1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Start storleik:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1220 msgstr "Set &breidd:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 msgstr "L&edetekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgstr "Underdokument"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 msgid "Edit the file"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1571 msgid "&Local Layout..."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1591 msgid "P&redefined:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1677 msgstr "&Plassering:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1731 msgstr "Siste &linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 msgstr "&Nummerering"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2009 msgid "&Use hyperref support"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2019 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2024 msgid "Automatically fi&ll header"
2025 msgstr "Vis endringar automatisk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2028 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2032 msgid "Load in &fullscreen mode"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2037 msgid "Header Information"
2038 msgstr "TeX informasjon"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2058 msgstr "&Nøkkelord:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2066 msgid "Allows link text to break across lines."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2071 msgid "B&reak links over lines"
2072 msgstr "&Brekk lange linjer"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2076 msgid "No &frames around links"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2081 msgid "C&olor links"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2085 msgid "Bibliographical backreferences"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2090 msgid "B&ackreferences:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2100 msgid "G&enerate Bookmarks"
2101 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2105 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 msgstr "Nummerert formel|f"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2110 msgid "Number of levels"
2111 msgstr "Kor mange kopiar"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Lagra bokmerke"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Andre LaTeX-val"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2130 msgstr "Avsnittstil"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2134 msgid "Paper Format"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Topp og botntekst stil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Side stil:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2166 msgid "&Orientation:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Bruk to spaltar"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "set avsnitt stil"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2215 msgstr "Etikettbreidd"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Lengste etikett"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "&Linjeavstand:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2368 msgstr "&Til format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2471 msgid "Hide tabba&r"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2504 msgstr "&Framsynar:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2623 msgstr "Bruk &babel"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2680 msgid "Cursor movement:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2819 msgid "&Example files:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3061 msgstr "Svært liten:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referanse>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Finn &neste"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 msgid "&Display all"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Slå saman celler"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "&Langtabell"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Overskrift:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3697 msgstr "Skal vere tom"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "L&edetekst:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgstr "Standard avstand"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3912 msgstr "Liten avstand"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3916 msgstr "Medium avstand"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3920 msgstr "Stor avstand"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3974 msgid "Overhang value"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3992 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3994 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3996 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4016 msgid "TheoremTemplate"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4025 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4053 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4077 msgid "Corollary #:"
4078 msgstr "Korollar #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4090 msgid "Proposition #:"
4091 msgstr "Framlegg #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4104 msgstr "Konjektur #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Kriterium #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definisjon #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgstr "Notasjon #:"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 msgstr "Tilfelle #:"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4257 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4260 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Underunderbolk"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4324 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4332 msgid "Subsubsection*"
4333 msgstr "Underunderbolk*"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4336 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4339 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4363 msgstr "Samandrag---"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4379 msgid "Index Terms---"
4380 msgstr "Indeksord---"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4383 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4402 msgid "Bibliography"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4409 #: src/rowpainter.cpp:471
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4422 msgid "BiographyNoPhoto"
4423 msgstr "Biografi utan foto"
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4431 msgstr "Markerbegge"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4453 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4462 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4468 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4504 msgstr "Undertittel"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4509 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4511 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4529 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4544 msgstr "Ekstratrykk"
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4551 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4555 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4560 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4564 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4565 #: lib/external_templates:305
4569 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4573 msgid "Acknowledgement"
4576 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4580 #: lib/layouts/aa.layout:178
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr "Brevbyt med:"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4586 msgid "Acknowledgements."
4589 #: lib/layouts/aa.layout:327
4593 #: lib/layouts/aa.layout:349
4595 msgid "CharStyle:Institute"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:359
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4619 msgstr "Synonym ordbok"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4629 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4634 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4645 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4647 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4648 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4649 msgid "Acknowledgements"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4658 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4666 msgstr "Plasser_Figuren"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4670 msgstr "Plasser_Tabellen"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4673 msgid "TableComments"
4674 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4678 msgstr "Tabell_Refar"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4682 msgstr "Matte_Bokstavar"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4685 msgid "NoteToEditor"
4686 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4701 msgid "Subject headings:"
4702 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4705 msgid "[Acknowledgements]"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4716 msgid "Place Figure here:"
4717 msgstr "Sett figuren her:"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4720 msgid "Place Table here:"
4721 msgstr "Sett tabellen her:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4728 msgid "Note to Editor:"
4729 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4732 msgid "References. ---"
4733 msgstr "Referansar. --- "
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4737 msgstr "Merknad. ---"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4759 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4773 msgid "\\arabic{section}"
4774 msgstr "\\arabic{section}"
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4777 msgid "Chapter Exercises"
4778 msgstr "Kapittel øving"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:50
4782 msgstr "Høgre_topptekst"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:59
4785 msgid "Right header:"
4786 msgstr "Høgre topptekst:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:82
4792 #: lib/layouts/apa.layout:91
4794 msgstr "Kort_Tittel"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:99
4797 msgid "Short title:"
4798 msgstr "Kort tittel:"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:128
4802 msgstr "To_Forfattarar"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:135
4805 msgid "ThreeAuthors"
4806 msgstr "Tre_Forfattarar"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:142
4810 msgstr "Fire_Forfattarar"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4814 msgid "Affiliation:"
4815 msgstr "Tilknyting:"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:170
4818 msgid "TwoAffiliations"
4819 msgstr "To_Tilknytingar"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:177
4822 msgid "ThreeAffiliations"
4823 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:184
4826 msgid "FourAffiliations"
4827 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4833 #: lib/layouts/apa.layout:205
4837 #: lib/layouts/apa.layout:233
4838 msgid "Acknowledgements:"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4842 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4844 #: lib/layouts/spie.layout:88
4845 msgid "Acknowledgments"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:247
4852 #: lib/layouts/apa.layout:257
4853 msgid "CenteredCaption"
4854 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4856 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4859 msgstr "Meiningslaust!"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:277
4863 msgstr "Tilpass_Figur"
4865 #: lib/layouts/apa.layout:283
4867 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4869 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4870 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4871 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Underavsnitt"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4879 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4885 #: lib/layouts/apa.layout:390
4887 msgstr "Punkt i teksten"
4889 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4890 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4891 msgid "(\\alph{enumii})"
4892 msgstr "(\\alph{enumii})"
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4910 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4913 msgstr "Start lysark"
4915 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4917 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4919 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4920 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4924 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4925 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4931 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4936 msgid "Section \\arabic{section}"
4937 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4940 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4941 msgid "\\Alph{section}"
4942 msgstr "\\Alph{section}"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4951 msgstr "Nummerering"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4954 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4958 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4974 msgid "BeginPlainFrame"
4975 msgstr "Start enkelt lysark"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4979 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4980 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4984 msgstr "Lysarket igjen"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4988 msgid "Again frame with label"
4989 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4993 msgstr "Slutten på lysarket"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________ "
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5001 msgid "FrameSubtitle"
5002 msgstr "Lysark undertittel"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5016 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5017 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5020 msgid "ColumnsCenterAligned"
5021 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5025 msgid "Columns (center aligned)"
5026 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5029 msgid "ColumnsTopAligned"
5030 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5034 msgid "Columns (top aligned)"
5035 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5049 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5050 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5058 msgstr "Legg over område"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5063 msgstr "Legg over område"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5071 msgid "Uncovered on slides"
5072 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5076 msgstr "Berre i framføring"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5080 msgid "Only on slides"
5081 msgstr "Vis berre i framføringar"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5096 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5099 msgid "ExampleBlock"
5100 msgstr "Ramme med døme"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5104 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5105 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5109 msgstr "Åtvaring ramme"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5113 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5114 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5125 msgid "Title (Plain Frame)"
5126 msgstr "Start enkelt lysark"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5135 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5141 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5147 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5153 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5158 msgid "TitleGraphic"
5159 msgstr "Tittelgrafikk"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5174 msgstr "Definisjon."
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5178 msgstr "Definisjonar"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5182 msgid "Definitions."
5183 msgstr "Definisjonar. "
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5223 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5237 msgid "CharStyle:Alert"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5243 msgstr "Åtvaring ramme"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5247 msgid "CharStyle:Structure"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5255 msgid "Custom:ArticleMode"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5265 msgid "Custom:PresentationMode"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5270 msgid "Presentation"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5281 msgid "List of Tables"
5282 msgstr "Liste over tabellar"
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5291 msgid "List of Figures"
5292 msgstr "Liste over figurar"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5307 msgid "ACT \\arabic{act}"
5308 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5315 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5316 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5324 msgstr "VED_OPPGANG:"
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5331 msgid "Parenthetical"
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5342 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5346 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5347 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5348 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5349 msgid "Right Address"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:35
5356 #: lib/layouts/chess.layout:42
5358 msgstr "Hovudlinje:"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:60
5364 #: lib/layouts/chess.layout:64
5368 #: lib/layouts/chess.layout:70
5369 msgid "SubVariation"
5370 msgstr "Undervariasjon"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:73
5373 msgid "Subvariation:"
5374 msgstr "Undervariasjon:"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:79
5377 msgid "SubVariation2"
5378 msgstr "Undervariasjon(2)"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:82
5381 msgid "Subvariation(2):"
5382 msgstr "Undervariasjon(2):"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:88
5385 msgid "SubVariation3"
5386 msgstr "Undervariasjon(3)"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:91
5389 msgid "Subvariation(3):"
5390 msgstr "Undervariasjon(3):"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:97
5393 msgid "SubVariation4"
5394 msgstr "Undervariasjon4"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:100
5397 msgid "Subvariation(4):"
5398 msgstr "Undervariasjon(4):"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:106
5401 msgid "SubVariation5"
5402 msgstr "Undervariasjon5"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:109
5405 msgid "Subvariation(5):"
5406 msgstr "Undervariasjon(5):"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:116
5412 #: lib/layouts/chess.layout:121
5416 #: lib/layouts/chess.layout:126
5420 #: lib/layouts/chess.layout:130
5421 msgid "[chessboard]"
5422 msgstr "[sjakkbrett]"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:139
5425 msgid "BoardCentered"
5426 msgstr "Sentrert brett"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:144
5429 msgid "[centered board]"
5430 msgstr "[sentrert brett]"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:154
5436 #: lib/layouts/chess.layout:159
5440 #: lib/layouts/chess.layout:174
5444 #: lib/layouts/chess.layout:179
5448 #: lib/layouts/chess.layout:185
5450 msgstr "Knekt trekk"
5452 #: lib/layouts/chess.layout:190
5454 msgstr "Knekt trekk:"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5462 msgid "Send To Address"
5463 msgstr "Send til adresse"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5468 msgstr "Underskrift:"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5471 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5481 msgid "Return address"
5482 msgstr "Returadresse"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5487 msgstr "Overskrift:"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5491 msgid "Postal comment"
5492 msgstr "Post-kommentar "
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5495 msgid "Postvermerk:"
5496 msgstr "Post-kommentar:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5514 msgid "Ihre Zeichen:"
5515 msgstr "DinReferanse:"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5524 msgid "Unsere Zeichen:"
5525 msgstr "DinReferanse:"
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5533 msgid "Sachbearbeiter:"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5543 msgid "Unterschrift:"
5544 msgstr "Underskrift:"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5549 msgstr "Nedst til venstre"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5552 msgid "Fusszeile(n):"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5577 msgstr "Lokalisering"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5644 msgid "SenderAddress"
5645 msgstr "SendarSinAdresse"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5650 msgstr "Bakside-adresse"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5653 msgid "RetourAdresse"
5654 msgstr "Returadresse"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5662 msgstr "Post-kommentar"
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5670 msgstr "DinReferanse"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5678 msgid "IhrSchreiben"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5683 msgstr "MinReferanse"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5686 msgid "Unterschrift"
5687 msgstr "Underskrift"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5761 msgstr "Med kopi til"
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5767 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5771 #: lib/layouts/egs.layout:268
5773 msgstr "LaTeX tittel"
5775 #: lib/layouts/egs.layout:301
5779 #: lib/layouts/egs.layout:310
5783 #: lib/layouts/egs.layout:323
5785 msgstr "Tilknyting:"
5787 #: lib/layouts/egs.layout:345
5791 #: lib/layouts/egs.layout:354
5795 #: lib/layouts/egs.layout:368
5799 #: lib/layouts/egs.layout:378
5801 msgstr "Fyrsteforfattar"
5803 #: lib/layouts/egs.layout:391
5804 msgid "1st_author_surname:"
5805 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5807 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5812 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5817 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5818 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5822 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5827 #: lib/layouts/egs.layout:444
5831 #: lib/layouts/egs.layout:457
5832 msgid "reprint_reqs_to:"
5833 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5835 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5838 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5843 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5845 msgid "Acknowledgement."
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5849 msgid "Author Address"
5850 msgstr "Forfattar adresse"
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5861 msgid "Author Email"
5862 msgstr "Forfattar E-post"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5870 msgstr "Forfattar URL"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5884 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5891 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5892 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5895 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5896 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5899 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5914 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5918 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5922 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5926 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5930 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5934 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5938 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5942 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5949 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5950 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5953 msgid "Case \\arabic{case}"
5954 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5959 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5968 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5974 msgid "Title footnote"
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5979 msgid "Title footnote:"
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5984 msgid "Author footnote"
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5989 msgid "Author footnote:"
5990 msgstr "Forfattarinfo:"
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5994 msgid "Corresponding author"
5995 msgstr "Brevbyt med:"
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5999 msgid "Corresponding author text:"
6000 msgstr "Brevbyt med:"
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6006 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6028 msgid "BulletedItem"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6032 msgid "Bulleted Item:"
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6044 msgid "PersonalInfo"
6045 msgstr "Personleginfo "
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6048 msgid "Personal Info"
6049 msgstr "Personleg info"
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6052 msgid "MotherTongue"
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6056 msgid "Mother Tongue:"
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6064 msgid "Language Header:"
6065 msgstr "Språkhovud:"
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6072 msgid "LastLanguage"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6076 msgid "Last Language:"
6077 msgstr "Siste språk:"
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6084 msgid "Language Footer:"
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6093 msgstr "Slutten av CV"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:42
6099 #: lib/layouts/foils.layout:61
6100 msgid "ShortFoilhead"
6101 msgstr "kortLysarkTopp"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:67
6104 msgid "Rotatefoilhead"
6105 msgstr "VriddLysarkTopp"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:73
6108 msgid "ShortRotatefoilhead"
6109 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6111 #: lib/layouts/foils.layout:82
6113 msgstr "TjukkkListe"
6115 #: lib/layouts/foils.layout:97
6119 #: lib/layouts/foils.layout:101
6123 #: lib/layouts/foils.layout:116
6127 #: lib/layouts/foils.layout:160
6131 #: lib/layouts/foils.layout:168
6135 #: lib/layouts/foils.layout:177
6139 #: lib/layouts/foils.layout:181
6140 msgid "Restriction:"
6141 msgstr "Avgrensing:"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6146 msgstr "Venstre topptekst"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6149 msgid "Left Header:"
6150 msgstr "Venstre topptekst:"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6154 msgid "Right Header"
6155 msgstr "Høgre topptekst"
6157 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6158 msgid "Right Header:"
6159 msgstr "Høgre topptekst:"
6161 #: lib/layouts/foils.layout:201
6162 msgid "Right Footer"
6163 msgstr "Høgre botntekst"
6165 #: lib/layouts/foils.layout:205
6166 msgid "Right Footer:"
6167 msgstr "Høgre botntekst:"
6169 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6174 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6181 msgid "Corollary #."
6182 msgstr "Korollar #."
6184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6186 msgid "Proposition #."
6187 msgstr "Framlegg #."
6189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6191 msgid "Definition #."
6192 msgstr "Definisjon #."
6194 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6199 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6204 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6213 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6215 msgid "Proposition*"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6219 msgid "Proposition."
6222 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6225 msgstr "Definisjon*"
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6234 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "Returadresse:"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6265 msgid "MeinZeichen:"
6266 msgstr "MinReferanse:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6270 msgstr "DinReferanse:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6273 msgid "IhrSchreiben:"
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6381 msgid "ReturnAddress"
6382 msgstr "Returadresse"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6385 msgid "ReturnAddress:"
6386 msgstr "Returadresse:"
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6398 msgstr "DinAdresse:"
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6417 msgid "BankAccount:"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6421 msgid "PostalComment"
6422 msgstr "Post-kommentar "
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6425 msgid "PostalComment:"
6426 msgstr "Post-kommentar :"
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6437 msgstr "Referansen:"
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6457 msgstr "Avslutning:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6517 msgstr "AdresseradA"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6520 msgid "AddressRowA:"
6521 msgstr "AdresseradA:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6525 msgstr "AdresseradB"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6528 msgid "AddressRowB:"
6529 msgstr "AdresseradB:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6533 msgstr "AdresseradC"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6536 msgid "AddressRowC:"
6537 msgstr "AdresseradC:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6541 msgstr "AdressefotD"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6544 msgid "AddressRowD:"
6545 msgstr "AdressefotD:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6549 msgstr "AdresseradE"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6552 msgid "AddressRowE:"
6553 msgstr "AdresseradE:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6557 msgstr "AdresseradF"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6560 msgid "AddressRowF:"
6561 msgstr "AdresseradF:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6564 msgid "TelephoneRowA"
6565 msgstr "TelefonradA"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6568 msgid "TelephoneRowA:"
6569 msgstr "TelefonradA:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6572 msgid "TelephoneRowB"
6573 msgstr "TelefonradB"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "TelefonradB:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr "TelefonradC"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 msgid "TelephoneRowC:"
6585 msgstr "TelefonradC:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6588 msgid "TelephoneRowD"
6589 msgstr "TelefonradD"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6592 msgid "TelephoneRowD:"
6593 msgstr "TelefonradD:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6596 msgid "TelephoneRowE"
6597 msgstr "TelefonradE"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6600 msgid "TelephoneRowE:"
6601 msgstr "TelefonradE:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6604 msgid "TelephoneRowF"
6605 msgstr "TelefonradF"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6608 msgid "TelephoneRowF:"
6609 msgstr "TelefonradF:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6612 msgid "InternetRowA"
6613 msgstr "InternetradA"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6616 msgid "InternetRowA:"
6617 msgstr "InternetradA:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6620 msgid "InternetRowB"
6621 msgstr "InternetradB"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6624 msgid "InternetRowB:"
6625 msgstr "InternetradB:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6628 msgid "InternetRowC"
6629 msgstr "InternetradC"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6632 msgid "InternetRowC:"
6633 msgstr "InternetradC:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6636 msgid "InternetRowD"
6637 msgstr "InternetradD"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6640 msgid "InternetRowD:"
6641 msgstr "InternetradD:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6644 msgid "InternetRowE"
6645 msgstr "InternetradE"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6648 msgid "InternetRowE:"
6649 msgstr "InternetradE:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6652 msgid "InternetRowF"
6653 msgstr "InternetradF"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6656 msgid "InternetRowF:"
6657 msgstr "InternetradF:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6717 msgstr "Merknader #."
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6744 msgid "(continuing)"
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6753 msgstr "TITTEL OVER:"
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6760 msgid "INTERCUT WITH:"
6761 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6772 msgid "Classification Codes"
6773 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6777 msgid "Definition \\thedefinition."
6778 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6786 msgid "Step \\thestep."
6787 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6791 msgid "Example \\theexample."
6792 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6796 msgid "Remark \\theremark."
6797 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6801 msgid "Notation \\thenotation."
6802 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6807 msgid "Theorem \\thetheorem."
6808 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6812 msgid "Corollary \\thecorollary."
6813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6817 msgid "Lemma \\thelemma."
6818 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6822 msgid "Proposition \\theproposition."
6823 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6831 msgid "Prop \\theprop."
6832 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6841 msgid "Question \\thequestion."
6842 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6846 msgid "Claim \\theclaim."
6847 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6852 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6855 msgid "Appendices Section"
6856 msgstr "Bolk for vedlegg"
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6859 msgid "--- Appendices ---"
6860 msgstr "-- Vedlegg ---"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6868 msgstr "Sjå over endringar"
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6910 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6917 msgid "submit to paper:"
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6922 msgid "Bibliography (plain)"
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6947 msgid "AddressForOffprints"
6948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6951 msgid "Address for Offprints:"
6952 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6955 msgid "RunningTitle"
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6960 msgid "Running title:"
6961 msgstr "Løpetittel:"
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6964 msgid "RunningAuthor"
6965 msgstr "Løpeforfattar"
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6968 msgid "Running author:"
6969 msgstr "Løpeforfattar:"
6971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6983 msgid "Running LaTeX Title"
6984 msgstr "LaTeX laupetittel "
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6988 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr "Løpeforfattar"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr "Laupeforfatter:"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7004 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7008 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7013 msgstr "Tilfelle #."
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7021 msgid "Conjecture #."
7022 msgstr "Konjektur #."
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7042 msgstr "Eigenskapar"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7046 msgstr "Eigenskapar #."
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7050 msgstr "Spørsmål #."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7064 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7074 msgid "Chapterprecis"
7075 msgstr "Kapittel_samandrag"
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7079 msgstr "Kapittel_motto"
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7087 msgstr "Dikttittel*"
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7091 msgstr "Figur_forklaring"
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7103 msgstr "Listepunkt:"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7107 msgstr "Dobbeltpunkt"
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7110 msgid "Double Item:"
7111 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7130 msgid "EmptySection"
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 msgid "Empty Section"
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7138 msgid "CloseSection"
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7142 msgid "Close Section"
7143 msgstr "Lukk bolken"
7145 #: lib/layouts/paper.layout:141
7147 msgstr "Undertittel"
7149 #: lib/layouts/paper.layout:152
7151 msgstr "Institutsjon"
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7164 msgstr "AvsluttLysark"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7179 msgid "Empty slide:"
7180 msgstr "Tomt lysark:"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7183 msgid "ItemizeType1"
7184 msgstr "PunktlisteType1"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7187 msgid "EnumerateType1"
7188 msgstr "NummerertlisteType1"
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7191 msgid "List of Algorithms"
7192 msgstr "Liste over algoritmer"
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7199 msgid "AltAffiliation"
7200 msgstr "AltTilknyting"
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7207 msgid "Electronic Address:"
7208 msgstr "Elektronisk adresse:"
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7211 msgid "acknowledgments"
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7215 msgid "PACS number:"
7216 msgstr "PACS nummer:"
7218 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7220 msgid "\\thechapter"
7221 msgstr "\\Alph{chapter}"
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7226 msgstr "Etikettering"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7254 msgid "Backaddress:"
7255 msgstr "Bakside-adresse:"
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7259 msgstr "Spesial post"
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7262 msgid "Specialmail:"
7263 msgstr "Spesial post:"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7268 msgstr "Lokalisering:"
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr "Ditt brev den:"
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 msgid "Customer no.:"
7308 msgstr "Kunde num.:"
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7315 msgid "Invoice no.:"
7316 msgstr "Faktura num.:"
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7320 msgstr "NesteAdresse"
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7323 msgid "Next Address:"
7324 msgstr "Neste adresse:"
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7327 msgid "Post Scriptum:"
7328 msgstr "Post Scriptum:"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7331 msgid "Sender Name:"
7332 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7335 msgid "Sender Address:"
7336 msgstr "SendarSinAdresse:"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7339 msgid "Sender Phone:"
7340 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7348 msgstr "Sendaren sin fax:"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7355 msgid "Sender E-Mail:"
7356 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7360 msgstr "Sendaren sin URL:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Slutt på setning|p"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LiggandeLysark"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Liggande lysark"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "StåandeLysark"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Ståande lysark"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7405 msgstr "AvsluttLysark"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Lysark_topptekst"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "LysarkListe"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Lysark liste"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "LysarkInnhald"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "LysarkInnhald"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgresjonInnhald"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7473 msgstr "Referansen:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Opphavsrett"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Opphavsrett:"
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7515 msgstr "Nytt lysark:"
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Ny overliggar:"
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7527 msgstr "Nytt notat:"
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynlegTekst"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7539 msgstr "SynlegTekst"
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7547 msgstr "Forfattarinfo"
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7551 msgstr "Forfattarinfo:"
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7571 msgid "Element:Firstname"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7581 msgid "Element:Fname"
7582 msgstr "Plassering:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7591 msgid "Element:Surname"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7601 msgid "Element:Filename"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7606 msgid "Element:Literal"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7616 msgid "Element:Emph"
7617 msgstr "Plassering:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7625 msgid "Element:Abbrev"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7635 msgid "Element:Citation-number"
7636 msgstr "Litteraturnummer"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr "Litteraturnummer"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7644 msgid "Element:Volume"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7664 msgid "Element:Month"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7674 msgid "Element:Year"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7684 msgid "Element:Issue-number"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7689 msgid "Issue-number"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7710 msgstr "Underunderavsnitt"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7718 msgstr "-- Topptekst --"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7722 msgstr "Spesialbolk"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7726 msgstr "Spesialbolk:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7730 msgstr "AGU-Tidskrift"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7734 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "Litteraturnummer:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7754 msgstr "AGU-utgåve:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7758 msgstr "Opphavsrett:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7766 msgstr "Indeksord..."
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7770 msgstr "Indeksordet"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7774 msgstr "Indeksordet:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7778 msgstr "Kryssreferanse"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7782 msgstr "Kryssreferanse:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7794 msgstr "Tilleggnotat"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7798 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7802 msgstr "Vis til ein annan"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7806 msgstr "Vis til ein annan:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7818 msgstr "Ident-linje"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7822 msgstr "Ident-linje:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7834 msgstr "Nettpublikasjon:"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7842 msgstr "Litteratur:"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7846 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7894 msgid "Element:ISSN"
7895 msgstr "Plassering:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Plassering:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7913 msgid "Element:SS-Code"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7923 msgid "Element:SS-Title"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7933 msgid "Element:CCC-Code"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7943 msgid "Element:Code"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7948 msgid "Element:Dscr"
7949 msgstr "Plassering:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7958 msgid "Element:Keyword"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7963 msgid "Element:Orgdiv"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7973 msgid "Element:Orgname"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7983 msgid "Element:Street"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7988 msgid "Element:City"
7989 msgstr "Plassering:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7998 msgid "Element:State"
7999 msgstr "Plassering:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8003 msgid "Element:Postcode"
8004 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8013 msgid "Element:Country"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8044 msgstr "ForfattarADR"
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8052 msgstr "SlugKommentar"
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 msgid "Slug Comment:"
8056 msgstr "SlugKommentar:"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8064 msgstr "Plano- tabell"
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8067 msgid "Table Caption"
8068 msgstr "Tabell tekst"
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8071 msgid "TableCaption"
8072 msgstr "TabellTekst"
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8075 msgid "Current Address"
8076 msgstr "Noverande adresse"
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8079 msgid "Current address:"
8080 msgstr "Noverande adresse:"
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8083 msgid "E-mail address:"
8084 msgstr "E-postadresse:"
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8087 msgid "Key words and phrases:"
8088 msgstr "Stikkord og fraser:"
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8096 msgstr "Dedisering:"
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8104 msgstr "Oversetter:"
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8109 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8113 msgid "Element:Directory"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8123 msgid "Element:Email"
8124 msgstr "Plassering:"
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8128 msgid "Element:KeyCombo"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8138 msgid "Element:KeyCap"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8147 msgid "Element:GuiMenu"
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8155 msgid "Element:GuiMenuItem"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8163 msgid "Element:GuiButton"
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8171 msgid "Element:MenuChoice"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Underavsnitt*"
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8188 msgstr "Forfattergruppe"
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "Revisjonshistorie"
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Revisjonshistorie"
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr "RevisjonsMerknad"
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8215 msgid "\\arabic{chapter}"
8216 msgstr "\\arabic{chapter}"
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8219 msgid "\\Alph{chapter}"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8257 msgstr "Legg til del"
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8261 msgstr "Legg_til_kap"
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8265 msgstr "Legg_til_bolk "
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8269 msgstr "Legg_til_kap* "
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8273 msgstr "Legg_til_bolk*"
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8289 msgstr "Title_topptekst"
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "Uppertitleback"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "Lowertitleback"
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr "Over_figurtekst"
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr "Under_figurtekst"
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Del \\Roman{part}"
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8350 msgid "Note:Comment"
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "Som Grå-tekst"
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8374 msgstr "Som Grå-tekst"
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8445 msgid "Info:shortcut"
8446 msgstr "&Snøggtast:"
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8450 msgid "Info:shortcuts"
8451 msgstr "&Snøggtast:"
8453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8455 msgid "--Separator--"
8458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8460 msgid "--- Separate Environment ---"
8461 msgstr "Samla miljø"
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr "Del \\Roman{part}"
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8476 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8484 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8492 msgstr "Ekstra_kopiar"
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8496 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8505 msgid "Lemma \\thetheorem."
8506 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8511 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8516 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8519 msgid "Fact \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8524 msgid "Definition \\thetheorem."
8525 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8529 msgid "Example \\thetheorem."
8530 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8534 msgid "Problem \\thetheorem."
8535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8539 msgid "Exercise \\thetheorem."
8540 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8544 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8549 msgid "Claim \\thetheorem."
8550 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8592 #: lib/layouts/braille.module:2
8597 #: lib/layouts/braille.module:6
8599 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8603 #: lib/layouts/braille.module:21
8605 msgid "Braille (default)"
8606 msgstr "LaTeX standard"
8608 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8613 #: lib/layouts/braille.module:43
8614 msgid "Braille (textsize)"
8617 #: lib/layouts/braille.module:65
8618 msgid "Braille (dots on)"
8621 #: lib/layouts/braille.module:80
8622 msgid "Braille_dots_on"
8625 #: lib/layouts/braille.module:88
8626 msgid "Braille (dots off)"
8629 #: lib/layouts/braille.module:103
8630 msgid "Braille_dots_off"
8633 #: lib/layouts/braille.module:111
8634 msgid "Braille (mirror on)"
8637 #: lib/layouts/braille.module:126
8638 msgid "Braille_mirror_on"
8641 #: lib/layouts/braille.module:134
8642 msgid "Braille (mirror off)"
8645 #: lib/layouts/braille.module:149
8646 msgid "Braille_mirror_off"
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8657 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8662 msgid "Custom:Endnote"
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8670 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8678 "where you want the endnotes to appear."
8681 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8686 #: lib/layouts/hanging.module:6
8688 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8689 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8705 msgid "Numbered Example (multiline)"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8734 msgid "Custom:Glosse"
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8753 msgid "CharStyle:Expression"
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8763 msgid "CharStyle:Concepts"
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Liste over tabellar"
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8809 msgid "CharStyle:Noun"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8819 msgid "CharStyle:Emph"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8829 msgid "CharStyle:Strong"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8839 msgid "CharStyle:Code"
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8849 msgid "Minimalistic"
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8865 "starred and non-starred forms."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8870 msgid "Criterion \\thetheorem."
8871 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8892 msgid "Axiom \\thetheorem."
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8906 msgid "Condition \\thetheorem."
8907 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8919 msgid "Note \\thetheorem."
8920 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8945 msgid "Summary \\thetheorem."
8946 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8977 msgstr "Konklusjon*"
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8981 msgstr "Konklusjon."
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8989 msgid "Assumption \\thetheorem."
8990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9002 msgid "Theorems (AMS)"
9005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9015 msgid "Theorems (By Chapter)"
9018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9021 "that provide a chapter environment."
9024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9026 msgid "Theorems (By Section)"
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9071 msgid "English (USA)"
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9088 msgid "German (Austria)"
9106 msgstr "Kviterussisk"
9109 msgid "Portuguese (Brazil)"
9110 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9118 msgid "English (UK)"
9127 msgid "English (Canada)"
9132 msgid "French (Canada)"
9133 msgstr "Fransk-kanadisk"
9140 msgid "Chinese (simplified)"
9141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9144 msgid "Chinese (traditional)"
9145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9161 msgstr "Nederlandsk"
9193 msgid "German (old spelling)"
9194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9200 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9206 msgid "Greek (polytonic)"
9209 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9220 msgstr "Set inn integral"
9236 msgid "Japanese (CJK)"
9241 msgstr "Kasakhstansk"
9262 msgid "Lower Sorbian"
9263 msgstr "Øvre Sorbisk"
9288 msgstr "Portugisisk"
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9336 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9349 msgid "Upper Sorbian"
9350 msgstr "Øvre Sorbisk"
9362 msgid "Unicode (utf8)"
9363 msgstr "Unicode (utf8)"
9366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9383 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9388 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9392 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9405 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9409 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9426 msgid "DOS (CP 437)"
9427 msgstr "DOS (CP 437)"
9430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9434 msgid "Western European (CP 850)"
9438 msgid "Central European (CP 852)"
9443 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9447 msgid "Western European (CP 858)"
9451 msgid "Hebrew (CP 862)"
9456 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9457 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9461 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9465 msgid "Central European (CP 1250)"
9470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9474 msgid "Western European (CP 1252)"
9477 #: lib/encodings:101
9479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9482 #: lib/encodings:105
9484 msgid "Arabic (CP 1256)"
9487 #: lib/encodings:108
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9508 #: lib/encodings:145
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9513 #: lib/encodings:149
9515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9518 #: lib/encodings:153
9520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9523 #: lib/encodings:157
9524 msgid "Korean (EUC-KR)"
9527 #: lib/encodings:161
9528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9531 #: lib/encodings:165
9533 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9534 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9536 #: lib/encodings:169
9538 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9541 #: lib/encodings:176
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9546 #: lib/encodings:178
9548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9551 #: lib/encodings:180
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9556 #: lib/encodings:187
9557 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9560 #: lib/encodings:192
9561 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9564 #: lib/encodings:196
9568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9580 #: lib/ui/classic.ui:35
9584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9592 #: lib/ui/classic.ui:38
9596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9604 #: lib/ui/classic.ui:48
9605 msgid "New from Template...|T"
9606 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9621 msgid "Save As...|A"
9622 msgstr "Lagra som ...|g"
9624 #: lib/ui/classic.ui:54
9626 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9629 msgid "Version Control|V"
9630 msgstr "Versjonkontroll|j"
9632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9634 msgstr "Importere|I"
9636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9638 msgstr "Eksportere|E"
9640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9653 msgid "Register...|R"
9654 msgstr "Register...|R"
9656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9657 msgid "Check In Changes...|I"
9658 msgstr "Registrer endringar...|e"
9660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9661 msgid "Check Out for Edit|O"
9662 msgstr "Hent ut til editering|t"
9664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9666 msgid "Revert to Repository Version|R"
9667 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9670 msgid "Undo Last Check In|U"
9671 msgstr "Angra siste registrering|A"
9673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9675 msgid "Show History...|H"
9676 msgstr "Vis Historie|H"
9678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9680 msgstr "Tilpassa...|p"
9682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9686 #: lib/ui/classic.ui:91
9690 #: lib/ui/classic.ui:93
9694 #: lib/ui/classic.ui:94
9698 #: lib/ui/classic.ui:95
9702 #: lib/ui/classic.ui:96
9703 msgid "Paste External Selection|x"
9704 msgstr "Lim inn Utval|U"
9706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9707 msgid "Find & Replace...|F"
9708 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9710 #: lib/ui/classic.ui:100
9714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9719 msgid "Spellchecker...|S"
9720 msgstr "Stavekontroll...|S"
9722 #: lib/ui/classic.ui:105
9723 msgid "Thesaurus..."
9724 msgstr "Synonymordbok..."
9726 #: lib/ui/classic.ui:106
9728 msgid "Statistics...|i"
9731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9733 msgstr "Sjekk TeX|k"
9735 #: lib/ui/classic.ui:108
9736 msgid "Change Tracking|g"
9737 msgstr "Endra sporing|g"
9739 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9740 msgid "Preferences...|P"
9741 msgstr "LyX-val...|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9744 msgid "Reconfigure|R"
9745 msgstr "Set opp på nytt|n"
9747 #: lib/ui/classic.ui:115
9748 msgid "Selection as Lines|L"
9749 msgstr "Utval som linjer|l"
9751 #: lib/ui/classic.ui:116
9752 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9753 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9755 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9756 msgid "Multicolumn|M"
9757 msgstr "Multikolonne|M"
9759 #: lib/ui/classic.ui:122
9761 msgstr "Topp linje| T"
9763 #: lib/ui/classic.ui:123
9764 msgid "Line Bottom|B"
9765 msgstr "Botn linje|B"
9767 #: lib/ui/classic.ui:124
9769 msgstr "Venstre linje|V"
9771 #: lib/ui/classic.ui:125
9772 msgid "Line Right|R"
9773 msgstr "Høgre linje|H"
9775 #: lib/ui/classic.ui:127
9777 msgstr "Justering|J"
9779 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9781 msgstr "Legg til rad|L"
9783 #: lib/ui/classic.ui:130
9784 msgid "Delete Row|w"
9785 msgstr "Fjern rad|F"
9787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9789 msgstr "Kopier rad|K"
9791 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9793 msgstr "Byt om på rader|d"
9795 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9796 msgid "Add Column|u"
9797 msgstr "Legg til kolonne|k"
9799 #: lib/ui/classic.ui:135
9800 msgid "Delete Column|D"
9801 msgstr "Fjern kolonne|j"
9803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9805 msgstr "Kopier kolonne|p"
9807 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9808 msgid "Swap Columns"
9809 msgstr "Byt kolonner"
9811 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9823 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9827 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9835 #: lib/ui/classic.ui:159
9836 msgid "Toggle Numbering|N"
9837 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9839 #: lib/ui/classic.ui:160
9840 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9843 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9844 msgid "Change Limits Type|L"
9845 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9847 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9848 msgid "Change Formula Type|F"
9849 msgstr "Endra formel type|y"
9851 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9853 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9855 #: lib/ui/classic.ui:168
9857 msgstr "Justering|J"
9859 #: lib/ui/classic.ui:170
9861 msgstr "Legg til rad|L"
9863 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9864 msgid "Delete Row|D"
9865 msgstr "Fjern rad|F"
9867 #: lib/ui/classic.ui:175
9868 msgid "Add Column|C"
9869 msgstr "Legg til kolonne|k"
9871 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9872 msgid "Delete Column|e"
9873 msgstr "Fjern kolonne|j"
9875 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9879 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9885 msgstr "I teksten|I"
9887 #: lib/ui/classic.ui:188
9891 #: lib/ui/classic.ui:189
9895 #: lib/ui/classic.ui:190
9897 msgstr "Mathematica"
9899 #: lib/ui/classic.ui:192
9900 msgid "Maple, simplify"
9901 msgstr "Maple, simplify"
9903 #: lib/ui/classic.ui:193
9904 msgid "Maple, factor"
9905 msgstr "Maple, factor"
9907 #: lib/ui/classic.ui:194
9908 msgid "Maple, evalm"
9909 msgstr "Maple,evalm"
9911 #: lib/ui/classic.ui:195
9912 msgid "Maple, evalf"
9913 msgstr "Maple, evalf"
9915 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9917 msgid "Inline Formula|I"
9918 msgstr "Formel i teksten|m"
9920 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9921 msgid "Displayed Formula|D"
9922 msgstr "Eigen formel|E"
9924 #: lib/ui/classic.ui:201
9925 msgid "Eqnarray Environment|q"
9926 msgstr "Sett med likningar|r"
9928 #: lib/ui/classic.ui:202
9929 msgid "Align Environment|A"
9930 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9932 #: lib/ui/classic.ui:203
9933 msgid "AlignAt Environment"
9934 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9936 #: lib/ui/classic.ui:204
9937 msgid "Flalign Environment|F"
9938 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9940 #: lib/ui/classic.ui:207
9941 msgid "Gather Environment"
9942 msgstr "Samla miljø"
9944 #: lib/ui/classic.ui:208
9945 msgid "Multline Environment"
9946 msgstr "Multilinje miljø"
9948 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9952 #: lib/ui/classic.ui:216
9953 msgid "Special Character|S"
9954 msgstr "Spesialteikn|S"
9956 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9957 msgid "Citation...|C"
9958 msgstr "Litteratur...|i"
9960 #: lib/ui/classic.ui:218
9961 msgid "Cross-reference...|r"
9962 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9966 msgstr "Etikett...|E"
9968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9973 msgid "Marginal Note|M"
9974 msgstr "Margnotat|a"
9976 #: lib/ui/classic.ui:222
9978 msgstr "Kort tittel"
9980 #: lib/ui/classic.ui:223
9981 msgid "Index Entry|I"
9982 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9984 #: lib/ui/classic.ui:224
9985 msgid "Nomenclature Entry"
9986 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9988 #: lib/ui/classic.ui:225
9992 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9996 #: lib/ui/classic.ui:227
9997 msgid "Lists & TOC|O"
9998 msgstr "Ulike lister"
10000 #: lib/ui/classic.ui:229
10004 #: lib/ui/classic.ui:230
10006 msgstr "Miniside|d"
10008 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10009 msgid "Graphics...|G"
10010 msgstr "Bilete...|B"
10012 #: lib/ui/classic.ui:232
10013 msgid "Tabular Material...|b"
10014 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10016 #: lib/ui/classic.ui:233
10018 msgstr "Flytarar|y"
10020 #: lib/ui/classic.ui:235
10021 msgid "Include File...|d"
10022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10024 #: lib/ui/classic.ui:236
10025 msgid "Insert File|e"
10026 msgstr "Set inn fil|n"
10028 #: lib/ui/classic.ui:237
10029 msgid "External Material...|x"
10030 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10032 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10034 msgid "Symbols...|b"
10037 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Superscript|S"
10039 msgstr "Heva tekst|v"
10041 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10042 msgid "Subscript|u"
10043 msgstr "Senka tekst|n"
10045 #: lib/ui/classic.ui:244
10046 msgid "Hyphenation Point|P"
10047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10051 msgid "Protected Hyphen|y"
10052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10054 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10055 msgid "Ligature Break|k"
10056 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10058 #: lib/ui/classic.ui:247
10059 msgid "Protected Space|r"
10060 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10063 msgid "Inter-word Space|w"
10064 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10066 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10067 msgid "Thin Space|T"
10068 msgstr "Lite mellomrom|t"
10070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10072 msgid "Horizontal Space...|o"
10073 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10075 #: lib/ui/classic.ui:251
10076 msgid "Vertical Space..."
10077 msgstr "Loddrett avstand..."
10079 #: lib/ui/classic.ui:252
10080 msgid "Line Break|L"
10081 msgstr "Ny linje|L"
10083 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10085 msgstr "Ellipsis|i"
10087 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10088 msgid "End of Sentence|E"
10089 msgstr "Slutt på setning|p"
10091 #: lib/ui/classic.ui:255
10093 msgid "Protected Dash|D"
10094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10096 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10097 msgid "Breakable Slash|a"
10100 #: lib/ui/classic.ui:257
10101 msgid "Single Quote|Q"
10102 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10104 #: lib/ui/classic.ui:258
10105 msgid "Ordinary Quote|O"
10106 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10108 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10109 msgid "Menu Separator|M"
10110 msgstr "Meny delar|M"
10112 #: lib/ui/classic.ui:260
10113 msgid "Horizontal Line"
10114 msgstr "Vassrett linje"
10116 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10120 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10121 msgid "Display Formula|D"
10122 msgstr "Vis formel"
10124 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10126 msgid "Eqnarray Environment|E"
10127 msgstr "Sett med likningar|l"
10129 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10131 msgid "AMS align Environment|a"
10132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10136 msgid "AMS alignat Environment|t"
10137 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10141 msgid "AMS flalign Environment|f"
10142 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10144 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10146 msgid "AMS gather Environment|g"
10147 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10151 msgid "AMS multline Environment|m"
10152 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10154 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10155 msgid "Array Environment|y"
10156 msgstr "Likningsmiljø|k"
10158 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10159 msgid "Cases Environment|C"
10160 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10162 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10163 msgid "Split Environment|S"
10164 msgstr "Delt miljø|j"
10166 #: lib/ui/classic.ui:280
10167 msgid "Font Change|o"
10168 msgstr "Endra skrifttype|f"
10170 #: lib/ui/classic.ui:284
10171 msgid "Math Normal Font"
10172 msgstr "Normal matte skriftype"
10174 #: lib/ui/classic.ui:286
10175 msgid "Math Calligraphic Family"
10176 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10178 #: lib/ui/classic.ui:287
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Feit matte skriftype"
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Normal tekst skriftype"
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Romansk tekst familie"
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Sans serif tekst familie"
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Typewriter tekst familie"
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Feit tekst familie"
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr "Kursiv tekst"
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr "Litenbokstav tekst"
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr "Skråstilt tekst"
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr "Opprett tekst"
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Flytar figur"
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Innhaldsliste|I"
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Indeks liste|l"
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 msgid "Nomenclature|N"
10248 msgstr "Nomenklatur|N"
10250 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10252 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10254 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10255 msgid "LyX Document...|X"
10256 msgstr "LyX dokument...|X"
10258 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10259 msgid "Plain Text...|T"
10260 msgstr "Rein tekst...|t"
10262 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10264 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10266 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10267 msgid "Track Changes|T"
10268 msgstr "Registrer endringar...|r"
10270 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10271 msgid "Merge Changes...|M"
10272 msgstr "Flett endringar...|l"
10274 #: lib/ui/classic.ui:330
10275 msgid "Accept All Changes|A"
10276 msgstr "Godta alle endringar|G"
10278 #: lib/ui/classic.ui:331
10279 msgid "Reject All Changes|R"
10280 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10282 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10283 msgid "Show Changes in Output|S"
10284 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10286 #: lib/ui/classic.ui:339
10287 msgid "Character...|C"
10288 msgstr "Teiknsett...|B"
10290 #: lib/ui/classic.ui:340
10291 msgid "Paragraph...|P"
10292 msgstr "Avsnitt...|A"
10294 #: lib/ui/classic.ui:341
10295 msgid "Document...|D"
10296 msgstr "Dokument...|D"
10298 #: lib/ui/classic.ui:342
10299 msgid "Tabular...|T"
10300 msgstr "Tabell...|T"
10302 #: lib/ui/classic.ui:344
10303 msgid "Emphasize Style|E"
10304 msgstr "Utheva skrift|U"
10306 #: lib/ui/classic.ui:345
10307 msgid "Noun Style|N"
10308 msgstr "Kapitelar|K"
10310 #: lib/ui/classic.ui:346
10311 msgid "Bold Style|B"
10312 msgstr "Feit skrift|F"
10314 #: lib/ui/classic.ui:349
10315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10316 msgstr "Mink listedjup|M"
10318 #: lib/ui/classic.ui:350
10319 msgid "Increase Environment Depth|i"
10320 msgstr "Auk listedjup|A"
10322 #: lib/ui/classic.ui:351
10323 msgid "Start Appendix Here|S"
10324 msgstr "Start vedlegga her|S"
10326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10327 msgid "Build Program|B"
10328 msgstr "Lag program|B"
10330 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10332 msgstr "Oppdater|O"
10334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10335 msgid "LaTeX Log|L"
10336 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10338 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10340 msgstr "Disposisjon|i"
10342 #: lib/ui/classic.ui:365
10343 msgid "TeX Information|X"
10344 msgstr "TeX informasjon|T"
10346 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Neste notat|n"
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 msgid "Go to Label|L"
10352 msgstr "Gå til etikett|G"
10354 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10355 msgid "Bookmarks|B"
10356 msgstr "Bokmerke|B"
10358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10359 msgid "Save Bookmark 1|S"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10363 msgid "Save Bookmark 2"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10367 msgid "Save Bookmark 3"
10368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10371 msgid "Save Bookmark 4"
10372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10375 msgid "Save Bookmark 5"
10376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10378 #: lib/ui/classic.ui:390
10379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10380 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10382 #: lib/ui/classic.ui:391
10383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10384 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10386 #: lib/ui/classic.ui:392
10387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10390 #: lib/ui/classic.ui:393
10391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10394 #: lib/ui/classic.ui:394
10395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10399 msgid "Introduction|I"
10400 msgstr "Introduksjon|I"
10402 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10407 msgid "User's Guide|U"
10408 msgstr "Brukarhandbok|B"
10410 #: lib/ui/classic.ui:412
10411 msgid "Extended Features|E"
10412 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10414 #: lib/ui/classic.ui:413
10415 msgid "Embedded Objects|m"
10416 msgstr "Innlemma object|m"
10418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10419 msgid "Customization|C"
10420 msgstr "Tilpassing|T"
10422 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10423 msgid "Table of Contents|a"
10424 msgstr "Innhaldsliste|a"
10426 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10427 msgid "LaTeX Configuration|L"
10428 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10430 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10431 msgid "About LyX|X"
10434 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10438 #: lib/ui/classic.ui:427
10439 msgid "Preferences..."
10440 msgstr "LyX-Val..."
10442 #: lib/ui/classic.ui:428
10444 msgstr "Skru av LyX"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10447 msgid "Aligned Environment|l"
10448 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10451 msgid "AlignedAt Environment|v"
10452 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10455 msgid "Gathered Environment|h"
10456 msgstr "Samla miljø|S"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10460 msgid "Delimiters...|r"
10461 msgstr "Skiljeteikn"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10465 msgid "Matrix...|x"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10474 msgid "Equation Label|L"
10475 msgstr "Gå til etikett|G"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10479 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10480 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10483 msgid "Split Cell|C"
10484 msgstr "Del cella|c"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10493 msgid "Add Line Above|o"
10494 msgstr "Ny linje over|N"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10497 msgid "Add Line Below|B"
10498 msgstr "Ny linje under|u"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10501 msgid "Delete Line Above|D"
10502 msgstr "Fjern linja over|o"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10505 msgid "Delete Line Below|e"
10506 msgstr "Fjern linja under|F"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10509 msgid "Add Line to Left"
10510 msgstr "Ny linje til venstre"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10513 msgid "Add Line to Right"
10514 msgstr "Ny linje til høgre"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10517 msgid "Delete Line to Left"
10518 msgstr "Fjern linja til venstre"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10521 msgid "Delete Line to Right"
10522 msgstr "Fjern linja til høgre"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10525 msgid "Toggle Math Toolbar"
10526 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10530 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10531 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10534 msgid "Toggle Table Toolbar"
10535 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10539 msgid "Next Cross-Reference|N"
10540 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10544 msgid "Go to Label|G"
10545 msgstr "Gå til etikett|G"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10549 msgid "<reference>|r"
10550 msgstr "<referanse>"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10554 msgid "(<reference>)|e"
10555 msgstr "(<referance>)"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10564 msgid "on page <page>|o"
10565 msgstr "på side <side>"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10569 msgid "<reference> on page <page>|f"
10570 msgstr "<referanse> på side <side>"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10574 msgid "Formatted reference|t"
10575 msgstr "Formatert referanse"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10584 msgid "Settings...|S"
10585 msgstr "Dokumentval...|D"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10588 msgid "Go back to Reference|G"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10593 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10594 msgstr "Rediger fila eksternt"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10598 msgid "Open Inset|O"
10599 msgstr "Opna alle innskot|i"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10603 msgid "Close Inset|C"
10604 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10610 msgid "Dissolve Inset|D"
10611 msgstr "Løys opp innskot|p"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10615 msgid "Toggle Label|L"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10620 msgid "Frameless|l"
10621 msgstr "Utan ramme"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10625 msgid "Simple frame|f"
10626 msgstr "innskot ramme"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10629 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10634 msgid "Oval, thin|O"
10635 msgstr "Tynn, oval ramme"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10639 msgid "Oval, thick|v"
10640 msgstr "Tjukk oval ramme"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10643 msgid "Drop Shadow|w"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10648 msgid "Shaded background|b"
10649 msgstr "notat bakgrunn"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10653 msgid "Double frame|D"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10658 msgstr "LyX notat|n"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10662 msgstr "Kommentar|K"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10665 msgid "Greyed Out|G"
10666 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10670 msgid "Interword Space|w"
10671 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10675 msgid "Protected Space|o"
10676 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10680 msgid "Negative Thin Space|N"
10681 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10684 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10690 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10694 msgid "Quad Space|Q"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10699 msgid "Double Quad Space|u"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10703 msgid "Horizontal Fill|F"
10704 msgstr "Vassrett fyll|y"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10708 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10709 msgstr "Vassrett fyll"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10713 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10714 msgstr "Vassrett fyll"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10718 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10719 msgstr "Vassrett fyll"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10723 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10724 msgstr "Vassrett fyll"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10728 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10729 msgstr "Vassrett fyll"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10733 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10734 msgstr "Vassrett fyll"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10738 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10739 msgstr "Vassrett fyll"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10743 msgid "Custom Length|C"
10744 msgstr "Kommentar|K"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10749 msgstr "Standard avstand"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10753 msgid "SmallSkip|S"
10754 msgstr "Liten avstand"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10759 msgstr "Medium avstand"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10764 msgstr "Stor avstand"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10769 msgstr "Fyll vertikalt"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10778 msgid "Settings...|e"
10779 msgstr "Dokumentval...|D"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10784 msgstr "Underdokument"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10797 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10807 msgid "Edit included file...|E"
10808 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10816 msgid "Page Break|a"
10817 msgstr "Sideskift|e"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10820 msgid "Clear Page|C"
10821 msgstr "Klargjer sida|g"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10824 msgid "Clear Double Page|D"
10825 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10829 msgid "Ragged Line Break|R"
10830 msgstr "Ny linje|L"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10834 msgid "Justified Line Break|J"
10835 msgstr "Ny linje|L"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10856 msgid "Paste Recent|e"
10857 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10861 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10862 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10865 msgid "Move Paragraph Up|o"
10866 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10869 msgid "Move Paragraph Down|v"
10870 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10874 msgid "Promote Section|r"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10879 msgid "Demote Section|m"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10884 msgid "Move Section down|d"
10885 msgstr "Lukk bolken"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10889 msgid "Move Section up|u"
10890 msgstr "Lukk bolken"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10894 msgid "Insert Short Title|T"
10895 msgstr "Kort tittel|K"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10899 msgid "Apply Last Text Style|A"
10900 msgstr "Tekststil|k"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10903 msgid "Text Style|S"
10904 msgstr "Tekststil|k"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10907 msgid "Paragraph Settings...|P"
10908 msgstr "Avsnittval...|n"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10911 msgid "Fullscreen Mode"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10917 msgid "Append Parameter"
10918 msgstr "Flei&re val"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10923 msgid "Remove Last Parameter"
10924 msgstr "Val for kodeliste"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10928 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10933 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10939 msgid "Insert Optional Parameter"
10940 msgstr "Val for kodeliste"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10945 msgid "Remove Optional Parameter"
10946 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10950 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10955 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10960 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10965 msgid "Edit externally...|x"
10966 msgstr "Rediger fila eksternt"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10970 msgstr "Topplinje|T"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10973 msgid "Bottom Line|B"
10974 msgstr "Botnlinje|B"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10977 msgid "Left Line|L"
10978 msgstr "Venstrelinje|V"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10981 msgid "Right Line|R"
10982 msgstr "Høgrelinje|H"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10986 msgstr "Kopier rad|o"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10989 msgid "Copy Column|p"
10990 msgstr "Kopier kolonne|p"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10994 msgstr "Dokument|D"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11001 msgid "New from Template...|m"
11002 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11005 msgid "Open Recent|t"
11006 msgstr "Nyleg opna|y"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11011 msgstr "Lagra som ...|g"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11015 msgid "Revert to Saved|R"
11016 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11019 msgid "New Window|W"
11020 msgstr "Nytt vindauge|v"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11023 msgid "Close Window|d"
11024 msgstr "Lat att vindauge|d"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11031 msgid "Paste Special"
11032 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11043 msgid "Rows & Columns|C"
11044 msgstr "Radar og kolonner|a"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11047 msgid "Increase List Depth|I"
11048 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11051 msgid "Decrease List Depth|D"
11052 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11055 msgid "Dissolve Inset|l"
11056 msgstr "Løys opp innskot|p"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11059 msgid "TeX Code Settings...|C"
11060 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11063 msgid "Float Settings...|a"
11064 msgstr "Flytarval...|F"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11067 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11068 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11071 msgid "Note Settings...|N"
11072 msgstr "Notatval...|N"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11075 msgid "Branch Settings...|B"
11076 msgstr "Greinval|G"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11079 msgid "Box Settings...|x"
11080 msgstr "Rammeval...|R"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11083 msgid "Table Settings...|a"
11084 msgstr "Tabellval...|a"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11087 msgid "Plain Text|T"
11088 msgstr "Rein tekst|t"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11091 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11092 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11095 msgid "Selection|S"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11099 msgid "Selection, Join Lines|i"
11100 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11103 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11107 msgid "Paste As PDF"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11111 msgid "Paste As PNG"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11115 msgid "Paste As JPEG"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11120 msgid "Dissolve CharStyle"
11121 msgstr "Løys opp innskot|p"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11124 msgid "Customized...|C"
11125 msgstr "Tilpassa...|i"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11128 msgid "Capitalize|a"
11129 msgstr "Kapitelskrift|a"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11132 msgid "Uppercase|U"
11133 msgstr "Versalskrift|V"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11136 msgid "Lowercase|L"
11137 msgstr "Litenskrift|L"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11141 msgid "Number whole Formula|N"
11142 msgstr "Nummerert formel|f"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11146 msgid "Number this Line|u"
11147 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11151 msgid "Macro Definition"
11152 msgstr "Definisjon"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11155 msgid "Text Style|T"
11156 msgstr "Tekststil|T"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11159 msgid "Add Line Above|A"
11160 msgstr "Ny linje over|N"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11163 msgid "Math Normal Font|N"
11164 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11168 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11171 msgid "Math Fraktur Family|F"
11172 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11175 msgid "Math Roman Family|R"
11176 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11179 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11180 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11183 msgid "Math Bold Series|B"
11184 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11187 msgid "Text Normal Font|T"
11188 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11199 msgid "Mathematica|a"
11200 msgstr "Mathematica|a"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11203 msgid "Maple, simplify|s"
11204 msgstr "Maple, simplif|s"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11207 msgid "Maple, factor|f"
11208 msgstr "Maple, factor|f"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11211 msgid "Maple, evalm|e"
11212 msgstr "Maple, evalm|e"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11215 msgid "Maple, evalf|v"
11216 msgstr "Maple, evalf|v"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11219 msgid "Open All Insets|O"
11220 msgstr "Opna alle innskot|i"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11223 msgid "Close All Insets|C"
11224 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11227 msgid "Unfold Math Macro"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11232 msgid "Fold Math Macro"
11233 msgstr "mattemakro"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11236 msgid "View Source|S"
11237 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11240 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11244 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11248 msgid "Close Tab Group|G"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11252 msgid "Fullscreen|l"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11257 msgstr "Verktylinjer|y"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11260 msgid "Special Character|p"
11261 msgstr "Spesialteikn|S"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11264 msgid "Formatting|o"
11265 msgstr "Formatering"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11268 msgid "List / TOC|i"
11269 msgstr "Ulike Lister|l"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11281 msgid "Custom insets"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11289 msgid "Box[[Menu]]"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11293 msgid "Cross-Reference...|R"
11294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11298 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11301 msgid "Index Entry|d"
11302 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11305 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11306 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11310 msgstr "Tabell...|T"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11313 msgid "Hyperlink|k"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11317 msgid "Short Title|S"
11318 msgstr "Kort tittel|K"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11326 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11327 msgstr "Kodelister"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11330 msgid "Ordinary Quote|Q"
11331 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11334 msgid "Single Quote|S"
11335 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11339 msgid "Phonetic Symbols|P"
11340 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11343 msgid "Protected Space|P"
11344 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11347 msgid "Horizontal Line|L"
11348 msgstr "Vassrett linje|l"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11351 msgid "Vertical Space...|V"
11352 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11355 msgid "Hyphenation Point|H"
11356 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11359 msgid "Numbered Formula|N"
11360 msgstr "Nummerert formel|f"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11364 msgid "Figure Wrap Float|F"
11365 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11369 msgid "Table Wrap Float|T"
11370 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11373 msgid "External Material...|M"
11374 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11377 msgid "Child Document...|d"
11378 msgstr "Barnedokument...|d"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11381 msgid "Change Tracking|C"
11382 msgstr "Spor endring|e"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11385 msgid "Start Appendix Here|A"
11386 msgstr "Start vedlegga her|S"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11389 msgid "Save in Bundled Format|F"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11393 msgid "Compressed|m"
11394 msgstr "Komprimert|o"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11397 msgid "Accept Change|A"
11398 msgstr "Godta endring|G"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11401 msgid "Reject Change|R"
11402 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11405 msgid "Accept All Changes|c"
11406 msgstr "Godta alle endringar|a"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11409 msgid "Reject All Changes|e"
11410 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11413 msgid "Next Change|C"
11414 msgstr "Neste endring|e"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11417 msgid "Next Cross-Reference|R"
11418 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11421 msgid "Clear Bookmarks|C"
11422 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11425 msgid "Thesaurus...|T"
11426 msgstr "Synonymordbok...|S"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11430 msgid "Statistics...|a"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11434 msgid "TeX Information|I"
11435 msgstr "TeX informasjon|T"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11439 msgid "Additional Features|F"
11440 msgstr "Ekstra mellomrom"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11444 msgid "Embedded Objects|O"
11445 msgstr "Innlemma object|m"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11449 msgid "Shortcuts|S"
11450 msgstr "&Snøggtast:"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11454 msgid "LyX Functions|y"
11455 msgstr "Funksjonar"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11459 msgid "Specific Manuals|p"
11460 msgstr "Spesial post"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11463 msgid "Linguistics manual|L"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11468 msgid "Braille manual|B"
11469 msgstr "LaTeX standard"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11472 msgid "XY-pic manual|X"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11476 msgid "New document"
11477 msgstr "Nytt dokument"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11480 msgid "Open document"
11481 msgstr "Opna eit dokument"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11484 msgid "Save document"
11485 msgstr "Lagre dokumentet"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11488 msgid "Print document"
11489 msgstr "Skriv ut dokument"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11492 msgid "Check spelling"
11493 msgstr "Sjekk rettskriving"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11504 msgid "Find and replace"
11505 msgstr "Søk og erstatt"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11508 msgid "Toggle emphasis"
11509 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11512 msgid "Toggle noun"
11513 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11517 msgstr "Bruk den førre"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11520 msgid "Insert math"
11521 msgstr "Set inn matte"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11524 msgid "Insert graphics"
11525 msgstr "Set inn grafikk"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11528 msgid "Insert table"
11529 msgstr "Set inn tabell"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11532 msgid "Toggle Outline"
11533 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11540 msgid "Numbered list"
11541 msgstr "Nummerert liste "
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11544 msgid "Itemized list"
11545 msgstr "Punktliste"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11548 msgid "Increase depth"
11549 msgstr "Auk djupna"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11552 msgid "Decrease depth"
11553 msgstr "Minsk djupna"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11556 msgid "Insert figure float"
11557 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11560 msgid "Insert table float"
11561 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11564 msgid "Insert label"
11565 msgstr "Set inn ein etikett"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11568 msgid "Insert cross-reference"
11569 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11572 msgid "Insert citation"
11573 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11576 msgid "Insert index entry"
11577 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11580 msgid "Insert nomenclature entry"
11581 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11584 msgid "Insert footnote"
11585 msgstr "Set inn fotnote"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11588 msgid "Insert margin note"
11589 msgstr "Set inn marg-notat"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11592 msgid "Insert note"
11593 msgstr "Set inn notat"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11598 msgstr "Set inn notat"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11602 msgid "Insert Hyperlink"
11603 msgstr "&Lag lenke"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11606 msgid "Insert TeX code"
11607 msgstr "Set inn TeX"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11611 msgid "Insert math macro"
11612 msgstr "Set inn matte"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11615 msgid "Include file"
11616 msgstr "Set inn underdokument"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11620 msgstr "LaTeX stiler"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11623 msgid "Paragraph settings"
11624 msgstr "avsnittval"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11628 msgstr "Legg til rad"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11632 msgstr "Legg til kolonne"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11639 msgid "Delete column"
11640 msgstr "Fjern kolonne"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11643 msgid "Set top line"
11644 msgstr "Lag topplinje"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11647 msgid "Set bottom line"
11648 msgstr "Lag botnlinje"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11651 msgid "Set left line"
11652 msgstr "Lag venstrelinje"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11655 msgid "Set right line"
11656 msgstr "Lag høgrelinje"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11660 msgid "Set border lines"
11661 msgstr "Endre kantlinjer"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11664 msgid "Set all lines"
11665 msgstr "Lag kantlinjer"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11668 msgid "Unset all lines"
11669 msgstr "Fjern kantlinjer"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11673 msgstr "Venstrejuster"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11676 msgid "Align center"
11677 msgstr "Set i sentrum"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11680 msgid "Align right"
11681 msgstr "Høgrejuster"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11685 msgstr "Toppjuster"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11688 msgid "Align middle"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11692 msgid "Align bottom"
11693 msgstr "Botnjuster"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11696 msgid "Rotate cell"
11697 msgstr "Rotèr cella"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11700 msgid "Rotate table"
11701 msgstr "Rotèr tabell"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11704 msgid "Set multi-column"
11705 msgstr "Spesiell multikolonne"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11712 msgid "Set display mode"
11713 msgstr "Byt matte modus"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11717 msgstr "Senka skrift"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11720 msgid "Superscript"
11721 msgstr "Heva skrift"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11724 msgid "Insert square root"
11725 msgstr "Set inn rotteikn"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11728 msgid "Insert root"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11732 msgid "Insert standard fraction"
11733 msgstr "Set inn brøk"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11737 msgstr "Set inn sum"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11740 msgid "Insert integral"
11741 msgstr "Set inn integral"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11744 msgid "Insert product"
11745 msgstr "Set produkt"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11749 msgstr "Set inn ( )"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11753 msgstr "Set inn [ ]"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11757 msgstr "Set inn { }"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11760 msgid "Insert delimiters"
11761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11764 msgid "Insert matrix"
11765 msgstr "Sett inn matrise"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11768 msgid "Insert cases environment"
11769 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11772 msgid "Toggle Math Panels"
11773 msgstr "Matte dialog"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11777 msgid "Math Macros"
11778 msgstr "mattemakro"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11781 msgid "Command Buffer"
11782 msgstr "Kommandobuffer"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11785 msgid "Review[[Toolbar]]"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11789 msgid "Track changes"
11790 msgstr "Registrer endringar"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11793 msgid "Show changes in output"
11794 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11797 msgid "Next change"
11798 msgstr "Neste endring"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11802 msgid "Accept change inside selection"
11803 msgstr "Godta endring"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11807 msgid "Reject change inside selection"
11808 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11811 msgid "Merge changes"
11812 msgstr "Slå saman endringar"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11815 msgid "Accept all changes"
11816 msgstr "Godta alle endringar"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11819 msgid "Reject all changes"
11820 msgstr "Forkast alle endringar"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11824 msgstr "Neste notat"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11827 msgid "View/Update"
11828 msgstr "Vis/Oppdater"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11836 msgstr "Oppdater DVI"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11839 msgid "View PDF (pdflatex)"
11840 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11843 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11844 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11847 msgid "View PostScript"
11848 msgstr "Vis PostSkript"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11851 msgid "Update PostScript"
11852 msgstr "Oppdater PostSkript"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11856 msgid "Version Control"
11857 msgstr "Versjonkontroll|j"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11862 msgstr "Register...|R"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11866 msgid "Check-out for edit"
11867 msgstr "Hent ut til editering|t"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11871 msgid "Check-in changes"
11872 msgstr "Registrer endringar...|e"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11876 msgid "View revision log"
11877 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11881 msgid "Revert changes"
11882 msgstr "Avvis endring"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11885 msgid "Math Panels"
11886 msgstr "Matte dialogar"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11889 msgid "Math Spacings"
11890 msgstr "Matte-mellomrom"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11903 msgstr "Skrifttypar"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11907 msgstr "Funksjonar"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12046 msgid "Thin space\t\\,"
12047 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12050 msgid "Medium space\t\\:"
12051 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12054 msgid "Thick space\t\\;"
12055 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12059 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12063 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12066 msgid "Negative space\t\\!"
12067 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12070 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12074 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12078 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12086 msgid "Square root\t\\sqrt"
12087 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12090 msgid "Other root\t\\root"
12091 msgstr "Anna rot\t\\root"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12094 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12095 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12099 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12103 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12107 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12110 msgid "Standard\t\\frac"
12111 msgstr "Standard\t\\frac"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12115 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12116 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12121 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12134 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12139 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12143 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12144 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12148 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12149 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12153 msgid "Binomial\t\\binom"
12154 msgstr "Binomial\t\\choose"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12157 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12161 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12165 msgid "Roman\t\\mathrm"
12166 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12169 msgid "Bold\t\\mathbf"
12170 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12173 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12174 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12177 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12178 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12181 msgid "Italic\t\\mathit"
12182 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12186 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12190 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12194 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12197 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12198 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12201 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12202 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12225 msgid "Frame Decorations"
12226 msgstr "Teikndekorasjon"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12242 msgstr "stengttrykk"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12262 msgstr "kort høgrepilover"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12282 msgstr "overparentes"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12285 msgid "overleftarrow"
12286 msgstr "venstrepilover"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12289 msgid "overrightarrow"
12290 msgstr "høgrepilover"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12293 msgid "overleftrightarrow"
12294 msgstr "høgre-venstrepilover"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12302 msgstr "strekunder"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12306 msgstr "underparentes"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12309 msgid "underleftarrow"
12310 msgstr "venstrepilunder"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12313 msgid "underrightarrow"
12314 msgstr "høgrepilunder"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12317 msgid "underleftrightarrow"
12318 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12330 msgstr "venstrepil"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12338 msgstr "pilnedover"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12342 msgstr "piloppover"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12345 msgid "updownarrow"
12346 msgstr "oppover-nedoverpil"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12349 msgid "leftrightarrow"
12350 msgstr "høgre-venstrepil"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12354 msgstr "Venstrepil"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12362 msgstr "Nedoverpil"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12366 msgstr "Oppoverpil"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12369 msgid "Updownarrow"
12370 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12373 msgid "Leftrightarrow"
12374 msgstr "Høgre-venstrepil"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12377 msgid "Longleftrightarrow"
12378 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12381 msgid "Longleftarrow"
12382 msgstr "Lang venstrepil"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12385 msgid "Longrightarrow"
12386 msgstr "Lang høgrepil"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12389 msgid "longleftrightarrow"
12390 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12393 msgid "longleftarrow"
12394 msgstr "Lang venstrepil"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12397 msgid "longrightarrow"
12398 msgstr "Lang høgrepil"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12401 msgid "leftharpoondown"
12402 msgstr "Venstreharpun nedover"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12405 msgid "rightharpoondown"
12406 msgstr "Høgreharpun nedover"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12414 msgstr "longmapsto"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12425 msgid "leftharpoonup"
12426 msgstr "Venstreharpun oppover"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12429 msgid "rightharpoonup"
12430 msgstr "Høgreharpun oppover"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12433 msgid "hookleftarrow"
12434 msgstr "hookleftarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12437 msgid "hookrightarrow"
12438 msgstr "hookrightarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12449 msgid "rightleftharpoons"
12450 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12454 msgstr "Operatorar"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12481 msgid "bigtriangleup"
12482 msgstr "bigtriangleup"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12497 msgid "bigtriangledown"
12498 msgstr "bigtriangledown"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12513 msgid "triangleright"
12514 msgstr "triangleright"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12529 msgid "triangleleft"
12530 msgstr "triangleleft"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12682 msgstr "sqsubseteq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12686 msgstr "sqsupseteq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12746 msgstr "varepsilon"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12885 msgid "Miscellaneous"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12989 msgid "diamondsuit"
12990 msgstr "diamondsuit"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13005 msgid "textrm \\AA"
13006 msgstr "textrm \\AA"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13010 msgstr "textrm \\O"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13013 msgid "mathcircumflex"
13014 msgstr "mathcircumflex"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13065 msgid "Big Operators"
13066 msgstr "Store operatorar"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13125 msgid "ointctrclockwiseop"
13126 msgstr "ointctrclockwiseop"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13129 msgid "ointctrclockwise"
13130 msgstr "ointctrclockwise"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13133 msgid "ointclockwiseop"
13134 msgstr "ointclockwiseop"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13137 msgid "ointclockwise"
13138 msgstr "ointclockwise"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13205 msgid "AMS Miscellaneous"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13249 msgid "vartriangle"
13250 msgstr "vartriangle"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13253 msgid "triangledown"
13254 msgstr "triangledown"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13269 msgid "measuredangle"
13270 msgstr "measuredangle"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13298 msgstr "varnothing"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13301 msgid "blacktriangle"
13302 msgstr "blacktriangle"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13305 msgid "blacktriangledown"
13306 msgstr "blacktriangledown"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13309 msgid "blacksquare"
13310 msgstr "blacksquare"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13313 msgid "blacklozenge"
13314 msgstr "blacklozenge"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13321 msgid "sphericalangle"
13322 msgstr "sphericalangle"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13326 msgstr "complement"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13345 msgid "dashleftarrow"
13346 msgstr "dashleftarrow"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13349 msgid "dashrightarrow"
13350 msgstr "dashrightarrow"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13353 msgid "leftleftarrows"
13354 msgstr "leftleftarrows"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13357 msgid "leftrightarrows"
13358 msgstr "leftrightarrows"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13361 msgid "rightrightarrows"
13362 msgstr "rightrightarrows"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13365 msgid "rightleftarrows"
13366 msgstr "rightleftarrows"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13370 msgstr "Lleftarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13373 msgid "Rrightarrow"
13374 msgstr "Rrightarrow"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13377 msgid "twoheadleftarrow"
13378 msgstr "twoheadleftarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13381 msgid "twoheadrightarrow"
13382 msgstr "twoheadrightarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13385 msgid "leftarrowtail"
13386 msgstr "leftarrowtail"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13389 msgid "rightarrowtail"
13390 msgstr "rightarrowtail"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13393 msgid "looparrowleft"
13394 msgstr "looparrowleft"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13397 msgid "looparrowright"
13398 msgstr "looparrowright"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13401 msgid "curvearrowleft"
13402 msgstr "curvearrowleft"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13405 msgid "curvearrowright"
13406 msgstr "curvearrowright"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13409 msgid "circlearrowleft"
13410 msgstr "circlearrowleft"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13413 msgid "circlearrowright"
13414 msgstr "circlearrowright"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13426 msgstr "upuparrows"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13429 msgid "downdownarrows"
13430 msgstr "downdownarrows"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13433 msgid "upharpoonleft"
13434 msgstr "upharpoonleft"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13437 msgid "upharpoonright"
13438 msgstr "upharpoonright"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13441 msgid "downharpoonleft"
13442 msgstr "downharpoonleft"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13445 msgid "downharpoonright"
13446 msgstr "downharpoonright"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13449 msgid "leftrightharpoons"
13450 msgstr "leftrightharpoons"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13453 msgid "rightsquigarrow"
13454 msgstr "rightsquigarrow"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13457 msgid "leftrightsquigarrow"
13458 msgstr "leftrightsquigarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13462 msgstr "nleftarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13465 msgid "nrightarrow"
13466 msgstr "nrightarrow"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13469 msgid "nleftrightarrow"
13470 msgstr "nleftrightarrow"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13474 msgstr "nLeftarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13477 msgid "nRightarrow"
13478 msgstr "nRightarrow"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13481 msgid "nLeftrightarrow"
13482 msgstr "nLeftrightarrow"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13489 msgid "AMS Relations"
13490 msgstr "AMS relasjoner"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13509 msgid "eqslantless"
13510 msgstr "eqslantless"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13514 msgstr "eqslantgtr"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13526 msgstr "lessapprox"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13574 msgstr "lesseqqgtr"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13578 msgstr "gtreqqless"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13593 msgid "thickapprox"
13594 msgstr "thickapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13629 msgid "preccurlyeq"
13630 msgstr "preccurlyeq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13633 msgid "succcurlyeq"
13634 msgstr "succcurlyeq"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13637 msgid "curlyeqprec"
13638 msgstr "curlyeqprec"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13641 msgid "curlyeqsucc"
13642 msgstr "curlyeqsucc"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13654 msgstr "precapprox"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13658 msgstr "succapprox"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13661 msgid "vartriangleleft"
13662 msgstr "vartriangleleft"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13665 msgid "vartriangleright"
13666 msgstr "vartriangleright"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13669 msgid "trianglelefteq"
13670 msgstr "trianglelefteq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13673 msgid "trianglerighteq"
13674 msgstr "trianglerighteq"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13689 msgid "risingdotseq"
13690 msgstr "risingdotseq"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13693 msgid "fallingdotseq"
13694 msgstr "fallingdotseq"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13713 msgid "shortparallel"
13714 msgstr "shortparallel"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13718 msgstr "smallsmile"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13722 msgstr "smallfrown"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13725 msgid "blacktriangleleft"
13726 msgstr "blacktriangleleft"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13729 msgid "blacktriangleright"
13730 msgstr "blacktriangleright"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13741 msgid "backepsilon"
13742 msgstr "backepsilon"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13757 msgid "AMS Negative Relations"
13758 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13857 msgid "precnapprox"
13858 msgstr "precnapprox"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13861 msgid "succnapprox"
13862 msgstr "succnapprox"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13874 msgstr "subsetneqq"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13878 msgstr "supsetneqq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13890 msgstr "nsupseteqq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13905 msgid "varsubsetneq"
13906 msgstr "varsubsetneq"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13909 msgid "varsupsetneq"
13910 msgstr "varsupsetneq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13913 msgid "varsubsetneqq"
13914 msgstr "varsubsetneqq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13917 msgid "varsupsetneqq"
13918 msgstr "varsupsetneqq"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13921 msgid "ntriangleleft"
13922 msgstr "ntriangleleft"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13925 msgid "ntriangleright"
13926 msgstr "ntriangleright"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13929 msgid "ntrianglelefteq"
13930 msgstr "ntrianglelefteq"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13933 msgid "ntrianglerighteq"
13934 msgstr "ntrianglerighteq"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13957 msgid "nshortparallel"
13958 msgstr "nshortparallel"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13961 msgid "AMS Operators"
13962 msgstr "AMS operatorar"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13969 msgid "smallsetminus"
13970 msgstr "smallsetminus"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13989 msgid "doublebarwedge"
13990 msgstr "doublebarwedge"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14009 msgid "divideontimes"
14010 msgstr "divideontimes"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14021 msgid "leftthreetimes"
14022 msgstr "leftthreetimes"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14025 msgid "rightthreetimes"
14026 msgstr "rightthreetimes"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14030 msgstr "curlywedge"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14037 msgid "circleddash"
14038 msgstr "circleddash"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14042 msgstr "circledast"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14045 msgid "circledcirc"
14046 msgstr "circledcirc"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14056 #: lib/external_templates:37
14057 msgid "RasterImage"
14060 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14061 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14064 #: lib/external_templates:45
14065 msgid "A bitmap file.\n"
14068 #: lib/external_templates:109
14072 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076 #: lib/external_templates:112
14078 msgid "An Xfig figure.\n"
14079 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14081 #: lib/external_templates:162
14083 msgid "ChessDiagram"
14084 msgstr "Sjakkbrett"
14086 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14087 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14090 #: lib/external_templates:165
14092 "A chess position diagram.\n"
14093 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14094 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14095 "the position that you want to display.\n"
14096 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14097 "and remember to type in a relative path\n"
14098 "to the LyX document location.\n"
14099 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14100 "to enable general editing of the board.\n"
14101 "You might also check out the\n"
14102 "'Options->Test legality' option, and\n"
14103 "remember to middle and right click to\n"
14104 "insert new material in the board.\n"
14105 "In order for this to work, you have to\n"
14106 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14107 "that TeX will find it, and you will need\n"
14108 "to install the skak package from CTAN.\n"
14111 #: lib/external_templates:212
14115 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14116 msgid "Lilypond typeset music"
14119 #: lib/external_templates:215
14121 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14122 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14123 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14124 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14127 #: lib/external_templates:261
14132 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14133 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14136 #: lib/external_templates:264
14138 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14139 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14140 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14142 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14143 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14144 "* pages=- (to include all pages)\n"
14145 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14146 "for further options and details.\n"
14149 #: lib/external_templates:303
14152 "Read 'info date' for more information.\n"
14155 #: lib/configure.py:252
14159 #: lib/configure.py:255
14163 #: lib/configure.py:258
14167 #: lib/configure.py:261
14171 #: lib/configure.py:265
14175 #: lib/configure.py:266
14179 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14183 #: lib/configure.py:268
14187 #: lib/configure.py:269
14191 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14195 #: lib/configure.py:271
14199 #: lib/configure.py:272
14203 #: lib/configure.py:273
14207 #: lib/configure.py:274
14211 #: lib/configure.py:279
14212 msgid "Plain text (chess output)"
14215 #: lib/configure.py:280
14217 msgid "Plain text (image)"
14218 msgstr "Rein tekst"
14220 #: lib/configure.py:281
14221 msgid "Plain text (Xfig output)"
14224 #: lib/configure.py:282
14226 msgid "date (output)"
14227 msgstr "S&end skrivar namn"
14229 #: lib/configure.py:283
14233 #: lib/configure.py:283
14237 #: lib/configure.py:284
14238 msgid "Docbook (XML)"
14239 msgstr "Docbook (XML)"
14241 #: lib/configure.py:285
14242 msgid "Graphviz Dot"
14243 msgstr "Graphviz Dot"
14245 #: lib/configure.py:286
14247 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14248 msgstr "LaTeX-&val:"
14250 #: lib/configure.py:287
14254 #: lib/configure.py:287
14258 #: lib/configure.py:288
14259 msgid "LilyPond music"
14262 #: lib/configure.py:289
14264 msgid "LaTeX (plain)"
14265 msgstr "LaTeX-&val:"
14267 #: lib/configure.py:289
14269 msgid "LaTeX (plain)|L"
14270 msgstr "LaTeX-&val:"
14272 #: lib/configure.py:290
14274 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14275 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14277 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14279 msgstr "Rein tekst"
14281 #: lib/configure.py:291
14283 msgid "Plain text|a"
14284 msgstr "Rein tekst"
14286 #: lib/configure.py:292
14288 msgid "Plain text (pstotext)"
14289 msgstr "Rein tekst"
14291 #: lib/configure.py:293
14293 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14294 msgstr "Rein tekst"
14296 #: lib/configure.py:294
14298 msgid "Plain text (catdvi)"
14299 msgstr "Rein tekst"
14301 #: lib/configure.py:295
14302 msgid "Plain Text, Join Lines"
14303 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14305 #: lib/configure.py:302
14309 #: lib/configure.py:307
14313 #: lib/configure.py:308
14315 msgstr "Postscript"
14317 #: lib/configure.py:308
14318 msgid "Postscript|t"
14319 msgstr "Postscript|t"
14321 #: lib/configure.py:312
14322 msgid "PDF (ps2pdf)"
14323 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14325 #: lib/configure.py:312
14326 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14327 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14329 #: lib/configure.py:313
14330 msgid "PDF (pdflatex)"
14331 msgstr "PDF (pdflatex)"
14333 #: lib/configure.py:313
14334 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14335 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14337 #: lib/configure.py:314
14338 msgid "PDF (dvipdfm)"
14339 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14341 #: lib/configure.py:314
14342 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14343 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14345 #: lib/configure.py:317
14349 #: lib/configure.py:317
14353 #: lib/configure.py:320
14357 #: lib/configure.py:323
14361 #: lib/configure.py:323
14365 #: lib/configure.py:326
14368 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14370 #: lib/configure.py:329
14371 msgid "OpenDocument"
14372 msgstr "OpenDocument"
14374 #: lib/configure.py:332
14376 msgid "date command"
14377 msgstr "Neste kommando"
14379 #: lib/configure.py:333
14381 msgid "Table (CSV)"
14384 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14389 #: lib/configure.py:336
14393 #: lib/configure.py:337
14397 #: lib/configure.py:338
14401 #: lib/configure.py:339
14402 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14405 #: lib/configure.py:340
14406 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14407 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14409 #: lib/configure.py:341
14410 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14411 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14413 #: lib/configure.py:342
14415 msgid "LyX Preview"
14416 msgstr "Førehandsvising"
14418 #: lib/configure.py:343
14420 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14421 msgstr "Førehandsvising"
14423 #: lib/configure.py:344
14427 #: lib/configure.py:345
14430 msgstr "Kodelister"
14432 #: lib/configure.py:346
14436 #: lib/configure.py:347
14438 msgid "Rich Text Format"
14439 msgstr "Normal tekst skriftype"
14441 #: lib/configure.py:348
14442 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14443 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14445 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14447 msgid "Windows Metafile"
14448 msgstr "Skriv ut til fil"
14450 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14451 msgid "Enhanced Metafile"
14454 #: lib/configure.py:351
14458 #: lib/configure.py:351
14462 #: lib/configure.py:352
14463 msgid "HTML (MS Word)"
14464 msgstr "HTML (MS Word)"
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14468 msgid "%1$s and %2$s"
14469 msgstr "%1$s og %2$s"
14471 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14473 msgid "%1$s et al."
14474 msgstr "%1$s et al."
14476 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14480 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14482 msgid "Add to bibliography only."
14483 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14489 #: src/Buffer.cpp:239
14490 msgid "Disk Error: "
14493 #: src/Buffer.cpp:240
14496 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14497 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14499 #: src/Buffer.cpp:297
14500 msgid "Could not remove temporary directory"
14501 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14503 #: src/Buffer.cpp:298
14505 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14506 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14508 #: src/Buffer.cpp:513
14509 msgid "Unknown document class"
14510 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14512 #: src/Buffer.cpp:514
14514 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14515 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14517 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14520 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14522 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14523 msgid "Document header error"
14524 msgstr "Filhovud-feil"
14526 #: src/Buffer.cpp:528
14527 msgid "\\begin_header is missing"
14528 msgstr "\\begin_header manglar"
14530 #: src/Buffer.cpp:548
14531 msgid "\\begin_document is missing"
14532 msgstr "\\begin_document manglar"
14534 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14535 #: src/BufferView.cpp:1146
14536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14537 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14539 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14542 "xcolor/soul are installed.\n"
14543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14546 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14547 "soul er installert.\n"
14548 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14549 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14551 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14554 "xcolor and soul are not installed.\n"
14555 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14558 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14560 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14561 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14563 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14564 msgid "Document format failure"
14565 msgstr "Dokumentstil feil"
14567 #: src/Buffer.cpp:710
14569 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14570 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14572 #: src/Buffer.cpp:747
14573 msgid "Conversion failed"
14574 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14576 #: src/Buffer.cpp:748
14579 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14580 "it could not be created."
14582 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14583 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14585 #: src/Buffer.cpp:757
14586 msgid "Conversion script not found"
14587 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14589 #: src/Buffer.cpp:758
14592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14593 "could not be found."
14595 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14596 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14598 #: src/Buffer.cpp:777
14599 msgid "Conversion script failed"
14600 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14602 #: src/Buffer.cpp:778
14605 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14608 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14609 "å konvertere det."
14611 #: src/Buffer.cpp:793
14613 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14614 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14616 #: src/Buffer.cpp:826
14617 msgid "Backup failure"
14618 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14620 #: src/Buffer.cpp:827
14623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14624 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14626 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14627 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14629 #: src/Buffer.cpp:837
14632 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14633 "overwrite this file?"
14635 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14637 "Vil du skriva over dokumentet?"
14639 #: src/Buffer.cpp:839
14641 msgid "Overwrite modified file?"
14642 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14644 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14649 msgstr "Skriv&over"
14651 #: src/Buffer.cpp:864
14653 msgid "Saving document %1$s..."
14654 msgstr "Lagrar %1$s..."
14656 #: src/Buffer.cpp:877
14658 msgid " could not write file!"
14659 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14661 #: src/Buffer.cpp:884
14665 #: src/Buffer.cpp:963
14666 msgid "Iconv software exception Detected"
14669 #: src/Buffer.cpp:963
14672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14676 #: src/Buffer.cpp:985
14678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14681 #: src/Buffer.cpp:988
14683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14684 "chosen encoding.\n"
14685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14687 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14688 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14690 #: src/Buffer.cpp:995
14692 msgid "iconv conversion failed"
14693 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14695 #: src/Buffer.cpp:1000
14697 msgid "conversion failed"
14698 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14700 #: src/Buffer.cpp:1277
14701 msgid "Running chktex..."
14702 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14704 #: src/Buffer.cpp:1290
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "ChkTeX feil"
14708 #: src/Buffer.cpp:1291
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14712 #: src/Buffer.cpp:2121
14713 msgid "Preview source code"
14714 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14716 #: src/Buffer.cpp:2134
14718 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14719 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14721 #: src/Buffer.cpp:2138
14723 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14724 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14726 #: src/Buffer.cpp:2245
14728 msgid "Auto-saving %1$s"
14729 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14731 #: src/Buffer.cpp:2289
14732 msgid "Autosave failed!"
14733 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14735 #: src/Buffer.cpp:2312
14736 msgid "Autosaving current document..."
14737 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14739 #: src/Buffer.cpp:2362
14740 msgid "Couldn't export file"
14741 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14743 #: src/Buffer.cpp:2363
14745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14746 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14748 #: src/Buffer.cpp:2400
14749 msgid "File name error"
14750 msgstr "Feil på filnamn"
14752 #: src/Buffer.cpp:2401
14753 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14754 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14756 #: src/Buffer.cpp:2443
14757 msgid "Document export cancelled."
14758 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14760 #: src/Buffer.cpp:2449
14762 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14763 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14765 #: src/Buffer.cpp:2455
14767 msgid "Document exported as %1$s"
14768 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14770 #: src/Buffer.cpp:2525
14773 "The specified document\n"
14775 "could not be read."
14779 "kunne ikkje bli lest."
14781 #: src/Buffer.cpp:2527
14782 msgid "Could not read document"
14783 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14785 #: src/Buffer.cpp:2537
14788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14790 "Recover emergency save?"
14792 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14794 "Gå tilbake til nødkopien?"
14796 #: src/Buffer.cpp:2540
14797 msgid "Load emergency save?"
14798 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2541
14802 msgstr "&Gå tilbake"
14804 #: src/Buffer.cpp:2541
14805 msgid "&Load Original"
14806 msgstr "&Last Original"
14808 #: src/Buffer.cpp:2561
14811 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14813 "Load the backup instead?"
14815 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14817 "Skal vi opna det istaden?"
14819 #: src/Buffer.cpp:2564
14820 msgid "Load backup?"
14821 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14823 #: src/Buffer.cpp:2565
14824 msgid "&Load backup"
14825 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14827 #: src/Buffer.cpp:2565
14828 msgid "Load &original"
14829 msgstr "Last &original"
14831 #: src/Buffer.cpp:2598
14833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14834 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14836 #: src/Buffer.cpp:2600
14837 msgid "Retrieve from version control?"
14838 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14840 #: src/Buffer.cpp:2601
14844 #: src/BufferList.cpp:233
14846 msgid "No file open!"
14847 msgstr "Fann ikkje fila!"
14849 #: src/BufferList.cpp:243
14851 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14852 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14854 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14856 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14857 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14859 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14861 msgid " Save failed! Trying...\n"
14862 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14864 #: src/BufferList.cpp:284
14865 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14866 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14868 #: src/BufferParams.cpp:479
14871 "The layout file requested by this document,\n"
14873 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14874 "class or style file required by it is not\n"
14875 "available. See the Customization documentation\n"
14876 "for more information.\n"
14878 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14880 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14881 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14882 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14883 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14885 #: src/BufferParams.cpp:485
14886 msgid "Document class not available"
14887 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14889 #: src/BufferParams.cpp:486
14890 msgid "LyX will not be able to produce output."
14891 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14893 #: src/BufferParams.cpp:1611
14896 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14897 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14898 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14901 #: src/BufferParams.cpp:1616
14903 msgid "Document class not found"
14904 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14906 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14908 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14912 "kunne ikkje bli lest."
14914 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14916 msgid "Could not load class"
14917 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14919 #: src/BufferParams.cpp:1668
14922 "The module %1$s has been requested by\n"
14923 "this document but has not been found in the list of\n"
14924 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14925 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14928 #: src/BufferParams.cpp:1672
14930 msgid "Module not available"
14931 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14933 #: src/BufferParams.cpp:1673
14935 msgid "Some layouts may not be available."
14936 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14938 #: src/BufferParams.cpp:1680
14941 "The module %1$s requires a package that is\n"
14942 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14943 "may not be possible.\n"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1683
14948 msgid "Package not available"
14949 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14951 #: src/BufferParams.cpp:1688
14953 msgid "Error reading module %1$s\n"
14956 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14961 #: src/BufferParams.cpp:1694
14963 msgid "Error reading internal layout information"
14964 msgstr "Generell informasjon"
14966 #: src/BufferView.cpp:178
14967 msgid "No more insets"
14968 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14970 #: src/BufferView.cpp:673
14971 msgid "Save bookmark"
14972 msgstr "Lagra bokmerke"
14974 #: src/BufferView.cpp:1024
14975 msgid "No further undo information"
14976 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14978 #: src/BufferView.cpp:1033
14979 msgid "No further redo information"
14980 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14982 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14983 msgid "String not found!"
14984 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14986 #: src/BufferView.cpp:1222
14988 msgstr "Merke slått av"
14990 #: src/BufferView.cpp:1229
14994 #: src/BufferView.cpp:1236
14995 msgid "Mark removed"
14996 msgstr "Fjerna merke"
14998 #: src/BufferView.cpp:1239
15000 msgstr "Merke sett"
15002 #: src/BufferView.cpp:1286
15004 msgid "Statistics for the selection:"
15005 msgstr "&Byt til dokument"
15007 #: src/BufferView.cpp:1288
15009 msgid "Statistics for the document:"
15010 msgstr "&Byt til dokument"
15012 #: src/BufferView.cpp:1291
15015 msgstr "%1$d ord sjekka."
15017 #: src/BufferView.cpp:1293
15022 #: src/BufferView.cpp:1296
15024 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15027 #: src/BufferView.cpp:1299
15028 msgid "One character (including blanks)"
15031 #: src/BufferView.cpp:1302
15033 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15036 #: src/BufferView.cpp:1305
15037 msgid "One character (excluding blanks)"
15040 #: src/BufferView.cpp:1307
15045 #: src/BufferView.cpp:2057
15047 msgid "Inserting document %1$s..."
15048 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15050 #: src/BufferView.cpp:2068
15052 msgid "Document %1$s inserted."
15053 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15055 #: src/BufferView.cpp:2070
15057 msgid "Could not insert document %1$s"
15058 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15060 #: src/BufferView.cpp:2298
15063 "Could not read the specified document\n"
15065 "due to the error: %2$s"
15067 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15069 "på grunn av feilen: %2$s"
15071 #: src/BufferView.cpp:2300
15072 msgid "Could not read file"
15073 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15075 #: src/BufferView.cpp:2307
15079 " is not readable."
15080 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15082 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15083 msgid "Could not open file"
15084 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15086 #: src/BufferView.cpp:2315
15087 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15088 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15090 #: src/BufferView.cpp:2316
15092 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15093 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15094 "If this does not give the correct result\n"
15095 "then please change the encoding of the file\n"
15096 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15098 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15099 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15100 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15101 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15103 #: src/Chktex.cpp:63
15105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15106 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15108 #: src/Chktex.cpp:65
15109 msgid "ChkTeX warning id # "
15110 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15112 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15117 #: src/Color.cpp:96
15121 #: src/Color.cpp:97
15125 #: src/Color.cpp:98
15129 #: src/Color.cpp:99
15133 #: src/Color.cpp:100
15137 #: src/Color.cpp:101
15141 #: src/Color.cpp:102
15143 msgstr "magentaraud"
15145 #: src/Color.cpp:103
15149 #: src/Color.cpp:104
15151 msgstr "skrivemerke"
15153 #: src/Color.cpp:105
15157 #: src/Color.cpp:106
15161 #: src/Color.cpp:107
15165 #: src/Color.cpp:108
15167 msgid "selected text"
15168 msgstr "Sletta tekst"
15170 #: src/Color.cpp:110
15172 msgstr "LaTeX tekst"
15174 #: src/Color.cpp:111
15176 msgid "inline completion"
15177 msgstr "&Kodelister i teksten"
15179 #: src/Color.cpp:113
15181 msgid "non-unique inline completion"
15182 msgstr "&Kodelister i teksten"
15184 #: src/Color.cpp:115
15185 msgid "previewed snippet"
15186 msgstr "Førehandvist bit"
15188 #: src/Color.cpp:116
15193 #: src/Color.cpp:117
15194 msgid "note background"
15195 msgstr "notat bakgrunn"
15197 #: src/Color.cpp:118
15199 msgid "comment label"
15202 #: src/Color.cpp:119
15203 msgid "comment background"
15204 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15206 #: src/Color.cpp:120
15208 msgid "greyedout inset label"
15209 msgstr "gråfarga innskot"
15211 #: src/Color.cpp:121
15212 msgid "greyedout inset background"
15213 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15215 #: src/Color.cpp:122
15217 msgstr "Skuggelagd ramme"
15219 #: src/Color.cpp:123
15221 msgid "listings background"
15222 msgstr "Innskot bakgrunn"
15224 #: src/Color.cpp:124
15226 msgid "branch label"
15229 #: src/Color.cpp:125
15231 msgid "footnote label"
15234 #: src/Color.cpp:126
15236 msgid "index label"
15237 msgstr "Set inn ein etikett"
15239 #: src/Color.cpp:127
15241 msgid "margin note label"
15242 msgstr "Hopp til etikett"
15244 #: src/Color.cpp:128
15249 #: src/Color.cpp:129
15254 #: src/Color.cpp:130
15256 msgstr "djupnmerke"
15258 #: src/Color.cpp:131
15262 #: src/Color.cpp:132
15263 msgid "command inset"
15264 msgstr "kommando innskot"
15266 #: src/Color.cpp:133
15267 msgid "command inset background"
15268 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15270 #: src/Color.cpp:134
15271 msgid "command inset frame"
15272 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15274 #: src/Color.cpp:135
15275 msgid "special character"
15276 msgstr "spesial teikn"
15278 #: src/Color.cpp:136
15282 #: src/Color.cpp:137
15283 msgid "math background"
15284 msgstr "matte bakgrunn"
15286 #: src/Color.cpp:138
15287 msgid "graphics background"
15288 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15290 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15292 msgid "math macro background"
15293 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15295 #: src/Color.cpp:140
15297 msgstr "matte ramme"
15299 #: src/Color.cpp:141
15300 msgid "math corners"
15301 msgstr "matte hjørne"
15303 #: src/Color.cpp:142
15305 msgstr "matte linje"
15307 #: src/Color.cpp:144
15309 msgid "math macro hovered background"
15310 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15312 #: src/Color.cpp:145
15314 msgid "math macro label"
15315 msgstr "mattemakro"
15317 #: src/Color.cpp:146
15319 msgid "math macro frame"
15320 msgstr "matte ramme"
15322 #: src/Color.cpp:147
15324 msgid "math macro blended out"
15325 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15327 #: src/Color.cpp:148
15329 msgid "math macro old parameter"
15330 msgstr "matte ramme"
15332 #: src/Color.cpp:149
15334 msgid "math macro new parameter"
15335 msgstr "matte ramme"
15337 #: src/Color.cpp:150
15338 msgid "caption frame"
15339 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15341 #: src/Color.cpp:151
15342 msgid "collapsable inset text"
15343 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15345 #: src/Color.cpp:152
15346 msgid "collapsable inset frame"
15347 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15349 #: src/Color.cpp:153
15350 msgid "inset background"
15351 msgstr "Innskot bakgrunn"
15353 #: src/Color.cpp:154
15354 msgid "inset frame"
15355 msgstr "innskot ramme"
15357 #: src/Color.cpp:155
15358 msgid "LaTeX error"
15359 msgstr "LaTeX-feil"
15361 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "end-of-line marker"
15363 msgstr "linjesluttmerke"
15365 #: src/Color.cpp:157
15366 msgid "appendix marker"
15367 msgstr "Vedegg merke"
15369 #: src/Color.cpp:158
15371 msgstr "Linje for endring"
15373 #: src/Color.cpp:159
15375 msgid "deleted text"
15376 msgstr "Sletta tekst"
15378 #: src/Color.cpp:160
15381 msgstr "Lagt til tekst"
15383 #: src/Color.cpp:161
15384 msgid "changed text 1st author"
15387 #: src/Color.cpp:162
15388 msgid "changed text 2nd author"
15391 #: src/Color.cpp:163
15392 msgid "changed text 3rd author"
15395 #: src/Color.cpp:164
15396 msgid "changed text 4th author"
15399 #: src/Color.cpp:165
15400 msgid "changed text 5th author"
15403 #: src/Color.cpp:166
15404 msgid "added space markers"
15405 msgstr "la til mellomrom markør"
15407 #: src/Color.cpp:167
15408 msgid "top/bottom line"
15409 msgstr "Topp-/botn linje"
15411 #: src/Color.cpp:168
15413 msgstr "tabell-linje"
15415 #: src/Color.cpp:169
15416 msgid "table on/off line"
15417 msgstr "Tabell linja av/på"
15419 #: src/Color.cpp:171
15420 msgid "bottom area"
15421 msgstr "botnområde"
15423 #: src/Color.cpp:172
15426 msgstr "på side <side>"
15428 #: src/Color.cpp:173
15430 msgid "page break / line break"
15433 #: src/Color.cpp:174
15434 msgid "frame of button"
15435 msgstr "ramma til knappen"
15437 #: src/Color.cpp:175
15438 msgid "button background"
15439 msgstr "bakgrunn på knappen"
15441 #: src/Color.cpp:176
15442 msgid "button background under focus"
15443 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15445 #: src/Color.cpp:177
15449 #: src/Color.cpp:178
15453 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15454 #: src/Converter.cpp:514
15455 msgid "Cannot convert file"
15456 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15458 #: src/Converter.cpp:306
15461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15462 "Define a converter in the preferences."
15464 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15465 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15467 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15468 msgid "Executing command: "
15469 msgstr "Køyrer kommando: "
15471 #: src/Converter.cpp:443
15472 msgid "Build errors"
15473 msgstr "Byggjefeil"
15475 #: src/Converter.cpp:444
15476 msgid "There were errors during the build process."
15477 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15479 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15482 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15484 #: src/Converter.cpp:472
15486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15489 #: src/Converter.cpp:516
15491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15494 #: src/Converter.cpp:517
15496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15499 #: src/Converter.cpp:573
15500 msgid "Running LaTeX..."
15501 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15503 #: src/Converter.cpp:591
15506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15509 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15512 #: src/Converter.cpp:594
15513 msgid "LaTeX failed"
15514 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15516 #: src/Converter.cpp:596
15517 msgid "Output is empty"
15518 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15520 #: src/Converter.cpp:597
15521 msgid "An empty output file was generated."
15522 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15524 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15527 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15530 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15533 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15535 msgid "Undefined flex inset"
15536 msgstr "Opna tekst innskot"
15538 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15541 "The file %1$s already exists.\n"
15543 "Do you want to overwrite that file?"
15545 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15547 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15549 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15551 msgid "Overwrite file?"
15552 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15554 #: src/Exporter.cpp:49
15556 msgid "Overwrite &all"
15557 msgstr "Skrivover &alt"
15559 #: src/Exporter.cpp:50
15560 msgid "&Cancel export"
15561 msgstr "&Avbryt eksport"
15563 #: src/Exporter.cpp:90
15564 msgid "Couldn't copy file"
15565 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15567 #: src/Exporter.cpp:91
15569 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15570 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15578 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15582 msgstr "Sans Serif"
15584 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15588 msgstr "Typewriter"
15594 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15599 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15603 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15611 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15623 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15627 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15635 #: src/Font.cpp:173
15637 msgid "Emphasis %1$s, "
15638 msgstr "Utheva %1$s, "
15640 #: src/Font.cpp:176
15642 msgid "Underline %1$s, "
15643 msgstr "Strek under %1$s,"
15645 #: src/Font.cpp:179
15647 msgid "Noun %1$s, "
15648 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15650 #: src/Font.cpp:193
15652 msgid "Language: %1$s, "
15653 msgstr "Språk: %1$s,"
15655 #: src/Font.cpp:196
15657 msgid " Number %1$s"
15658 msgstr " Nummerering %1$s"
15660 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15661 msgid "Cannot view file"
15662 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15664 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15666 msgid "File does not exist: %1$s"
15667 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15669 #: src/Format.cpp:267
15671 msgid "No information for viewing %1$s"
15672 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15674 #: src/Format.cpp:277
15676 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15677 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15679 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15680 #: src/Format.cpp:383
15681 msgid "Cannot edit file"
15682 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15684 #: src/Format.cpp:337
15685 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15688 #: src/Format.cpp:350
15690 msgid "No information for editing %1$s"
15691 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15693 #: src/Format.cpp:361
15695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15696 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15698 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15699 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15700 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15702 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15703 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15704 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15706 #: src/ISpell.cpp:267
15708 "Could not create an ispell process.\n"
15709 "You may not have the right languages installed."
15711 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15712 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15714 #: src/ISpell.cpp:290
15716 "The ispell process returned an error.\n"
15717 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15719 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15720 "Er den rett innstilt?"
15722 #: src/ISpell.cpp:395
15725 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15728 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15731 #: src/ISpell.cpp:406
15732 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15733 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15735 #: src/ISpell.cpp:466
15738 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15741 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15744 #: src/ISpell.cpp:481
15747 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15750 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15752 #: src/KeySequence.cpp:166
15756 #: src/LaTeX.cpp:61
15758 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15759 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15761 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15763 msgid "Running Index Processor."
15764 msgstr "Lag indeks."
15766 #: src/LaTeX.cpp:284
15767 msgid "Running BibTeX."
15768 msgstr "BibTeX køyrer."
15770 #: src/LaTeX.cpp:417
15771 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15772 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15775 msgid "Could not read configuration file"
15776 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15778 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15781 "Error while reading the configuration file\n"
15783 "Please check your installation."
15785 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15787 "Sjekk LyX installasjonen din."
15790 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15791 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15799 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15800 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15804 msgid "Cannot remove temporary directory"
15805 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15809 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15810 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15813 msgid "Unable to remove temporary directory"
15814 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15818 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15819 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15823 msgid "No textclass is found"
15824 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15828 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15829 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15834 msgid "&Reconfigure"
15835 msgstr "Set opp på nytt|n"
15839 msgid "&Use Default"
15842 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15844 msgstr "&Skru av LyX"
15846 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15851 msgid "Could not create temporary directory"
15852 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15857 "Could not create a temporary directory in\n"
15859 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15861 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15862 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15863 "og er skrivbar og prøv igjen."
15866 msgid "Missing user LyX directory"
15867 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15872 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15873 "It is needed to keep your own configuration."
15875 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15876 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15879 msgid "&Create directory"
15880 msgstr "&Lag katalog"
15883 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15884 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15888 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15889 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15892 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15893 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15896 msgid "List of supported debug flags:"
15897 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15901 msgid "Setting debug level to %1$s"
15902 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15907 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15908 "Command line switches (case sensitive):\n"
15909 "\t-help summarize LyX usage\n"
15910 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15911 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15912 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15913 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15914 " select the features to debug.\n"
15915 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15916 "\t-x [--execute] command\n"
15917 " where command is a lyx command.\n"
15918 "\t-e [--export] fmt\n"
15919 " where fmt is the export format of choice.\n"
15920 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15921 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15922 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15923 " where fmt is the import format of choice\n"
15924 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15925 "\t-version summarize version and build info\n"
15926 "Check the LyX man page for more details."
15928 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15929 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15930 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15931 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15932 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15933 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15934 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15935 " Vel del for avlusing.\n"
15936 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15937 "\t-x [--execute] kommando\n"
15938 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15939 "\t-e [--export] fmt\n"
15940 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15941 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15942 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15943 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15944 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15945 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15948 msgid "No system directory"
15949 msgstr "Ingen systemkatalog"
15952 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15953 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15955 #: src/LyX.cpp:1006
15956 msgid "No user directory"
15957 msgstr "Ingen brukar katalog"
15959 #: src/LyX.cpp:1007
15960 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15961 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15963 #: src/LyX.cpp:1018
15964 msgid "Incomplete command"
15965 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15967 #: src/LyX.cpp:1019
15968 msgid "Missing command string after --execute switch"
15969 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15971 #: src/LyX.cpp:1030
15972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15973 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15975 #: src/LyX.cpp:1043
15976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15977 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15979 #: src/LyX.cpp:1048
15980 msgid "Missing filename for --import"
15981 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15983 #: src/LyXFunc.cpp:113
15984 msgid "Running configure..."
15985 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15987 #: src/LyXFunc.cpp:124
15988 msgid "Reloading configuration..."
15989 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15991 #: src/LyXFunc.cpp:130
15993 msgid "System reconfiguration failed"
15994 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15996 #: src/LyXFunc.cpp:131
15998 "The system reconfiguration has failed.\n"
15999 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16000 "Please reconfigure again if needed."
16003 #: src/LyXFunc.cpp:137
16004 msgid "System reconfigured"
16005 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:138
16009 "The system has been reconfigured.\n"
16010 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16011 "updated document class specifications."
16013 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16014 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16015 "kunne nytte endringane."
16017 #: src/LyXFunc.cpp:362
16018 msgid "Unknown function."
16019 msgstr "Ukjent funksjon."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:391
16022 msgid "Nothing to do"
16023 msgstr "Har ingenting å gjere"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:410
16026 msgid "Unknown action"
16027 msgstr "Ukjend handling"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16030 msgid "Command disabled"
16031 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:423
16034 msgid "Command not allowed without any document open"
16035 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:650
16038 msgid "Document is read-only"
16039 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:659
16042 msgid "This portion of the document is deleted."
16043 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16045 #: src/LyXFunc.cpp:678
16048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16050 "Do you want to save the document?"
16052 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16054 "Vil du lagra dokumentet?"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16057 msgid "Save changed document?"
16058 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:696
16063 "Could not print the document %1$s.\n"
16064 "Check that your printer is set up correctly."
16066 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16067 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16069 #: src/LyXFunc.cpp:699
16070 msgid "Print document failed"
16071 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:819
16076 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16077 "version of the document %1$s?"
16079 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16080 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:821
16083 msgid "Revert to saved document?"
16084 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16088 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16091 msgid "Missing argument"
16092 msgstr "Manglande val"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16096 msgid "Opening help file %1$s..."
16097 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16101 msgid "Opening child document %1$s..."
16102 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16106 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16107 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16110 msgid "Unable to save document defaults"
16111 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16115 msgid "Document %1$s reloaded."
16116 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16120 msgid "Could not reload document %1$s"
16121 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16124 msgid "Welcome to LyX!"
16125 msgstr "Velkomen til LyX!"
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16128 msgid "Converting document to new document class..."
16129 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2429
16133 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16136 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16138 #: src/LyXRC.cpp:2434
16140 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16142 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2438
16146 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16147 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16148 "specified, an internal routine is used."
16150 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16151 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16152 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2446
16156 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16157 "automatically by what you type."
16158 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16160 #: src/LyXRC.cpp:2450
16162 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16165 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16168 #: src/LyXRC.cpp:2454
16170 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16172 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16173 "automatisk lagring."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2461
16177 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16178 "the backup file in the same directory as the original file."
16180 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16181 "lagt i den same katalogen som original fila."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2465
16185 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16186 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16188 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16189 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2469
16193 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16194 "its global and local bind/ directories."
16196 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16197 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2473
16200 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16201 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2477
16205 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16206 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16208 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16209 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2487
16213 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16214 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16216 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16217 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2491
16220 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2495
16225 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16229 #: src/LyXRC.cpp:2506
16232 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16233 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16235 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16236 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2510
16241 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16242 "look in its global and local commands/ directories."
16244 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16245 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2514
16248 msgid "New documents will be assigned this language."
16249 msgstr "språket til nye dokument."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2518
16252 msgid "Specify the default paper size."
16253 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2522
16257 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16258 "shown after the change has been made.)"
16260 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16261 "oppretta etter endringa)."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2526
16264 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16265 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2530
16269 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16270 "LyX was started from."
16272 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16273 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2535
16276 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16277 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2539
16282 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16283 "value selects the directory LyX was started from."
16285 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16288 #: src/LyXRC.cpp:2543
16290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16291 "recommended for non-English languages."
16292 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2550
16296 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16297 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16298 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16300 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16301 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16304 #: src/LyXRC.cpp:2554
16306 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16307 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2563
16312 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16313 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16315 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16316 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2567
16319 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16320 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2571
16324 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16326 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16328 #: src/LyXRC.cpp:2575
16330 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16331 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16333 #: src/LyXRC.cpp:2579
16335 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16336 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16337 "name of the second language."
16339 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16340 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16341 "med namnet på det alternative språket."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2583
16344 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16345 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2587
16348 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16349 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2591
16353 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16355 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2595
16359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16362 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16363 "\"\\usepackage{omega}\"."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2599
16367 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16368 "document is the default language."
16369 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2603
16372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16373 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2607
16377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16378 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2611
16381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16382 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2615
16386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16389 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2619
16392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2624
16397 msgid "The completion popup delay."
16398 msgstr "&Kodelister i teksten"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2628
16401 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2632
16405 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2636
16410 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2640
16415 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16419 #: src/LyXRC.cpp:2644
16421 msgid "The inline completion delay."
16422 msgstr "&Kodelister i teksten"
16424 #: src/LyXRC.cpp:2648
16425 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2652
16429 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2656
16433 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2660
16438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16440 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2665
16444 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16445 "variable. Use the OS native format."
16447 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16448 "operativsystemet."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2672
16452 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16453 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16457 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16462 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2684
16465 msgid "Scale the preview size to suit."
16466 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2688
16469 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16470 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2692
16473 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16474 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2696
16478 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16479 "environment variable PRINTER."
16481 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16482 "\" frå operativsystemet."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2700
16485 msgid "The option to print only even pages."
16486 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2704
16490 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16491 "the filename of the DVI file to be printed."
16493 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16496 #: src/LyXRC.cpp:2708
16497 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16498 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2712
16501 msgid "The option to print out in landscape."
16502 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2716
16505 msgid "The option to print only odd pages."
16506 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2720
16509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16510 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2724
16513 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16514 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2728
16517 msgid "The option to specify paper type."
16518 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2732
16521 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16522 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2736
16526 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16527 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16530 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16531 "programfor å skriva dokumentet ut."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16538 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2744
16541 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16542 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16545 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16546 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2752
16550 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16552 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2756
16555 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16556 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2764
16560 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2768
16565 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16566 "wrong, override the setting here."
16568 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16569 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2774
16572 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16573 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2783
16577 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16578 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16579 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16581 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16582 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16583 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2787
16586 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16588 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16591 #: src/LyXRC.cpp:2792
16594 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16595 "roughly the same size as on paper."
16597 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2796
16601 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16602 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2800
16606 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16607 "\".out\". Only for advanced users."
16609 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16610 "Mest for røynde brukarar."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2807
16613 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16614 msgstr "Vis startopp bilete."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2811
16617 msgid "What command runs the spellchecker?"
16618 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16620 #: src/LyXRC.cpp:2815
16622 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16623 "when you quit LyX."
16625 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16626 "stigen som LyX vart starta i."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2819
16630 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16631 "value selects the directory LyX was started from."
16633 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16636 #: src/LyXRC.cpp:2829
16638 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16639 "will look in its global and local ui/ directories."
16641 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16642 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2842
16646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16648 "may not work with all dictionaries."
16650 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16651 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16652 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2846
16655 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2850
16660 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2857
16664 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16666 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16668 #: src/LyXVC.cpp:100
16669 msgid "Document not saved"
16670 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16672 #: src/LyXVC.cpp:101
16673 msgid "You must save the document before it can be registered."
16674 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16676 #: src/LyXVC.cpp:133
16677 msgid "LyX VC: Initial description"
16678 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16680 #: src/LyXVC.cpp:134
16681 msgid "(no initial description)"
16682 msgstr "(ingen skildring)"
16684 #: src/LyXVC.cpp:150
16685 msgid "LyX VC: Log Message"
16686 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16688 #: src/LyXVC.cpp:153
16689 msgid "(no log message)"
16690 msgstr "(Inga loggmelding)"
16692 #: src/LyXVC.cpp:177
16695 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16698 "Do you want to revert to the older version?"
16700 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16701 "alle endringane gå tapt\n"
16703 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16705 #: src/LyXVC.cpp:180
16706 msgid "Revert to stored version of document?"
16707 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16709 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16710 msgid "Senseless with this layout!"
16711 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16713 #: src/Paragraph.cpp:1643
16714 msgid "Alignment not permitted"
16717 #: src/Paragraph.cpp:1644
16719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16720 "Setting to default."
16723 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16724 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16725 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16727 msgid "LyX Warning: "
16728 msgstr "LyX Versjon "
16730 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16731 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16733 msgid "uncodable character"
16734 msgstr "spesial teikn"
16736 #: src/Paragraph.cpp:2472
16737 msgid "Memory problem"
16740 #: src/Paragraph.cpp:2472
16741 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16744 #: src/SpellBase.cpp:51
16745 msgid "Native OS API not yet supported."
16746 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16748 #: src/Text.cpp:146
16749 msgid "Unknown Inset"
16750 msgstr "Ukjend innskot"
16752 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16753 msgid "Change tracking error"
16754 msgstr "Feil i endra sporing"
16756 #: src/Text.cpp:220
16758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16759 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16761 #: src/Text.cpp:233
16763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16764 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16766 #: src/Text.cpp:240
16767 msgid "Unknown token"
16768 msgstr "Ukjent symbol: "
16770 #: src/Text.cpp:522
16772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16775 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16776 "å lese innføring i LyX."
16778 #: src/Text.cpp:533
16779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16781 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16784 #: src/Text.cpp:1344
16785 msgid "[Change Tracking] "
16786 msgstr "[Spor endringar] "
16788 #: src/Text.cpp:1350
16792 #: src/Text.cpp:1354
16796 #: src/Text.cpp:1364
16799 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16801 #: src/Text.cpp:1369
16803 msgid ", Depth: %1$d"
16804 msgstr " Djupn: %1$d"
16806 #: src/Text.cpp:1375
16807 msgid ", Spacing: "
16808 msgstr ", mellomrom: "
16810 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16814 #: src/Text.cpp:1387
16818 #: src/Text.cpp:1396
16820 msgstr ", Innskot: "
16822 #: src/Text.cpp:1397
16823 msgid ", Paragraph: "
16824 msgstr ", Avsnitt: "
16826 #: src/Text.cpp:1398
16830 #: src/Text.cpp:1399
16831 msgid ", Position: "
16834 #: src/Text.cpp:1405
16836 msgstr ", Teikn: 0x"
16838 #: src/Text.cpp:1407
16839 msgid ", Boundary: "
16840 msgstr ", Grense: "
16842 #: src/Text2.cpp:394
16843 msgid "No font change defined."
16844 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16846 #: src/Text2.cpp:434
16847 msgid "Nothing to index!"
16848 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16850 #: src/Text2.cpp:436
16851 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16852 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16854 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16855 msgid "Math editor mode"
16856 msgstr "Mattemodus"
16858 #: src/Text3.cpp:188
16859 msgid "No valid math formula"
16862 #: src/Text3.cpp:813
16863 msgid "Unknown spacing argument: "
16864 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16866 #: src/Text3.cpp:1055
16870 #: src/Text3.cpp:1056
16874 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16875 msgid "Character set"
16878 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16879 msgid "Paragraph layout set"
16880 msgstr "set avsnitt stil"
16882 #: src/TextClass.cpp:140
16884 msgid "Plain Layout"
16885 msgstr "Avsnittstil"
16887 #: src/TextClass.cpp:618
16889 msgid "Missing File"
16890 msgstr "Manglande val"
16892 #: src/TextClass.cpp:619
16893 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16896 #: src/TextClass.cpp:622
16898 msgid "Corrupt File"
16899 msgstr "Kort tittel"
16901 #: src/TextClass.cpp:623
16902 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16905 #: src/Thesaurus.cpp:60
16907 msgid "Thesaurus failure"
16908 msgstr "Synonym ordbok"
16910 #: src/Thesaurus.cpp:61
16913 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16918 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16920 msgid "Revision control error."
16921 msgstr "Kontroll av versjonar"
16923 #: src/VCBackend.cpp:53
16926 "Some problem occured while running the command:\n"
16928 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16930 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16932 msgid "Error: Could not generate logfile."
16933 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16935 #: src/VCBackend.cpp:480
16937 "Error when commiting to repository.\n"
16938 "You have to manually resolve the problem.\n"
16939 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16942 #: src/VCBackend.cpp:531
16945 "Error when updating from repository.\n"
16946 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16949 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16952 #: src/VSpace.cpp:472
16953 msgid "Default skip"
16954 msgstr "Standard mellomrom"
16956 #: src/VSpace.cpp:475
16958 msgstr "Liten avstand"
16960 #: src/VSpace.cpp:478
16961 msgid "Medium skip"
16962 msgstr "Medium avstand"
16964 #: src/VSpace.cpp:481
16966 msgstr "Stor avstand"
16968 #: src/VSpace.cpp:484
16969 msgid "Vertical fill"
16970 msgstr "Fyll loddrett"
16972 #: src/VSpace.cpp:491
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16982 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16984 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16988 msgid "Reload saved document?"
16989 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16998 msgid "&Keep Changes"
16999 msgstr "Slå saman endringar"
17001 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17003 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17008 msgid "File not readable!"
17009 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17016 "Do you want to create a new document?"
17018 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17020 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17023 msgid "Create new document?"
17024 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17033 "The specified document template\n"
17035 "could not be read."
17039 "kunne ikkje bli lest."
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17042 msgid "Could not read template"
17043 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17046 msgid "\\arabic{enumi}."
17047 msgstr "\\arabic{enumi}."
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17050 msgid "\\roman{enumiii}."
17051 msgstr "\\roman{enumiii}."
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17054 msgid "\\Alph{enumiv}."
17055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "Meiningslaust! "
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17062 msgid "Standard[[Bullets]]"
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17086 msgid "Directories"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17091 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17095 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17099 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17105 "1995-2008 LyX Team"
17107 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17108 "1995-2007 LyX Teamet"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17115 "any later version."
17117 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17118 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17119 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17120 "versjonar om du ynskjer det."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17132 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17133 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17140 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17143 msgid "LyX Version "
17144 msgstr "LyX Versjon "
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17147 msgid "Library directory: "
17148 msgstr "Bibliotek katalog: "
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17151 msgid "User directory: "
17152 msgstr "Brukar katalog"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17168 msgid "Preferences"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17173 msgid "Reconfigure"
17174 msgstr "Set opp på nytt|n"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17179 msgstr "Skru av LyX"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17183 msgstr "Avsluttar."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17193 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17197 msgid "The current document was closed."
17198 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17203 "documents and exit.\n"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17210 msgid "Software exception Detected"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17216 "unsaved documents and exit."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17221 msgid "Could not find UI definition file"
17222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17225 msgid "Bibliography Entry Settings"
17226 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17229 msgid "BibTeX Bibliography"
17230 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17238 msgid "Documents|#o#O"
17239 msgstr "Dokument|#o#O"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17242 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17243 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17246 msgid "Select a BibTeX database to add"
17247 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17251 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17254 msgid "Select a BibTeX style"
17255 msgstr "Vel BibTeX stil"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17260 msgstr "Inga ramme"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17264 msgid "Simple rectangular frame"
17265 msgstr "innskot ramme"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17269 msgid "Oval frame, thin"
17270 msgstr "Tynn, oval ramme"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17274 msgid "Oval frame, thick"
17275 msgstr "Tjukk oval ramme"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17278 msgid "Drop shadow"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17283 msgid "Shaded background"
17284 msgstr "notat bakgrunn"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17288 msgid "Double rectangular frame"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17304 msgid "Total Height"
17305 msgstr "Heile høgda"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17313 msgid "Box Settings"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17317 msgid "Branch Settings"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17338 msgid "Merge Changes"
17339 msgstr "Slå saman endringar"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17350 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17352 msgid "Change made at %1$s\n"
17353 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17361 msgstr "Inga endring"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17365 msgstr "Lita skrifttype"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17377 msgstr "Understrek"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17381 msgstr "Storebokstaver"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17385 msgstr "Ingen fargar"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17423 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17429 msgid "LinkBack PDF"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17444 msgstr "%1$s og %2$s"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17448 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17449 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17460 msgid "Overwrite external file?"
17461 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17465 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17467 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17469 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17472 msgid "Next command"
17473 msgstr "Neste kommando"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17476 msgid "big[[delimiter size]]"
17477 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17480 msgid "Big[[delimiter size]]"
17481 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17485 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17489 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17492 msgid "Math Delimiter"
17493 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17505 msgid "Computer Modern Roman"
17506 msgstr "Computer Modern Romansk"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17509 msgid "Latin Modern Roman"
17510 msgstr "Latin Modern Romansk"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17513 msgid "AE (Almost European)"
17514 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17517 msgid "Times Roman"
17518 msgstr "Times-Romansk"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17525 msgid "Bitstream Charter"
17526 msgstr "Bitstream Charter"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgid "New Century Schoolbook"
17530 msgstr "New Century Schoolbook"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17542 msgstr "Bera Serif"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17545 msgid "Concrete Roman"
17546 msgstr "Concrete Romansk"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17549 msgid "Zapf Chancery"
17550 msgstr "Zapf Chancery"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17553 msgid "Computer Modern Sans"
17554 msgstr "Computer Modern Sans"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17557 msgid "Latin Modern Sans"
17558 msgstr "Latin Modern Sans"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17565 msgid "Avant Garde"
17566 msgstr "Avant Garde"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17577 msgid "Computer Modern Typewriter"
17578 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17581 msgid "Latin Modern Typewriter"
17582 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17597 msgid "CM Typewriter Light"
17598 msgstr "CM Typewriter Light"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17607 msgid "Module not found!"
17608 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17611 msgid "Document Settings"
17612 msgstr "Dokumentval"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17617 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17619 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17627 msgid " (not installed)"
17628 msgstr " (ikkje installert)"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17668 msgid "Language Default (no inputenc)"
17669 msgstr "Språkhovud:"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17697 msgstr "Nummerering"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17700 msgid "Appears in TOC"
17701 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17704 msgid "Author-year"
17705 msgstr "Forfattar-år"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17713 msgid "Unavailable: %1$s"
17714 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17717 msgid "Document Class"
17718 msgstr "Dokumentklasse"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17726 msgid "Text Layout"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17730 msgid "Page Margins"
17731 msgstr "Sidemargar"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17734 msgid "Numbering & TOC"
17735 msgstr "Tal og bolkar"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17739 msgid "PDF Properties"
17740 msgstr "Eigenskapar"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17743 msgid "Math Options"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17747 msgid "Float Placement"
17748 msgstr "Flytar plassering"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17760 msgid "LaTeX Preamble"
17761 msgstr "LaTeX fortekst"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17765 msgid "Layouts|#o#O"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17771 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17776 msgid "Local layout file"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17782 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17783 "document may not work with this layout if you do not\n"
17784 "keep the layout file in the document directory."
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17789 msgid "&Set Layout"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17801 msgid "Unable to read local layout file."
17802 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17806 msgid "Select master document"
17807 msgstr "Hovuddokumentet"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17811 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17812 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17817 msgid "Unapplied changes"
17818 msgstr "Registrer endringar"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17823 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17824 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17835 msgid "Unable to set document class."
17836 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17841 msgstr "%1$s, %2$s"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17845 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17846 msgstr "%1$s og %2$s"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17850 msgid "Module provided by document class."
17851 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17855 msgid "Package(s) required: %1$s."
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17865 msgid "Module required: %1$s."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17870 msgid "Modules excluded: %1$s."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17874 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17879 msgid "[No options predefined]"
17880 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17884 msgid "Can't set layout!"
17885 msgstr "Endra avsnittstil"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17889 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17890 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17895 msgstr "Ikkje vist."
17897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17898 msgid "TeX Code Settings"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17904 msgstr "Kodelister"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17909 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17913 msgstr "Øvst til venstre"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17916 msgid "Bottom left"
17917 msgstr "Nedst til venstre"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17920 msgid "Baseline left"
17921 msgstr "Venstre grunnlinje"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17925 msgstr "Øvst midt på"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17928 msgid "Bottom center"
17929 msgstr "Nedst midt på"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 msgid "Baseline center"
17933 msgstr "Midt på grunnlina"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17937 msgstr "Øvst til høgre"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17940 msgid "Bottom right"
17941 msgstr "Nedst til høgre"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17944 msgid "Baseline right"
17945 msgstr "Høgre grunnlinje"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17948 msgid "External Material"
17949 msgstr "Eksternt materiale"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17956 msgid "Select external file"
17957 msgstr "Vel ekstern fil"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17960 msgid "Float Settings"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17968 msgid "Select graphics file"
17969 msgstr "Vel grafikk fil"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17972 msgid "Clipart|#C#c"
17973 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17977 msgid "Horizontal Space Settings"
17978 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17982 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17983 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17984 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17990 msgstr "&Lag lenke"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17993 msgid "Child Document"
17994 msgstr "Barnedokumentet"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18000 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18002 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18005 msgid "Select document to include"
18006 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18009 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18010 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 msgstr "&Snøggtast:"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 msgstr "&Snøggtast:"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18061 msgid "No language"
18062 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18065 msgid "Program Listing Settings"
18066 msgstr "Val for Kodelister"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18070 msgstr "Ingen dialekt"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18074 msgstr "LaTeX-logg"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18077 msgid "Literate Programming Build Log"
18078 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18081 msgid "lyx2lyx Error Log"
18082 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18085 msgid "Version Control Log"
18086 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18089 msgid "No LaTeX log file found."
18090 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18093 msgid "No literate programming build log file found."
18094 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18097 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18098 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18101 msgid "No version control log file found."
18102 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18105 msgid "Math Matrix"
18106 msgstr "Matte matrise"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18109 msgid "Nomenclature"
18110 msgstr "Nomenklatur"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18113 msgid "Note Settings"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Val for avsnitt"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18128 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18129 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18131 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18132 "til å sette bredda på etikettane."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18135 msgid "System files|#S#s"
18136 msgstr "System filer|#S#s"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18139 msgid "User files|#U#u"
18140 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18144 msgid "Look & Feel"
18145 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18149 msgid "Language Settings"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18155 msgstr "Eksportvegar"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18159 msgid "File Handling"
18160 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18163 msgid "Date format"
18164 msgstr "Datoformat"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18168 msgid "Keyboard/Mouse"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18173 msgid "Input Completion"
18174 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18177 msgid "Screen fonts"
18178 msgstr "Skjerm skrift"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18190 msgid "Select directory for example files"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18194 msgid "Select a document templates directory"
18195 msgstr "Vel ein stig til malar"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18198 msgid "Select a temporary directory"
18199 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18202 msgid "Select a backups directory"
18203 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18206 msgid "Select a document directory"
18207 msgstr "Vel stig til dokument"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18210 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18211 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18215 msgid "Spellchecker"
18216 msgstr "Stavekontroll"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18231 msgid "pspell (library)"
18232 msgstr "psspell (bibliotek )"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18235 msgid "aspell (library)"
18236 msgstr "aspell (bibliotek )"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18240 msgstr "Eksportprogram"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18243 msgid "File formats"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18247 msgid "Format in use"
18248 msgstr "Format som er i bruk"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18251 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18253 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18254 "programmet fyrst."
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18257 msgid "LyX needs to be restarted!"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18262 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18271 msgid "User interface"
18272 msgstr "Grensesnitt"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18282 msgstr "&Snøggtast:"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18287 msgstr "Funksjonar"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18292 msgstr "&Snøggtast:"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18295 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18300 msgid "Mathematical Symbols"
18301 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18305 msgid "Document and Window"
18306 msgstr "Filhovud-feil"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18309 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18314 msgid "System and Miscellaneous"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18320 msgstr "Gjenopp&rett"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18326 msgid "Failed to create shortcut"
18327 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18332 msgstr "Ukjent funksjon."
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18335 msgid "Invalid or empty key sequence"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18341 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18348 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18350 "You need to remove that binding before creating a new one."
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18356 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18363 msgid "Choose bind file"
18364 msgstr "Vel bindingsfil"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18367 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18368 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18371 msgid "Choose UI file"
18372 msgstr "Vel UI fil"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18375 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18376 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18379 msgid "Choose keyboard map"
18380 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18384 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18387 msgid "Choose personal dictionary"
18388 msgstr "Vel personleg ordbok"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18399 msgid "Print Document"
18400 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18403 msgid "Print to file"
18404 msgstr "Skriv ut til fil"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18407 msgid "PostScript files (*.ps)"
18408 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18411 msgid "Cross-reference"
18412 msgstr "Kryssreferanse"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18416 msgstr "&Gå tilbake"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18420 msgstr "Hopp tilbake"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18423 msgid "Jump to label"
18424 msgstr "Gå til referanse"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18427 msgid "Find and Replace"
18428 msgstr "Søk og erstatt"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18431 msgid "Send Document to Command"
18432 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18440 msgid "Error -> Cannot load file!"
18441 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18444 msgid "Spellchecker error"
18445 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18448 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18449 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18454 "Maybe it has been killed."
18456 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18457 "Kanskje nokon drap den."
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18460 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18461 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18464 msgid "The spellchecker has failed"
18465 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18469 msgid "%1$d words checked."
18470 msgstr "%1$d ord sjekka."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18473 msgid "One word checked."
18474 msgstr "Eit ord er sjekka."
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18477 msgid "Spelling check completed"
18478 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18482 msgid "Basic Latin"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18487 msgid "Latin-1 Supplement"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18491 msgid "Latin Extended-A"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18495 msgid "Latin Extended-B"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18500 msgid "IPA Extensions"
18501 msgstr "Fil E&tternamn:"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18504 msgid "Spacing Modifier Letters"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18508 msgid "Combining Diacritical Marks"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18536 msgstr "Undervariasjon"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18576 msgid "Hangul Jamo"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18581 msgid "Phonetic Extensions"
18582 msgstr "Fil E&tternamn:"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18585 msgid "Latin Extended Additional"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18589 msgid "Greek Extended"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18594 msgid "General Punctuation"
18595 msgstr "Generell informasjon"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18599 msgid "Superscripts and Subscripts"
18600 msgstr "Heva tekst|v"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18604 msgid "Currency Symbols"
18605 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18613 msgid "Letterlike Symbols"
18614 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18618 msgid "Number Forms"
18619 msgstr "Tal på rader"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18623 msgid "Mathematical Operators"
18624 msgstr "Mathematica|a"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18628 msgid "Miscellaneous Technical"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18633 msgid "Control Pictures"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18637 msgid "Optical Character Recognition"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18646 msgid "Box Drawing"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18651 msgid "Block Elements"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18656 msgid "Geometric Shapes"
18657 msgstr "Kursiv tekst"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18661 msgid "Miscellaneous Symbols"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18690 msgstr "&Nedste rada:"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18693 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18702 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18706 msgid "CJK Compatibility"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18710 msgid "CJK Unified Ideographs"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18714 msgid "Hangul Syllables"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18718 msgid "High Surrogates"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18722 msgid "Private Use High Surrogates"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18726 msgid "Low Surrogates"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18730 msgid "Private Use Area"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18734 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18738 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18743 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18747 msgid "Combining Half Marks"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18751 msgid "CJK Compatibility Forms"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18755 msgid "Small Form Variants"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18760 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18764 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18770 msgstr "Spesial post"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18774 msgid "Linear B Syllabary"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18778 msgid "Linear B Ideograms"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18783 msgid "Aegean Numbers"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18788 msgid "Ancient Greek Numbers"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18806 msgid "Old Persian"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18825 msgid "Cypriot Syllabary"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18831 msgstr "varnothing"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18835 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18840 msgid "Musical Symbols"
18841 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18844 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18848 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18853 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18854 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18857 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18861 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18871 msgid "Variation Selectors Supplement"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18875 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18879 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18884 msgid "Character: "
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18888 msgid "Code Point: "
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18897 msgid "Table Settings"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18901 msgid "Insert Table"
18902 msgstr "Set inn tabell"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18905 msgid "TeX Information"
18906 msgstr "TeX informasjon"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18910 msgstr "Disposisjon"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18913 msgid "Filtering layouts with \""
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18917 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18941 msgid "Vertical Space Settings"
18942 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18950 msgid "unknown version"
18951 msgstr "ukjent versjon"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18954 msgid "Small-sized icons"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18958 msgid "Normal-sized icons"
18959 msgstr "Normale ikon"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18962 msgid "Big-sized icons"
18963 msgstr "Store ikon"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18967 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18968 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18971 msgid "Select template file"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18975 msgid "Templates|#T#t"
18976 msgstr "Malar|#M#m"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18980 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18984 msgid "Document not loaded."
18985 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18988 msgid "Select document to open"
18989 msgstr "Vel dokument"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18993 msgid "Examples|#E#e"
18994 msgstr "Eksempla|#E#e"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18998 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18999 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19003 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19004 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19008 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19009 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19012 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19014 msgid "Invalid filename"
19015 msgstr "Ugyldig filnamn"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19020 "The directory in the given path\n"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19027 msgid "Opening document %1$s..."
19028 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19032 msgid "Document %1$s opened."
19033 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19037 msgid "Version control detected."
19038 msgstr "Kontroll av versjonar"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19042 msgid "Could not open document %1$s"
19043 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19046 msgid "Couldn't import file"
19047 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19051 msgid "No information for importing the format %1$s."
19052 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19056 msgid "Select %1$s file to import"
19057 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19062 "The document %1$s already exists.\n"
19064 "Do you want to overwrite that document?"
19066 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19068 "Vil du skriva over dokumentet?"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19072 msgid "Overwrite document?"
19073 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19077 msgid "Importing %1$s..."
19078 msgstr "Importerer %1$s..."
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19082 msgstr "importert."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19086 msgid "file not imported!"
19087 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19090 msgid "Select LyX document to insert"
19091 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19094 msgid "Select file to insert"
19095 msgstr "Vel fil å setje inn"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19098 msgid "Choose a filename to save document as"
19099 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19103 msgstr "End&ra namn"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19108 "The document %1$s could not be saved.\n"
19110 "Do you want to rename the document and try again?"
19112 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19114 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19117 msgid "Rename and save?"
19118 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19123 msgstr "Gjenopp&rett"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19128 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19130 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19132 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19134 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19142 msgid "Saving all documents..."
19143 msgstr "Lagrar %1$s..."
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19147 msgid "All documents saved."
19148 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19152 msgid "%1$s unknown command!"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19157 msgid "LaTeX Source"
19158 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19162 msgid "DocBook Source"
19163 msgstr "Bokmerke|B"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19167 msgid "Literate Source"
19168 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19172 msgid " (version control)"
19173 msgstr "Kontroll av versjonar"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19180 msgid " (read only)"
19181 msgstr " (berre lesing)"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19200 msgid "Wrap Float Settings"
19203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19204 msgid "Click to detach"
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19213 msgid "No Documents Open!"
19214 msgstr "Ingen opne dokument!"
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19220 msgid "No Document Open!"
19221 msgstr "Ingen opne dokument!"
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19225 msgid "No custom insets defined!"
19226 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19229 msgid "Master Document"
19230 msgstr "Hovuddokumentet"
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19233 msgid "Open Navigator..."
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19238 msgid "Other Lists"
19239 msgstr "Andre flytarar"
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19242 msgid "No Table of contents"
19243 msgstr "Inga innhaldsliste"
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19247 msgid "Other Toolbars"
19248 msgstr "Verktylinjer|y"
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19251 msgid "No Branch in Document!"
19252 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19256 msgid "No Citation in Scope!"
19257 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19261 msgid "No action defined!"
19262 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19264 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19272 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19275 msgid "Could not update TeX information"
19276 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19280 msgid "The script `%s' failed."
19281 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19286 msgstr "Alle filer (*)"
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19289 msgid "Table of Contents"
19290 msgstr "Innhaldsliste"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19294 msgid "Child Documents"
19295 msgstr "Barnedokumentet"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19299 msgid "List of Graphics"
19300 msgstr "Liste over tabellar"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19304 msgid "List of Equations"
19305 msgstr "Liste over kodelister"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19309 msgid "List of Footnotes"
19310 msgstr "Liste over figurar"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19314 msgid "List of Listings"
19315 msgstr "Liste over kodelister"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19319 msgid "List of Indexes"
19320 msgstr "Liste over tabellar"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19324 msgid "List of Marginal notes"
19325 msgstr "Liste over tabellar"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19329 msgid "List of Notes"
19330 msgstr "Liste over tabellar"
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19334 msgid "List of Citations"
19335 msgstr "Liste over kodelister"
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19339 msgid "Labels and References"
19340 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19344 msgid "List of Branches"
19345 msgstr "Liste over tabellar"
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19349 msgid "List of Changes"
19350 msgstr "Liste over tabellar"
19352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19355 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19356 "file through LaTeX: "
19359 #: src/insets/Inset.cpp:333
19360 msgid "Opened inset"
19361 msgstr "Opna innskot"
19363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19364 msgid "Keys must be unique!"
19367 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19370 "The key %1$s already exists,\n"
19371 "it will be changed to %2$s."
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19377 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19378 "If you proceed, all of them will be opened."
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19383 msgid "Open Databases?"
19384 msgstr "Databa&sar"
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19391 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19392 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19397 msgstr "Databa&sar"
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19401 msgid "Style File:"
19404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19410 msgid "included in TOC"
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19414 msgid "Export Warning!"
19415 msgstr "Eksport åtvaring!"
19417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19419 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19420 "BibTeX will be unable to find them."
19422 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19423 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19428 "BibTeX will be unable to find it."
19430 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19431 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19435 msgid "simple frame"
19436 msgstr "innskot ramme"
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19441 msgstr "Utan ramme"
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19445 msgid "simple frame, page breaks"
19446 msgstr "innskot ramme"
19448 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19451 msgstr "Tynn, oval ramme"
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19455 msgid "oval, thick"
19456 msgstr "Tjukk oval ramme"
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19459 msgid "drop shadow"
19462 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19464 msgid "shaded background"
19465 msgstr "Skuggelagd ramme"
19467 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19469 msgid "double frame"
19472 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19473 msgid "Opened Box Inset"
19474 msgstr "Opna ramme innskot"
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19478 msgid "%1$s (%2$s)"
19479 msgstr "%1$s, %2$s"
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19483 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19484 msgstr "%1$s og %2$s"
19486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19487 msgid "Opened Branch Inset"
19488 msgstr "Opna grein innskot"
19490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19503 msgid "Opened Caption Inset"
19504 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19517 msgid "LaTeX Command: "
19518 msgstr "LaTeX kommando: "
19520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19522 msgid "InsetCommand Error: "
19523 msgstr "Innskot kommando: "
19525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19527 msgid "Incompatible command name."
19528 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19532 msgid "InsetCommandParams Error: "
19533 msgstr "Innskot kommando: "
19535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19537 msgid "InsetCommandParams: "
19538 msgstr "Innskot kommando: "
19540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19541 msgid "Unknown parameter name: "
19542 msgstr "Ukjent val: "
19544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19545 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19546 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19548 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19549 msgid "Opened ERT Inset"
19550 msgstr "Opna ERT innskot"
19552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19554 msgid "External template %1$s is not installed"
19555 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19557 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19559 msgid "Opened Flex Inset"
19560 msgstr "Opna tekst innskot"
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19567 msgid "Opened Float Inset"
19568 msgstr "Opna flytar innskot"
19570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19580 msgid " (sideways)"
19583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19585 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19589 msgid "List of %1$s"
19590 msgstr "Liste over %1$s"
19592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19593 msgid "Opened Footnote Inset"
19594 msgstr "Opna botntekst innskot"
19596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19603 "Could not copy the file\n"
19605 "into the temporary directory."
19607 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19609 "til den mellombelse katalogen."
19611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19613 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19614 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19618 msgid "Graphics file: %1$s"
19619 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19622 msgid "Verbatim Input"
19623 msgstr "Set inn Verbatim"
19625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19626 msgid "Verbatim Input*"
19627 msgstr "Set inn Verbatim*"
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19630 msgid "Recursive input"
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19636 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19641 "Included file `%1$s'\n"
19642 "has textclass `%2$s'\n"
19643 "while parent file has textclass `%3$s'."
19645 "Underdokumentet %1$s'\n"
19646 "har tekstklassa %2$s'\n"
19647 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19650 msgid "Different textclasses"
19651 msgstr "Ulike tekstklassar"
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19656 "Included file `%1$s'\n"
19657 "uses module `%2$s'\n"
19658 "which is not used in parent file."
19660 "Underdokumentet %1$s'\n"
19661 "har tekstklassa %2$s'\n"
19662 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19666 msgid "Module not found"
19667 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19671 msgid "Index sorting failed"
19672 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19677 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19678 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19679 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19680 "explained in the User Guide."
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19685 msgid "Information regarding "
19686 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19691 msgstr "strekunder"
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19705 msgid "Unknown buffer info"
19706 msgstr "ukjend brukar"
19708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19709 msgid "Label names must be unique!"
19712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19715 "The label %1$s already exists,\n"
19716 "it will be changed to %2$s."
19719 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19720 msgid "DUPLICATE: "
19723 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19724 msgid "Opened Listing Inset"
19725 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19728 msgid "no more lstline delimiters available"
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19733 msgid "Running out of delimiters"
19734 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19736 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19738 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19739 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19740 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19741 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19742 "must investigate!"
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19747 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19748 msgstr "spesial teikn"
19750 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19753 "The following characters in one of the program listings are\n"
19754 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19759 msgid "A value is expected."
19760 msgstr "Eg venta ein verdi."
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19768 msgid "Unbalanced braces!"
19769 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19772 msgid "Please specify true or false."
19773 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19776 msgid "Only true or false is allowed."
19777 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19780 msgid "Please specify an integer value."
19781 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19784 msgid "An integer is expected."
19785 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19788 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19789 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19792 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19793 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19797 msgid "Please specify one of %1$s."
19798 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19802 msgid "Try one of %1$s."
19803 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19807 msgid "I guess you mean %1$s."
19808 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19812 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19813 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19817 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19818 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19822 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19823 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19830 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19835 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19836 "right, bottom left and top left corner."
19838 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19839 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19842 msgid "Enter something like \\color{white}"
19843 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19846 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19847 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19850 msgid "auto, last or a number"
19851 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19856 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19857 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19858 "defining a listing inset)"
19860 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19861 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19866 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19867 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19870 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19871 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19872 "kodelisteinnskot)"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19875 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19876 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19880 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19881 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19885 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19886 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19890 msgid "Parameter %1$s: "
19891 msgstr "Val %1$s: "
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19895 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19896 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19900 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19901 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19903 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19904 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19905 msgstr "Opna margnotis innskot"
19907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19910 msgstr "Klargjer side"
19912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19914 msgstr "Klargjer side"
19916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19917 msgid "Clear Double Page"
19918 msgstr "Klargjer dobbelside"
19920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19927 msgid "Nomenclature Symbol: "
19928 msgstr "Nomenklatur"
19930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19932 msgid "Description: "
19933 msgstr "S&kildring:"
19935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19938 msgstr "Formatering"
19940 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19941 msgid "Note[[InsetNote]]"
19944 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19946 msgstr "Som Grå-tekst"
19948 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19949 msgid "Opened Note Inset"
19950 msgstr "Opna notat innskot"
19952 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19953 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19954 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19973 msgid "Page Number"
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19981 msgid "Textual Page Number"
19982 msgstr "Sidetal i teksten"
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19986 msgstr "Tekstside: "
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19989 msgid "Standard+Textual Page"
19990 msgstr "Standard+tekstside"
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19994 msgstr "Ref+Tekst: "
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20001 msgid "FormatRef: "
20002 msgstr "FormatRef: "
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20006 msgid "Interword Space"
20007 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20011 msgid "Protected Space"
20012 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20017 msgstr "Lite mellomrom|t"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20026 msgid "QQuad Space"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20041 msgid "Negative Thin Space"
20042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20046 msgid "Protected Horizontal Fill"
20047 msgstr "Vassrett fyll"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20052 msgstr "Vassrett fyll"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20057 msgstr "Vassrett fyll"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20062 msgstr "Vassrett fyll"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20067 msgstr "Vassrett fyll"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20072 msgstr "Vassrett fyll"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20077 msgstr "Vassrett fyll"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Vassrett linje"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20087 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20090 msgid "Unknown TOC type"
20091 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20094 msgid "Opened table"
20095 msgstr "Opna Tabell"
20097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20099 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20100 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20102 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20103 msgid "Opened Text Inset"
20104 msgstr "Opna tekst innskot"
20106 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20107 msgid "Vertical Space"
20108 msgstr "Loddrett avstand"
20110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20112 msgstr "Tekstbrekking: "
20114 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20115 msgid "Opened Wrap Inset"
20116 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20118 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20120 msgstr "Brekk tekst"
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20124 msgstr "Ikkje vist."
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20128 msgstr "Lastar ..."
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20131 msgid "Converting to loadable format..."
20132 msgstr "Feil ved konvertering..."
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20135 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20136 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20139 msgid "Scaling etc..."
20140 msgstr "Storleik etc..."
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20143 msgid "Ready to display"
20144 msgstr "Klar til vising"
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20147 msgid "No file found!"
20148 msgstr "Fann ikkje fila!"
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20151 msgid "Error converting to loadable format"
20152 msgstr "Feil ved konvertering"
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20155 msgid "Error loading file into memory"
20156 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20159 msgid "Error generating the pixmap"
20160 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20164 msgstr "Fann ingen bilete"
20166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20167 msgid "Preview loading"
20168 msgstr "Lasting av førehandvising"
20170 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20171 msgid "Preview ready"
20172 msgstr "Førehandsvising klar"
20174 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20175 msgid "Preview failed"
20176 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20178 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 #: src/lengthcommon.cpp:37
20194 #: src/lengthcommon.cpp:37
20198 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 #: src/lengthcommon.cpp:38
20203 msgid "cc[[unit of measure]]"
20206 #: src/lengthcommon.cpp:38
20210 #: src/lengthcommon.cpp:38
20214 #: src/lengthcommon.cpp:38
20218 #: src/lengthcommon.cpp:39
20219 msgid "Text Width %"
20220 msgstr "Tekstbreidd %"
20222 #: src/lengthcommon.cpp:39
20223 msgid "Column Width %"
20224 msgstr "Kolonnebreidd %"
20226 #: src/lengthcommon.cpp:39
20227 msgid "Page Width %"
20228 msgstr "Sidebreidd %"
20230 #: src/lengthcommon.cpp:39
20231 msgid "Line Width %"
20232 msgstr "Linjebreidd %"
20234 #: src/lengthcommon.cpp:40
20235 msgid "Text Height %"
20236 msgstr "Teksthøgd %"
20238 #: src/lengthcommon.cpp:40
20239 msgid "Page Height %"
20240 msgstr "Sidehøgd %"
20242 #: src/lyxfind.cpp:115
20243 msgid "Search error"
20246 #: src/lyxfind.cpp:115
20247 msgid "Search string is empty"
20248 msgstr "Søkje strengen er tom"
20250 #: src/lyxfind.cpp:299
20251 msgid "String has been replaced."
20252 msgstr "Teksten er bytta ut."
20254 #: src/lyxfind.cpp:302
20255 msgid " strings have been replaced."
20256 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20258 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20260 msgid " Macro: %1$s: "
20261 msgstr "Makro: %1$s: "
20263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20267 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20272 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20275 msgid "Only one row"
20276 msgstr "Berre ei rad"
20278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20279 msgid "Only one column"
20280 msgstr "Berre ei kolonne"
20282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20283 msgid "No hline to delete"
20284 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20287 msgid "No vline to delete"
20288 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20293 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20297 msgstr "Ingen nummer"
20299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20305 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20306 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20310 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20311 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20315 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20316 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20319 msgid "create new math text environment ($...$)"
20320 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20323 msgid "entered math text mode (textrm)"
20324 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20326 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20327 msgid "Standard[[mathref]]"
20330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20341 msgstr "mattemakro"
20343 #: src/output.cpp:37
20346 "Could not open the specified document\n"
20349 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20352 #: src/output_plaintext.cpp:136
20354 msgstr "Samandrag: "
20356 #: src/output_plaintext.cpp:148
20357 msgid "References: "
20358 msgstr "Referansar: "
20360 #: src/support/debug.cpp:38
20361 msgid "No debugging message"
20362 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20364 #: src/support/debug.cpp:39
20365 msgid "General information"
20366 msgstr "Generell informasjon"
20368 #: src/support/debug.cpp:40
20369 msgid "Program initialisation"
20370 msgstr "Startar opp programmet"
20372 #: src/support/debug.cpp:41
20373 msgid "Keyboard events handling"
20374 msgstr "Tastatur handtering"
20376 #: src/support/debug.cpp:42
20377 msgid "GUI handling"
20378 msgstr "GUI handtering"
20380 #: src/support/debug.cpp:43
20381 msgid "Lyxlex grammar parser"
20382 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20384 #: src/support/debug.cpp:44
20385 msgid "Configuration files reading"
20386 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20388 #: src/support/debug.cpp:45
20389 msgid "Custom keyboard definition"
20390 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20392 #: src/support/debug.cpp:46
20393 msgid "LaTeX generation/execution"
20394 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20396 #: src/support/debug.cpp:47
20397 msgid "Math editor"
20398 msgstr "Redigere matte"
20400 #: src/support/debug.cpp:48
20401 msgid "Font handling"
20402 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20404 #: src/support/debug.cpp:49
20405 msgid "Textclass files reading"
20406 msgstr "Les tekstklasser"
20408 #: src/support/debug.cpp:50
20409 msgid "Version control"
20410 msgstr "Kontroll av versjonar"
20412 #: src/support/debug.cpp:51
20413 msgid "External control interface"
20414 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20416 #: src/support/debug.cpp:52
20417 msgid "Undo/Redo mechanism"
20420 #: src/support/debug.cpp:53
20421 msgid "User commands"
20422 msgstr "Brukar kommandoar"
20424 #: src/support/debug.cpp:54
20425 msgid "The LyX Lexxer"
20426 msgstr "Lex for LyX"
20428 #: src/support/debug.cpp:55
20429 msgid "Dependency information"
20430 msgstr "Informasjon om bindingar"
20432 #: src/support/debug.cpp:56
20434 msgstr "LyX innskot"
20436 #: src/support/debug.cpp:57
20437 msgid "Files used by LyX"
20438 msgstr "Filer brukt av LyX"
20440 #: src/support/debug.cpp:58
20441 msgid "Workarea events"
20442 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20444 #: src/support/debug.cpp:59
20445 msgid "Insettext/tabular messages"
20446 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20448 #: src/support/debug.cpp:60
20449 msgid "Graphics conversion and loading"
20450 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20452 #: src/support/debug.cpp:61
20453 msgid "Change tracking"
20454 msgstr "Endra sporing"
20456 #: src/support/debug.cpp:62
20457 msgid "External template/inset messages"
20458 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20460 #: src/support/debug.cpp:63
20461 msgid "RowPainter profiling"
20462 msgstr "Profilering av RadMålar"
20464 #: src/support/debug.cpp:64
20465 msgid "scrolling debugging"
20468 #: src/support/debug.cpp:65
20470 msgid "Math macros"
20471 msgstr "mattemakro"
20473 #: src/support/debug.cpp:66
20477 #: src/support/debug.cpp:67
20478 msgid "Locale/Internationalisation"
20481 #: src/support/debug.cpp:68
20483 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20484 msgstr "Utval som linjer|l"
20486 #: src/support/debug.cpp:69
20487 msgid "Developers' general debug messages"
20488 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20490 #: src/support/debug.cpp:70
20491 msgid "All debugging messages"
20492 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20494 #: src/support/debug.cpp:115
20496 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20497 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20499 #: src/support/filetools.cpp:247
20500 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20503 #: src/support/os_win32.cpp:307
20504 msgid "System file not found"
20505 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20507 #: src/support/os_win32.cpp:308
20509 "Unable to load shfolder.dll\n"
20512 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20513 "Ver venleg å innstaler denne."
20515 #: src/support/os_win32.cpp:313
20516 msgid "System function not found"
20517 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20519 #: src/support/os_win32.cpp:314
20521 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20522 "Don't know how to proceed. Sorry."
20524 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20525 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20526 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20528 #: src/support/userinfo.cpp:45
20529 msgid "Unknown user"
20530 msgstr "ukjend brukar"
20535 #~ msgid "LyX binary not found"
20536 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20539 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20540 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20544 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20546 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20547 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20549 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20551 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20552 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20554 #~ msgid "File not found"
20555 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20558 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20559 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20561 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20562 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20565 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20566 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20568 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20569 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20572 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20573 #~ "%2$s is not a directory."
20575 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20576 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20578 #~ msgid "Directory not found"
20579 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20581 #~ msgid "Slidecontents"
20582 #~ msgstr "Lysark innhald"
20585 #~ msgid "Progress Contents"
20586 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20588 #~ msgid "LinuxDoc"
20589 #~ msgstr "LinuxDoc"
20591 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20592 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20594 #~ msgid "&Options:"
20598 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20599 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20604 #~ msgid "American"
20605 #~ msgstr "Amerikansk"
20608 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20609 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20611 #~ msgid "Austrian"
20612 #~ msgstr "Østerisk"
20615 #~ msgstr "Britisk"
20617 #~ msgid "Canadian"
20618 #~ msgstr "Kanadisk"
20622 #~ msgstr "Helsing:"
20625 #~ msgid "Reference\t"
20626 #~ msgstr "Referanse"
20629 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20630 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20633 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20634 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20637 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20638 #~ msgstr "Returadresse"
20641 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20642 #~ msgstr "Post-kommentar"
20645 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20646 #~ msgstr "DinReferanse"
20649 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20650 #~ msgstr "DinDato"
20653 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20654 #~ msgstr "MinReferanse"
20657 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20658 #~ msgstr "Underskrift"
20663 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20664 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20666 #~ msgid "LaTeX default"
20667 #~ msgstr "LaTeX standard"
20669 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20670 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20673 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20677 #~ "kunne ikkje bli lest."
20680 #~ "Layout had to be changed from\n"
20681 #~ "%1$s to %2$s\n"
20682 #~ "because of class conversion from\n"
20685 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20686 #~ "%1$s til %2$s\n"
20687 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20690 #~ msgid "Changed Layout"
20691 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20693 #~ msgid "Unknown layout"
20694 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20697 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20698 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20700 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20701 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20704 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20705 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20707 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20708 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20710 #~ msgid "Display image in LyX"
20711 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20713 #~ msgid "Screen display"
20716 #~ msgid "Monochrome"
20717 #~ msgstr "Svart/kvit"
20719 #~ msgid "Grayscale"
20720 #~ msgstr "Gråtonar"
20723 #~ msgstr "Førehandsvising"
20728 #~ msgid "&Display:"
20732 #~ msgstr "Ska&la:"
20735 #~ msgid "Scr&een Display:"
20738 #~ msgid "Do not display"
20739 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20742 #~ msgid "Unknown Info: "
20743 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20746 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20747 #~ msgstr "Ukjend handling"
20750 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20751 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20754 #~ msgid "Clear group"
20755 #~ msgstr "Klargjer side"
20758 #~ msgstr " (auto)"
20760 #~ msgid "Plain Text"
20761 #~ msgstr "Rein tekst"
20764 #~ msgid "Other floats: "
20765 #~ msgstr "Andre flytarar"
20768 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20769 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20771 #~ msgid "Edit the file externally"
20772 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20774 #~ msgid "&Edit File..."
20775 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20777 #~ msgid "LyX View"
20778 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20787 #~ msgid "<- C&lear"
20798 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20799 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20803 #~ msgstr "&Legg til"
20811 #~ msgstr "&Omramma"
20814 #~ msgstr "&Midten"
20817 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20818 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20821 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20822 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20825 #~ msgid " writing embedded files."
20826 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20829 #~ msgid " could not write embedded files!"
20830 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20833 #~ msgid "Failed to extract file"
20834 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20837 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20839 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20841 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20844 #~ msgid "Copy file failure"
20845 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20849 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20850 #~ "Please check whether the path is writeable."
20852 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20853 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20857 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20858 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20860 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20861 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20864 #~ msgid "Failed to embed file"
20865 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20869 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20870 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20872 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20873 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20876 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20878 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20880 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20891 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20892 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20919 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20920 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20939 #~ msgstr "mellomrom"
20942 #~ msgid "Enskip|k"
20945 #~ msgid "Document could not be read"
20946 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20948 #~ msgid "%1$s could not be read."
20949 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20952 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20953 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20955 #~ msgid "All files (*)"
20956 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20959 #~ msgid "Properties...|P"
20960 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20963 #~ msgid "New Line|e"
20964 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20966 #~ msgid "Line Break|B"
20967 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20970 #~ msgid "line break"
20971 #~ msgstr "Ny linje|L"
20978 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20979 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20985 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20986 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20988 #~ msgid "Swap Rows|S"
20989 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20991 #~ msgid "Swap Columns|w"
20992 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20995 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20999 #~ "kunne ikkje bli lest."
21007 #~ msgstr "Tilfelle"
21015 #~ msgstr "&Flytar"
21017 #~ msgid "S&ubfigure"
21018 #~ msgstr "Delfig&ur"
21020 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21021 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21023 #~ msgid "Ca&ption:"
21024 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21026 #~ msgid "Show ERT inline"
21027 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21030 #~ msgstr "&I teksten"
21032 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21033 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21035 #~ msgid "Framed in box"
21036 #~ msgstr "Omramma"
21039 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21041 #~ msgid "Paper Size"
21042 #~ msgstr "Papirstorleik"
21045 #~ msgstr "&Fargar"
21047 #~ msgid "C&opiers"
21048 #~ msgstr "K&opierarar"
21050 #~ msgid "&File formats"
21051 #~ msgstr "&Filformat"
21053 #~ msgid "F&ormat:"
21054 #~ msgstr "F&ormat:"
21056 #~ msgid "&GUI name:"
21057 #~ msgstr "&GUI namn:"
21059 #~ msgid "External Applications"
21060 #~ msgstr "Eksterne program"
21062 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21063 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21065 #~ msgid "Save/restore window position"
21066 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21071 #~ msgid "Scrolling"
21072 #~ msgstr "Rullefelt"
21077 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21078 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21081 #~ msgstr "&Einingar:"
21083 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21084 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21086 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21087 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21089 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21090 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21092 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21093 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21095 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21098 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21099 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21101 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21102 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21104 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21105 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21107 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21108 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21110 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21111 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21113 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21114 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21116 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21117 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21120 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21121 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21123 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21124 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21126 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21127 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21129 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21130 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21132 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21133 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21135 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21136 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21138 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21139 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21141 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21142 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21144 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21145 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21147 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21148 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21150 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21151 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21154 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21155 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21157 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21170 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21205 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21206 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21208 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21209 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21211 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21212 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21214 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21215 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21217 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21218 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21224 #~ msgstr "Ungarsk"
21226 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21227 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21230 #~ msgid "Framed|F"
21231 #~ msgstr "Med ramme"
21234 #~ msgid "Shaded|S"
21235 #~ msgstr "Skuggelagd"
21237 #~ msgid "Insert URL"
21238 #~ msgstr "Set inn URL"
21240 #~ msgid "Can't load document class"
21241 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21244 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21246 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21248 #~ msgid "Undefined character style"
21249 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21252 #~ "The document could not be converted\n"
21253 #~ "into the document class %1$s."
21255 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21256 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21259 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21260 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21262 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21263 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21265 #~ msgid "&Switch to document"
21266 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21269 #~ "Could not open the specified document\n"
21271 #~ "due to the error: %2$s"
21273 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21275 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21277 #~ msgid "Formatting document..."
21278 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21280 #~ msgid "Rectangular box"
21281 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21283 #~ msgid "Shadow box"
21284 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21286 #~ msgid "Double box"
21287 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21289 #~ msgid "Index Entry"
21290 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21292 #~ msgid "Previous command"
21293 #~ msgstr "Kommandoen før"
21295 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21296 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21298 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21299 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21302 #~ msgstr "Kopierarar"
21305 #~ msgstr "Innramma"
21308 #~ msgstr "oval ramme"
21311 #~ msgstr "Oval ramme"
21313 #~ msgid "Shadowbox"
21314 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21316 #~ msgid "Doublebox"
21317 #~ msgstr "Dobbelramme"
21319 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21320 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21322 #~ msgid "Unknown inset name: "
21323 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21325 #~ msgid "Program Listing "
21326 #~ msgstr "Programkodelister "
21329 #~ msgstr "Med ramme"
21336 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21337 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21342 #~ msgid "HtmlUrl: "
21343 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21351 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21352 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21354 #~ msgid "%1$d words in selection."
21355 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21357 #~ msgid "%1$d words in document."
21358 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21360 #~ msgid "One word in selection."
21361 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21363 #~ msgid "One word in document."
21364 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21366 #~ msgid "Count words"
21367 #~ msgstr "Tel ord"
21369 #~ msgid "Encoding error"
21370 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21373 #~ msgid "Placeholders"
21374 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21377 #~ msgstr "phantom"
21379 #~ msgid "vphantom"
21380 #~ msgstr "vphantom"
21382 #~ msgid "hphantom"
21383 #~ msgstr " hphantom"
21389 #~ msgstr "Tilfelle."
21391 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21392 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21394 #~ msgid "Algorithm #."
21395 #~ msgstr "Algoritme #."
21397 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21398 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21401 #~ msgstr "&Last inn"
21403 #~ msgid "Font st&yle:"
21404 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21406 #~ msgid "&Extended Chars"
21407 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21409 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21410 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21412 #~ msgid "To &file:"
21413 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21415 #~ msgid "Co&pies:"
21416 #~ msgstr "Ko&piar:"
21418 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21419 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21421 #~ msgid "Printer &name:"
21422 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21430 #~ msgid "columns "
21431 #~ msgstr "kolonnar"
21433 #~ msgid "overprint "
21434 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21436 #~ msgid "overlayarea"
21437 #~ msgstr "Legg over område"
21439 #~ msgid "Corollary_"
21440 #~ msgstr "Korollar"
21442 #~ msgid "Definition. "
21443 #~ msgstr "Definisjon. "
21445 #~ msgid "Example. "
21449 #~ msgstr "Faktum. "
21455 #~ msgstr "notat: "
21457 #~ msgid "Conjecture "
21458 #~ msgstr "Konjektur "
21461 #~ msgstr "standard"
21463 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21464 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21466 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21467 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21472 #~ msgid "primitive"
21473 #~ msgstr "primetiv"