid "cup"
12478 msgstr "cup"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12481 msgid "bigtriangleup"
12482 msgstr "bigtriangleup"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12485 msgid "ominus"
12486 msgstr "ominus"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12489 msgid "times"
12490 msgstr "times"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12493 msgid "uplus"
12494 msgstr "uplus"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12497 msgid "bigtriangledown"
12498 msgstr "bigtriangledown"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12501 msgid "otimes"
12502 msgstr "otimes"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12505 msgid "div"
12506 msgstr "div"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12509 msgid "sqcap"
12510 msgstr "sqcap"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12513 msgid "triangleright"
12514 msgstr "triangleright"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12517 msgid "oslash"
12518 msgstr "oslash"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12521 msgid "cdot"
12522 msgstr "cdot"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12525 msgid "sqcup"
12526 msgstr "sqcup"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12529 msgid "triangleleft"
12530 msgstr "triangleleft"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12533 msgid "odot"
12534 msgstr "odot"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12537 msgid "star"
12538 msgstr "star"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12541 msgid "vee"
12542 msgstr "vee"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12545 msgid "amalg"
12546 msgstr "amalg"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12549 msgid "bigcirc"
12550 msgstr "bigcirc"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12553 msgid "setminus"
12554 msgstr "setminus"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12557 msgid "wedge"
12558 msgstr "wedge"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12561 msgid "dagger"
12562 msgstr "dagger"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12565 msgid "circ"
12566 msgstr "circ"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12569 msgid "bullet"
12570 msgstr "bullet"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12573 msgid "wr"
12574 msgstr "wr"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12577 msgid "ddagger"
12578 msgstr "ddagger"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12581 msgid "Relations"
12582 msgstr "Relations"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12585 msgid "leq"
12586 msgstr "leq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12589 msgid "geq"
12590 msgstr "geq"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12593 msgid "equiv"
12594 msgstr "equiv"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12597 msgid "models"
12598 msgstr "models"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12601 msgid "prec"
12602 msgstr "prec"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12605 msgid "succ"
12606 msgstr "succ"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12609 msgid "sim"
12610 msgstr "sim"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12613 msgid "perp"
12614 msgstr "perp"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12617 msgid "preceq"
12618 msgstr "preceq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12621 msgid "succeq"
12622 msgstr "succeq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12625 msgid "simeq"
12626 msgstr "simeq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12629 msgid "mid"
12630 msgstr "mid"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12633 msgid "ll"
12634 msgstr "ll"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12637 msgid "gg"
12638 msgstr " gg"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12641 msgid "asymp"
12642 msgstr "asymp"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12645 msgid "parallel"
12646 msgstr "parallel"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12649 msgid "subset"
12650 msgstr "subset"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12653 msgid "supset"
12654 msgstr "supset"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12657 msgid "approx"
12658 msgstr "approx"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12661 msgid "smile"
12662 msgstr "smile"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12665 msgid "subseteq"
12666 msgstr "subseteq"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12669 msgid "supseteq"
12670 msgstr "supseteq"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12673 msgid "cong"
12674 msgstr "cong"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12677 msgid "frown"
12678 msgstr "frown"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12681 msgid "sqsubseteq"
12682 msgstr "sqsubseteq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12685 msgid "sqsupseteq"
12686 msgstr "sqsupseteq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12689 msgid "doteq"
12690 msgstr "doteq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12693 msgid "neq"
12694 msgstr "neq"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12697 msgid "in"
12698 msgstr "in"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12701 msgid "ni"
12702 msgstr "ni"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12705 msgid "propto"
12706 msgstr "propto"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12709 msgid "notin"
12710 msgstr "notin"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12713 msgid "vdash"
12714 msgstr "vdash"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12717 msgid "dashv"
12718 msgstr "dashv"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12721 msgid "bowtie"
12722 msgstr "bowtie"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12725 msgid "alpha"
12726 msgstr "alpha"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12729 msgid "beta"
12730 msgstr "beta"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12733 msgid "gamma"
12734 msgstr "gamma"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12737 msgid "delta"
12738 msgstr "delta"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12741 msgid "epsilon"
12742 msgstr "epsilon"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12745 msgid "varepsilon"
12746 msgstr "varepsilon"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12749 msgid "zeta"
12750 msgstr "zeta"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12753 msgid "eta"
12754 msgstr "eta"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12757 msgid "theta"
12758 msgstr "theta"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12761 msgid "vartheta"
12762 msgstr "vartheta"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12765 msgid "iota"
12766 msgstr "iota"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12769 msgid "kappa"
12770 msgstr "kappa"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12773 msgid "lambda"
12774 msgstr "lambda"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12777 msgid "mu"
12778 msgstr "mu"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12781 msgid "nu"
12782 msgstr "nu"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12785 msgid "xi"
12786 msgstr "xi"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12789 msgid "pi"
12790 msgstr "pi"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12793 msgid "varpi"
12794 msgstr "varpi"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12797 msgid "rho"
12798 msgstr "rho"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12801 msgid "varrho"
12802 msgstr "varrho"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12805 msgid "sigma"
12806 msgstr "sigma"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12809 msgid "varsigma"
12810 msgstr "varsigma"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12813 msgid "tau"
12814 msgstr "tau"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12817 msgid "upsilon"
12818 msgstr "upsilon"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12821 msgid "phi"
12822 msgstr "phi"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12825 msgid "varphi"
12826 msgstr "varphi"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12829 msgid "chi"
12830 msgstr "chi"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12833 msgid "psi"
12834 msgstr "psi"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12837 msgid "omega"
12838 msgstr "omega"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12841 msgid "Gamma"
12842 msgstr "Gamma"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12845 msgid "Delta"
12846 msgstr "Delta"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12849 msgid "Theta"
12850 msgstr "Theta"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12853 msgid "Lambda"
12854 msgstr "Lambda"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12857 msgid "Xi"
12858 msgstr " Xi"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12861 msgid "Pi"
12862 msgstr "Pi"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12865 msgid "Sigma"
12866 msgstr "Sigma"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12869 msgid "Upsilon"
12870 msgstr "Upsilon"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12873 msgid "Phi"
12874 msgstr "Phi"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12877 msgid "Psi"
12878 msgstr "Psi"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12881 msgid "Omega"
12882 msgstr "Omega"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12885 msgid "Miscellaneous"
12886 msgstr "Ymse"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12889 msgid "nabla"
12890 msgstr "nabla"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12893 msgid "partial"
12894 msgstr "partial"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12897 msgid "infty"
12898 msgstr "infty"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12901 msgid "prime"
12902 msgstr "prime"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12905 msgid "ell"
12906 msgstr "ell"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12909 msgid "emptyset"
12910 msgstr "emptyset"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12913 msgid "exists"
12914 msgstr "exists"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12917 msgid "forall"
12918 msgstr "forall"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12921 msgid "imath"
12922 msgstr " imath"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12925 msgid "jmath"
12926 msgstr "jmath"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12929 msgid "Re"
12930 msgstr "Re"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12933 msgid "Im"
12934 msgstr "Im"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12937 msgid "aleph"
12938 msgstr "aleph"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12941 msgid "wp"
12942 msgstr "wp"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12945 msgid "hbar"
12946 msgstr "hbar"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12949 msgid "angle"
12950 msgstr "angle"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12953 msgid "top"
12954 msgstr " top"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12957 msgid "bot"
12958 msgstr "bot"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12961 msgid "Vert"
12962 msgstr "Vert"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12965 msgid "neg"
12966 msgstr "neg"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12969 msgid "flat"
12970 msgstr "flat"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12973 msgid "natural"
12974 msgstr " natural"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12977 msgid "sharp"
12978 msgstr "sharp"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12981 msgid "surd"
12982 msgstr "surd"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12985 msgid "triangle"
12986 msgstr "triangle"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12989 msgid "diamondsuit"
12990 msgstr "diamondsuit"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12993 msgid "heartsuit"
12994 msgstr "heartsuit"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12997 msgid "clubsuit"
12998 msgstr "clubsuit"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13001 msgid "spadesuit"
13002 msgstr "spadesuit"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13005 msgid "textrm \\AA"
13006 msgstr "textrm \\AA"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13009 msgid "textrm \\O"
13010 msgstr "textrm \\O"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13013 msgid "mathcircumflex"
13014 msgstr "mathcircumflex"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13017 msgid "_"
13018 msgstr " _"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13021 msgid "mathrm T"
13022 msgstr "mathrm T"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13025 msgid "mathbb N"
13026 msgstr "mathbb N"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13029 msgid "mathbb Z"
13030 msgstr "mathbb Z"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13033 msgid "mathbb Q"
13034 msgstr "mathbb Q"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13037 msgid "mathbb R"
13038 msgstr "mathbb R"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13041 msgid "mathbb C"
13042 msgstr "mathbb C"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13045 msgid "mathbb H"
13046 msgstr "mathbb H"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13049 msgid "mathcal F"
13050 msgstr "mathcal F"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13053 msgid "mathcal L"
13054 msgstr "mathcal L"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13057 msgid "mathcal H"
13058 msgstr "mathcal H"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13061 msgid "mathcal O"
13062 msgstr "mathcal O"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13065 msgid "Big Operators"
13066 msgstr "Store operatorar"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13069 msgid "intop"
13070 msgstr "intop"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13073 msgid "int"
13074 msgstr "int"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13077 msgid "iint"
13078 msgstr "iint"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13081 msgid "iintop"
13082 msgstr "iintop"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13085 msgid "iiint"
13086 msgstr "iiint"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13089 msgid "iiintop"
13090 msgstr "iiintop"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13093 msgid "iiiint"
13094 msgstr "iiiint"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13097 msgid "iiiintop"
13098 msgstr "iiiintop"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13101 msgid "dotsint"
13102 msgstr "dotsint"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13105 msgid "dotsintop"
13106 msgstr "dotsintop"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13109 msgid "oint"
13110 msgstr "oint"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13113 msgid "ointop"
13114 msgstr "ointop"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13117 msgid "oiint"
13118 msgstr "oiint"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13121 msgid "oiintop"
13122 msgstr "oiintop"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13125 msgid "ointctrclockwiseop"
13126 msgstr "ointctrclockwiseop"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13129 msgid "ointctrclockwise"
13130 msgstr "ointctrclockwise"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13133 msgid "ointclockwiseop"
13134 msgstr "ointclockwiseop"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13137 msgid "ointclockwise"
13138 msgstr "ointclockwise"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13141 msgid "sqint"
13142 msgstr "sqint"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13145 msgid "sqintop"
13146 msgstr "sqintop"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13149 msgid "sqiint"
13150 msgstr "sqiint"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13153 msgid "sqiintop"
13154 msgstr "sqiintop"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13157 msgid "sum"
13158 msgstr "sum"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13161 msgid "prod"
13162 msgstr "prod"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13165 msgid "coprod"
13166 msgstr "coprod"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13169 msgid "bigsqcup"
13170 msgstr "bigsqcup"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13173 msgid "bigotimes"
13174 msgstr "bigotimes"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13177 msgid "bigodot"
13178 msgstr "bigodot"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13181 msgid "bigoplus"
13182 msgstr "bigoplus"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13185 msgid "bigcap"
13186 msgstr "bigcap"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13189 msgid "bigcup"
13190 msgstr "bigcup"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13193 msgid "biguplus"
13194 msgstr "biguplus"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13197 msgid "bigvee"
13198 msgstr "bigvee"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13201 msgid "bigwedge"
13202 msgstr "bigwedge"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13205 msgid "AMS Miscellaneous"
13206 msgstr "AMS ymse"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13209 msgid "digamma"
13210 msgstr "digamma"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13213 msgid "varkappa"
13214 msgstr "varkappa"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13217 msgid "beth"
13218 msgstr "beth"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13221 msgid "daleth"
13222 msgstr " daleth"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13225 msgid "gimel"
13226 msgstr "gimel"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13229 msgid "ulcorner"
13230 msgstr "ulcorner"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13233 msgid "urcorner"
13234 msgstr "urcorner"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13237 msgid "llcorner"
13238 msgstr " llcorner"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13241 msgid "lrcorner"
13242 msgstr "lrcorner"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13245 msgid "hslash"
13246 msgstr "hslash"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13249 msgid "vartriangle"
13250 msgstr "vartriangle"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13253 msgid "triangledown"
13254 msgstr "triangledown"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13257 msgid "square"
13258 msgstr "square"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13261 msgid "lozenge"
13262 msgstr "lozenge"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13265 msgid "circledS"
13266 msgstr "circledS"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13269 msgid "measuredangle"
13270 msgstr "measuredangle"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13273 msgid "nexists"
13274 msgstr "nexists"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13277 msgid "mho"
13278 msgstr "mho"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13281 msgid "Finv"
13282 msgstr "Finv"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13285 msgid "Game"
13286 msgstr "Game"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13289 msgid "Bbbk"
13290 msgstr "Bbbk"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13293 msgid "backprime"
13294 msgstr "backprime"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13297 msgid "varnothing"
13298 msgstr "varnothing"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13301 msgid "blacktriangle"
13302 msgstr "blacktriangle"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13305 msgid "blacktriangledown"
13306 msgstr "blacktriangledown"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13309 msgid "blacksquare"
13310 msgstr "blacksquare"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13313 msgid "blacklozenge"
13314 msgstr "blacklozenge"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13317 msgid "bigstar"
13318 msgstr "bigstar"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13321 msgid "sphericalangle"
13322 msgstr "sphericalangle"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13325 msgid "complement"
13326 msgstr "complement"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13329 msgid "eth"
13330 msgstr "eth"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13333 msgid "diagup"
13334 msgstr "diagup"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13337 msgid "diagdown"
13338 msgstr "diagdown"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13341 msgid "AMS Arrows"
13342 msgstr "AMS Piler"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13345 msgid "dashleftarrow"
13346 msgstr "dashleftarrow"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13349 msgid "dashrightarrow"
13350 msgstr "dashrightarrow"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13353 msgid "leftleftarrows"
13354 msgstr "leftleftarrows"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13357 msgid "leftrightarrows"
13358 msgstr "leftrightarrows"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13361 msgid "rightrightarrows"
13362 msgstr "rightrightarrows"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13365 msgid "rightleftarrows"
13366 msgstr "rightleftarrows"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13369 msgid "Lleftarrow"
13370 msgstr "Lleftarrow"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13373 msgid "Rrightarrow"
13374 msgstr "Rrightarrow"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13377 msgid "twoheadleftarrow"
13378 msgstr "twoheadleftarrow"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13381 msgid "twoheadrightarrow"
13382 msgstr "twoheadrightarrow"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13385 msgid "leftarrowtail"
13386 msgstr "leftarrowtail"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13389 msgid "rightarrowtail"
13390 msgstr "rightarrowtail"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13393 msgid "looparrowleft"
13394 msgstr "looparrowleft"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13397 msgid "looparrowright"
13398 msgstr "looparrowright"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13401 msgid "curvearrowleft"
13402 msgstr "curvearrowleft"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13405 msgid "curvearrowright"
13406 msgstr "curvearrowright"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13409 msgid "circlearrowleft"
13410 msgstr "circlearrowleft"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13413 msgid "circlearrowright"
13414 msgstr "circlearrowright"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13417 msgid "Lsh"
13418 msgstr "Lsh"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13421 msgid "Rsh"
13422 msgstr "Rsh"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13425 msgid "upuparrows"
13426 msgstr "upuparrows"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13429 msgid "downdownarrows"
13430 msgstr "downdownarrows"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13433 msgid "upharpoonleft"
13434 msgstr "upharpoonleft"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13437 msgid "upharpoonright"
13438 msgstr "upharpoonright"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13441 msgid "downharpoonleft"
13442 msgstr "downharpoonleft"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13445 msgid "downharpoonright"
13446 msgstr "downharpoonright"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13449 msgid "leftrightharpoons"
13450 msgstr "leftrightharpoons"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13453 msgid "rightsquigarrow"
13454 msgstr "rightsquigarrow"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13457 msgid "leftrightsquigarrow"
13458 msgstr "leftrightsquigarrow"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13461 msgid "nleftarrow"
13462 msgstr "nleftarrow"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13465 msgid "nrightarrow"
13466 msgstr "nrightarrow"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13469 msgid "nleftrightarrow"
13470 msgstr "nleftrightarrow"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13473 msgid "nLeftarrow"
13474 msgstr "nLeftarrow"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13477 msgid "nRightarrow"
13478 msgstr "nRightarrow"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13481 msgid "nLeftrightarrow"
13482 msgstr "nLeftrightarrow"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13485 msgid "multimap"
13486 msgstr "multimap"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13489 msgid "AMS Relations"
13490 msgstr "AMS relasjoner"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13493 msgid "leqq"
13494 msgstr "leqq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13497 msgid "geqq"
13498 msgstr "geqq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13501 msgid "leqslant"
13502 msgstr "leqslant"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13505 msgid "geqslant"
13506 msgstr "geqslant"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13509 msgid "eqslantless"
13510 msgstr "eqslantless"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13513 msgid "eqslantgtr"
13514 msgstr "eqslantgtr"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13517 msgid "lesssim"
13518 msgstr "lesssim"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13521 msgid "gtrsim"
13522 msgstr "gtrsim"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13525 msgid "lessapprox"
13526 msgstr "lessapprox"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13529 msgid "gtrapprox"
13530 msgstr "gtrapprox"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13533 msgid "approxeq"
13534 msgstr "approxeq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13537 msgid "triangleq"
13538 msgstr "triangleq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13541 msgid "lessdot"
13542 msgstr "lessdot"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13545 msgid "gtrdot"
13546 msgstr "gtrdot"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13549 msgid "lll"
13550 msgstr "lll"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13553 msgid "ggg"
13554 msgstr "ggg"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13557 msgid "lessgtr"
13558 msgstr "lessgtr"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13561 msgid "gtrless"
13562 msgstr "gtrless"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13565 msgid "lesseqgtr"
13566 msgstr "lesseqgtr"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13569 msgid "gtreqless"
13570 msgstr "gtreqless"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13573 msgid "lesseqqgtr"
13574 msgstr "lesseqqgtr"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13577 msgid "gtreqqless"
13578 msgstr "gtreqqless"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13581 msgid "eqcirc"
13582 msgstr "eqcirc"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13585 msgid "circeq"
13586 msgstr "circeq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13589 msgid "thicksim"
13590 msgstr "thicksim"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13593 msgid "thickapprox"
13594 msgstr "thickapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13597 msgid "backsim"
13598 msgstr "backsim"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13601 msgid "backsimeq"
13602 msgstr "backsimeq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13605 msgid "subseteqq"
13606 msgstr "subseteqq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13609 msgid "supseteqq"
13610 msgstr "supseteqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13613 msgid "Subset"
13614 msgstr "Subset"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13617 msgid "Supset"
13618 msgstr "Supset"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13621 msgid "sqsubset"
13622 msgstr "sqsubset"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13625 msgid "sqsupset"
13626 msgstr "sqsupset"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13629 msgid "preccurlyeq"
13630 msgstr "preccurlyeq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13633 msgid "succcurlyeq"
13634 msgstr "succcurlyeq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13637 msgid "curlyeqprec"
13638 msgstr "curlyeqprec"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13641 msgid "curlyeqsucc"
13642 msgstr "curlyeqsucc"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13645 msgid "precsim"
13646 msgstr "precsim"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13649 msgid "succsim"
13650 msgstr "succsim"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13653 msgid "precapprox"
13654 msgstr "precapprox"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13657 msgid "succapprox"
13658 msgstr "succapprox"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13661 msgid "vartriangleleft"
13662 msgstr "vartriangleleft"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13665 msgid "vartriangleright"
13666 msgstr "vartriangleright"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13669 msgid "trianglelefteq"
13670 msgstr "trianglelefteq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13673 msgid "trianglerighteq"
13674 msgstr "trianglerighteq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13677 msgid "bumpeq"
13678 msgstr "bumpeq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13681 msgid "Bumpeq"
13682 msgstr "Bumpeq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13685 msgid "doteqdot"
13686 msgstr "doteqdot"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13689 msgid "risingdotseq"
13690 msgstr "risingdotseq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13693 msgid "fallingdotseq"
13694 msgstr "fallingdotseq"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13697 msgid "vDash"
13698 msgstr "vDash"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13701 msgid "Vvdash"
13702 msgstr "Vvdash"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13705 msgid "Vdash"
13706 msgstr "Vdash"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13709 msgid "shortmid"
13710 msgstr "shortmid"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13713 msgid "shortparallel"
13714 msgstr "shortparallel"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13717 msgid "smallsmile"
13718 msgstr "smallsmile"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13721 msgid "smallfrown"
13722 msgstr "smallfrown"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13725 msgid "blacktriangleleft"
13726 msgstr "blacktriangleleft"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13729 msgid "blacktriangleright"
13730 msgstr "blacktriangleright"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13733 msgid "because"
13734 msgstr "because"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13737 msgid "therefore"
13738 msgstr "therefore"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13741 msgid "backepsilon"
13742 msgstr "backepsilon"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13745 msgid "varpropto"
13746 msgstr "varpropto"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13749 msgid "between"
13750 msgstr "between"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13753 msgid "pitchfork"
13754 msgstr "pitchfork"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13757 msgid "AMS Negative Relations"
13758 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13761 msgid "nless"
13762 msgstr "nless"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13765 msgid "ngtr"
13766 msgstr "ngtr"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13769 msgid "nleq"
13770 msgstr "nleq"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13773 msgid "ngeq"
13774 msgstr "ngeq"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13777 msgid "nleqslant"
13778 msgstr "nleqslant"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13781 msgid "ngeqslant"
13782 msgstr "ngeqslant"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13785 msgid "nleqq"
13786 msgstr "nleqq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13789 msgid "ngeqq"
13790 msgstr "ngeqq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13793 msgid "lneq"
13794 msgstr "lneq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13797 msgid "gneq"
13798 msgstr "gneq"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13801 msgid "lneqq"
13802 msgstr "lneqq"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13805 msgid "gneqq"
13806 msgstr "gneqq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13809 msgid "lvertneqq"
13810 msgstr "lvertneqq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13813 msgid "gvertneqq"
13814 msgstr "gvertneqq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13817 msgid "lnsim"
13818 msgstr "lnsim"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13821 msgid "gnsim"
13822 msgstr "gnsim"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13825 msgid "lnapprox"
13826 msgstr "lnapprox"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13829 msgid "gnapprox"
13830 msgstr "gnapprox"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13833 msgid "nprec"
13834 msgstr "nprec"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13837 msgid "nsucc"
13838 msgstr "nsucc"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13841 msgid "npreceq"
13842 msgstr "npreceq"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13845 msgid "nsucceq"
13846 msgstr "nsucceq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13849 msgid "precnsim"
13850 msgstr "precnsim"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13853 msgid "succnsim"
13854 msgstr "succnsim"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13857 msgid "precnapprox"
13858 msgstr "precnapprox"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13861 msgid "succnapprox"
13862 msgstr "succnapprox"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13865 msgid "subsetneq"
13866 msgstr "subsetneq"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13869 msgid "supsetneq"
13870 msgstr "supsetneq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13873 msgid "subsetneqq"
13874 msgstr "subsetneqq"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13877 msgid "supsetneqq"
13878 msgstr "supsetneqq"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13881 msgid "nsubseteq"
13882 msgstr "nsubseteq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13885 msgid "nsupseteq"
13886 msgstr "nsupseteq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13889 msgid "nsupseteqq"
13890 msgstr "nsupseteqq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13893 msgid "nvdash"
13894 msgstr "nvdash"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13897 msgid "nvDash"
13898 msgstr "nvDash"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13901 msgid "nVDash"
13902 msgstr "nVDash"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13905 msgid "varsubsetneq"
13906 msgstr "varsubsetneq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13909 msgid "varsupsetneq"
13910 msgstr "varsupsetneq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13913 msgid "varsubsetneqq"
13914 msgstr "varsubsetneqq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13917 msgid "varsupsetneqq"
13918 msgstr "varsupsetneqq"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13921 msgid "ntriangleleft"
13922 msgstr "ntriangleleft"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13925 msgid "ntriangleright"
13926 msgstr "ntriangleright"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13929 msgid "ntrianglelefteq"
13930 msgstr "ntrianglelefteq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13933 msgid "ntrianglerighteq"
13934 msgstr "ntrianglerighteq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13937 msgid "ncong"
13938 msgstr "ncong"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13941 msgid "nsim"
13942 msgstr "nsim"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13945 msgid "nmid"
13946 msgstr "nmid"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13949 msgid "nshortmid"
13950 msgstr "nshortmid"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13953 msgid "nparallel"
13954 msgstr "nparallel"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13957 msgid "nshortparallel"
13958 msgstr "nshortparallel"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13961 msgid "AMS Operators"
13962 msgstr "AMS operatorar"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13965 msgid "dotplus"
13966 msgstr "dotplus"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13969 msgid "smallsetminus"
13970 msgstr "smallsetminus"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13973 msgid "Cap"
13974 msgstr "Cap"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13977 msgid "Cup"
13978 msgstr "Cup"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13981 msgid "barwedge"
13982 msgstr "barwedge"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13985 msgid "veebar"
13986 msgstr "veebar"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13989 msgid "doublebarwedge"
13990 msgstr "doublebarwedge"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13993 msgid "boxminus"
13994 msgstr "boxminus"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13997 msgid "boxtimes"
13998 msgstr "boxtimes"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14001 msgid "boxdot"
14002 msgstr "boxdot"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14005 msgid "boxplus"
14006 msgstr "boxplus"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14009 msgid "divideontimes"
14010 msgstr "divideontimes"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14013 msgid "ltimes"
14014 msgstr "ltimes"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14017 msgid "rtimes"
14018 msgstr "rtimes"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14021 msgid "leftthreetimes"
14022 msgstr "leftthreetimes"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14025 msgid "rightthreetimes"
14026 msgstr "rightthreetimes"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14029 msgid "curlywedge"
14030 msgstr "curlywedge"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14033 msgid "curlyvee"
14034 msgstr "curlyvee"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14037 msgid "circleddash"
14038 msgstr "circleddash"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14041 msgid "circledast"
14042 msgstr "circledast"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14045 msgid "circledcirc"
14046 msgstr "circledcirc"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14049 msgid "centerdot"
14050 msgstr "centerdot"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14053 msgid "intercal"
14054 msgstr "intercal"
14055
14056 #: lib/external_templates:37
14057 msgid "RasterImage"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14061 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/external_templates:45
14065 msgid "A bitmap file.\n"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/external_templates:109
14069 msgid "XFig"
14070 msgstr "XFig"
14071
14072 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/external_templates:112
14077 #, fuzzy
14078 msgid "An Xfig figure.\n"
14079 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14080
14081 #: lib/external_templates:162
14082 #, fuzzy
14083 msgid "ChessDiagram"
14084 msgstr "Sjakkbrett"
14085
14086 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14087 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/external_templates:165
14091 msgid ""
14092 "A chess position diagram.\n"
14093 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14094 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14095 "the position that you want to display.\n"
14096 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14097 "and remember to type in a relative path\n"
14098 "to the LyX document location.\n"
14099 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14100 "to enable general editing of the board.\n"
14101 "You might also check out the\n"
14102 "'Options->Test legality' option, and\n"
14103 "remember to middle and right click to\n"
14104 "insert new material in the board.\n"
14105 "In order for this to work, you have to\n"
14106 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14107 "that TeX will find it, and you will need\n"
14108 "to install the skak package from CTAN.\n"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/external_templates:212
14112 msgid "LilyPond"
14113 msgstr "LilyPond"
14114
14115 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14116 msgid "Lilypond typeset music"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/external_templates:215
14120 msgid ""
14121 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14122 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14123 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14124 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:261
14128 #, fuzzy
14129 msgid "PDFPages"
14130 msgstr "Sider"
14131
14132 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14133 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/external_templates:264
14137 msgid ""
14138 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14139 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14140 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14141 "Examples:\n"
14142 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14143 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14144 "* pages=- (to include all pages)\n"
14145 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14146 "for further options and details.\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/external_templates:303
14150 msgid ""
14151 "Today's date.\n"
14152 "Read 'info date' for more information.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/configure.py:252
14156 msgid "Tgif"
14157 msgstr "Tgif"
14158
14159 #: lib/configure.py:255
14160 msgid "FIG"
14161 msgstr "FIG"
14162
14163 #: lib/configure.py:258
14164 msgid "Grace"
14165 msgstr "Grace"
14166
14167 #: lib/configure.py:261
14168 msgid "FEN"
14169 msgstr "FEN"
14170
14171 #: lib/configure.py:265
14172 msgid "BMP"
14173 msgstr "BMP"
14174
14175 #: lib/configure.py:266
14176 msgid "GIF"
14177 msgstr "GIF"
14178
14179 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14180 msgid "JPEG"
14181 msgstr "JPEG"
14182
14183 #: lib/configure.py:268
14184 msgid "PBM"
14185 msgstr "PBM"
14186
14187 #: lib/configure.py:269
14188 msgid "PGM"
14189 msgstr "PGM"
14190
14191 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14192 msgid "PNG"
14193 msgstr "PNG"
14194
14195 #: lib/configure.py:271
14196 msgid "PPM"
14197 msgstr "PPM"
14198
14199 #: lib/configure.py:272
14200 msgid "TIFF"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/configure.py:273
14204 msgid "XBM"
14205 msgstr "XBM"
14206
14207 #: lib/configure.py:274
14208 msgid "XPM"
14209 msgstr "XPM"
14210
14211 #: lib/configure.py:279
14212 msgid "Plain text (chess output)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/configure.py:280
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Plain text (image)"
14218 msgstr "Rein tekst"
14219
14220 #: lib/configure.py:281
14221 msgid "Plain text (Xfig output)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/configure.py:282
14225 #, fuzzy
14226 msgid "date (output)"
14227 msgstr "S&end skrivar namn"
14228
14229 #: lib/configure.py:283
14230 msgid "DocBook"
14231 msgstr "DocBook"
14232
14233 #: lib/configure.py:283
14234 msgid "DocBook|B"
14235 msgstr "DocBook|B"
14236
14237 #: lib/configure.py:284
14238 msgid "Docbook (XML)"
14239 msgstr "Docbook (XML)"
14240
14241 #: lib/configure.py:285
14242 msgid "Graphviz Dot"
14243 msgstr "Graphviz Dot"
14244
14245 #: lib/configure.py:286
14246 #, fuzzy
14247 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14248 msgstr "LaTeX-&val:"
14249
14250 #: lib/configure.py:287
14251 msgid "NoWeb"
14252 msgstr "NoWeb"
14253
14254 #: lib/configure.py:287
14255 msgid "NoWeb|N"
14256 msgstr "NoWeb|N"
14257
14258 #: lib/configure.py:288
14259 msgid "LilyPond music"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:289
14263 #, fuzzy
14264 msgid "LaTeX (plain)"
14265 msgstr "LaTeX-&val:"
14266
14267 #: lib/configure.py:289
14268 #, fuzzy
14269 msgid "LaTeX (plain)|L"
14270 msgstr "LaTeX-&val:"
14271
14272 #: lib/configure.py:290
14273 #, fuzzy
14274 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14275 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14276
14277 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14278 msgid "Plain text"
14279 msgstr "Rein tekst"
14280
14281 #: lib/configure.py:291
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Plain text|a"
14284 msgstr "Rein tekst"
14285
14286 #: lib/configure.py:292
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Plain text (pstotext)"
14289 msgstr "Rein tekst"
14290
14291 #: lib/configure.py:293
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14294 msgstr "Rein tekst"
14295
14296 #: lib/configure.py:294
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain text (catdvi)"
14299 msgstr "Rein tekst"
14300
14301 #: lib/configure.py:295
14302 msgid "Plain Text, Join Lines"
14303 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14304
14305 #: lib/configure.py:302
14306 msgid "BibTeX"
14307 msgstr "BibTeX"
14308
14309 #: lib/configure.py:307
14310 msgid "EPS"
14311 msgstr "EPS"
14312
14313 #: lib/configure.py:308
14314 msgid "Postscript"
14315 msgstr "Postscript"
14316
14317 #: lib/configure.py:308
14318 msgid "Postscript|t"
14319 msgstr "Postscript|t"
14320
14321 #: lib/configure.py:312
14322 msgid "PDF (ps2pdf)"
14323 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14324
14325 #: lib/configure.py:312
14326 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14327 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14328
14329 #: lib/configure.py:313
14330 msgid "PDF (pdflatex)"
14331 msgstr "PDF (pdflatex)"
14332
14333 #: lib/configure.py:313
14334 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14335 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14336
14337 #: lib/configure.py:314
14338 msgid "PDF (dvipdfm)"
14339 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14340
14341 #: lib/configure.py:314
14342 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14343 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14344
14345 #: lib/configure.py:317
14346 msgid "DVI"
14347 msgstr "DVI"
14348
14349 #: lib/configure.py:317
14350 msgid "DVI|D"
14351 msgstr "DVI|D"
14352
14353 #: lib/configure.py:320
14354 msgid "DraftDVI"
14355 msgstr "DraftDVI"
14356
14357 #: lib/configure.py:323
14358 msgid "HTML"
14359 msgstr "HTML"
14360
14361 #: lib/configure.py:323
14362 msgid "HTML|H"
14363 msgstr "HTML|H"
14364
14365 #: lib/configure.py:326
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Noteedit"
14368 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14369
14370 #: lib/configure.py:329
14371 msgid "OpenDocument"
14372 msgstr "OpenDocument"
14373
14374 #: lib/configure.py:332
14375 #, fuzzy
14376 msgid "date command"
14377 msgstr "Neste kommando"
14378
14379 #: lib/configure.py:333
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Table (CSV)"
14382 msgstr "Tabell"
14383
14384 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14386 msgid "LyX"
14387 msgstr "LyX"
14388
14389 #: lib/configure.py:336
14390 msgid "LyX 1.3.x"
14391 msgstr "LyX 1.3.x"
14392
14393 #: lib/configure.py:337
14394 msgid "LyX 1.4.x"
14395 msgstr "LyX 1.4.x"
14396
14397 #: lib/configure.py:338
14398 msgid "LyX 1.5.x"
14399 msgstr "LyX 1.5.x"
14400
14401 #: lib/configure.py:339
14402 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14404
14405 #: lib/configure.py:340
14406 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14407 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14408
14409 #: lib/configure.py:341
14410 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14411 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14412
14413 #: lib/configure.py:342
14414 #, fuzzy
14415 msgid "LyX Preview"
14416 msgstr "Førehandsvising"
14417
14418 #: lib/configure.py:343
14419 #, fuzzy
14420 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14421 msgstr "Førehandsvising"
14422
14423 #: lib/configure.py:344
14424 msgid "PDFTEX"
14425 msgstr "PDFTEX"
14426
14427 #: lib/configure.py:345
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Program"
14430 msgstr "Kodelister"
14431
14432 #: lib/configure.py:346
14433 msgid "PSTEX"
14434 msgstr "PSTEX"
14435
14436 #: lib/configure.py:347
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Rich Text Format"
14439 msgstr "Normal tekst skriftype"
14440
14441 #: lib/configure.py:348
14442 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14443 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14444
14445 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Windows Metafile"
14448 msgstr "Skriv ut til fil"
14449
14450 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14451 msgid "Enhanced Metafile"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/configure.py:351
14455 msgid "MS Word"
14456 msgstr "MS Word"
14457
14458 #: lib/configure.py:351
14459 msgid "MS Word|W"
14460 msgstr "MS Word|W"
14461
14462 #: lib/configure.py:352
14463 msgid "HTML (MS Word)"
14464 msgstr "HTML (MS Word)"
14465
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14467 #, c-format
14468 msgid "%1$s and %2$s"
14469 msgstr "%1$s og %2$s"
14470
14471 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14472 #, c-format
14473 msgid "%1$s et al."
14474 msgstr "%1$s et al."
14475
14476 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14477 msgid "No year"
14478 msgstr "Utan år"
14479
14480 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Add to bibliography only."
14483 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14484
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14486 msgid "before"
14487 msgstr "Tekst før"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:239
14490 msgid "Disk Error: "
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:240
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid ""
14496 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14497 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:297
14500 msgid "Could not remove temporary directory"
14501 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:298
14504 #, c-format
14505 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14506 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:513
14509 msgid "Unknown document class"
14510 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:514
14513 #, c-format
14514 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14515 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14518 #, c-format
14519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14520 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14523 msgid "Document header error"
14524 msgstr "Filhovud-feil"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:528
14527 msgid "\\begin_header is missing"
14528 msgstr "\\begin_header manglar"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:548
14531 msgid "\\begin_document is missing"
14532 msgstr "\\begin_document manglar"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14535 #: src/BufferView.cpp:1146
14536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14537 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14540 msgid ""
14541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14542 "xcolor/soul are installed.\n"
14543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14544 "LaTeX preamble."
14545 msgstr ""
14546 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14547 "soul er installert.\n"
14548 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14549 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14552 msgid ""
14553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14554 "xcolor and soul are not installed.\n"
14555 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14556 "LaTeX preamble."
14557 msgstr ""
14558 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14559 "installert.\n"
14560 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14561 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14564 msgid "Document format failure"
14565 msgstr "Dokumentstil feil"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:710
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14570 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:747
14573 msgid "Conversion failed"
14574 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:748
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14580 "it could not be created."
14581 msgstr ""
14582 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14583 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:757
14586 msgid "Conversion script not found"
14587 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:758
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14593 "could not be found."
14594 msgstr ""
14595 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14596 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:777
14599 msgid "Conversion script failed"
14600 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:778
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14606 "convert it."
14607 msgstr ""
14608 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14609 "å konvertere det."
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:793
14612 #, c-format
14613 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14614 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:826
14617 msgid "Backup failure"
14618 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:827
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14624 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14625 msgstr ""
14626 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14627 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:837
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14633 "overwrite this file?"
14634 msgstr ""
14635 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14636 "\n"
14637 "Vil du skriva over dokumentet?"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:839
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Overwrite modified file?"
14642 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14647 #, fuzzy
14648 msgid "&Overwrite"
14649 msgstr "Skriv&over"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:864
14652 #, c-format
14653 msgid "Saving document %1$s..."
14654 msgstr "Lagrar %1$s..."
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:877
14657 #, fuzzy
14658 msgid " could not write file!"
14659 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:884
14662 msgid " done."
14663 msgstr "ferdig."
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:963
14666 msgid "Iconv software exception Detected"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:963
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14673 "installed"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:985
14677 #, c-format
14678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:988
14682 msgid ""
14683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14684 "chosen encoding.\n"
14685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14686 msgstr ""
14687 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14688 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:995
14691 #, fuzzy
14692 msgid "iconv conversion failed"
14693 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:1000
14696 #, fuzzy
14697 msgid "conversion failed"
14698 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:1277
14701 msgid "Running chktex..."
14702 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:1290
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "ChkTeX feil"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:1291
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2121
14713 msgid "Preview source code"
14714 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2134
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14719 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2138
14722 #, c-format
14723 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14724 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2245
14727 #, c-format
14728 msgid "Auto-saving %1$s"
14729 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2289
14732 msgid "Autosave failed!"
14733 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2312
14736 msgid "Autosaving current document..."
14737 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2362
14740 msgid "Couldn't export file"
14741 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2363
14744 #, c-format
14745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14746 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2400
14749 msgid "File name error"
14750 msgstr "Feil på filnamn"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2401
14753 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14754 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2443
14757 msgid "Document export cancelled."
14758 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2449
14761 #, c-format
14762 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14763 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2455
14766 #, c-format
14767 msgid "Document exported as %1$s"
14768 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2525
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "The specified document\n"
14774 "%1$s\n"
14775 "could not be read."
14776 msgstr ""
14777 "Dokumentet\n"
14778 "%1$s\n"
14779 "kunne ikkje bli lest."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2527
14782 msgid "Could not read document"
14783 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2537
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14789 "\n"
14790 "Recover emergency save?"
14791 msgstr ""
14792 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14793 "\n"
14794 "Gå tilbake til nødkopien?"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2540
14797 msgid "Load emergency save?"
14798 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2541
14801 msgid "&Recover"
14802 msgstr "&Gå tilbake"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2541
14805 msgid "&Load Original"
14806 msgstr "&Last Original"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2561
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14812 "\n"
14813 "Load the backup instead?"
14814 msgstr ""
14815 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14816 "\n"
14817 "Skal vi opna det istaden?"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2564
14820 msgid "Load backup?"
14821 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:2565
14824 msgid "&Load backup"
14825 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2565
14828 msgid "Load &original"
14829 msgstr "Last &original"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2598
14832 #, c-format
14833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14834 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2600
14837 msgid "Retrieve from version control?"
14838 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2601
14841 msgid "&Retrieve"
14842 msgstr "&Hent inn"
14843
14844 #: src/BufferList.cpp:233
14845 #, fuzzy
14846 msgid "No file open!"
14847 msgstr "Fann ikkje fila!"
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:243
14850 #, fuzzy, c-format
14851 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14852 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14855 #, fuzzy
14856 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14857 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14858
14859 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14860 #, fuzzy
14861 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14862 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14863
14864 #: src/BufferList.cpp:284
14865 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14866 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14867
14868 #: src/BufferParams.cpp:479
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "The layout file requested by this document,\n"
14872 "%1$s.layout,\n"
14873 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14874 "class or style file required by it is not\n"
14875 "available. See the Customization documentation\n"
14876 "for more information.\n"
14877 msgstr ""
14878 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14879 "%1$s.layout,\n"
14880 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14881 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14882 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14883 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14884
14885 #: src/BufferParams.cpp:485
14886 msgid "Document class not available"
14887 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:486
14890 msgid "LyX will not be able to produce output."
14891 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14892
14893 #: src/BufferParams.cpp:1611
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14897 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14898 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/BufferParams.cpp:1616
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Document class not found"
14904 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14905
14906 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14907 #, fuzzy, c-format
14908 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14909 msgstr ""
14910 "Dokumentet\n"
14911 "%1$s\n"
14912 "kunne ikkje bli lest."
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Could not load class"
14917 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14918
14919 #: src/BufferParams.cpp:1668
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "The module %1$s has been requested by\n"
14923 "this document but has not been found in the list of\n"
14924 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14925 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/BufferParams.cpp:1672
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Module not available"
14931 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14932
14933 #: src/BufferParams.cpp:1673
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Some layouts may not be available."
14936 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14937
14938 #: src/BufferParams.cpp:1680
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "The module %1$s requires a package that is\n"
14942 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14943 "may not be possible.\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/BufferParams.cpp:1683
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Package not available"
14949 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1688
14952 #, c-format
14953 msgid "Error reading module %1$s\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Read Error"
14959 msgstr "Søk feil"
14960
14961 #: src/BufferParams.cpp:1694
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Error reading internal layout information"
14964 msgstr "Generell informasjon"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:178
14967 msgid "No more insets"
14968 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:673
14971 msgid "Save bookmark"
14972 msgstr "Lagra bokmerke"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:1024
14975 msgid "No further undo information"
14976 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1033
14979 msgid "No further redo information"
14980 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14983 msgid "String not found!"
14984 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1222
14987 msgid "Mark off"
14988 msgstr "Merke slått av"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1229
14991 msgid "Mark on"
14992 msgstr "Merke på"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1236
14995 msgid "Mark removed"
14996 msgstr "Fjerna merke"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1239
14999 msgid "Mark set"
15000 msgstr "Merke sett"
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1286
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Statistics for the selection:"
15005 msgstr "&Byt til dokument"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1288
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Statistics for the document:"
15010 msgstr "&Byt til dokument"
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1291
15013 #, fuzzy, c-format
15014 msgid "%1$d words"
15015 msgstr "%1$d ord sjekka."
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:1293
15018 #, fuzzy
15019 msgid "One word"
15020 msgstr "Nøkkelord"
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1296
15023 #, c-format
15024 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1299
15028 msgid "One character (including blanks)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:1302
15032 #, c-format
15033 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1305
15037 msgid "One character (excluding blanks)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:1307
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Statistics"
15043 msgstr "Status"
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:2057
15046 #, c-format
15047 msgid "Inserting document %1$s..."
15048 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:2068
15051 #, c-format
15052 msgid "Document %1$s inserted."
15053 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:2070
15056 #, c-format
15057 msgid "Could not insert document %1$s"
15058 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15059
15060 #: src/BufferView.cpp:2298
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "Could not read the specified document\n"
15064 "%1$s\n"
15065 "due to the error: %2$s"
15066 msgstr ""
15067 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15068 "%1$s\n"
15069 "på grunn av feilen: %2$s"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:2300
15072 msgid "Could not read file"
15073 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2307
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid ""
15078 "%1$s\n"
15079 " is not readable."
15080 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15083 msgid "Could not open file"
15084 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:2315
15087 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15088 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:2316
15091 msgid ""
15092 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15093 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15094 "If this does not give the correct result\n"
15095 "then please change the encoding of the file\n"
15096 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15097 msgstr ""
15098 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15099 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15100 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15101 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15102
15103 #: src/Chktex.cpp:63
15104 #, c-format
15105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15106 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15107
15108 #: src/Chktex.cpp:65
15109 msgid "ChkTeX warning id # "
15110 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15111
15112 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15114 msgid "none"
15115 msgstr "ingen"
15116
15117 #: src/Color.cpp:96
15118 msgid "black"
15119 msgstr "svart"
15120
15121 #: src/Color.cpp:97
15122 msgid "white"
15123 msgstr "kvit"
15124
15125 #: src/Color.cpp:98
15126 msgid "red"
15127 msgstr "raud"
15128
15129 #: src/Color.cpp:99
15130 msgid "green"
15131 msgstr "grøn"
15132
15133 #: src/Color.cpp:100
15134 msgid "blue"
15135 msgstr "blå"
15136
15137 #: src/Color.cpp:101
15138 msgid "cyan"
15139 msgstr "cyanblå"
15140
15141 #: src/Color.cpp:102
15142 msgid "magenta"
15143 msgstr "magentaraud"
15144
15145 #: src/Color.cpp:103
15146 msgid "yellow"
15147 msgstr "gul"
15148
15149 #: src/Color.cpp:104
15150 msgid "cursor"
15151 msgstr "skrivemerke"
15152
15153 #: src/Color.cpp:105
15154 msgid "background"
15155 msgstr "bakgrunn"
15156
15157 #: src/Color.cpp:106
15158 msgid "text"
15159 msgstr "tekst"
15160
15161 #: src/Color.cpp:107
15162 msgid "selection"
15163 msgstr "utvalet"
15164
15165 #: src/Color.cpp:108
15166 #, fuzzy
15167 msgid "selected text"
15168 msgstr "Sletta tekst"
15169
15170 #: src/Color.cpp:110
15171 msgid "LaTeX text"
15172 msgstr "LaTeX tekst"
15173
15174 #: src/Color.cpp:111
15175 #, fuzzy
15176 msgid "inline completion"
15177 msgstr "&Kodelister i teksten"
15178
15179 #: src/Color.cpp:113
15180 #, fuzzy
15181 msgid "non-unique inline completion"
15182 msgstr "&Kodelister i teksten"
15183
15184 #: src/Color.cpp:115
15185 msgid "previewed snippet"
15186 msgstr "Førehandvist bit"
15187
15188 #: src/Color.cpp:116
15189 #, fuzzy
15190 msgid "note label"
15191 msgstr "botntekst"
15192
15193 #: src/Color.cpp:117
15194 msgid "note background"
15195 msgstr "notat bakgrunn"
15196
15197 #: src/Color.cpp:118
15198 #, fuzzy
15199 msgid "comment label"
15200 msgstr "kommentar"
15201
15202 #: src/Color.cpp:119
15203 msgid "comment background"
15204 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15205
15206 #: src/Color.cpp:120
15207 #, fuzzy
15208 msgid "greyedout inset label"
15209 msgstr "gråfarga innskot"
15210
15211 #: src/Color.cpp:121
15212 msgid "greyedout inset background"
15213 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15214
15215 #: src/Color.cpp:122
15216 msgid "shaded box"
15217 msgstr "Skuggelagd ramme"
15218
15219 #: src/Color.cpp:123
15220 #, fuzzy
15221 msgid "listings background"
15222 msgstr "Innskot bakgrunn"
15223
15224 #: src/Color.cpp:124
15225 #, fuzzy
15226 msgid "branch label"
15227 msgstr "Grein"
15228
15229 #: src/Color.cpp:125
15230 #, fuzzy
15231 msgid "footnote label"
15232 msgstr "botntekst"
15233
15234 #: src/Color.cpp:126
15235 #, fuzzy
15236 msgid "index label"
15237 msgstr "Set inn ein etikett"
15238
15239 #: src/Color.cpp:127
15240 #, fuzzy
15241 msgid "margin note label"
15242 msgstr "Hopp til etikett"
15243
15244 #: src/Color.cpp:128
15245 #, fuzzy
15246 msgid "URL label"
15247 msgstr "Etikett"
15248
15249 #: src/Color.cpp:129
15250 #, fuzzy
15251 msgid "URL text"
15252 msgstr "tekst"
15253
15254 #: src/Color.cpp:130
15255 msgid "depth bar"
15256 msgstr "djupnmerke"
15257
15258 #: src/Color.cpp:131
15259 msgid "language"
15260 msgstr "språk"
15261
15262 #: src/Color.cpp:132
15263 msgid "command inset"
15264 msgstr "kommando innskot"
15265
15266 #: src/Color.cpp:133
15267 msgid "command inset background"
15268 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15269
15270 #: src/Color.cpp:134
15271 msgid "command inset frame"
15272 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15273
15274 #: src/Color.cpp:135
15275 msgid "special character"
15276 msgstr "spesial teikn"
15277
15278 #: src/Color.cpp:136
15279 msgid "math"
15280 msgstr "matte"
15281
15282 #: src/Color.cpp:137
15283 msgid "math background"
15284 msgstr "matte bakgrunn"
15285
15286 #: src/Color.cpp:138
15287 msgid "graphics background"
15288 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15289
15290 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15291 #, fuzzy
15292 msgid "math macro background"
15293 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15294
15295 #: src/Color.cpp:140
15296 msgid "math frame"
15297 msgstr "matte ramme"
15298
15299 #: src/Color.cpp:141
15300 msgid "math corners"
15301 msgstr "matte hjørne"
15302
15303 #: src/Color.cpp:142
15304 msgid "math line"
15305 msgstr "matte linje"
15306
15307 #: src/Color.cpp:144
15308 #, fuzzy
15309 msgid "math macro hovered background"
15310 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15311
15312 #: src/Color.cpp:145
15313 #, fuzzy
15314 msgid "math macro label"
15315 msgstr "mattemakro"
15316
15317 #: src/Color.cpp:146
15318 #, fuzzy
15319 msgid "math macro frame"
15320 msgstr "matte ramme"
15321
15322 #: src/Color.cpp:147
15323 #, fuzzy
15324 msgid "math macro blended out"
15325 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15326
15327 #: src/Color.cpp:148
15328 #, fuzzy
15329 msgid "math macro old parameter"
15330 msgstr "matte ramme"
15331
15332 #: src/Color.cpp:149
15333 #, fuzzy
15334 msgid "math macro new parameter"
15335 msgstr "matte ramme"
15336
15337 #: src/Color.cpp:150
15338 msgid "caption frame"
15339 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15340
15341 #: src/Color.cpp:151
15342 msgid "collapsable inset text"
15343 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15344
15345 #: src/Color.cpp:152
15346 msgid "collapsable inset frame"
15347 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15348
15349 #: src/Color.cpp:153
15350 msgid "inset background"
15351 msgstr "Innskot bakgrunn"
15352
15353 #: src/Color.cpp:154
15354 msgid "inset frame"
15355 msgstr "innskot ramme"
15356
15357 #: src/Color.cpp:155
15358 msgid "LaTeX error"
15359 msgstr "LaTeX-feil"
15360
15361 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "end-of-line marker"
15363 msgstr "linjesluttmerke"
15364
15365 #: src/Color.cpp:157
15366 msgid "appendix marker"
15367 msgstr "Vedegg merke"
15368
15369 #: src/Color.cpp:158
15370 msgid "change bar"
15371 msgstr "Linje for endring"
15372
15373 #: src/Color.cpp:159
15374 #, fuzzy
15375 msgid "deleted text"
15376 msgstr "Sletta tekst"
15377
15378 #: src/Color.cpp:160
15379 #, fuzzy
15380 msgid "added text"
15381 msgstr "Lagt til tekst"
15382
15383 #: src/Color.cpp:161
15384 msgid "changed text 1st author"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Color.cpp:162
15388 msgid "changed text 2nd author"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/Color.cpp:163
15392 msgid "changed text 3rd author"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/Color.cpp:164
15396 msgid "changed text 4th author"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/Color.cpp:165
15400 msgid "changed text 5th author"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/Color.cpp:166
15404 msgid "added space markers"
15405 msgstr "la til mellomrom markør"
15406
15407 #: src/Color.cpp:167
15408 msgid "top/bottom line"
15409 msgstr "Topp-/botn linje"
15410
15411 #: src/Color.cpp:168
15412 msgid "table line"
15413 msgstr "tabell-linje"
15414
15415 #: src/Color.cpp:169
15416 msgid "table on/off line"
15417 msgstr "Tabell linja av/på"
15418
15419 #: src/Color.cpp:171
15420 msgid "bottom area"
15421 msgstr "botnområde"
15422
15423 #: src/Color.cpp:172
15424 #, fuzzy
15425 msgid "new page"
15426 msgstr "på side <side>"
15427
15428 #: src/Color.cpp:173
15429 #, fuzzy
15430 msgid "page break / line break"
15431 msgstr "sideskift"
15432
15433 #: src/Color.cpp:174
15434 msgid "frame of button"
15435 msgstr "ramma til knappen"
15436
15437 #: src/Color.cpp:175
15438 msgid "button background"
15439 msgstr "bakgrunn på knappen"
15440
15441 #: src/Color.cpp:176
15442 msgid "button background under focus"
15443 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15444
15445 #: src/Color.cpp:177
15446 msgid "inherit"
15447 msgstr "arv"
15448
15449 #: src/Color.cpp:178
15450 msgid "ignore"
15451 msgstr "ignorer"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15454 #: src/Converter.cpp:514
15455 msgid "Cannot convert file"
15456 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15457
15458 #: src/Converter.cpp:306
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15462 "Define a converter in the preferences."
15463 msgstr ""
15464 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15465 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15466
15467 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15468 msgid "Executing command: "
15469 msgstr "Køyrer kommando: "
15470
15471 #: src/Converter.cpp:443
15472 msgid "Build errors"
15473 msgstr "Byggjefeil"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:444
15476 msgid "There were errors during the build process."
15477 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15478
15479 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15480 #, c-format
15481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15482 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15483
15484 #: src/Converter.cpp:472
15485 #, c-format
15486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15488
15489 #: src/Converter.cpp:516
15490 #, c-format
15491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15493
15494 #: src/Converter.cpp:517
15495 #, c-format
15496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15498
15499 #: src/Converter.cpp:573
15500 msgid "Running LaTeX..."
15501 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15502
15503 #: src/Converter.cpp:591
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15507 "log %1$s."
15508 msgstr ""
15509 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15510 "loggen %1$s."
15511
15512 #: src/Converter.cpp:594
15513 msgid "LaTeX failed"
15514 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15515
15516 #: src/Converter.cpp:596
15517 msgid "Output is empty"
15518 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15519
15520 #: src/Converter.cpp:597
15521 msgid "An empty output file was generated."
15522 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15523
15524 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid ""
15527 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15528 "%2$s to %3$s"
15529 msgstr ""
15530 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15531 "%2$s til %3$s"
15532
15533 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Undefined flex inset"
15536 msgstr "Opna tekst innskot"
15537
15538 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid ""
15541 "The file %1$s already exists.\n"
15542 "\n"
15543 "Do you want to overwrite that file?"
15544 msgstr ""
15545 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15546 "\n"
15547 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15548
15549 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Overwrite file?"
15552 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15553
15554 #: src/Exporter.cpp:49
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Overwrite &all"
15557 msgstr "Skrivover &alt"
15558
15559 #: src/Exporter.cpp:50
15560 msgid "&Cancel export"
15561 msgstr "&Avbryt eksport"
15562
15563 #: src/Exporter.cpp:90
15564 msgid "Couldn't copy file"
15565 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15566
15567 #: src/Exporter.cpp:91
15568 #, c-format
15569 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15570 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15571
15572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15575 msgid "Roman"
15576 msgstr "Romansk"
15577
15578 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15581 msgid "Sans Serif"
15582 msgstr "Sans Serif"
15583
15584 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15587 msgid "Typewriter"
15588 msgstr "Typewriter"
15589
15590 #: src/Font.cpp:49
15591 msgid "Symbol"
15592 msgstr "Symbol"
15593
15594 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15595 #: src/Font.cpp:66
15596 msgid "Inherit"
15597 msgstr "Arv"
15598
15599 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15600 msgid "Medium"
15601 msgstr "Middels"
15602
15603 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15604 msgid "Bold"
15605 msgstr "Feit"
15606
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15608 msgid "Upright"
15609 msgstr "Ståande"
15610
15611 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15612 msgid "Italic"
15613 msgstr "Kursiv"
15614
15615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15616 msgid "Slanted"
15617 msgstr "Skråstilt"
15618
15619 #: src/Font.cpp:57
15620 msgid "Smallcaps"
15621 msgstr "Kapiteler"
15622
15623 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15624 msgid "Increase"
15625 msgstr "Auk"
15626
15627 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15628 msgid "Decrease"
15629 msgstr "Minsk"
15630
15631 #: src/Font.cpp:66
15632 msgid "Toggle"
15633 msgstr "Av/på"
15634
15635 #: src/Font.cpp:173
15636 #, c-format
15637 msgid "Emphasis %1$s, "
15638 msgstr "Utheva %1$s, "
15639
15640 #: src/Font.cpp:176
15641 #, c-format
15642 msgid "Underline %1$s, "
15643 msgstr "Strek under %1$s,"
15644
15645 #: src/Font.cpp:179
15646 #, c-format
15647 msgid "Noun %1$s, "
15648 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15649
15650 #: src/Font.cpp:193
15651 #, c-format
15652 msgid "Language: %1$s, "
15653 msgstr "Språk: %1$s,"
15654
15655 #: src/Font.cpp:196
15656 #, c-format
15657 msgid "  Number %1$s"
15658 msgstr "   Nummerering %1$s"
15659
15660 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15661 msgid "Cannot view file"
15662 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15663
15664 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15665 #, c-format
15666 msgid "File does not exist: %1$s"
15667 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15668
15669 #: src/Format.cpp:267
15670 #, c-format
15671 msgid "No information for viewing %1$s"
15672 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15673
15674 #: src/Format.cpp:277
15675 #, c-format
15676 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15677 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15678
15679 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15680 #: src/Format.cpp:383
15681 msgid "Cannot edit file"
15682 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15683
15684 #: src/Format.cpp:337
15685 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/Format.cpp:350
15689 #, c-format
15690 msgid "No information for editing %1$s"
15691 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15692
15693 #: src/Format.cpp:361
15694 #, c-format
15695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15696 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15697
15698 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15699 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15700 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15701
15702 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15703 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15704 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:267
15707 msgid ""
15708 "Could not create an ispell process.\n"
15709 "You may not have the right languages installed."
15710 msgstr ""
15711 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15712 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15713
15714 #: src/ISpell.cpp:290
15715 msgid ""
15716 "The ispell process returned an error.\n"
15717 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15718 msgstr ""
15719 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15720 "Er den rett innstilt?"
15721
15722 #: src/ISpell.cpp:395
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15726 "$s'."
15727 msgstr ""
15728 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15729 "$s."
15730
15731 #: src/ISpell.cpp:406
15732 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15733 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15734
15735 #: src/ISpell.cpp:466
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15739 "2$s'."
15740 msgstr ""
15741 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15742 "2$s."
15743
15744 #: src/ISpell.cpp:481
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15748 "2$s'."
15749 msgstr ""
15750 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15751
15752 #: src/KeySequence.cpp:166
15753 msgid "   options: "
15754 msgstr "   val: "
15755
15756 #: src/LaTeX.cpp:61
15757 #, c-format
15758 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15759 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15760
15761 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Running Index Processor."
15764 msgstr "Lag indeks."
15765
15766 #: src/LaTeX.cpp:284
15767 msgid "Running BibTeX."
15768 msgstr "BibTeX køyrer."
15769
15770 #: src/LaTeX.cpp:417
15771 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15772 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15773
15774 #: src/LyX.cpp:101
15775 msgid "Could not read configuration file"
15776 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15777
15778 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Error while reading the configuration file\n"
15782 "%1$s.\n"
15783 "Please check your installation."
15784 msgstr ""
15785 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15786 "%1$s.\n"
15787 "Sjekk LyX installasjonen din."
15788
15789 #: src/LyX.cpp:111
15790 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15791 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:115
15794 msgid "Done!"
15795 msgstr "Ferdig!"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:374
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15800 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:376
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Cannot remove temporary directory"
15805 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:382
15808 #, c-format
15809 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15810 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15811
15812 #: src/LyX.cpp:384
15813 msgid "Unable to remove temporary directory"
15814 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:413
15817 #, c-format
15818 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15819 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15820
15821 #: src/LyX.cpp:487
15822 #, fuzzy
15823 msgid "No textclass is found"
15824 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:488
15827 msgid ""
15828 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15829 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/LyX.cpp:492
15833 #, fuzzy
15834 msgid "&Reconfigure"
15835 msgstr "Set opp på nytt|n"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:493
15838 #, fuzzy
15839 msgid "&Use Default"
15840 msgstr "&Standard"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15843 msgid "&Exit LyX"
15844 msgstr "&Skru av LyX"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15847 msgid "LyX: "
15848 msgstr "LyX: "
15849
15850 #: src/LyX.cpp:766
15851 msgid "Could not create temporary directory"
15852 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:767
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid ""
15857 "Could not create a temporary directory in\n"
15858 "\"%1$s\"\n"
15859 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15860 msgstr ""
15861 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15862 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15863 "og er skrivbar og prøv igjen."
15864
15865 #: src/LyX.cpp:850
15866 msgid "Missing user LyX directory"
15867 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15868
15869 #: src/LyX.cpp:851
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15873 "It is needed to keep your own configuration."
15874 msgstr ""
15875 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15876 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15877
15878 #: src/LyX.cpp:856
15879 msgid "&Create directory"
15880 msgstr "&Lag katalog"
15881
15882 #: src/LyX.cpp:858
15883 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15884 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15885
15886 #: src/LyX.cpp:862
15887 #, c-format
15888 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15889 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:867
15892 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15893 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15894
15895 #: src/LyX.cpp:939
15896 msgid "List of supported debug flags:"
15897 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:943
15900 #, c-format
15901 msgid "Setting debug level to %1$s"
15902 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15903
15904 #: src/LyX.cpp:954
15905 #, fuzzy
15906 msgid ""
15907 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15908 "Command line switches (case sensitive):\n"
15909 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15910 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15911 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15912 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15913 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15914 "                  select the features to debug.\n"
15915 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15916 "\t-x [--execute] command\n"
15917 "                  where command is a lyx command.\n"
15918 "\t-e [--export] fmt\n"
15919 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15920 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15921 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15922 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15923 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15924 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15925 "\t-version        summarize version and build info\n"
15926 "Check the LyX man page for more details."
15927 msgstr ""
15928 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15929 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15930 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15931 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15932 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15933 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15934 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15935 "                  Vel del for avlusing.\n"
15936 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15937 "\t-x [--execute] kommando\n"
15938 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15939 "\t-e [--export] fmt\n"
15940 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15941 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15942 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15943 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15944 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15945 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15946
15947 #: src/LyX.cpp:994
15948 msgid "No system directory"
15949 msgstr "Ingen systemkatalog"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:995
15952 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15953 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:1006
15956 msgid "No user directory"
15957 msgstr "Ingen brukar katalog"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:1007
15960 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15961 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:1018
15964 msgid "Incomplete command"
15965 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:1019
15968 msgid "Missing command string after --execute switch"
15969 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:1030
15972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15973 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:1043
15976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15977 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:1048
15980 msgid "Missing filename for --import"
15981 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:113
15984 msgid "Running configure..."
15985 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:124
15988 msgid "Reloading configuration..."
15989 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15990
15991 #: src/LyXFunc.cpp:130
15992 #, fuzzy
15993 msgid "System reconfiguration failed"
15994 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:131
15997 msgid ""
15998 "The system reconfiguration has failed.\n"
15999 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16000 "Please reconfigure again if needed."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXFunc.cpp:137
16004 msgid "System reconfigured"
16005 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:138
16008 msgid ""
16009 "The system has been reconfigured.\n"
16010 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16011 "updated document class specifications."
16012 msgstr ""
16013 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16014 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16015 "kunne nytte endringane."
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:362
16018 msgid "Unknown function."
16019 msgstr "Ukjent funksjon."
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:391
16022 msgid "Nothing to do"
16023 msgstr "Har ingenting å gjere"
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:410
16026 msgid "Unknown action"
16027 msgstr "Ukjend handling"
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16030 msgid "Command disabled"
16031 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:423
16034 msgid "Command not allowed without any document open"
16035 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:650
16038 msgid "Document is read-only"
16039 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:659
16042 msgid "This portion of the document is deleted."
16043 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:678
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16049 "\n"
16050 "Do you want to save the document?"
16051 msgstr ""
16052 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16053 "\n"
16054 "Vil du lagra dokumentet?"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16057 msgid "Save changed document?"
16058 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:696
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "Could not print the document %1$s.\n"
16064 "Check that your printer is set up correctly."
16065 msgstr ""
16066 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16067 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:699
16070 msgid "Print document failed"
16071 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:819
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16077 "version of the document %1$s?"
16078 msgstr ""
16079 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16080 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:821
16083 msgid "Revert to saved document?"
16084 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16087 msgid "&Revert"
16088 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16091 msgid "Missing argument"
16092 msgstr "Manglande val"
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16095 #, c-format
16096 msgid "Opening help file %1$s..."
16097 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16100 #, c-format
16101 msgid "Opening child document %1$s..."
16102 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16105 #, c-format
16106 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16107 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16110 msgid "Unable to save document defaults"
16111 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16114 #, fuzzy, c-format
16115 msgid "Document %1$s reloaded."
16116 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16119 #, fuzzy, c-format
16120 msgid "Could not reload document %1$s"
16121 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16124 msgid "Welcome to LyX!"
16125 msgstr "Velkomen til LyX!"
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16128 msgid "Converting document to new document class..."
16129 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2429
16132 msgid ""
16133 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16134 "legal words?"
16135 msgstr ""
16136 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2434
16139 msgid ""
16140 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16141 "document."
16142 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2438
16145 msgid ""
16146 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16147 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16148 "specified, an internal routine is used."
16149 msgstr ""
16150 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16151 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16152 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2446
16155 msgid ""
16156 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16157 "automatically by what you type."
16158 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2450
16161 msgid ""
16162 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16163 "class change."
16164 msgstr ""
16165 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16166 "bytter klasse."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2454
16169 msgid ""
16170 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16171 msgstr ""
16172 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16173 "automatisk lagring."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2461
16176 msgid ""
16177 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16178 "the backup file in the same directory as the original file."
16179 msgstr ""
16180 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16181 "lagt i den same katalogen som original fila."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2465
16184 msgid ""
16185 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16186 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16187 msgstr ""
16188 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16189 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2469
16192 msgid ""
16193 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16194 "its global and local bind/ directories."
16195 msgstr ""
16196 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16197 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2473
16200 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16201 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2477
16204 msgid ""
16205 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16206 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16207 msgstr ""
16208 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16209 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2487
16212 msgid ""
16213 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16214 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16215 msgstr ""
16216 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16217 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2491
16220 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2495
16224 msgid ""
16225 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16226 "inside."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2506
16230 #, no-c-format
16231 msgid ""
16232 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16233 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16234 msgstr ""
16235 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16236 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2510
16239 #, fuzzy
16240 msgid ""
16241 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16242 "look in its global and local commands/ directories."
16243 msgstr ""
16244 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16245 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2514
16248 msgid "New documents will be assigned this language."
16249 msgstr "språket til nye dokument."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2518
16252 msgid "Specify the default paper size."
16253 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2522
16256 msgid ""
16257 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16258 "shown after the change has been made.)"
16259 msgstr ""
16260 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16261 "oppretta etter endringa)."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2526
16264 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16265 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2530
16268 msgid ""
16269 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16270 "LyX was started from."
16271 msgstr ""
16272 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16273 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2535
16276 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16277 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2539
16280 #, fuzzy
16281 msgid ""
16282 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16283 "value selects the directory LyX was started from."
16284 msgstr ""
16285 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16286 "vart starta i."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2543
16289 msgid ""
16290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16291 "recommended for non-English languages."
16292 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2550
16295 msgid ""
16296 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16297 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16298 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16299 msgstr ""
16300 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16301 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16302 "\"."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2554
16305 msgid ""
16306 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16307 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2563
16311 msgid ""
16312 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16313 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16314 msgstr ""
16315 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16316 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2567
16319 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16320 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2571
16323 msgid ""
16324 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16325 "document."
16326 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2575
16329 msgid ""
16330 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16331 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2579
16334 msgid ""
16335 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16336 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16337 "name of the second language."
16338 msgstr ""
16339 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16340 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16341 "med namnet på det alternative språket."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2583
16344 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16345 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2587
16348 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16349 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2591
16352 msgid ""
16353 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16354 "\\documentclass."
16355 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2595
16358 msgid ""
16359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16361 msgstr ""
16362 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16363 "\"\\usepackage{omega}\"."
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2599
16366 msgid ""
16367 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16368 "document is the default language."
16369 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2603
16372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16373 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2607
16376 #, fuzzy
16377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16378 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2611
16381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16382 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2615
16385 msgid ""
16386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16387 "of the document."
16388 msgstr ""
16389 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2619
16392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2624
16396 #, fuzzy
16397 msgid "The completion popup delay."
16398 msgstr "&Kodelister i teksten"
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2628
16401 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2632
16405 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2636
16409 msgid ""
16410 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2640
16414 msgid ""
16415 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16416 "available."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2644
16420 #, fuzzy
16421 msgid "The inline completion delay."
16422 msgstr "&Kodelister i teksten"
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2648
16425 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2652
16429 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2656
16433 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2660
16437 #, c-format
16438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16439 msgstr ""
16440 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2665
16443 msgid ""
16444 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16445 "variable. Use the OS native format."
16446 msgstr ""
16447 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16448 "operativsystemet."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2672
16451 msgid ""
16452 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16453 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16457 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16461 msgstr ""
16462 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2684
16465 msgid "Scale the preview size to suit."
16466 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2688
16469 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16470 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2692
16473 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16474 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2696
16477 msgid ""
16478 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16479 "environment variable PRINTER."
16480 msgstr ""
16481 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16482 "\" frå operativsystemet."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2700
16485 msgid "The option to print only even pages."
16486 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2704
16489 msgid ""
16490 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16491 "the filename of the DVI file to be printed."
16492 msgstr ""
16493 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16494 "fila."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2708
16497 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16498 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2712
16501 msgid "The option to print out in landscape."
16502 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2716
16505 msgid "The option to print only odd pages."
16506 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2720
16509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16510 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2724
16513 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16514 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2728
16517 msgid "The option to specify paper type."
16518 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2732
16521 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16522 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2736
16525 msgid ""
16526 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16527 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16528 "arguments."
16529 msgstr ""
16530 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16531 "programfor å skriva dokumentet ut."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16534 msgid ""
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16537 msgstr ""
16538 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2744
16541 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16542 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16545 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16546 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2752
16549 msgid ""
16550 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16551 "command."
16552 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2756
16555 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16556 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2764
16559 msgid ""
16560 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2768
16564 msgid ""
16565 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16566 "wrong, override the setting here."
16567 msgstr ""
16568 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16569 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2774
16572 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16573 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2783
16576 msgid ""
16577 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16578 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16579 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16580 msgstr ""
16581 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16582 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16583 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2787
16586 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16587 msgstr ""
16588 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16589 "skrifttypane."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2792
16592 #, no-c-format
16593 msgid ""
16594 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16595 "roughly the same size as on paper."
16596 msgstr ""
16597 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2796
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16602 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2800
16605 msgid ""
16606 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16607 "\".out\". Only for advanced users."
16608 msgstr ""
16609 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16610 "Mest for røynde brukarar."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2807
16613 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16614 msgstr "Vis startopp bilete."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2811
16617 msgid "What command runs the spellchecker?"
16618 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2815
16621 msgid ""
16622 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16623 "when you quit LyX."
16624 msgstr ""
16625 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16626 "stigen som LyX vart starta i."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2819
16629 msgid ""
16630 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16631 "value selects the directory LyX was started from."
16632 msgstr ""
16633 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16634 "vart starta i."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2829
16637 msgid ""
16638 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16639 "will look in its global and local ui/ directories."
16640 msgstr ""
16641 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16642 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2842
16645 msgid ""
16646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16648 "may not work with all dictionaries."
16649 msgstr ""
16650 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16651 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16652 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2846
16655 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2850
16659 msgid ""
16660 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2857
16664 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16665 msgstr ""
16666 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16667
16668 #: src/LyXVC.cpp:100
16669 msgid "Document not saved"
16670 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16671
16672 #: src/LyXVC.cpp:101
16673 msgid "You must save the document before it can be registered."
16674 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16675
16676 #: src/LyXVC.cpp:133
16677 msgid "LyX VC: Initial description"
16678 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16679
16680 #: src/LyXVC.cpp:134
16681 msgid "(no initial description)"
16682 msgstr "(ingen skildring)"
16683
16684 #: src/LyXVC.cpp:150
16685 msgid "LyX VC: Log Message"
16686 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16687
16688 #: src/LyXVC.cpp:153
16689 msgid "(no log message)"
16690 msgstr "(Inga loggmelding)"
16691
16692 #: src/LyXVC.cpp:177
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid ""
16695 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16696 "changes.\n"
16697 "\n"
16698 "Do you want to revert to the older version?"
16699 msgstr ""
16700 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16701 "alle endringane gå tapt\n"
16702 "\n"
16703 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16704
16705 #: src/LyXVC.cpp:180
16706 msgid "Revert to stored version of document?"
16707 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16708
16709 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16710 msgid "Senseless with this layout!"
16711 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16712
16713 #: src/Paragraph.cpp:1643
16714 msgid "Alignment not permitted"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Paragraph.cpp:1644
16718 msgid ""
16719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16720 "Setting to default."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16724 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16725 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16726 #, fuzzy
16727 msgid "LyX Warning: "
16728 msgstr "LyX Versjon "
16729
16730 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16731 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16732 #, fuzzy
16733 msgid "uncodable character"
16734 msgstr "spesial teikn"
16735
16736 #: src/Paragraph.cpp:2472
16737 msgid "Memory problem"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/Paragraph.cpp:2472
16741 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/SpellBase.cpp:51
16745 msgid "Native OS API not yet supported."
16746 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16747
16748 #: src/Text.cpp:146
16749 msgid "Unknown Inset"
16750 msgstr "Ukjend innskot"
16751
16752 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16753 msgid "Change tracking error"
16754 msgstr "Feil i endra sporing"
16755
16756 #: src/Text.cpp:220
16757 #, c-format
16758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16759 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16760
16761 #: src/Text.cpp:233
16762 #, c-format
16763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16764 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16765
16766 #: src/Text.cpp:240
16767 msgid "Unknown token"
16768 msgstr "Ukjent symbol: "
16769
16770 #: src/Text.cpp:522
16771 msgid ""
16772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16773 "Tutorial."
16774 msgstr ""
16775 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16776 "å lese innføring i LyX."
16777
16778 #: src/Text.cpp:533
16779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16780 msgstr ""
16781 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16782 "innføring i LyX."
16783
16784 #: src/Text.cpp:1344
16785 msgid "[Change Tracking] "
16786 msgstr "[Spor endringar] "
16787
16788 #: src/Text.cpp:1350
16789 msgid "Change: "
16790 msgstr "Endring: "
16791
16792 #: src/Text.cpp:1354
16793 msgid " at "
16794 msgstr " til "
16795
16796 #: src/Text.cpp:1364
16797 #, c-format
16798 msgid "Font: %1$s"
16799 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16800
16801 #: src/Text.cpp:1369
16802 #, c-format
16803 msgid ", Depth: %1$d"
16804 msgstr " Djupn: %1$d"
16805
16806 #: src/Text.cpp:1375
16807 msgid ", Spacing: "
16808 msgstr ", mellomrom: "
16809
16810 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16811 msgid "OneHalf"
16812 msgstr "Halvannan"
16813
16814 #: src/Text.cpp:1387
16815 msgid "Other ("
16816 msgstr "Anna ("
16817
16818 #: src/Text.cpp:1396
16819 msgid ", Inset: "
16820 msgstr ", Innskot: "
16821
16822 #: src/Text.cpp:1397
16823 msgid ", Paragraph: "
16824 msgstr ", Avsnitt: "
16825
16826 #: src/Text.cpp:1398
16827 msgid ", Id: "
16828 msgstr " Id: "
16829
16830 #: src/Text.cpp:1399
16831 msgid ", Position: "
16832 msgstr ", plass: "
16833
16834 #: src/Text.cpp:1405
16835 msgid ", Char: 0x"
16836 msgstr ", Teikn: 0x"
16837
16838 #: src/Text.cpp:1407
16839 msgid ", Boundary: "
16840 msgstr ", Grense: "
16841
16842 #: src/Text2.cpp:394
16843 msgid "No font change defined."
16844 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16845
16846 #: src/Text2.cpp:434
16847 msgid "Nothing to index!"
16848 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16849
16850 #: src/Text2.cpp:436
16851 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16852 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16853
16854 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16855 msgid "Math editor mode"
16856 msgstr "Mattemodus"
16857
16858 #: src/Text3.cpp:188
16859 msgid "No valid math formula"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Text3.cpp:813
16863 msgid "Unknown spacing argument: "
16864 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16865
16866 #: src/Text3.cpp:1055
16867 msgid "Layout "
16868 msgstr "Stil "
16869
16870 #: src/Text3.cpp:1056
16871 msgid " not known"
16872 msgstr " ukjent"
16873
16874 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16875 msgid "Character set"
16876 msgstr "Teiknsett"
16877
16878 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16879 msgid "Paragraph layout set"
16880 msgstr "set avsnitt stil"
16881
16882 #: src/TextClass.cpp:140
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Plain Layout"
16885 msgstr "Avsnittstil"
16886
16887 #: src/TextClass.cpp:618
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Missing File"
16890 msgstr "Manglande val"
16891
16892 #: src/TextClass.cpp:619
16893 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/TextClass.cpp:622
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Corrupt File"
16899 msgstr "Kort tittel"
16900
16901 #: src/TextClass.cpp:623
16902 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Thesaurus.cpp:60
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Thesaurus failure"
16908 msgstr "Synonym ordbok"
16909
16910 #: src/Thesaurus.cpp:61
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16914 "\n"
16915 "%1$s."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Revision control error."
16921 msgstr "Kontroll av versjonar"
16922
16923 #: src/VCBackend.cpp:53
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid ""
16926 "Some problem occured while running the command:\n"
16927 "'%1$s'."
16928 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16929
16930 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Error: Could not generate logfile."
16933 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16934
16935 #: src/VCBackend.cpp:480
16936 msgid ""
16937 "Error when commiting to repository.\n"
16938 "You have to manually resolve the problem.\n"
16939 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/VCBackend.cpp:531
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "Error when updating from repository.\n"
16946 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16947 "'%1$s'.\n"
16948 "\n"
16949 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/VSpace.cpp:472
16953 msgid "Default skip"
16954 msgstr "Standard mellomrom"
16955
16956 #: src/VSpace.cpp:475
16957 msgid "Small skip"
16958 msgstr "Liten avstand"
16959
16960 #: src/VSpace.cpp:478
16961 msgid "Medium skip"
16962 msgstr "Medium avstand"
16963
16964 #: src/VSpace.cpp:481
16965 msgid "Big skip"
16966 msgstr "Stor avstand"
16967
16968 #: src/VSpace.cpp:484
16969 msgid "Vertical fill"
16970 msgstr "Fyll loddrett"
16971
16972 #: src/VSpace.cpp:491
16973 msgid "protected"
16974 msgstr "vern"
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid ""
16979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16981 msgstr ""
16982 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16983 "\n"
16984 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Reload saved document?"
16989 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16992 #, fuzzy
16993 msgid "&Reload"
16994 msgstr "E&rstatt"
16995
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16997 #, fuzzy
16998 msgid "&Keep Changes"
16999 msgstr "Slå saman endringar"
17000
17001 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17002 #, c-format
17003 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17007 #, fuzzy
17008 msgid "File not readable!"
17009 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17010
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17015 "\n"
17016 "Do you want to create a new document?"
17017 msgstr ""
17018 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17019 "\n"
17020 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17023 msgid "Create new document?"
17024 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17027 msgid "&Create"
17028 msgstr "&Lag"
17029
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "The specified document template\n"
17034 "%1$s\n"
17035 "could not be read."
17036 msgstr ""
17037 "Dokumentmalen\n"
17038 "%1$s\n"
17039 "kunne ikkje bli lest."
17040
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17042 msgid "Could not read template"
17043 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17044
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17046 msgid "\\arabic{enumi}."
17047 msgstr "\\arabic{enumi}."
17048
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17050 msgid "\\roman{enumiii}."
17051 msgstr "\\roman{enumiii}."
17052
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17054 msgid "\\Alph{enumiv}."
17055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "Meiningslaust! "
17060
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17062 msgid "Standard[[Bullets]]"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17066 msgid "Maths"
17067 msgstr "Matte"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17070 msgid "Dings 1"
17071 msgstr "Dings 1"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17074 msgid "Dings 2"
17075 msgstr "Dings 2"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17078 msgid "Dings 3"
17079 msgstr "Dings 3"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17082 msgid "Dings 4"
17083 msgstr "Dings 4"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17086 msgid "Directories"
17087 msgstr "Katalogar"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17091 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17095 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17099 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17102 #, fuzzy
17103 msgid ""
17104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17105 "1995-2008 LyX Team"
17106 msgstr ""
17107 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17108 "1995-2007 LyX Teamet"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17111 msgid ""
17112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17115 "any later version."
17116 msgstr ""
17117 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17118 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17119 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17120 "versjonar om du ynskjer det."
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17123 msgid ""
17124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17131 msgstr ""
17132 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17133 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17140 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17143 msgid "LyX Version "
17144 msgstr "LyX Versjon "
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17147 msgid "Library directory: "
17148 msgstr "Bibliotek katalog: "
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17151 msgid "User directory: "
17152 msgstr "Brukar katalog"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17157 #, c-format
17158 msgid "LyX: %1$s"
17159 msgstr "LyX: %1$s"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17162 #, fuzzy
17163 msgid "About %1"
17164 msgstr "Om LyX"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17168 msgid "Preferences"
17169 msgstr "LyX-Val"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Reconfigure"
17174 msgstr "Set opp på nytt|n"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Quit %1"
17179 msgstr "Skru av LyX"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17182 msgid "Exiting."
17183 msgstr "Avsluttar."
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17190 #, c-format
17191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17192 msgstr ""
17193 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17196 #, fuzzy
17197 msgid "The current document was closed."
17198 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17201 msgid ""
17202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17203 "documents and exit.\n"
17204 "\n"
17205 "Exception: "
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17210 msgid "Software exception Detected"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17214 msgid ""
17215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17216 "unsaved documents and exit."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Could not find UI definition file"
17222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17225 msgid "Bibliography Entry Settings"
17226 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17229 msgid "BibTeX Bibliography"
17230 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17238 msgid "Documents|#o#O"
17239 msgstr "Dokument|#o#O"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17242 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17243 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17246 msgid "Select a BibTeX database to add"
17247 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17251 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17254 msgid "Select a BibTeX style"
17255 msgstr "Vel BibTeX stil"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17258 #, fuzzy
17259 msgid "No frame"
17260 msgstr "Inga ramme"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Simple rectangular frame"
17265 msgstr "innskot ramme"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Oval frame, thin"
17270 msgstr "Tynn, oval ramme"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Oval frame, thick"
17275 msgstr "Tjukk oval ramme"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17278 msgid "Drop shadow"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Shaded background"
17284 msgstr "notat bakgrunn"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Double rectangular frame"
17289 msgstr "dobbel"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17293 msgid "Height"
17294 msgstr "Høgd"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17298 msgid "Depth"
17299 msgstr "Djupn"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17304 msgid "Total Height"
17305 msgstr "Heile høgda"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17309 msgid "Width"
17310 msgstr "Breidd"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17313 msgid "Box Settings"
17314 msgstr "Rammeval"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17317 msgid "Branch Settings"
17318 msgstr "Greinval"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17321 msgid "Activated"
17322 msgstr "Aktivert"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17325 msgid "Color"
17326 msgstr "Farge"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17330 msgid "Yes"
17331 msgstr "Ja"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17334 msgid "No"
17335 msgstr "Nei"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17338 msgid "Merge Changes"
17339 msgstr "Slå saman endringar"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "Change by %1$s\n"
17345 "\n"
17346 msgstr ""
17347 "Endra av %1$s\n"
17348 "\n"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17351 #, c-format
17352 msgid "Change made at %1$s\n"
17353 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17360 msgid "No change"
17361 msgstr "Inga endring"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17364 msgid "Small Caps"
17365 msgstr "Lita skrifttype"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17372 msgid "Reset"
17373 msgstr "Nullstill"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17376 msgid "Underbar"
17377 msgstr "Understrek"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17380 msgid "Noun"
17381 msgstr "Storebokstaver"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17384 msgid "No color"
17385 msgstr "Ingen fargar"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17388 msgid "Black"
17389 msgstr "Svart"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17392 msgid "White"
17393 msgstr "Kvit"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17396 msgid "Red"
17397 msgstr "Raud"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17400 msgid "Green"
17401 msgstr "Grøn"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17404 msgid "Blue"
17405 msgstr "Blå"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17408 msgid "Cyan"
17409 msgstr "Cyan"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17412 msgid "Magenta"
17413 msgstr "Magenta"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17416 msgid "Yellow"
17417 msgstr "Gul"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17420 msgid "Text Style"
17421 msgstr "Tekststil"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Keys"
17426 msgstr "&Nøkkel:"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17429 msgid "LinkBack PDF"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17433 msgid "PDF"
17434 msgstr "PDF"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17437 #, fuzzy
17438 msgid "pasted"
17439 msgstr "Lim inn"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "%1$s Files"
17444 msgstr "%1$s og %2$s"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17449 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17455 msgid "Canceled."
17456 msgstr "Avbroten."
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Overwrite external file?"
17461 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17466 msgstr ""
17467 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17468 "\n"
17469 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17472 msgid "Next command"
17473 msgstr "Neste kommando"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17476 msgid "big[[delimiter size]]"
17477 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17480 msgid "Big[[delimiter size]]"
17481 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17485 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17489 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17492 msgid "Math Delimiter"
17493 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17497 msgid "(None)"
17498 msgstr "(Ingen)"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17501 msgid "Variable"
17502 msgstr "Variabel"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17505 msgid "Computer Modern Roman"
17506 msgstr "Computer Modern Romansk"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17509 msgid "Latin Modern Roman"
17510 msgstr "Latin Modern Romansk"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17513 msgid "AE (Almost European)"
17514 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17517 msgid "Times Roman"
17518 msgstr "Times-Romansk"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17521 msgid "Palatino"
17522 msgstr "Palatino"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17525 msgid "Bitstream Charter"
17526 msgstr "Bitstream Charter"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgid "New Century Schoolbook"
17530 msgstr "New Century Schoolbook"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17533 msgid "Bookman"
17534 msgstr "Bookman"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17537 msgid "Utopia"
17538 msgstr "Utopia"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17541 msgid "Bera Serif"
17542 msgstr "Bera Serif"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17545 msgid "Concrete Roman"
17546 msgstr "Concrete Romansk"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17549 msgid "Zapf Chancery"
17550 msgstr "Zapf Chancery"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17553 msgid "Computer Modern Sans"
17554 msgstr "Computer Modern Sans"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17557 msgid "Latin Modern Sans"
17558 msgstr "Latin Modern Sans"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17561 msgid "Helvetica"
17562 msgstr "Helvetica"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17565 msgid "Avant Garde"
17566 msgstr "Avant Garde"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17569 msgid "Bera Sans"
17570 msgstr "Bera Sans"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17573 msgid "CM Bright"
17574 msgstr "CM Bright"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17577 msgid "Computer Modern Typewriter"
17578 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17581 msgid "Latin Modern Typewriter"
17582 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17585 msgid "Courier"
17586 msgstr "Courier"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17589 msgid "Bera Mono"
17590 msgstr "Bera Mono"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17593 msgid "LuxiMono"
17594 msgstr "LuxiMono"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17597 msgid "CM Typewriter Light"
17598 msgstr "CM Typewriter Light"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Page"
17603 msgstr "Sider"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Module not found!"
17608 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17611 msgid "Document Settings"
17612 msgstr "Dokumentval"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17616 msgid ""
17617 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17618 msgstr ""
17619 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17622 msgid "Length"
17623 msgstr "Lengd"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17627 msgid " (not installed)"
17628 msgstr " (ikkje installert)"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17631 msgid "10"
17632 msgstr "10"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17635 msgid "11"
17636 msgstr "11"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17639 msgid "12"
17640 msgstr "12"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17643 msgid "empty"
17644 msgstr "tom"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17647 msgid "plain"
17648 msgstr "enkel"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17651 msgid "headings"
17652 msgstr "hovud"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17655 msgid "fancy"
17656 msgstr "frodig"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17659 msgid "B3"
17660 msgstr "B3"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17663 msgid "B4"
17664 msgstr "B4"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Language Default (no inputenc)"
17669 msgstr "Språkhovud:"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17672 msgid "``text''"
17673 msgstr "“tekst”"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17676 msgid "''text''"
17677 msgstr "”tekst”"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17680 msgid ",,text``"
17681 msgstr "„tekst“"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17684 msgid ",,text''"
17685 msgstr "„tekst”"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17688 msgid "<<text>>"
17689 msgstr "«tekst»"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17692 msgid ">>text<<"
17693 msgstr "»tekst«"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17696 msgid "Numbered"
17697 msgstr "Nummerering"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17700 msgid "Appears in TOC"
17701 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17704 msgid "Author-year"
17705 msgstr "Forfattar-år"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17708 msgid "Numerical"
17709 msgstr "Numerisk"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17712 #, c-format
17713 msgid "Unavailable: %1$s"
17714 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17717 msgid "Document Class"
17718 msgstr "Dokumentklasse"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Modules"
17723 msgstr "Midten"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17726 msgid "Text Layout"
17727 msgstr "Tekststil"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17730 msgid "Page Margins"
17731 msgstr "Sidemargar"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17734 msgid "Numbering & TOC"
17735 msgstr "Tal og bolkar"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17738 #, fuzzy
17739 msgid "PDF Properties"
17740 msgstr "Eigenskapar"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17743 msgid "Math Options"
17744 msgstr "Matte val"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17747 msgid "Float Placement"
17748 msgstr "Flytar plassering"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17751 msgid "Bullets"
17752 msgstr "Punkt"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17755 msgid "Branches"
17756 msgstr "Greiner"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17760 msgid "LaTeX Preamble"
17761 msgstr "LaTeX fortekst"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Layouts|#o#O"
17766 msgstr "Oppsett|O"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17769 #, fuzzy
17770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17771 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Local layout file"
17777 msgstr "Tekststil"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17780 msgid ""
17781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17782 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17783 "document may not work with this layout if you do not\n"
17784 "keep the layout file in the document directory."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17788 #, fuzzy
17789 msgid "&Set Layout"
17790 msgstr "Tekststil"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Error"
17797 msgstr "Pil"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Unable to read local layout file."
17802 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Select master document"
17807 msgstr "Hovuddokumentet"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17810 #, fuzzy
17811 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17812 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Unapplied changes"
17818 msgstr "Registrer endringar"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17822 msgid ""
17823 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17824 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17829 msgid "&Dismiss"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Unable to set document class."
17836 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17839 #, c-format
17840 msgid "%1$s, %2$s"
17841 msgstr "%1$s, %2$s"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17844 #, fuzzy, c-format
17845 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17846 msgstr "%1$s og %2$s"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Module provided by document class."
17851 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17854 #, c-format
17855 msgid "Package(s) required: %1$s."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17859 #, fuzzy
17860 msgid "or"
17861 msgstr "Skjema"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17864 #, c-format
17865 msgid "Module required: %1$s."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17869 #, c-format
17870 msgid "Modules excluded: %1$s."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17874 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17878 #, fuzzy
17879 msgid "[No options predefined]"
17880 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Can't set layout!"
17885 msgstr "Endra avsnittstil"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17890 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Not Found"
17895 msgstr "Ikkje vist."
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17898 msgid "TeX Code Settings"
17899 msgstr "TeX val"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Error List"
17904 msgstr "Kodelister"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17907 #, c-format
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17909 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17912 msgid "Top left"
17913 msgstr "Øvst til venstre"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17916 msgid "Bottom left"
17917 msgstr "Nedst til venstre"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17920 msgid "Baseline left"
17921 msgstr "Venstre grunnlinje"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17924 msgid "Top center"
17925 msgstr "Øvst midt på"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17928 msgid "Bottom center"
17929 msgstr "Nedst midt på"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 msgid "Baseline center"
17933 msgstr "Midt på grunnlina"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17936 msgid "Top right"
17937 msgstr "Øvst til høgre"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17940 msgid "Bottom right"
17941 msgstr "Nedst til høgre"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17944 msgid "Baseline right"
17945 msgstr "Høgre grunnlinje"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17948 msgid "External Material"
17949 msgstr "Eksternt materiale"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17952 msgid "Scale%"
17953 msgstr "Storleik%"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17956 msgid "Select external file"
17957 msgstr "Vel ekstern fil"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17960 msgid "Float Settings"
17961 msgstr "Flytarval"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17964 msgid "Graphics"
17965 msgstr "Grafikk"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17968 msgid "Select graphics file"
17969 msgstr "Vel grafikk fil"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17972 msgid "Clipart|#C#c"
17973 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Horizontal Space Settings"
17978 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17981 msgid ""
17982 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17983 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17984 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Hyperlink"
17990 msgstr "&Lag lenke"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17993 msgid "Child Document"
17994 msgstr "Barnedokumentet"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17999 msgid ""
18000 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18001 msgstr ""
18002 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18005 msgid "Select document to include"
18006 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18009 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18010 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18013 #, fuzzy
18014 msgid "unknown"
18015 msgstr " ukjent"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18018 #, fuzzy
18019 msgid "shortcut"
18020 msgstr "&Snøggtast:"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18023 #, fuzzy
18024 msgid "shortcuts"
18025 msgstr "&Snøggtast:"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18028 msgid "lyxrc"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 #, fuzzy
18033 msgid "package"
18034 msgstr "Avstand"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18037 #, fuzzy
18038 msgid "textclass"
18039 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18042 #, fuzzy
18043 msgid "menu"
18044 msgstr "mu"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18047 #, fuzzy
18048 msgid "icon"
18049 msgstr "cong"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18052 #, fuzzy
18053 msgid "buffer"
18054 msgstr "blå"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18057 msgid "Label"
18058 msgstr "Etikett"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18061 msgid "No language"
18062 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18065 msgid "Program Listing Settings"
18066 msgstr "Val for Kodelister"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18069 msgid "No dialect"
18070 msgstr "Ingen dialekt"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18073 msgid "LaTeX Log"
18074 msgstr "LaTeX-logg"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18077 msgid "Literate Programming Build Log"
18078 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18081 msgid "lyx2lyx Error Log"
18082 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18085 msgid "Version Control Log"
18086 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18089 msgid "No LaTeX log file found."
18090 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18093 msgid "No literate programming build log file found."
18094 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18097 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18098 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18101 msgid "No version control log file found."
18102 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18105 msgid "Math Matrix"
18106 msgstr "Matte matrise"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18109 msgid "Nomenclature"
18110 msgstr "Nomenklatur"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18113 msgid "Note Settings"
18114 msgstr "Notaval"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Val for avsnitt"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18121 msgid ""
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18124 "\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18127 msgstr ""
18128 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18129 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18130 "\n"
18131 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18132 "til å sette bredda på etikettane."
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18135 msgid "System files|#S#s"
18136 msgstr "System filer|#S#s"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18139 msgid "User files|#U#u"
18140 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Look & Feel"
18145 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Language Settings"
18150 msgstr "Språkval"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Output"
18155 msgstr "Eksportvegar"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18158 #, fuzzy
18159 msgid "File Handling"
18160 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18163 msgid "Date format"
18164 msgstr "Datoformat"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Keyboard/Mouse"
18169 msgstr "Tastatur"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Input Completion"
18174 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18177 msgid "Screen fonts"
18178 msgstr "Skjerm skrift"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18181 msgid "Colors"
18182 msgstr "Fargar"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18185 msgid "Paths"
18186 msgstr "Stigar"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Select directory for example files"
18191 msgstr "Vel mal"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18194 msgid "Select a document templates directory"
18195 msgstr "Vel ein stig til malar"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18198 msgid "Select a temporary directory"
18199 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18202 msgid "Select a backups directory"
18203 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18206 msgid "Select a document directory"
18207 msgstr "Vel stig til dokument"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18210 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18211 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18215 msgid "Spellchecker"
18216 msgstr "Stavekontroll"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18219 msgid "ispell"
18220 msgstr "ispell"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18223 msgid "aspell"
18224 msgstr "aspell"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18227 msgid "hspell"
18228 msgstr "hspell"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18231 msgid "pspell (library)"
18232 msgstr "psspell (bibliotek )"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18235 msgid "aspell (library)"
18236 msgstr "aspell (bibliotek )"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18239 msgid "Converters"
18240 msgstr "Eksportprogram"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18243 msgid "File formats"
18244 msgstr "Filformat"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18247 msgid "Format in use"
18248 msgstr "Format som er i bruk"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18251 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18252 msgstr ""
18253 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18254 "programmet fyrst."
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18257 msgid "LyX needs to be restarted!"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18261 msgid ""
18262 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18263 "restart."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18267 msgid "Printer"
18268 msgstr "Skrivar"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18271 msgid "User interface"
18272 msgstr "Grensesnitt"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Control"
18277 msgstr "Setelen"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Shortcuts"
18282 msgstr "&Snøggtast:"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Function"
18287 msgstr "Funksjonar"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Shortcut"
18292 msgstr "&Snøggtast:"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18295 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Mathematical Symbols"
18301 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Document and Window"
18306 msgstr "Filhovud-feil"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18309 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18313 #, fuzzy
18314 msgid "System and Miscellaneous"
18315 msgstr "AMS ymse"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Res&tore"
18320 msgstr "Gjenopp&rett"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Failed to create shortcut"
18327 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18332 msgstr "Ukjent funksjon."
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18335 msgid "Invalid or empty key sequence"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18342 "%2$s"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18349 "%2$s\n"
18350 "You need to remove that binding before creating a new one."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18356 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18359 msgid "Identity"
18360 msgstr "Identitet"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18363 msgid "Choose bind file"
18364 msgstr "Vel bindingsfil"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18367 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18368 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18371 msgid "Choose UI file"
18372 msgstr "Vel UI fil"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18375 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18376 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18379 msgid "Choose keyboard map"
18380 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18384 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18387 msgid "Choose personal dictionary"
18388 msgstr "Vel personleg ordbok"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18391 msgid "*.pws"
18392 msgstr "*.pws"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18395 msgid "*.ispell"
18396 msgstr "*.ispell"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18399 msgid "Print Document"
18400 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18403 msgid "Print to file"
18404 msgstr "Skriv ut til fil"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18407 msgid "PostScript files (*.ps)"
18408 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18411 msgid "Cross-reference"
18412 msgstr "Kryssreferanse"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18415 msgid "&Go Back"
18416 msgstr "&Gå tilbake"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18419 msgid "Jump back"
18420 msgstr "Hopp tilbake"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18423 msgid "Jump to label"
18424 msgstr "Gå til referanse"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18427 msgid "Find and Replace"
18428 msgstr "Søk og erstatt"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18431 msgid "Send Document to Command"
18432 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18435 msgid "Show File"
18436 msgstr "Vis fila"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Error -> Cannot load file!"
18441 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18444 msgid "Spellchecker error"
18445 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18448 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18449 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18452 msgid ""
18453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18454 "Maybe it has been killed."
18455 msgstr ""
18456 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18457 "Kanskje nokon drap den."
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18460 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18461 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18464 msgid "The spellchecker has failed"
18465 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18468 #, c-format
18469 msgid "%1$d words checked."
18470 msgstr "%1$d ord sjekka."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18473 msgid "One word checked."
18474 msgstr "Eit ord er sjekka."
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18477 msgid "Spelling check completed"
18478 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Basic Latin"
18483 msgstr "Variasjon"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Latin-1 Supplement"
18488 msgstr "Tillegg"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18491 msgid "Latin Extended-A"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18495 msgid "Latin Extended-B"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18499 #, fuzzy
18500 msgid "IPA Extensions"
18501 msgstr "Fil E&tternamn:"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18504 msgid "Spacing Modifier Letters"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18508 msgid "Combining Diacritical Marks"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18512 msgid "Cyrillic"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Arabic"
18518 msgstr "Arabisk"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18521 msgid "Devanagari"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Bengali"
18527 msgstr "Start"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18530 msgid "Gurmukhi"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Gujarati"
18536 msgstr "Undervariasjon"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18539 msgid "Oriya"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Tamil"
18545 msgstr "E-post"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18548 msgid "Telugu"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Kannada"
18554 msgstr "Kanadisk"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18557 msgid "Malayalam"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Lao"
18563 msgstr "Stil "
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Tibetan"
18568 msgstr "beta"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Georgian"
18573 msgstr "Tysk"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18576 msgid "Hangul Jamo"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Phonetic Extensions"
18582 msgstr "Fil E&tternamn:"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18585 msgid "Latin Extended Additional"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18589 msgid "Greek Extended"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18593 #, fuzzy
18594 msgid "General Punctuation"
18595 msgstr "Generell informasjon"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Superscripts and Subscripts"
18600 msgstr "Heva tekst|v"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Currency Symbols"
18605 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Letterlike Symbols"
18614 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Number Forms"
18619 msgstr "Tal på rader"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Mathematical Operators"
18624 msgstr "Mathematica|a"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Miscellaneous Technical"
18629 msgstr "Ymse"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Control Pictures"
18634 msgstr "Konjektur"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18637 msgid "Optical Character Recognition"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Box Drawing"
18647 msgstr "Rammeval"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Block Elements"
18652 msgstr "Takk"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Geometric Shapes"
18657 msgstr "Kursiv tekst"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Miscellaneous Symbols"
18662 msgstr "Ymse"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Dingbats"
18667 msgstr "Dings 1"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18672 msgstr "Ymse"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18679 msgid "Hiragana"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Katakana"
18685 msgstr "Katalansk"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Bopomofo"
18690 msgstr "&Nedste rada:"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18693 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Kanbun"
18699 msgstr "Kanadisk"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18702 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18706 msgid "CJK Compatibility"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18710 msgid "CJK Unified Ideographs"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18714 msgid "Hangul Syllables"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18718 msgid "High Surrogates"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18722 msgid "Private Use High Surrogates"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18726 msgid "Low Surrogates"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18730 msgid "Private Use Area"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18734 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18738 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18744 msgstr "Retning"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18747 msgid "Combining Half Marks"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18751 msgid "CJK Compatibility Forms"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18755 msgid "Small Form Variants"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18761 msgstr "Retning"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18764 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Specials"
18770 msgstr "Spesial post"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Linear B Syllabary"
18775 msgstr "Korollar"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18778 msgid "Linear B Ideograms"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Aegean Numbers"
18784 msgstr "Sidetal"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Ancient Greek Numbers"
18789 msgstr "Sidetal"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Old Italic"
18794 msgstr "Kursiv"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Gothic"
18799 msgstr "coth"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18802 msgid "Ugaritic"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18806 msgid "Old Persian"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Deseret"
18812 msgstr "Nullstill"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Shavian"
18817 msgstr "Latvisk"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18820 msgid "Osmanya"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Cypriot Syllabary"
18826 msgstr "Korollar"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Kharoshthi"
18831 msgstr "varnothing"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Musical Symbols"
18841 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18844 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18848 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18854 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18857 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18861 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Tags"
18867 msgstr "Sider"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Variation Selectors Supplement"
18872 msgstr "Tillegg"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18875 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18879 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Character: "
18885 msgstr "Teiknsett"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18888 msgid "Code Point: "
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Symbols"
18894 msgstr "Symbol"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18897 msgid "Table Settings"
18898 msgstr "Tabellval"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18901 msgid "Insert Table"
18902 msgstr "Set inn tabell"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18905 msgid "TeX Information"
18906 msgstr "TeX informasjon"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18909 msgid "Outline"
18910 msgstr "Disposisjon"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18913 msgid "Filtering layouts with \""
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18917 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18921 #, fuzzy
18922 msgid " (unknown)"
18923 msgstr " ukjent"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18926 #, fuzzy
18927 msgid "auto"
18928 msgstr " (auto)"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18931 #, fuzzy
18932 msgid "off"
18933 msgstr "Av"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18936 #, c-format
18937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18941 msgid "Vertical Space Settings"
18942 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18945 #, fuzzy
18946 msgid "version "
18947 msgstr "Versjon"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18950 msgid "unknown version"
18951 msgstr "ukjent versjon"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18954 msgid "Small-sized icons"
18955 msgstr "Små ikon"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18958 msgid "Normal-sized icons"
18959 msgstr "Normale ikon"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18962 msgid "Big-sized icons"
18963 msgstr "Store ikon"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18966 #, fuzzy, c-format
18967 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18968 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18971 msgid "Select template file"
18972 msgstr "Vel mal"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18975 msgid "Templates|#T#t"
18976 msgstr "Malar|#M#m"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18980 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18984 msgid "Document not loaded."
18985 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18988 msgid "Select document to open"
18989 msgstr "Vel dokument"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18993 msgid "Examples|#E#e"
18994 msgstr "Eksempla|#E#e"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18997 #, fuzzy
18998 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18999 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19002 #, fuzzy
19003 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19004 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19007 #, fuzzy
19008 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19009 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19012 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19014 msgid "Invalid filename"
19015 msgstr "Ugyldig filnamn"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "The directory in the given path\n"
19021 "%1$s\n"
19022 "does not exists."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19026 #, c-format
19027 msgid "Opening document %1$s..."
19028 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19031 #, c-format
19032 msgid "Document %1$s opened."
19033 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Version control detected."
19038 msgstr "Kontroll av versjonar"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19041 #, c-format
19042 msgid "Could not open document %1$s"
19043 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19046 msgid "Couldn't import file"
19047 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19050 #, c-format
19051 msgid "No information for importing the format %1$s."
19052 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19055 #, c-format
19056 msgid "Select %1$s file to import"
19057 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid ""
19062 "The document %1$s already exists.\n"
19063 "\n"
19064 "Do you want to overwrite that document?"
19065 msgstr ""
19066 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19067 "\n"
19068 "Vil du skriva over dokumentet?"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Overwrite document?"
19073 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19076 #, c-format
19077 msgid "Importing %1$s..."
19078 msgstr "Importerer %1$s..."
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19081 msgid "imported."
19082 msgstr "importert."
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19085 #, fuzzy
19086 msgid "file not imported!"
19087 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19090 msgid "Select LyX document to insert"
19091 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19094 msgid "Select file to insert"
19095 msgstr "Vel fil å setje inn"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19098 msgid "Choose a filename to save document as"
19099 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19102 msgid "&Rename"
19103 msgstr "End&ra namn"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "The document %1$s could not be saved.\n"
19109 "\n"
19110 "Do you want to rename the document and try again?"
19111 msgstr ""
19112 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19113 "\n"
19114 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19117 msgid "Rename and save?"
19118 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19121 #, fuzzy
19122 msgid "&Retry"
19123 msgstr "Gjenopp&rett"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19129 "\n"
19130 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19131 msgstr ""
19132 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19133 "\n"
19134 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19137 msgid "&Discard"
19138 msgstr "&Forkast"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Saving all documents..."
19143 msgstr "Lagrar %1$s..."
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19146 #, fuzzy
19147 msgid "All documents saved."
19148 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19151 #, c-format
19152 msgid "%1$s unknown command!"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19157 msgid "LaTeX Source"
19158 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19161 #, fuzzy
19162 msgid "DocBook Source"
19163 msgstr "Bokmerke|B"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Literate Source"
19168 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19171 #, fuzzy
19172 msgid " (version control)"
19173 msgstr "Kontroll av versjonar"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19176 msgid " (changed)"
19177 msgstr " (endra)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19180 msgid " (read only)"
19181 msgstr " (berre lesing)"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Close File"
19186 msgstr "Lat att"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Hide tab"
19191 msgstr "delta"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Close tab"
19196 msgstr "Lat att"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Wrap Float Settings"
19201 msgstr "Flytarval"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19204 msgid "Click to detach"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19208 msgid "No Group"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19212 #, fuzzy
19213 msgid "No Documents Open!"
19214 msgstr "Ingen opne dokument!"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19220 msgid "No Document Open!"
19221 msgstr "Ingen opne dokument!"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19224 #, fuzzy
19225 msgid "No custom insets defined!"
19226 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19227
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19229 msgid "Master Document"
19230 msgstr "Hovuddokumentet"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19233 msgid "Open Navigator..."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Other Lists"
19239 msgstr "Andre flytarar"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19242 msgid "No Table of contents"
19243 msgstr "Inga innhaldsliste"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Other Toolbars"
19248 msgstr "Verktylinjer|y"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19251 msgid "No Branch in Document!"
19252 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19255 #, fuzzy
19256 msgid "No Citation in Scope!"
19257 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19258
19259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19260 #, fuzzy
19261 msgid "No action defined!"
19262 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19263
19264 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19265 msgid "space"
19266 msgstr "mellomrom"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19269 msgid ""
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19271 "characters:\n"
19272 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19275 msgid "Could not update TeX information"
19276 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19279 #, c-format
19280 msgid "The script `%s' failed."
19281 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19282
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19284 #, fuzzy
19285 msgid "All Files "
19286 msgstr "Alle filer (*)"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19289 msgid "Table of Contents"
19290 msgstr "Innhaldsliste"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Child Documents"
19295 msgstr "Barnedokumentet"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Graphics"
19300 msgstr "Liste over tabellar"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Equations"
19305 msgstr "Liste over kodelister"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Footnotes"
19310 msgstr "Liste over figurar"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Listings"
19315 msgstr "Liste over kodelister"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19318 #, fuzzy
19319 msgid "List of Indexes"
19320 msgstr "Liste over tabellar"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Marginal notes"
19325 msgstr "Liste over tabellar"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19328 #, fuzzy
19329 msgid "List of Notes"
19330 msgstr "Liste over tabellar"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19333 #, fuzzy
19334 msgid "List of Citations"
19335 msgstr "Liste over kodelister"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Labels and References"
19340 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Branches"
19345 msgstr "Liste over tabellar"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19348 #, fuzzy
19349 msgid "List of Changes"
19350 msgstr "Liste over tabellar"
19351
19352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19354 msgid ""
19355 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19356 "file through LaTeX: "
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/Inset.cpp:333
19360 msgid "Opened inset"
19361 msgstr "Opna innskot"
19362
19363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19364 msgid "Keys must be unique!"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "The key %1$s already exists,\n"
19371 "it will be changed to %2$s."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19378 "If you proceed, all of them will be opened."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Open Databases?"
19384 msgstr "Databa&sar"
19385
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19387 msgid "&Proceed"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19391 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19392 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19393
19394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Databases:"
19397 msgstr "Databa&sar"
19398
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Style File:"
19402 msgstr "Lat att"
19403
19404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Lists:"
19407 msgstr "Liste"
19408
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19410 msgid "included in TOC"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19414 msgid "Export Warning!"
19415 msgstr "Eksport åtvaring!"
19416
19417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19418 msgid ""
19419 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19420 "BibTeX will be unable to find them."
19421 msgstr ""
19422 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19423 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19424
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19426 msgid ""
19427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19428 "BibTeX will be unable to find it."
19429 msgstr ""
19430 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19431 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19432
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19434 #, fuzzy
19435 msgid "simple frame"
19436 msgstr "innskot ramme"
19437
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19439 #, fuzzy
19440 msgid "frameless"
19441 msgstr "Utan ramme"
19442
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19444 #, fuzzy
19445 msgid "simple frame, page breaks"
19446 msgstr "innskot ramme"
19447
19448 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19449 #, fuzzy
19450 msgid "oval, thin"
19451 msgstr "Tynn, oval ramme"
19452
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19454 #, fuzzy
19455 msgid "oval, thick"
19456 msgstr "Tjukk oval ramme"
19457
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19459 msgid "drop shadow"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19463 #, fuzzy
19464 msgid "shaded background"
19465 msgstr "Skuggelagd ramme"
19466
19467 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19468 #, fuzzy
19469 msgid "double frame"
19470 msgstr "dobbel"
19471
19472 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19473 msgid "Opened Box Inset"
19474 msgstr "Opna ramme innskot"
19475
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "%1$s (%2$s)"
19479 msgstr "%1$s, %2$s"
19480
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19482 #, fuzzy, c-format
19483 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19484 msgstr "%1$s og %2$s"
19485
19486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19487 msgid "Opened Branch Inset"
19488 msgstr "Opna grein innskot"
19489
19490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19491 msgid "Branch: "
19492 msgstr "Grein: "
19493
19494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19495 msgid "Undef: "
19496 msgstr "Udefin: "
19497
19498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19499 msgid "branch"
19500 msgstr "Grein"
19501
19502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19503 msgid "Opened Caption Inset"
19504 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19505
19506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19507 #, c-format
19508 msgid "Sub-%1$s"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19512 #, fuzzy
19513 msgid "not cited"
19514 msgstr "vern"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19517 msgid "LaTeX Command: "
19518 msgstr "LaTeX kommando: "
19519
19520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19521 #, fuzzy
19522 msgid "InsetCommand Error: "
19523 msgstr "Innskot kommando: "
19524
19525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Incompatible command name."
19528 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19529
19530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19531 #, fuzzy
19532 msgid "InsetCommandParams Error: "
19533 msgstr "Innskot kommando: "
19534
19535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19536 #, fuzzy
19537 msgid "InsetCommandParams: "
19538 msgstr "Innskot kommando: "
19539
19540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19541 msgid "Unknown parameter name: "
19542 msgstr "Ukjent val: "
19543
19544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19545 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19546 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19547
19548 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19549 msgid "Opened ERT Inset"
19550 msgstr "Opna ERT innskot"
19551
19552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19553 #, c-format
19554 msgid "External template %1$s is not installed"
19555 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19556
19557 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Opened Flex Inset"
19560 msgstr "Opna tekst innskot"
19561
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19563 msgid "float: "
19564 msgstr "flytar"
19565
19566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19567 msgid "Opened Float Inset"
19568 msgstr "Opna flytar innskot"
19569
19570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19571 msgid "float"
19572 msgstr "flytar"
19573
19574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19575 #, fuzzy
19576 msgid "subfloat: "
19577 msgstr "flytar"
19578
19579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19580 msgid " (sideways)"
19581 msgstr " (rotert)"
19582
19583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19585 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19586
19587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19588 #, c-format
19589 msgid "List of %1$s"
19590 msgstr "Liste over %1$s"
19591
19592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19593 msgid "Opened Footnote Inset"
19594 msgstr "Opna botntekst innskot"
19595
19596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19597 msgid "footnote"
19598 msgstr "botntekst"
19599
19600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "Could not copy the file\n"
19604 "%1$s\n"
19605 "into the temporary directory."
19606 msgstr ""
19607 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19608 "%1$s\n"
19609 "til den mellombelse katalogen."
19610
19611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19612 #, c-format
19613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19614 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19615
19616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19617 #, c-format
19618 msgid "Graphics file: %1$s"
19619 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19620
19621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19622 msgid "Verbatim Input"
19623 msgstr "Set inn Verbatim"
19624
19625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19626 msgid "Verbatim Input*"
19627 msgstr "Set inn Verbatim*"
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19630 msgid "Recursive input"
19631 msgstr "Rekursiv"
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19634 #, c-format
19635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19636 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19637
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Included file `%1$s'\n"
19642 "has textclass `%2$s'\n"
19643 "while parent file has textclass `%3$s'."
19644 msgstr ""
19645 "Underdokumentet %1$s'\n"
19646 "har tekstklassa %2$s'\n"
19647 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19648
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19650 msgid "Different textclasses"
19651 msgstr "Ulike tekstklassar"
19652
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19654 #, fuzzy, c-format
19655 msgid ""
19656 "Included file `%1$s'\n"
19657 "uses module `%2$s'\n"
19658 "which is not used in parent file."
19659 msgstr ""
19660 "Underdokumentet %1$s'\n"
19661 "har tekstklassa %2$s'\n"
19662 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19663
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Module not found"
19667 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19668
19669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Index sorting failed"
19672 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19673
19674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19678 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19679 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19680 "explained in the User Guide."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Information regarding "
19686 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19687
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19689 #, fuzzy
19690 msgid "undefined"
19691 msgstr "strekunder"
19692
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19694 #, fuzzy
19695 msgid "yes"
19696 msgstr "Stilar"
19697
19698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19699 #, fuzzy
19700 msgid "no"
19701 msgstr "Angre"
19702
19703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Unknown buffer info"
19706 msgstr "ukjend brukar"
19707
19708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19709 msgid "Label names must be unique!"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "The label %1$s already exists,\n"
19716 "it will be changed to %2$s."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19720 msgid "DUPLICATE: "
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19724 msgid "Opened Listing Inset"
19725 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19726
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19728 msgid "no more lstline delimiters available"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Running out of delimiters"
19734 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19735
19736 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19737 msgid ""
19738 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19739 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19740 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19741 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19742 "must investigate!"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19748 msgstr "spesial teikn"
19749
19750 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "The following characters in one of the program listings are\n"
19754 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19755 "%1$s."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19759 msgid "A value is expected."
19760 msgstr "Eg venta ein verdi."
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19768 msgid "Unbalanced braces!"
19769 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19772 msgid "Please specify true or false."
19773 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19776 msgid "Only true or false is allowed."
19777 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19780 msgid "Please specify an integer value."
19781 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19784 msgid "An integer is expected."
19785 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19788 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19789 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19792 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19793 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19796 #, c-format
19797 msgid "Please specify one of %1$s."
19798 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19801 #, c-format
19802 msgid "Try one of %1$s."
19803 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19806 #, c-format
19807 msgid "I guess you mean %1$s."
19808 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19811 #, c-format
19812 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19813 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19816 #, c-format
19817 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19818 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19821 msgid ""
19822 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19823 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19826 msgid ""
19827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19828 "trblTRBL"
19829 msgstr ""
19830 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19831 "trblTRBL"
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19834 msgid ""
19835 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19836 "right, bottom left and top left corner."
19837 msgstr ""
19838 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19839 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19842 msgid "Enter something like \\color{white}"
19843 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19846 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19847 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19850 msgid "auto, last or a number"
19851 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19854 #, fuzzy
19855 msgid ""
19856 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19857 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19858 "defining a listing inset)"
19859 msgstr ""
19860 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19861 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19864 #, fuzzy
19865 msgid ""
19866 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19867 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19868 "a listing inset)"
19869 msgstr ""
19870 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19871 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19872 "kodelisteinnskot)"
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19875 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19876 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19879 #, c-format
19880 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19881 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19884 #, fuzzy, c-format
19885 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19886 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19889 #, c-format
19890 msgid "Parameter %1$s: "
19891 msgstr "Val %1$s: "
19892
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19894 #, c-format
19895 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19896 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19897
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19899 #, c-format
19900 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19901 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19902
19903 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19904 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19905 msgstr "Opna margnotis innskot"
19906
19907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19908 #, fuzzy
19909 msgid "New Page"
19910 msgstr "Klargjer side"
19911
19912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19913 msgid "Clear Page"
19914 msgstr "Klargjer side"
19915
19916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19917 msgid "Clear Double Page"
19918 msgstr "Klargjer dobbelside"
19919
19920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Nom: "
19923 msgstr "Nom"
19924
19925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Nomenclature Symbol: "
19928 msgstr "Nomenklatur"
19929
19930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Description: "
19933 msgstr "S&kildring:"
19934
19935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Sorting: "
19938 msgstr "Formatering"
19939
19940 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19941 msgid "Note[[InsetNote]]"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19945 msgid "Greyed out"
19946 msgstr "Som Grå-tekst"
19947
19948 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19949 msgid "Opened Note Inset"
19950 msgstr "Opna notat innskot"
19951
19952 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19953 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19954 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19957 msgid "BROKEN: "
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19961 msgid "Ref: "
19962 msgstr "Ref: "
19963
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19965 msgid "Equation"
19966 msgstr "Likninga"
19967
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19969 msgid "EqRef: "
19970 msgstr "LiknRef: "
19971
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19973 msgid "Page Number"
19974 msgstr "Sidetal"
19975
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19977 msgid "Page: "
19978 msgstr "Side: "
19979
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19981 msgid "Textual Page Number"
19982 msgstr "Sidetal i teksten"
19983
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19985 msgid "TextPage: "
19986 msgstr "Tekstside: "
19987
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19989 msgid "Standard+Textual Page"
19990 msgstr "Standard+tekstside"
19991
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19993 msgid "Ref+Text: "
19994 msgstr "Ref+Tekst: "
19995
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19997 msgid "PrettyRef"
19998 msgstr "Pen_ Ref"
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20001 msgid "FormatRef: "
20002 msgstr "FormatRef: "
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Interword Space"
20007 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Protected Space"
20012 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Thin Space"
20017 msgstr "Lite mellomrom|t"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Quad Space"
20022 msgstr "Avstand"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20025 #, fuzzy
20026 msgid "QQuad Space"
20027 msgstr "Avstand"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Enspace"
20032 msgstr "mellomrom"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Enskip"
20037 msgstr "nsim"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Negative Thin Space"
20042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Protected Horizontal Fill"
20047 msgstr "Vassrett fyll"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20052 msgstr "Vassrett fyll"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20057 msgstr "Vassrett fyll"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20062 msgstr "Vassrett fyll"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20067 msgstr "Vassrett fyll"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20072 msgstr "Vassrett fyll"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20077 msgstr "Vassrett fyll"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Vassrett linje"
20083
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20087 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20088
20089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20090 msgid "Unknown TOC type"
20091 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20092
20093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20094 msgid "Opened table"
20095 msgstr "Opna Tabell"
20096
20097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20098 #, fuzzy
20099 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20100 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20101
20102 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20103 msgid "Opened Text Inset"
20104 msgstr "Opna tekst innskot"
20105
20106 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20107 msgid "Vertical Space"
20108 msgstr "Loddrett avstand"
20109
20110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20111 msgid "wrap: "
20112 msgstr "Tekstbrekking: "
20113
20114 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20115 msgid "Opened Wrap Inset"
20116 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20117
20118 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20119 msgid "wrap"
20120 msgstr "Brekk tekst"
20121
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20123 msgid "Not shown."
20124 msgstr "Ikkje vist."
20125
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20127 msgid "Loading..."
20128 msgstr "Lastar ..."
20129
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20131 msgid "Converting to loadable format..."
20132 msgstr "Feil ved konvertering..."
20133
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20135 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20136 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20137
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20139 msgid "Scaling etc..."
20140 msgstr "Storleik etc..."
20141
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20143 msgid "Ready to display"
20144 msgstr "Klar til vising"
20145
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20147 msgid "No file found!"
20148 msgstr "Fann ikkje fila!"
20149
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20151 msgid "Error converting to loadable format"
20152 msgstr "Feil ved konvertering"
20153
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20155 msgid "Error loading file into memory"
20156 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20157
20158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20159 msgid "Error generating the pixmap"
20160 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20161
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20163 msgid "No image"
20164 msgstr "Fann ingen bilete"
20165
20166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20167 msgid "Preview loading"
20168 msgstr "Lasting av førehandvising"
20169
20170 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20171 msgid "Preview ready"
20172 msgstr "Førehandsvising klar"
20173
20174 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20175 msgid "Preview failed"
20176 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20177
20178 #: src/lengthcommon.cpp:37
20179 msgid "sp"
20180 msgstr "sp"
20181
20182 #: src/lengthcommon.cpp:37
20183 msgid "pt"
20184 msgstr "pt"
20185
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20187 msgid "bp"
20188 msgstr "bp"
20189
20190 #: src/lengthcommon.cpp:37
20191 msgid "dd"
20192 msgstr "dd"
20193
20194 #: src/lengthcommon.cpp:37
20195 msgid "mm"
20196 msgstr "mm"
20197
20198 #: src/lengthcommon.cpp:37
20199 msgid "pc"
20200 msgstr "pc"
20201
20202 #: src/lengthcommon.cpp:38
20203 msgid "cc[[unit of measure]]"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/lengthcommon.cpp:38
20207 msgid "cm"
20208 msgstr "cm"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:38
20211 msgid "ex"
20212 msgstr "ex"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:38
20215 msgid "em"
20216 msgstr "em"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:39
20219 msgid "Text Width %"
20220 msgstr "Tekstbreidd %"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:39
20223 msgid "Column Width %"
20224 msgstr "Kolonnebreidd %"
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:39
20227 msgid "Page Width %"
20228 msgstr "Sidebreidd %"
20229
20230 #: src/lengthcommon.cpp:39
20231 msgid "Line Width %"
20232 msgstr "Linjebreidd %"
20233
20234 #: src/lengthcommon.cpp:40
20235 msgid "Text Height %"
20236 msgstr "Teksthøgd %"
20237
20238 #: src/lengthcommon.cpp:40
20239 msgid "Page Height %"
20240 msgstr "Sidehøgd %"
20241
20242 #: src/lyxfind.cpp:115
20243 msgid "Search error"
20244 msgstr "Søk feil"
20245
20246 #: src/lyxfind.cpp:115
20247 msgid "Search string is empty"
20248 msgstr "Søkje strengen er tom"
20249
20250 #: src/lyxfind.cpp:299
20251 msgid "String has been replaced."
20252 msgstr "Teksten er bytta ut."
20253
20254 #: src/lyxfind.cpp:302
20255 msgid " strings have been replaced."
20256 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20257
20258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20259 #, c-format
20260 msgid " Macro: %1$s: "
20261 msgstr "Makro: %1$s: "
20262
20263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20265 #, c-format
20266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20267 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20268
20269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20272 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20273
20274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20275 msgid "Only one row"
20276 msgstr "Berre ei rad"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20279 msgid "Only one column"
20280 msgstr "Berre ei kolonne"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20283 msgid "No hline to delete"
20284 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20287 msgid "No vline to delete"
20288 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20289
20290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20291 #, c-format
20292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20293 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20294
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20296 msgid "No number"
20297 msgstr "Ingen nummer"
20298
20299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20300 msgid "Number"
20301 msgstr "Nummer"
20302
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20304 #, c-format
20305 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20306 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20307
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20309 #, c-format
20310 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20311 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20312
20313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20314 #, c-format
20315 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20316 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20317
20318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20319 msgid "create new math text environment ($...$)"
20320 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20321
20322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20323 msgid "entered math text mode (textrm)"
20324 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20325
20326 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20327 msgid "Standard[[mathref]]"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20331 #, fuzzy
20332 msgid "optional"
20333 msgstr "Vassrett"
20334
20335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20336 msgid "TeX"
20337 msgstr "TeX"
20338
20339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20340 msgid "math macro"
20341 msgstr "mattemakro"
20342
20343 #: src/output.cpp:37
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "Could not open the specified document\n"
20347 "%1$s."
20348 msgstr ""
20349 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20350 "%1$s."
20351
20352 #: src/output_plaintext.cpp:136
20353 msgid "Abstract: "
20354 msgstr "Samandrag: "
20355
20356 #: src/output_plaintext.cpp:148
20357 msgid "References: "
20358 msgstr "Referansar: "
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:38
20361 msgid "No debugging message"
20362 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:39
20365 msgid "General information"
20366 msgstr "Generell informasjon"
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:40
20369 msgid "Program initialisation"
20370 msgstr "Startar opp programmet"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:41
20373 msgid "Keyboard events handling"
20374 msgstr "Tastatur handtering"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:42
20377 msgid "GUI handling"
20378 msgstr "GUI handtering"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:43
20381 msgid "Lyxlex grammar parser"
20382 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:44
20385 msgid "Configuration files reading"
20386 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:45
20389 msgid "Custom keyboard definition"
20390 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:46
20393 msgid "LaTeX generation/execution"
20394 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:47
20397 msgid "Math editor"
20398 msgstr "Redigere matte"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:48
20401 msgid "Font handling"
20402 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:49
20405 msgid "Textclass files reading"
20406 msgstr "Les tekstklasser"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:50
20409 msgid "Version control"
20410 msgstr "Kontroll av versjonar"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:51
20413 msgid "External control interface"
20414 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:52
20417 msgid "Undo/Redo mechanism"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:53
20421 msgid "User commands"
20422 msgstr "Brukar kommandoar"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:54
20425 msgid "The LyX Lexxer"
20426 msgstr "Lex for LyX"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:55
20429 msgid "Dependency information"
20430 msgstr "Informasjon om bindingar"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:56
20433 msgid "LyX Insets"
20434 msgstr "LyX innskot"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:57
20437 msgid "Files used by LyX"
20438 msgstr "Filer brukt av LyX"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:58
20441 msgid "Workarea events"
20442 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:59
20445 msgid "Insettext/tabular messages"
20446 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:60
20449 msgid "Graphics conversion and loading"
20450 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:61
20453 msgid "Change tracking"
20454 msgstr "Endra sporing"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:62
20457 msgid "External template/inset messages"
20458 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:63
20461 msgid "RowPainter profiling"
20462 msgstr "Profilering av RadMålar"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:64
20465 msgid "scrolling debugging"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:65
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Math macros"
20471 msgstr "mattemakro"
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:66
20474 msgid "RTL/Bidi"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:67
20478 msgid "Locale/Internationalisation"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:68
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20484 msgstr "Utval som linjer|l"
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:69
20487 msgid "Developers' general debug messages"
20488 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:70
20491 msgid "All debugging messages"
20492 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:115
20495 #, c-format
20496 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20497 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20498
20499 #: src/support/filetools.cpp:247
20500 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20501 msgstr "nn"
20502
20503 #: src/support/os_win32.cpp:307
20504 msgid "System file not found"
20505 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20506
20507 #: src/support/os_win32.cpp:308
20508 msgid ""
20509 "Unable to load shfolder.dll\n"
20510 "Please install."
20511 msgstr ""
20512 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20513 "Ver venleg å innstaler denne."
20514
20515 #: src/support/os_win32.cpp:313
20516 msgid "System function not found"
20517 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20518
20519 #: src/support/os_win32.cpp:314
20520 msgid ""
20521 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20522 "Don't know how to proceed. Sorry."
20523 msgstr ""
20524 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20525 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20526 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20527
20528 #: src/support/userinfo.cpp:45
20529 msgid "Unknown user"
20530 msgstr "ukjend brukar"
20531
20532 #~ msgid "FAQ|F"
20533 #~ msgstr "FAQ|Q"
20534
20535 #~ msgid "LyX binary not found"
20536 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20537
20538 #~ msgid ""
20539 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20540 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid ""
20544 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20545 #~ "\t%1$s\n"
20546 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20547 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20548 #~ msgstr ""
20549 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20550 #~ "\t%1$s\n"
20551 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20552 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20553
20554 #~ msgid "File not found"
20555 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20556
20557 #~ msgid ""
20558 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20559 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20560 #~ msgstr ""
20561 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20562 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20563
20564 #~ msgid ""
20565 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20566 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20567 #~ msgstr ""
20568 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20569 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20570
20571 #~ msgid ""
20572 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20573 #~ "%2$s is not a directory."
20574 #~ msgstr ""
20575 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20576 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20577
20578 #~ msgid "Directory not found"
20579 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20580
20581 #~ msgid "Slidecontents"
20582 #~ msgstr "Lysark innhald"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Progress Contents"
20586 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20587
20588 #~ msgid "LinuxDoc"
20589 #~ msgstr "LinuxDoc"
20590
20591 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20592 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20593
20594 #~ msgid "&Options:"
20595 #~ msgstr "&Val:"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20599 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20600
20601 #~ msgid "."
20602 #~ msgstr "."
20603
20604 #~ msgid "American"
20605 #~ msgstr "Amerikansk"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20609 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20610
20611 #~ msgid "Austrian"
20612 #~ msgstr "Østerisk"
20613
20614 #~ msgid "British"
20615 #~ msgstr "Britisk"
20616
20617 #~ msgid "Canadian"
20618 #~ msgstr "Kanadisk"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Gruß:"
20622 #~ msgstr "Helsing:"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Reference\t"
20626 #~ msgstr "Referanse"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20630 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20634 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20638 #~ msgstr "Returadresse"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20642 #~ msgstr "Post-kommentar"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20646 #~ msgstr "DinReferanse"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20650 #~ msgstr "DinDato"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20654 #~ msgstr "MinReferanse"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20658 #~ msgstr "Underskrift"
20659
20660 #~ msgid "Stadt:"
20661 #~ msgstr "Stad:"
20662
20663 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20664 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20665
20666 #~ msgid "LaTeX default"
20667 #~ msgstr "LaTeX standard"
20668
20669 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20670 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20674 #~ msgstr ""
20675 #~ "Dokumentet\n"
20676 #~ "%1$s\n"
20677 #~ "kunne ikkje bli lest."
20678
20679 #~ msgid ""
20680 #~ "Layout had to be changed from\n"
20681 #~ "%1$s to %2$s\n"
20682 #~ "because of class conversion from\n"
20683 #~ "%3$s to %4$s"
20684 #~ msgstr ""
20685 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20686 #~ "%1$s til %2$s\n"
20687 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20688 #~ "%3$s til %4$s"
20689
20690 #~ msgid "Changed Layout"
20691 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20692
20693 #~ msgid "Unknown layout"
20694 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20695
20696 #~ msgid ""
20697 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20698 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20699 #~ msgstr ""
20700 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20701 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20705 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20706
20707 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20708 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20709
20710 #~ msgid "Display image in LyX"
20711 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20712
20713 #~ msgid "Screen display"
20714 #~ msgstr "Skjerm"
20715
20716 #~ msgid "Monochrome"
20717 #~ msgstr "Svart/kvit"
20718
20719 #~ msgid "Grayscale"
20720 #~ msgstr "Gråtonar"
20721
20722 #~ msgid "Preview"
20723 #~ msgstr "Førehandsvising"
20724
20725 #~ msgid "%"
20726 #~ msgstr "%"
20727
20728 #~ msgid "&Display:"
20729 #~ msgstr "&Vis:"
20730
20731 #~ msgid "Sca&le:"
20732 #~ msgstr "Ska&la:"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Scr&een Display:"
20736 #~ msgstr "Skjerm"
20737
20738 #~ msgid "Do not display"
20739 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Unknown Info: "
20743 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20747 #~ msgstr "Ukjend handling"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20751 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Clear group"
20755 #~ msgstr "Klargjer side"
20756
20757 #~ msgid " (auto)"
20758 #~ msgstr " (auto)"
20759
20760 #~ msgid "Plain Text"
20761 #~ msgstr "Rein tekst"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Other floats: "
20765 #~ msgstr "Andre flytarar"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20769 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20770
20771 #~ msgid "Edit the file externally"
20772 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20773
20774 #~ msgid "&Edit File..."
20775 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20776
20777 #~ msgid "LyX View"
20778 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20779
20780 #~ msgid "Options"
20781 #~ msgstr "Val"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Movie"
20785 #~ msgstr "Meir"
20786
20787 #~ msgid "<- C&lear"
20788 #~ msgstr "<-&Tøm"
20789
20790 #~ msgid "A&pply"
20791 #~ msgstr "&Bruk"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Clear"
20795 #~ msgstr "&Fjern"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20799 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Add"
20803 #~ msgstr "&Legg til"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Remove"
20807 #~ msgstr "&Fjern"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "E&mbed"
20811 #~ msgstr "&Omramma"
20812
20813 #~ msgid "&Center"
20814 #~ msgstr "&Midten"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20818 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20822 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid " writing embedded files."
20826 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid " could not write embedded files!"
20830 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Failed to extract file"
20834 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20838 #~ msgstr ""
20839 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20840 #~ "\n"
20841 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Copy file failure"
20845 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid ""
20849 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20850 #~ "Please check whether the path is writeable."
20851 #~ msgstr ""
20852 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20853 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid ""
20857 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20858 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20859 #~ msgstr ""
20860 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20861 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Failed to embed file"
20865 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid ""
20869 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20870 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20871 #~ msgstr ""
20872 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20873 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20877 #~ msgstr ""
20878 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20879 #~ "\n"
20880 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20892 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20918 #~ msgstr ""
20919 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20920 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20933
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20939 #~ msgstr "mellomrom"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Enskip|k"
20943 #~ msgstr "nsim"
20944
20945 #~ msgid "Document could not be read"
20946 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20947
20948 #~ msgid "%1$s could not be read."
20949 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20953 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20954
20955 #~ msgid "All files (*)"
20956 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Properties...|P"
20960 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "New Line|e"
20964 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20965
20966 #~ msgid "Line Break|B"
20967 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "line break"
20971 #~ msgstr "Ny linje|L"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Widgets"
20975 #~ msgstr "Breidd"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20979 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Links"
20983 #~ msgstr "Liste"
20984
20985 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20986 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20987
20988 #~ msgid "Swap Rows|S"
20989 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20990
20991 #~ msgid "Swap Columns|w"
20992 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "Dokumentet\n"
20998 #~ "%1$s\n"
20999 #~ "kunne ikkje bli lest."
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "true"
21003 #~ msgstr "Gate"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "false"
21007 #~ msgstr "Tilfelle"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "&float"
21011 #~ msgstr "flytar"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Float"
21015 #~ msgstr "&Flytar"
21016
21017 #~ msgid "S&ubfigure"
21018 #~ msgstr "Delfig&ur"
21019
21020 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21021 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21022
21023 #~ msgid "Ca&ption:"
21024 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21025
21026 #~ msgid "Show ERT inline"
21027 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21028
21029 #~ msgid "&Inline"
21030 #~ msgstr "&I teksten"
21031
21032 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21033 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21034
21035 #~ msgid "Framed in box"
21036 #~ msgstr "Omramma"
21037
21038 #~ msgid "&Shaded"
21039 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21040
21041 #~ msgid "Paper Size"
21042 #~ msgstr "Papirstorleik"
21043
21044 #~ msgid "&Colors"
21045 #~ msgstr "&Fargar"
21046
21047 #~ msgid "C&opiers"
21048 #~ msgstr "K&opierarar"
21049
21050 #~ msgid "&File formats"
21051 #~ msgstr "&Filformat"
21052
21053 #~ msgid "F&ormat:"
21054 #~ msgstr "F&ormat:"
21055
21056 #~ msgid "&GUI name:"
21057 #~ msgstr "&GUI namn:"
21058
21059 #~ msgid "External Applications"
21060 #~ msgstr "Eksterne program"
21061
21062 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21063 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21064
21065 #~ msgid "Save/restore window position"
21066 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21067
21068 #~ msgid " every"
21069 #~ msgstr "kvart"
21070
21071 #~ msgid "Scrolling"
21072 #~ msgstr "Rullefelt"
21073
21074 #~ msgid "&URL:"
21075 #~ msgstr "&URL:"
21076
21077 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21078 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21079
21080 #~ msgid "&Units:"
21081 #~ msgstr "&Einingar:"
21082
21083 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21084 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21085
21086 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21087 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21088
21089 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21090 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21091
21092 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21093 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21094
21095 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21097
21098 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21099 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21100
21101 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21102 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21103
21104 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21105 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21106
21107 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21108 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21109
21110 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21111 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21112
21113 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21114 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21115
21116 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21117 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21121 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21122
21123 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21124 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21125
21126 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21127 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21128
21129 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21130 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21131
21132 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21133 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21134
21135 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21136 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21137
21138 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21139 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21140
21141 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21142 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21143
21144 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21145 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21146
21147 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21148 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21149
21150 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21151 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21155 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21156
21157 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21159
21160 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21162
21163 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21165
21166 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21168
21169 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21170 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21171
21172 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21174
21175 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21177
21178 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21180
21181 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21183
21184 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21186
21187 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21189
21190 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21192
21193 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21195
21196 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21198
21199 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21201
21202 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21204
21205 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21206 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21207
21208 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21209 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21210
21211 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21212 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21213
21214 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21215 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21216
21217 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21218 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21219
21220 #~ msgid "Bahasa"
21221 #~ msgstr "Bahasa"
21222
21223 #~ msgid "Magyar"
21224 #~ msgstr "Ungarsk"
21225
21226 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21227 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Framed|F"
21231 #~ msgstr "Med ramme"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Shaded|S"
21235 #~ msgstr "Skuggelagd"
21236
21237 #~ msgid "Insert URL"
21238 #~ msgstr "Set inn URL"
21239
21240 #~ msgid "Can't load document class"
21241 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21242
21243 #~ msgid ""
21244 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21245 #~ "loaded."
21246 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21247
21248 #~ msgid "Undefined character style"
21249 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21250
21251 #~ msgid ""
21252 #~ "The document could not be converted\n"
21253 #~ "into the document class %1$s."
21254 #~ msgstr ""
21255 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21256 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21257
21258 #~ msgid ""
21259 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21260 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21261 #~ msgstr ""
21262 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21263 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21264
21265 #~ msgid "&Switch to document"
21266 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21267
21268 #~ msgid ""
21269 #~ "Could not open the specified document\n"
21270 #~ "%1$s\n"
21271 #~ "due to the error: %2$s"
21272 #~ msgstr ""
21273 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21274 #~ "%1$s\n"
21275 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21276
21277 #~ msgid "Formatting document..."
21278 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21279
21280 #~ msgid "Rectangular box"
21281 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21282
21283 #~ msgid "Shadow box"
21284 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21285
21286 #~ msgid "Double box"
21287 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21288
21289 #~ msgid "Index Entry"
21290 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21291
21292 #~ msgid "Previous command"
21293 #~ msgstr "Kommandoen før"
21294
21295 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21296 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21297
21298 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21299 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21300
21301 #~ msgid "Copiers"
21302 #~ msgstr "Kopierarar"
21303
21304 #~ msgid "Boxed"
21305 #~ msgstr "Innramma"
21306
21307 #~ msgid "ovalbox"
21308 #~ msgstr "oval ramme"
21309
21310 #~ msgid "Ovalbox"
21311 #~ msgstr "Oval ramme"
21312
21313 #~ msgid "Shadowbox"
21314 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21315
21316 #~ msgid "Doublebox"
21317 #~ msgstr "Dobbelramme"
21318
21319 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21320 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21321
21322 #~ msgid "Unknown inset name: "
21323 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21324
21325 #~ msgid "Program Listing "
21326 #~ msgstr "Programkodelister "
21327
21328 #~ msgid "Framed"
21329 #~ msgstr "Med ramme"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "theorem"
21333 #~ msgstr "Teorem"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21337 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21338
21339 #~ msgid "Url: "
21340 #~ msgstr "URL:  "
21341
21342 #~ msgid "HtmlUrl: "
21343 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21344
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21347
21348 #~ msgid "Outer"
21349 #~ msgstr "Ytre"
21350
21351 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21352 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21353
21354 #~ msgid "%1$d words in selection."
21355 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21356
21357 #~ msgid "%1$d words in document."
21358 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21359
21360 #~ msgid "One word in selection."
21361 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21362
21363 #~ msgid "One word in document."
21364 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21365
21366 #~ msgid "Count words"
21367 #~ msgstr "Tel ord"
21368
21369 #~ msgid "Encoding error"
21370 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Placeholders"
21374 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21375
21376 #~ msgid "phantom"
21377 #~ msgstr "phantom"
21378
21379 #~ msgid "vphantom"
21380 #~ msgstr "vphantom"
21381
21382 #~ msgid "hphantom"
21383 #~ msgstr " hphantom"
21384
21385 #~ msgid "&Right"
21386 #~ msgstr "&Høgre"
21387
21388 #~ msgid "Case."
21389 #~ msgstr "Tilfelle."
21390
21391 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21392 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21393
21394 #~ msgid "Algorithm #."
21395 #~ msgstr "Algoritme #."
21396
21397 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21398 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21399
21400 #~ msgid "&Load"
21401 #~ msgstr "&Last inn"
21402
21403 #~ msgid "Font st&yle:"
21404 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21405
21406 #~ msgid "&Extended Chars"
21407 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21408
21409 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21410 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21411
21412 #~ msgid "To &file:"
21413 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21414
21415 #~ msgid "Co&pies:"
21416 #~ msgstr "Ko&piar:"
21417
21418 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21419 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21420
21421 #~ msgid "Printer &name:"
21422 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21423
21424 #~ msgid "&Type:"
21425 #~ msgstr "&Type:"
21426
21427 #~ msgid "Part "
21428 #~ msgstr "Del "
21429
21430 #~ msgid "columns "
21431 #~ msgstr "kolonnar"
21432
21433 #~ msgid "overprint "
21434 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21435
21436 #~ msgid "overlayarea"
21437 #~ msgstr "Legg over område"
21438
21439 #~ msgid "Corollary_"
21440 #~ msgstr "Korollar"
21441
21442 #~ msgid "Definition. "
21443 #~ msgstr "Definisjon. "
21444
21445 #~ msgid "Example. "
21446 #~ msgstr "Døme. "
21447
21448 #~ msgid "Fact. "
21449 #~ msgstr "Faktum. "
21450
21451 #~ msgid "Proof. "
21452 #~ msgstr "Prov. "
21453
21454 #~ msgid "note: "
21455 #~ msgstr "notat: "
21456
21457 #~ msgid "Conjecture "
21458 #~ msgstr "Konjektur "
21459
21460 #~ msgid "default"
21461 #~ msgstr "standard"
21462
21463 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21464 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21465
21466 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21467 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21468
21469 #~ msgid "common"
21470 #~ msgstr "vanleg"
21471
21472 #~ msgid "primitive"
21473 #~ msgstr "primetiv"