1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 msgstr "Slå saman celler"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 msgstr "&Langtabell"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3590 msgstr "Overskrift:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 msgstr "Skal vere tom"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 msgstr "L&edetekst:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgstr "Standard avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3832 msgstr "Liten avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3836 msgstr "Medium avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3840 msgstr "Stor avstand"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3894 msgid "Overhang value"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
3997 msgstr "Korollar #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4010 msgstr "Framlegg #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4021 msgid "Conjecture #:"
4022 msgstr "Konjektur #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4030 msgid "Criterion #:"
4031 msgstr "Kriterium #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4062 msgid "Definition #:"
4063 msgstr "Definisjon #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4085 msgid "Condition #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4142 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4158 msgstr "Notasjon #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4281 msgstr "Samandrag---"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4318 msgid "Bibliography"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 msgstr "Markerbegge"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 msgstr "Undertittel"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4650 msgstr "Merknad. ---"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4823 msgstr "Start lysark"
4825 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4827 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4828 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4861 msgstr "Nummerering"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 msgstr "Legg over område"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 msgstr "Legg over område"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgstr "Berre i framføring"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5064 msgstr "Definisjon."
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5068 msgstr "Definisjonar"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 msgid "Presentation"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgstr "Knekt trekk"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 msgstr "Tilknyting:"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5558 msgstr "Forfattar URL"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5734 msgstr "Slutten av CV"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5754 msgstr "TjukkkListe"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5872 msgstr "Definisjon*"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5941 msgstr "MinReferanse"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5949 msgstr "DinReferanse"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5953 msgstr "DinReferanse:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6031 msgstr "Post-kommentar"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6134 msgstr "DinAdresse:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar "
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6181 msgstr "Referansen:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6205 msgstr "Avslutning:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6265 msgstr "AdresseradA"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6273 msgstr "AdresseradB"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6281 msgstr "AdresseradC"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6289 msgstr "AdressefotD"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6297 msgstr "AdresseradE"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6305 msgstr "AdresseradF"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6465 msgstr "Merknader #."
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6682 msgid "Bibliography heading"
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6767 msgstr "Tilfelle #."
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6775 msgid "Conjecture #."
6776 msgstr "Konjektur #."
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 msgstr "Eigenskapar"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6800 msgstr "Eigenskapar #."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 msgstr "Spørsmål #."
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6819 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6823 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6828 msgid "Chapterprecis"
6829 msgstr "Kapittel_samandrag"
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6833 msgstr "Kapittel_motto"
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6841 msgstr "Dikttittel*"
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6845 msgstr "Figur_forklaring"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6857 msgstr "Listepunkt:"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6861 msgstr "Dobbeltpunkt"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 msgid "Double Item:"
6865 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6884 msgid "EmptySection"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6888 msgid "Empty Section"
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6892 msgid "CloseSection"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6896 msgid "Close Section"
6897 msgstr "Lukk bolken"
6899 #: lib/layouts/paper.layout:149
6901 msgstr "Undertittel"
6903 #: lib/layouts/paper.layout:160
6905 msgstr "Institutsjon"
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6908 #: lib/layouts/slides.layout:89
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6918 msgstr "AvsluttLysark"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6933 msgid "Empty slide:"
6934 msgstr "Tomt lysark:"
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6937 msgid "ItemizeType1"
6938 msgstr "PunktlisteType1"
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6941 msgid "EnumerateType1"
6942 msgstr "NummerertlisteType1"
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6945 msgid "List of Algorithms"
6946 msgstr "Liste over algoritmer"
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6953 msgid "AltAffiliation"
6954 msgstr "AltTilknyting"
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6961 msgid "Electronic Address:"
6962 msgstr "Elektronisk adresse:"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6965 msgid "acknowledgments"
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6969 msgid "PACS number:"
6970 msgstr "PACS nummer:"
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6980 msgstr "Etikettering"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6996 msgstr "Med kopi til"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Bakside-adresse:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7034 msgstr "Spesial post"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "Spesial post:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7043 msgstr "Lokalisering"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7048 msgstr "Lokalisering:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Ditt brev den:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Kunde num.:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Faktura num.:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7105 msgstr "NesteAdresse"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "Neste adresse:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "Post Scriptum:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "SendarSinAdresse"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "SendarSinAdresse:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7137 msgstr "Sendaren sin fax:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7149 msgstr "Sendaren sin URL:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7166 msgid "End of letter"
7167 msgstr "Slutt på setning|p"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7171 msgstr "LiggandeLysark"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7175 msgstr "Liggande lysark"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7179 msgstr "StåandeLysark"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7183 msgstr "Ståande lysark"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7191 msgstr "Lysark_topptekst"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7195 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7199 msgstr "LysarkListe"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7203 msgstr "Lysark liste"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7207 msgstr "LysarkInnhald"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7211 msgstr "Lysark innhald"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7215 msgstr "ProgresjonInnhald"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7219 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7235 msgid "AMS subject classifications."
7236 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7246 #: lib/layouts/slides.layout:105
7248 msgstr "Nytt lysark:"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:127
7254 #: lib/layouts/slides.layout:142
7255 msgid "New Overlay:"
7256 msgstr "Ny overliggar:"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:182
7260 msgstr "Nytt notat:"
7262 #: lib/layouts/slides.layout:207
7263 msgid "InvisibleText"
7264 msgstr "UsynlegTekst"
7266 #: lib/layouts/slides.layout:214
7267 msgid "<Invisible Text Follows>"
7268 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:231
7272 msgstr "SynlegTekst"
7274 #: lib/layouts/slides.layout:238
7275 msgid "<Visible Text Follows>"
7276 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7278 #: lib/layouts/spie.layout:53
7280 msgstr "Forfattarinfo"
7282 #: lib/layouts/spie.layout:65
7284 msgstr "Forfattarinfo:"
7286 #: lib/layouts/spie.layout:78
7290 #: lib/layouts/spie.layout:93
7291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7300 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7304 msgid "Element:Firstname"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7314 msgid "Element:Fname"
7315 msgstr "Plassering:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 msgid "Element:Surname"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7334 msgid "Element:Filename"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7339 msgid "Element:Literal"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7349 msgid "Element:Emph"
7350 msgstr "Plassering:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7358 msgid "Element:Abbrev"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7368 msgid "Element:Citation-number"
7369 msgstr "Litteraturnummer"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7372 msgid "Citation-number"
7373 msgstr "Litteraturnummer"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7377 msgid "Element:Volume"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7397 msgid "Element:Month"
7398 msgstr "Plassering:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7407 msgid "Element:Year"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7417 msgid "Element:Issue-number"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 msgid "Issue-number"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7426 msgid "Element:Issue-day"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7434 msgid "Element:Issue-months"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7438 msgid "Issue-months"
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "Underunderavsnitt"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr "-- Topptekst --"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr "Spesialbolk"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr "Spesialbolk:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7463 msgstr "AGU-Tidskrift"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "Litteraturnummer:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7487 msgstr "AGU-utgåve:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7491 msgstr "Opphavsrett:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr "Indeksord..."
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7503 msgstr "Indeksordet"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7507 msgstr "Indeksordet:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7511 msgstr "Kryssreferanse"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7515 msgstr "Kryssreferanse:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7518 msgid "Supplementary"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7522 msgid "Supplementary..."
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7527 msgstr "Tilleggnotat"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7535 msgstr "Vis til ein annan"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7539 msgstr "Vis til ein annan:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7551 msgstr "Ident-linje"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7555 msgstr "Ident-linje:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7566 msgid "Published-online:"
7567 msgstr "Nettpublikasjon:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7575 msgstr "Litteratur:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7578 msgid "Posting-order"
7579 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7582 msgid "Posting-order:"
7583 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7627 msgid "Element:ISSN"
7628 msgstr "Plassering:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7636 msgid "Element:CODEN"
7637 msgstr "Plassering:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7646 msgid "Element:SS-Code"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7656 msgid "Element:SS-Title"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7666 msgid "Element:CCC-Code"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7676 msgid "Element:Code"
7677 msgstr "Plassering:"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7681 msgid "Element:Dscr"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7691 msgid "Element:Keyword"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7696 msgid "Element:Orgdiv"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7706 msgid "Element:Orgname"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7716 msgid "Element:Street"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7721 msgid "Element:City"
7722 msgstr "Plassering:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7731 msgid "Element:State"
7732 msgstr "Plassering:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7736 msgid "Element:Postcode"
7737 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7746 msgid "Element:Country"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7772 msgstr "ForfattarADR"
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7775 msgid "Author Address:"
7776 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7780 msgstr "SlugKommentar"
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7783 msgid "Slug Comment:"
7784 msgstr "SlugKommentar:"
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7792 msgstr "Plano- tabell"
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7795 msgid "Table Caption"
7796 msgstr "Tabell tekst"
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7799 msgid "TableCaption"
7800 msgstr "TabellTekst"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7803 msgid "Current Address"
7804 msgstr "Noverande adresse"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7807 msgid "Current address:"
7808 msgstr "Noverande adresse:"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7811 msgid "E-mail address:"
7812 msgstr "E-postadresse:"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7815 msgid "Key words and phrases:"
7816 msgstr "Stikkord og fraser:"
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7824 msgstr "Dedisering:"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7832 msgstr "Oversetter:"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7835 msgid "Subjectclass"
7836 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7845 msgid "Element:Directory"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7855 msgid "Element:Email"
7856 msgstr "Plassering:"
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7860 msgid "Element:KeyCombo"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7870 msgid "Element:KeyCap"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7879 msgid "Element:GuiMenu"
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7887 msgid "Element:GuiMenuItem"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7895 msgid "Element:GuiButton"
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7903 msgid "Element:MenuChoice"
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7915 msgid "Subparagraph*"
7916 msgstr "Underavsnitt*"
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7920 msgstr "Forfattergruppe"
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7923 msgid "RevisionHistory"
7924 msgstr "Revisjonshistorie"
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7927 msgid "Revision History"
7928 msgstr "Revisjonshistorie"
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7935 msgid "RevisionRemark"
7936 msgstr "RevisjonsMerknad"
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7946 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7947 msgid "\\arabic{chapter}"
7948 msgstr "\\arabic{chapter}"
7950 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7951 msgid "\\Alph{chapter}"
7952 msgstr "\\Alph{chapter}"
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7956 msgid "\\arabic{footnote}"
7957 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7960 msgid "\\Roman{section}."
7961 msgstr "\\Roman{section}."
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7965 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7968 msgid "\\Alph{subsection}."
7969 msgstr "\\Alph{subsection}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7972 msgid "\\arabic{subsection}."
7973 msgstr "\\arabic{subsection}."
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 msgid "\\alph{subsubsection}."
7981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7984 msgid "\\alph{paragraph}."
7985 msgstr "\\alph{paragraph}."
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7989 msgstr "Legg til del"
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7993 msgstr "Legg_til_kap"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7997 msgstr "Legg_til_bolk "
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8001 msgstr "Legg_til_kap* "
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8005 msgstr "Legg_til_bolk*"
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8021 msgstr "Title_topptekst"
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8024 msgid "Uppertitleback"
8025 msgstr "Uppertitleback"
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8028 msgid "Lowertitleback"
8029 msgstr "Lowertitleback"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8036 msgid "Captionabove"
8037 msgstr "Over_figurtekst"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8040 msgid "Captionbelow"
8041 msgstr "Under_figurtekst"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8047 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8053 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8059 msgid "\\Roman{part}"
8060 msgstr "Del \\Roman{part}"
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8082 msgid "Note:Comment"
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8100 msgid "Note:Greyedout"
8101 msgstr "Som Grå-tekst"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8106 msgstr "Som Grå-tekst"
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8167 msgid "--Separator--"
8170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8172 msgid "--- Separate Environment ---"
8173 msgstr "Samla miljø"
8175 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8177 msgid "Part \\thepart"
8178 msgstr "Del \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8182 msgid "Chapter \\thechapter"
8183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8187 msgid "Appendix \\thechapter"
8188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8195 msgid "Headnote (optional):"
8196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8199 msgid "Corr Author:"
8200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8204 msgstr "Ekstra_kopiar"
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8212 msgid "Corollary \\thetheorem."
8213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8217 msgid "Lemma \\thetheorem."
8218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8222 msgid "Proposition \\thetheorem."
8223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8231 msgid "Fact \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8241 msgid "Example \\thetheorem."
8242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8251 msgid "Exercise \\thetheorem."
8252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8256 msgid "Remark \\thetheorem."
8257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8261 msgid "Claim \\thetheorem."
8262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8308 #: lib/layouts/braille.module:2
8313 #: lib/layouts/braille.module:5
8314 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8317 #: lib/layouts/braille.module:20
8319 msgid "Braille (default)"
8320 msgstr "LaTeX standard"
8322 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8327 #: lib/layouts/braille.module:42
8328 msgid "Braille (textsize)"
8331 #: lib/layouts/braille.module:64
8332 msgid "Braille (dots on)"
8335 #: lib/layouts/braille.module:79
8336 msgid "Braille_dots_on"
8339 #: lib/layouts/braille.module:87
8340 msgid "Braille (dots off)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:102
8344 msgid "Braille_dots_off"
8347 #: lib/layouts/braille.module:110
8348 msgid "Braille (mirror on)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:125
8352 msgid "Braille_mirror_on"
8355 #: lib/layouts/braille.module:133
8356 msgid "Braille (mirror off)"
8359 #: lib/layouts/braille.module:148
8360 msgid "Braille mirror off"
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8370 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8371 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8374 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8376 msgid "Custom:Endnote"
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8387 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8392 "where you want the endnotes to appear."
8395 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8400 #: lib/layouts/hanging.module:5
8402 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8403 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8411 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8412 "glosses, semantic markup)."
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8416 msgid "Numbered Example (multiline)"
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8425 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8445 msgid "Custom:Glosse"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8455 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8464 msgid "CharStyle:Expression"
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8474 msgid "CharStyle:Concepts"
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8484 msgid "CharStyle:Meaning"
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8494 msgid "Logical Markup"
8495 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8499 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8505 msgid "CharStyle:Noun"
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8515 msgid "CharStyle:Emph"
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8525 msgid "CharStyle:Strong"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8535 msgid "CharStyle:Code"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8543 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8545 msgid "Minimalistic"
8548 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8549 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8553 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8561 "starred and non-starred forms."
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8566 msgid "Criterion \\thetheorem."
8567 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8580 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8581 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8593 msgid "Axiom \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8607 msgid "Condition \\thetheorem."
8608 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8620 msgid "Note \\thetheorem."
8621 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8633 msgid "Notation \\thetheorem."
8634 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8646 msgid "Summary \\thetheorem."
8647 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8660 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8661 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8664 msgid "Acknowledgement*"
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8674 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8678 msgstr "Konklusjon*"
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8682 msgstr "Konklusjon."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8690 msgid "Assumption \\thetheorem."
8691 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8703 msgid "Theorems (AMS)"
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8715 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8720 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8721 "that provide a chapter environment."
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Section)"
8728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8729 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8733 msgid "Theorems (Starred)"
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8739 "using the extended AMS machinery."
8742 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8744 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8745 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8746 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8749 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8750 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8773 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8778 msgid "Arabic (Arabi)"
8781 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8787 msgid "Austrian (old spelling)"
8788 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8795 msgid "Bahasa Indonesia"
8799 msgid "Bahasa Malaysia"
8808 msgstr "Kviterussisk"
8811 msgid "Portuguese (Brazil)"
8812 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8831 msgid "French Canadian"
8832 msgstr "Fransk-kanadisk"
8839 msgid "Chinese (simplified)"
8840 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8843 msgid "Chinese (traditional)"
8844 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8860 msgstr "Nederlandsk"
8892 msgid "German (old spelling)"
8893 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8899 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8905 msgid "Greek (polytonic)"
8908 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8919 msgstr "Set inn integral"
8935 msgstr "Kasakhstansk"
8956 msgid "Lower Sorbian"
8957 msgstr "Øvre Sorbisk"
8978 msgstr "Portugisisk"
9002 msgid "Serbian (Latin)"
9019 msgid "Spanish (Mexico)"
9026 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9039 msgid "Upper Sorbian"
9040 msgstr "Øvre Sorbisk"
9051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9063 #: lib/ui/classic.ui:35
9067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9075 #: lib/ui/classic.ui:38
9079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9087 #: lib/ui/classic.ui:48
9088 msgid "New from Template...|T"
9089 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9104 msgid "Save As...|A"
9105 msgstr "Lagra som ...|g"
9107 #: lib/ui/classic.ui:54
9109 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9112 msgid "Version Control|V"
9113 msgstr "Versjonkontroll|j"
9115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9117 msgstr "Importere|I"
9119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9121 msgstr "Eksportere|E"
9123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9136 msgid "Register...|R"
9137 msgstr "Register...|R"
9139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9140 msgid "Check In Changes...|I"
9141 msgstr "Registrer endringar...|e"
9143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9144 msgid "Check Out for Edit|O"
9145 msgstr "Hent ut til editering|t"
9147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9148 msgid "Revert to Last Version|L"
9149 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9152 msgid "Undo Last Check In|U"
9153 msgstr "Angra siste registrering|A"
9155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9156 msgid "Show History|H"
9157 msgstr "Vis Historie|H"
9159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9161 msgstr "Tilpassa...|p"
9163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9167 #: lib/ui/classic.ui:91
9171 #: lib/ui/classic.ui:93
9175 #: lib/ui/classic.ui:94
9179 #: lib/ui/classic.ui:95
9183 #: lib/ui/classic.ui:96
9184 msgid "Paste External Selection|x"
9185 msgstr "Lim inn Utval|U"
9187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9188 msgid "Find & Replace...|F"
9189 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9191 #: lib/ui/classic.ui:100
9195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9200 msgid "Spellchecker...|S"
9201 msgstr "Stavekontroll...|S"
9203 #: lib/ui/classic.ui:105
9204 msgid "Thesaurus..."
9205 msgstr "Synonymordbok..."
9207 #: lib/ui/classic.ui:106
9209 msgid "Statistics...|i"
9212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9214 msgstr "Sjekk TeX|k"
9216 #: lib/ui/classic.ui:108
9217 msgid "Change Tracking|g"
9218 msgstr "Endra sporing|g"
9220 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9221 msgid "Preferences...|P"
9222 msgstr "LyX-val...|L"
9224 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9225 msgid "Reconfigure|R"
9226 msgstr "Set opp på nytt|n"
9228 #: lib/ui/classic.ui:115
9229 msgid "Selection as Lines|L"
9230 msgstr "Utval som linjer|l"
9232 #: lib/ui/classic.ui:116
9233 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9234 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9236 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9237 msgid "Multicolumn|M"
9238 msgstr "Multikolonne|M"
9240 #: lib/ui/classic.ui:122
9242 msgstr "Topp linje| T"
9244 #: lib/ui/classic.ui:123
9245 msgid "Line Bottom|B"
9246 msgstr "Botn linje|B"
9248 #: lib/ui/classic.ui:124
9250 msgstr "Venstre linje|V"
9252 #: lib/ui/classic.ui:125
9253 msgid "Line Right|R"
9254 msgstr "Høgre linje|H"
9256 #: lib/ui/classic.ui:127
9258 msgstr "Justering|J"
9260 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9262 msgstr "Legg til rad|L"
9264 #: lib/ui/classic.ui:130
9265 msgid "Delete Row|w"
9266 msgstr "Fjern rad|F"
9268 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9270 msgstr "Kopier rad|K"
9272 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9274 msgstr "Byt om på rader|d"
9276 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9277 msgid "Add Column|u"
9278 msgstr "Legg til kolonne|k"
9280 #: lib/ui/classic.ui:135
9281 msgid "Delete Column|D"
9282 msgstr "Fjern kolonne|j"
9284 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9286 msgstr "Kopier kolonne|p"
9288 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9289 msgid "Swap Columns"
9290 msgstr "Byt kolonner"
9292 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9296 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9300 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9304 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9308 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9312 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9316 #: lib/ui/classic.ui:159
9317 msgid "Toggle Numbering|N"
9318 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9320 #: lib/ui/classic.ui:160
9321 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9322 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9324 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9325 msgid "Change Limits Type|L"
9326 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9328 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9329 msgid "Change Formula Type|F"
9330 msgstr "Endra formel type|y"
9332 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9333 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9334 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9336 #: lib/ui/classic.ui:168
9338 msgstr "Justering|J"
9340 #: lib/ui/classic.ui:170
9342 msgstr "Legg til rad|L"
9344 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9345 msgid "Delete Row|D"
9346 msgstr "Fjern rad|F"
9348 #: lib/ui/classic.ui:175
9349 msgid "Add Column|C"
9350 msgstr "Legg til kolonne|k"
9352 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9353 msgid "Delete Column|e"
9354 msgstr "Fjern kolonne|j"
9356 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9360 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9364 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9366 msgstr "I teksten|I"
9368 #: lib/ui/classic.ui:188
9372 #: lib/ui/classic.ui:189
9376 #: lib/ui/classic.ui:190
9378 msgstr "Mathematica"
9380 #: lib/ui/classic.ui:192
9381 msgid "Maple, simplify"
9382 msgstr "Maple, simplify"
9384 #: lib/ui/classic.ui:193
9385 msgid "Maple, factor"
9386 msgstr "Maple, factor"
9388 #: lib/ui/classic.ui:194
9389 msgid "Maple, evalm"
9390 msgstr "Maple,evalm"
9392 #: lib/ui/classic.ui:195
9393 msgid "Maple, evalf"
9394 msgstr "Maple, evalf"
9396 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9398 msgid "Inline Formula|I"
9399 msgstr "Formel i teksten|m"
9401 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9402 msgid "Displayed Formula|D"
9403 msgstr "Eigen formel|E"
9405 #: lib/ui/classic.ui:201
9406 msgid "Eqnarray Environment|q"
9407 msgstr "Sett med likningar|r"
9409 #: lib/ui/classic.ui:202
9410 msgid "Align Environment|A"
9411 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9413 #: lib/ui/classic.ui:203
9414 msgid "AlignAt Environment"
9415 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9417 #: lib/ui/classic.ui:204
9418 msgid "Flalign Environment|F"
9419 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9421 #: lib/ui/classic.ui:207
9422 msgid "Gather Environment"
9423 msgstr "Samla miljø"
9425 #: lib/ui/classic.ui:208
9426 msgid "Multline Environment"
9427 msgstr "Multilinje miljø"
9429 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9433 #: lib/ui/classic.ui:216
9434 msgid "Special Character|S"
9435 msgstr "Spesialteikn|S"
9437 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9438 msgid "Citation...|C"
9439 msgstr "Litteratur...|i"
9441 #: lib/ui/classic.ui:218
9442 msgid "Cross-reference...|r"
9443 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9445 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9447 msgstr "Etikett...|E"
9449 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9453 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9454 msgid "Marginal Note|M"
9455 msgstr "Margnotat|a"
9457 #: lib/ui/classic.ui:222
9459 msgstr "Kort tittel"
9461 #: lib/ui/classic.ui:223
9462 msgid "Index Entry|I"
9463 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9465 #: lib/ui/classic.ui:224
9466 msgid "Nomenclature Entry"
9467 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9469 #: lib/ui/classic.ui:225
9473 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9477 #: lib/ui/classic.ui:227
9478 msgid "Lists & TOC|O"
9479 msgstr "Ulike lister"
9481 #: lib/ui/classic.ui:229
9485 #: lib/ui/classic.ui:230
9489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9490 msgid "Graphics...|G"
9491 msgstr "Bilete...|B"
9493 #: lib/ui/classic.ui:232
9494 msgid "Tabular Material...|b"
9495 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9497 #: lib/ui/classic.ui:233
9501 #: lib/ui/classic.ui:235
9502 msgid "Include File...|d"
9503 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9505 #: lib/ui/classic.ui:236
9506 msgid "Insert File|e"
9507 msgstr "Set inn fil|n"
9509 #: lib/ui/classic.ui:237
9510 msgid "External Material...|x"
9511 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9515 msgid "Symbols...|b"
9518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9519 msgid "Superscript|S"
9520 msgstr "Heva tekst|v"
9522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9524 msgstr "Senka tekst|n"
9526 #: lib/ui/classic.ui:244
9527 msgid "Hyphenation Point|P"
9528 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9532 msgid "Protected Hyphen|y"
9533 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9535 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9536 msgid "Ligature Break|k"
9537 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9539 #: lib/ui/classic.ui:247
9540 msgid "Protected Space|r"
9541 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9544 msgid "Inter-word Space|w"
9545 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9547 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9548 msgid "Thin Space|T"
9549 msgstr "Lite mellomrom|t"
9551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9553 msgid "Horizontal Space...|o"
9554 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9556 #: lib/ui/classic.ui:251
9557 msgid "Vertical Space..."
9558 msgstr "Loddrett avstand..."
9560 #: lib/ui/classic.ui:252
9561 msgid "Line Break|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9568 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9569 msgid "End of Sentence|E"
9570 msgstr "Slutt på setning|p"
9572 #: lib/ui/classic.ui:255
9574 msgid "Protected Dash|D"
9575 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9577 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9578 msgid "Breakable Slash|a"
9581 #: lib/ui/classic.ui:257
9582 msgid "Single Quote|Q"
9583 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9585 #: lib/ui/classic.ui:258
9586 msgid "Ordinary Quote|O"
9587 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9589 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9590 msgid "Menu Separator|M"
9591 msgstr "Meny delar|M"
9593 #: lib/ui/classic.ui:260
9594 msgid "Horizontal Line"
9595 msgstr "Vassrett linje"
9597 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9601 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9602 msgid "Display Formula|D"
9605 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9607 msgid "Eqnarray Environment|E"
9608 msgstr "Sett med likningar|l"
9610 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9612 msgid "AMS align Environment|a"
9613 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9617 msgid "AMS alignat Environment|t"
9618 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9620 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9622 msgid "AMS flalign Environment|f"
9623 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9625 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9627 msgid "AMS gather Environment|g"
9628 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9630 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9632 msgid "AMS multline Environment|m"
9633 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9635 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9636 msgid "Array Environment|y"
9637 msgstr "Likningsmiljø|k"
9639 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9640 msgid "Cases Environment|C"
9641 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9643 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9644 msgid "Split Environment|S"
9645 msgstr "Delt miljø|j"
9647 #: lib/ui/classic.ui:280
9648 msgid "Font Change|o"
9649 msgstr "Endra skrifttype|f"
9651 #: lib/ui/classic.ui:284
9652 msgid "Math Normal Font"
9653 msgstr "Normal matte skriftype"
9655 #: lib/ui/classic.ui:286
9656 msgid "Math Calligraphic Family"
9657 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9659 #: lib/ui/classic.ui:287
9660 msgid "Math Fraktur Family"
9661 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9663 #: lib/ui/classic.ui:288
9664 msgid "Math Roman Family"
9665 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9667 #: lib/ui/classic.ui:289
9668 msgid "Math Sans Serif Family"
9669 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9671 #: lib/ui/classic.ui:291
9672 msgid "Math Bold Series"
9673 msgstr "Feit matte skriftype"
9675 #: lib/ui/classic.ui:293
9676 msgid "Text Normal Font"
9677 msgstr "Normal tekst skriftype"
9679 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9680 msgid "Text Roman Family"
9681 msgstr "Romansk tekst familie"
9683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9684 msgid "Text Sans Serif Family"
9685 msgstr "Sans serif tekst familie"
9687 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9688 msgid "Text Typewriter Family"
9689 msgstr "Typewriter tekst familie"
9691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9692 msgid "Text Bold Series"
9693 msgstr "Feit tekst familie"
9695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9696 msgid "Text Medium Series"
9697 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9699 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9700 msgid "Text Italic Shape"
9701 msgstr "Kursiv tekst"
9703 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9704 msgid "Text Small Caps Shape"
9705 msgstr "Litenbokstav tekst"
9707 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9708 msgid "Text Slanted Shape"
9709 msgstr "Skråstilt tekst"
9711 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9712 msgid "Text Upright Shape"
9713 msgstr "Opprett tekst"
9715 #: lib/ui/classic.ui:310
9716 msgid "Floatflt Figure"
9717 msgstr "Flytar figur"
9719 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9720 msgid "Table of Contents|C"
9721 msgstr "Innhaldsliste|I"
9723 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9724 msgid "Index List|I"
9725 msgstr "Indeks liste|l"
9727 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9728 msgid "Nomenclature|N"
9729 msgstr "Nomenklatur|N"
9731 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9732 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9733 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9735 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9736 msgid "LyX Document...|X"
9737 msgstr "LyX dokument...|X"
9739 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9740 msgid "Plain Text...|T"
9741 msgstr "Rein tekst...|t"
9743 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9744 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9745 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9747 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9748 msgid "Track Changes|T"
9749 msgstr "Registrer endringar...|r"
9751 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9752 msgid "Merge Changes...|M"
9753 msgstr "Flett endringar...|l"
9755 #: lib/ui/classic.ui:330
9756 msgid "Accept All Changes|A"
9757 msgstr "Godta alle endringar|G"
9759 #: lib/ui/classic.ui:331
9760 msgid "Reject All Changes|R"
9761 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9763 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9764 msgid "Show Changes in Output|S"
9765 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9767 #: lib/ui/classic.ui:339
9768 msgid "Character...|C"
9769 msgstr "Teiknsett...|B"
9771 #: lib/ui/classic.ui:340
9772 msgid "Paragraph...|P"
9773 msgstr "Avsnitt...|A"
9775 #: lib/ui/classic.ui:341
9776 msgid "Document...|D"
9777 msgstr "Dokument...|D"
9779 #: lib/ui/classic.ui:342
9780 msgid "Tabular...|T"
9781 msgstr "Tabell...|T"
9783 #: lib/ui/classic.ui:344
9784 msgid "Emphasize Style|E"
9785 msgstr "Utheva skrift|U"
9787 #: lib/ui/classic.ui:345
9788 msgid "Noun Style|N"
9789 msgstr "Kapitelar|K"
9791 #: lib/ui/classic.ui:346
9792 msgid "Bold Style|B"
9793 msgstr "Feit skrift|F"
9795 #: lib/ui/classic.ui:349
9796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9797 msgstr "Mink listedjup|M"
9799 #: lib/ui/classic.ui:350
9800 msgid "Increase Environment Depth|i"
9801 msgstr "Auk listedjup|A"
9803 #: lib/ui/classic.ui:351
9804 msgid "Start Appendix Here|S"
9805 msgstr "Start vedlegga her|S"
9807 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9808 msgid "Build Program|B"
9809 msgstr "Lag program|B"
9811 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9815 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9817 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9819 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9821 msgstr "Disposisjon|i"
9823 #: lib/ui/classic.ui:365
9824 msgid "TeX Information|X"
9825 msgstr "TeX informasjon|T"
9827 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9829 msgstr "Neste notat|n"
9831 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9832 msgid "Go to Label|L"
9833 msgstr "Gå til etikett|G"
9835 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9839 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9840 msgid "Save Bookmark 1|S"
9841 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9843 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9844 msgid "Save Bookmark 2"
9845 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9847 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9848 msgid "Save Bookmark 3"
9849 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9851 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9852 msgid "Save Bookmark 4"
9853 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9855 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9856 msgid "Save Bookmark 5"
9857 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9859 #: lib/ui/classic.ui:390
9860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9861 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9863 #: lib/ui/classic.ui:391
9864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9865 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9867 #: lib/ui/classic.ui:392
9868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9869 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9871 #: lib/ui/classic.ui:393
9872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9873 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9875 #: lib/ui/classic.ui:394
9876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9877 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9880 msgid "Introduction|I"
9881 msgstr "Introduksjon|I"
9883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9887 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9888 msgid "User's Guide|U"
9889 msgstr "Brukarhandbok|B"
9891 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9892 msgid "Extended Features|E"
9893 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9895 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9896 msgid "Embedded Objects|m"
9897 msgstr "Innlemma object|m"
9899 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9900 msgid "Customization|C"
9901 msgstr "Tilpassing|T"
9903 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9907 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9908 msgid "Table of Contents|a"
9909 msgstr "Innhaldsliste|a"
9911 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9912 msgid "LaTeX Configuration|L"
9913 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9915 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9919 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9923 #: lib/ui/classic.ui:429
9924 msgid "Preferences..."
9927 #: lib/ui/classic.ui:430
9929 msgstr "Skru av LyX"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9932 msgid "Aligned Environment|l"
9933 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9936 msgid "AlignedAt Environment|v"
9937 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9940 msgid "Gathered Environment|h"
9941 msgstr "Samla miljø|S"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9945 msgid "Delimiters...|r"
9946 msgstr "Skiljeteikn"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9959 msgid "Equation Label|L"
9960 msgstr "Gå til etikett|G"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9964 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9965 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9968 msgid "Split Cell|C"
9969 msgstr "Del cella|c"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9978 msgid "Add Line Above|o"
9979 msgstr "Ny linje over|N"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9982 msgid "Add Line Below|B"
9983 msgstr "Ny linje under|u"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9986 msgid "Delete Line Above|D"
9987 msgstr "Fjern linja over|o"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9990 msgid "Delete Line Below|e"
9991 msgstr "Fjern linja under|F"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9994 msgid "Add Line to Left"
9995 msgstr "Ny linje til venstre"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9998 msgid "Add Line to Right"
9999 msgstr "Ny linje til høgre"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10002 msgid "Delete Line to Left"
10003 msgstr "Fjern linja til venstre"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10006 msgid "Delete Line to Right"
10007 msgstr "Fjern linja til høgre"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10010 msgid "Toggle Math Toolbar"
10011 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10015 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10016 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10019 msgid "Toggle Table Toolbar"
10020 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10024 msgid "Next Cross-Reference|N"
10025 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10029 msgid "Go to Label|G"
10030 msgstr "Gå til etikett|G"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10034 msgid "<reference>|r"
10035 msgstr "<referanse>"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10039 msgid "(<reference>)|e"
10040 msgstr "(<referance>)"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10049 msgid "on page <page>|o"
10050 msgstr "på side <side>"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10054 msgid "<reference> on page <page>|f"
10055 msgstr "<referanse> på side <side>"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10059 msgid "Formatted reference|t"
10060 msgstr "Formatert referanse"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10069 msgid "Settings...|S"
10070 msgstr "Dokumentval...|D"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10073 msgid "Go back to Reference|G"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10078 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10079 msgstr "Rediger fila eksternt"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10083 msgid "Open Inset|O"
10084 msgstr "Opna alle innskot|i"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10088 msgid "Close Inset|C"
10089 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10094 msgid "Dissolve Inset|D"
10095 msgstr "Løys opp innskot|p"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10099 msgid "Toggle Label|L"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10104 msgid "Frameless|l"
10105 msgstr "Utan ramme"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10109 msgid "Simple frame|f"
10110 msgstr "innskot ramme"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10113 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10118 msgid "Oval, thin|O"
10119 msgstr "Tynn, oval ramme"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10123 msgid "Oval, thick|v"
10124 msgstr "Tjukk oval ramme"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10127 msgid "Drop Shadow|w"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10132 msgid "Shaded background|b"
10133 msgstr "notat bakgrunn"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10137 msgid "Double frame|D"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10142 msgstr "LyX notat|n"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10146 msgstr "Kommentar|K"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10149 msgid "Greyed Out|G"
10150 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10154 msgid "Interword Space|w"
10155 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10159 msgid "Protected Space|o"
10160 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10164 msgid "Negative Thin Space|N"
10165 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10168 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10173 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10178 msgid "Quad Space|Q"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10183 msgid "Double Quad Space|u"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10187 msgid "Horizontal Fill|F"
10188 msgstr "Vassrett fyll|y"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10192 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10193 msgstr "Vassrett fyll"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10197 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10198 msgstr "Vassrett fyll"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10202 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10203 msgstr "Vassrett fyll"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10207 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10208 msgstr "Vassrett fyll"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10212 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10213 msgstr "Vassrett fyll"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10217 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10218 msgstr "Vassrett fyll"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10222 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10223 msgstr "Vassrett fyll"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10227 msgid "Custom Length|C"
10228 msgstr "Kommentar|K"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10233 msgstr "Standard avstand"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10237 msgid "SmallSkip|S"
10238 msgstr "Liten avstand"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10243 msgstr "Medium avstand"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10248 msgstr "Stor avstand"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10253 msgstr "Fyll vertikalt"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10262 msgid "Settings...|e"
10263 msgstr "Dokumentval...|D"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10268 msgstr "Underdokument"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10281 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10291 msgid "Edit included file...|E"
10292 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10300 msgid "Page Break|a"
10301 msgstr "Sideskift|e"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10304 msgid "Clear Page|C"
10305 msgstr "Klargjer sida|g"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10308 msgid "Clear Double Page|D"
10309 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10313 msgid "Ragged Line Break|R"
10314 msgstr "Ny linje|L"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10318 msgid "Justified Line Break|J"
10319 msgstr "Ny linje|L"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10340 msgid "Paste Recent|e"
10341 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10345 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10346 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10349 msgid "Move Paragraph Up|o"
10350 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10353 msgid "Move Paragraph Down|v"
10354 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10358 msgid "Promote Section|r"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10363 msgid "Demote Section|m"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10368 msgid "Move Section down|d"
10369 msgstr "Lukk bolken"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10373 msgid "Move Section up|u"
10374 msgstr "Lukk bolken"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10378 msgid "Apply Last Text Style|A"
10379 msgstr "Tekststil|k"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10382 msgid "Text Style|S"
10383 msgstr "Tekststil|k"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10386 msgid "Paragraph Settings...|P"
10387 msgstr "Avsnittval...|n"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10390 msgid "Fullscreen Mode"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10396 msgid "Append Parameter"
10397 msgstr "Flei&re val"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10402 msgid "Remove Last Parameter"
10403 msgstr "Val for kodeliste"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10407 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10412 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10418 msgid "Insert Optional Parameter"
10419 msgstr "Val for kodeliste"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10424 msgid "Remove Optional Parameter"
10425 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10429 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10434 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10439 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10444 msgid "Edit externally...|x"
10445 msgstr "Rediger fila eksternt"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10449 msgstr "Topplinje|T"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10452 msgid "Bottom Line|B"
10453 msgstr "Botnlinje|B"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10456 msgid "Left Line|L"
10457 msgstr "Venstrelinje|V"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10460 msgid "Right Line|R"
10461 msgstr "Høgrelinje|H"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10465 msgstr "Kopier rad|o"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10468 msgid "Copy Column|p"
10469 msgstr "Kopier kolonne|p"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10473 msgstr "Dokument|D"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10480 msgid "New from Template...|m"
10481 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10484 msgid "Open Recent|t"
10485 msgstr "Nyleg opna|y"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10490 msgstr "Lagra som ...|g"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10494 msgid "Revert to Saved|R"
10495 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10498 msgid "New Window|W"
10499 msgstr "Nytt vindauge|v"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10502 msgid "Close Window|d"
10503 msgstr "Lat att vindauge|d"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10510 msgid "Paste Special"
10511 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10522 msgid "Rows & Columns|C"
10523 msgstr "Radar og kolonner|a"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10526 msgid "Increase List Depth|I"
10527 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10530 msgid "Decrease List Depth|D"
10531 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10534 msgid "Dissolve Inset|l"
10535 msgstr "Løys opp innskot|p"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10538 msgid "TeX Code Settings...|C"
10539 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10542 msgid "Float Settings...|a"
10543 msgstr "Flytarval...|F"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10547 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10550 msgid "Note Settings...|N"
10551 msgstr "Notatval...|N"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10554 msgid "Branch Settings...|B"
10555 msgstr "Greinval|G"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10558 msgid "Box Settings...|x"
10559 msgstr "Rammeval...|R"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10562 msgid "Table Settings...|a"
10563 msgstr "Tabellval...|a"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10566 msgid "Plain Text|T"
10567 msgstr "Rein tekst|t"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10570 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10571 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10574 msgid "Selection|S"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10578 msgid "Selection, Join Lines|i"
10579 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10582 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10586 msgid "Paste As PDF"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10590 msgid "Paste As PNG"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10594 msgid "Paste As JPEG"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10599 msgid "Dissolve CharStyle"
10600 msgstr "Løys opp innskot|p"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10603 msgid "Customized...|C"
10604 msgstr "Tilpassa...|i"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10607 msgid "Capitalize|a"
10608 msgstr "Kapitelskrift|a"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10611 msgid "Uppercase|U"
10612 msgstr "Versalskrift|V"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10615 msgid "Lowercase|L"
10616 msgstr "Litenskrift|L"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10620 msgid "Number whole Formula|N"
10621 msgstr "Nummerert formel|f"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10625 msgid "Number this Line|u"
10626 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10630 msgid "Macro Definition"
10631 msgstr "Definisjon"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10634 msgid "Text Style|T"
10635 msgstr "Tekststil|T"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10638 msgid "Add Line Above|A"
10639 msgstr "Ny linje over|N"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10642 msgid "Math Normal Font|N"
10643 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10646 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10647 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10650 msgid "Math Fraktur Family|F"
10651 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10654 msgid "Math Roman Family|R"
10655 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10658 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10659 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10662 msgid "Math Bold Series|B"
10663 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10666 msgid "Text Normal Font|T"
10667 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10678 msgid "Mathematica|a"
10679 msgstr "Mathematica|a"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10682 msgid "Maple, simplify|s"
10683 msgstr "Maple, simplif|s"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10686 msgid "Maple, factor|f"
10687 msgstr "Maple, factor|f"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10690 msgid "Maple, evalm|e"
10691 msgstr "Maple, evalm|e"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10694 msgid "Maple, evalf|v"
10695 msgstr "Maple, evalf|v"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10698 msgid "Open All Insets|O"
10699 msgstr "Opna alle innskot|i"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10702 msgid "Close All Insets|C"
10703 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10706 msgid "Unfold Math Macro"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10711 msgid "Fold Math Macro"
10712 msgstr "mattemakro"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10715 msgid "View Source|S"
10716 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10719 msgid "Split View Horizontally|i"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10723 msgid "Split View Vertically|V"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10727 msgid "Close Tab Group|G"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10731 msgid "Fullscreen|l"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10736 msgstr "Verktylinjer|y"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10739 msgid "Special Character|p"
10740 msgstr "Spesialteikn|S"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10743 msgid "Formatting|o"
10744 msgstr "Formatering"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10747 msgid "List / TOC|i"
10748 msgstr "Ulike Lister|l"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10760 msgid "Custom insets"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10768 msgid "Box[[Menu]]"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10772 msgid "Cross-Reference...|R"
10773 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10777 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10780 msgid "Index Entry|d"
10781 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10785 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10789 msgstr "Tabell...|T"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10792 msgid "Hyperlink|k"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10796 msgid "Short Title|S"
10797 msgstr "Kort tittel|K"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10806 msgstr "Kodelister"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10809 msgid "Ordinary Quote|Q"
10810 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10813 msgid "Single Quote|S"
10814 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10818 msgid "Phonetic Symbols|P"
10819 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10822 msgid "Protected Space|P"
10823 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10826 msgid "Horizontal Line|L"
10827 msgstr "Vassrett linje|l"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10830 msgid "Vertical Space...|V"
10831 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10834 msgid "Hyphenation Point|H"
10835 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10838 msgid "Numbered Formula|N"
10839 msgstr "Nummerert formel|f"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10843 msgid "Figure Wrap Float|F"
10844 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10848 msgid "Table Wrap Float|T"
10849 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10852 msgid "External Material...|M"
10853 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10856 msgid "Child Document...|d"
10857 msgstr "Barnedokument...|d"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10860 msgid "Change Tracking|C"
10861 msgstr "Spor endring|e"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10864 msgid "Start Appendix Here|A"
10865 msgstr "Start vedlegga her|S"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10868 msgid "Save in Bundled Format|F"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10872 msgid "Compressed|m"
10873 msgstr "Komprimert|o"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10876 msgid "Accept Change|A"
10877 msgstr "Godta endring|G"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10880 msgid "Reject Change|R"
10881 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10884 msgid "Accept All Changes|c"
10885 msgstr "Godta alle endringar|a"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10888 msgid "Reject All Changes|e"
10889 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10892 msgid "Next Change|C"
10893 msgstr "Neste endring|e"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10896 msgid "Next Cross-Reference|R"
10897 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10900 msgid "Clear Bookmarks|C"
10901 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10904 msgid "Thesaurus...|T"
10905 msgstr "Synonymordbok...|S"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10909 msgid "Statistics...|a"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10913 msgid "TeX Information|I"
10914 msgstr "TeX informasjon|T"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10918 msgid "Shortcuts|S"
10919 msgstr "&Snøggtast:"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10922 msgid "New document"
10923 msgstr "Nytt dokument"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10926 msgid "Open document"
10927 msgstr "Opna eit dokument"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10930 msgid "Save document"
10931 msgstr "Lagre dokumentet"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10934 msgid "Print document"
10935 msgstr "Skriv ut dokument"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10938 msgid "Check spelling"
10939 msgstr "Sjekk rettskriving"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10950 msgid "Find and replace"
10951 msgstr "Søk og erstatt"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10954 msgid "Toggle emphasis"
10955 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10958 msgid "Toggle noun"
10959 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10963 msgstr "Bruk den førre"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10966 msgid "Insert math"
10967 msgstr "Set inn matte"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10970 msgid "Insert graphics"
10971 msgstr "Set inn grafikk"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10974 msgid "Insert table"
10975 msgstr "Set inn tabell"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10978 msgid "Toggle Outline"
10979 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10986 msgid "Numbered list"
10987 msgstr "Nummerert liste "
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10990 msgid "Itemized list"
10991 msgstr "Punktliste"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10994 msgid "Increase depth"
10995 msgstr "Auk djupna"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10998 msgid "Decrease depth"
10999 msgstr "Minsk djupna"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11002 msgid "Insert figure float"
11003 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11006 msgid "Insert table float"
11007 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11010 msgid "Insert label"
11011 msgstr "Set inn ein etikett"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11014 msgid "Insert cross-reference"
11015 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11018 msgid "Insert citation"
11019 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11022 msgid "Insert index entry"
11023 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11026 msgid "Insert nomenclature entry"
11027 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11030 msgid "Insert footnote"
11031 msgstr "Set inn fotnote"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11034 msgid "Insert margin note"
11035 msgstr "Set inn marg-notat"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11038 msgid "Insert note"
11039 msgstr "Set inn notat"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11044 msgstr "Set inn notat"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11048 msgid "Insert Hyperlink"
11049 msgstr "&Lag lenke"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11052 msgid "Insert TeX code"
11053 msgstr "Set inn TeX"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11057 msgid "Insert math macro"
11058 msgstr "Set inn matte"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11061 msgid "Include file"
11062 msgstr "Set inn underdokument"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11066 msgstr "LaTeX stiler"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11069 msgid "Paragraph settings"
11070 msgstr "avsnittval"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11074 msgstr "Legg til rad"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11078 msgstr "Legg til kolonne"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11085 msgid "Delete column"
11086 msgstr "Fjern kolonne"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11089 msgid "Set top line"
11090 msgstr "Lag topplinje"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11093 msgid "Set bottom line"
11094 msgstr "Lag botnlinje"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11097 msgid "Set left line"
11098 msgstr "Lag venstrelinje"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11101 msgid "Set right line"
11102 msgstr "Lag høgrelinje"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11106 msgid "Set border lines"
11107 msgstr "Endre kantlinjer"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11110 msgid "Set all lines"
11111 msgstr "Lag kantlinjer"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11114 msgid "Unset all lines"
11115 msgstr "Fjern kantlinjer"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11119 msgstr "Venstrejuster"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11122 msgid "Align center"
11123 msgstr "Set i sentrum"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11126 msgid "Align right"
11127 msgstr "Høgrejuster"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11131 msgstr "Toppjuster"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11134 msgid "Align middle"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11138 msgid "Align bottom"
11139 msgstr "Botnjuster"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11142 msgid "Rotate cell"
11143 msgstr "Rotèr cella"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11146 msgid "Rotate table"
11147 msgstr "Rotèr tabell"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11150 msgid "Set multi-column"
11151 msgstr "Spesiell multikolonne"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11158 msgid "Set display mode"
11159 msgstr "Byt matte modus"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11163 msgstr "Senka skrift"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11166 msgid "Superscript"
11167 msgstr "Heva skrift"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11170 msgid "Insert square root"
11171 msgstr "Set inn rotteikn"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11174 msgid "Insert root"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11178 msgid "Insert standard fraction"
11179 msgstr "Set inn brøk"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11183 msgstr "Set inn sum"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11186 msgid "Insert integral"
11187 msgstr "Set inn integral"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11190 msgid "Insert product"
11191 msgstr "Set produkt"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11195 msgstr "Set inn ( )"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11199 msgstr "Set inn [ ]"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11203 msgstr "Set inn { }"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11206 msgid "Insert delimiters"
11207 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11210 msgid "Insert matrix"
11211 msgstr "Sett inn matrise"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11214 msgid "Insert cases environment"
11215 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11218 msgid "Toggle Math Panels"
11219 msgstr "Matte dialog"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11223 msgid "Math Macros"
11224 msgstr "mattemakro"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11227 msgid "Command Buffer"
11228 msgstr "Kommandobuffer"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11231 msgid "Review[[Toolbar]]"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11235 msgid "Track changes"
11236 msgstr "Registrer endringar"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11239 msgid "Show changes in output"
11240 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11243 msgid "Next change"
11244 msgstr "Neste endring"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11247 msgid "Accept change"
11248 msgstr "Godta endring"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11251 msgid "Reject change"
11252 msgstr "Avvis endring"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11255 msgid "Merge changes"
11256 msgstr "Slå saman endringar"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11259 msgid "Accept all changes"
11260 msgstr "Godta alle endringar"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11263 msgid "Reject all changes"
11264 msgstr "Forkast alle endringar"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11268 msgstr "Neste notat"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11271 msgid "View/Update"
11272 msgstr "Vis/Oppdater"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11280 msgstr "Oppdater DVI"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11283 msgid "View PDF (pdflatex)"
11284 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11287 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11288 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11291 msgid "View PostScript"
11292 msgstr "Vis PostSkript"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11295 msgid "Update PostScript"
11296 msgstr "Oppdater PostSkript"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11299 msgid "Math Panels"
11300 msgstr "Matte dialogar"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11303 msgid "Math Spacings"
11304 msgstr "Matte-mellomrom"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11317 msgstr "Skrifttypar"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11321 msgstr "Funksjonar"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11460 msgid "Thin space\t\\,"
11461 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11464 msgid "Medium space\t\\:"
11465 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11468 msgid "Thick space\t\\;"
11469 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11473 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11477 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11480 msgid "Negative space\t\\!"
11481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11484 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11488 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11492 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11500 msgid "Square root\t\\sqrt"
11501 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11504 msgid "Other root\t\\root"
11505 msgstr "Anna rot\t\\root"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11508 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11509 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11512 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11513 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11516 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11517 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11521 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11524 msgid "Standard\t\\frac"
11525 msgstr "Standard\t\\frac"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11529 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11530 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11534 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11535 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11538 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11542 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11547 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11548 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11552 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11553 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11557 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11558 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11563 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11567 msgid "Binomial\t\\binom"
11568 msgstr "Binomial\t\\choose"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11571 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11575 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11579 msgid "Roman\t\\mathrm"
11580 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11583 msgid "Bold\t\\mathbf"
11584 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11587 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11588 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11591 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11592 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11595 msgid "Italic\t\\mathit"
11596 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11599 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11600 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11603 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11604 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11607 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11608 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11611 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11612 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11615 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11616 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11639 msgid "Frame Decorations"
11640 msgstr "Teikndekorasjon"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11656 msgstr "stengttrykk"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11676 msgstr "kort høgrepilover"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11696 msgstr "overparentes"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11699 msgid "overleftarrow"
11700 msgstr "venstrepilover"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11703 msgid "overrightarrow"
11704 msgstr "høgrepilover"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11707 msgid "overleftrightarrow"
11708 msgstr "høgre-venstrepilover"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11716 msgstr "strekunder"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11720 msgstr "underparentes"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11723 msgid "underleftarrow"
11724 msgstr "venstrepilunder"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11727 msgid "underrightarrow"
11728 msgstr "høgrepilunder"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11731 msgid "underleftrightarrow"
11732 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11744 msgstr "venstrepil"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11752 msgstr "pilnedover"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11756 msgstr "piloppover"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11759 msgid "updownarrow"
11760 msgstr "oppover-nedoverpil"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11763 msgid "leftrightarrow"
11764 msgstr "høgre-venstrepil"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11768 msgstr "Venstrepil"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11776 msgstr "Nedoverpil"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11780 msgstr "Oppoverpil"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11783 msgid "Updownarrow"
11784 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11787 msgid "Leftrightarrow"
11788 msgstr "Høgre-venstrepil"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11791 msgid "Longleftrightarrow"
11792 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11795 msgid "Longleftarrow"
11796 msgstr "Lang venstrepil"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11799 msgid "Longrightarrow"
11800 msgstr "Lang høgrepil"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11803 msgid "longleftrightarrow"
11804 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11807 msgid "longleftarrow"
11808 msgstr "Lang venstrepil"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11811 msgid "longrightarrow"
11812 msgstr "Lang høgrepil"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11815 msgid "leftharpoondown"
11816 msgstr "Venstreharpun nedover"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11819 msgid "rightharpoondown"
11820 msgstr "Høgreharpun nedover"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11828 msgstr "longmapsto"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11839 msgid "leftharpoonup"
11840 msgstr "Venstreharpun oppover"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11843 msgid "rightharpoonup"
11844 msgstr "Høgreharpun oppover"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11847 msgid "hookleftarrow"
11848 msgstr "hookleftarrow"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11851 msgid "hookrightarrow"
11852 msgstr "hookrightarrow"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11863 msgid "rightleftharpoons"
11864 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11868 msgstr "Operatorar"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11895 msgid "bigtriangleup"
11896 msgstr "bigtriangleup"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11911 msgid "bigtriangledown"
11912 msgstr "bigtriangledown"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11927 msgid "triangleright"
11928 msgstr "triangleright"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11943 msgid "triangleleft"
11944 msgstr "triangleleft"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12096 msgstr "sqsubseteq"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12100 msgstr "sqsupseteq"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12160 msgstr "varepsilon"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12300 msgid "Miscellaneous"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12404 msgid "diamondsuit"
12405 msgstr "diamondsuit"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12420 msgid "textrm \\AA"
12421 msgstr "textrm \\AA"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12425 msgstr "textrm \\O"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12428 msgid "mathcircumflex"
12429 msgstr "mathcircumflex"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12480 msgid "Big Operators"
12481 msgstr "Store operatorar"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12540 msgid "ointctrclockwiseop"
12541 msgstr "ointctrclockwiseop"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12544 msgid "ointctrclockwise"
12545 msgstr "ointctrclockwise"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12548 msgid "ointclockwiseop"
12549 msgstr "ointclockwiseop"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12552 msgid "ointclockwise"
12553 msgstr "ointclockwise"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12620 msgid "AMS Miscellaneous"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12664 msgid "vartriangle"
12665 msgstr "vartriangle"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12668 msgid "triangledown"
12669 msgstr "triangledown"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12684 msgid "measuredangle"
12685 msgstr "measuredangle"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12713 msgstr "varnothing"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12716 msgid "blacktriangle"
12717 msgstr "blacktriangle"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12720 msgid "blacktriangledown"
12721 msgstr "blacktriangledown"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12724 msgid "blacksquare"
12725 msgstr "blacksquare"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12728 msgid "blacklozenge"
12729 msgstr "blacklozenge"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12736 msgid "sphericalangle"
12737 msgstr "sphericalangle"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12741 msgstr "complement"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12760 msgid "dashleftarrow"
12761 msgstr "dashleftarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12764 msgid "dashrightarrow"
12765 msgstr "dashrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12768 msgid "leftleftarrows"
12769 msgstr "leftleftarrows"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12772 msgid "leftrightarrows"
12773 msgstr "leftrightarrows"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12776 msgid "rightrightarrows"
12777 msgstr "rightrightarrows"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12780 msgid "rightleftarrows"
12781 msgstr "rightleftarrows"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12785 msgstr "Lleftarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12788 msgid "Rrightarrow"
12789 msgstr "Rrightarrow"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12792 msgid "twoheadleftarrow"
12793 msgstr "twoheadleftarrow"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12796 msgid "twoheadrightarrow"
12797 msgstr "twoheadrightarrow"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12800 msgid "leftarrowtail"
12801 msgstr "leftarrowtail"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12804 msgid "rightarrowtail"
12805 msgstr "rightarrowtail"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12808 msgid "looparrowleft"
12809 msgstr "looparrowleft"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12812 msgid "looparrowright"
12813 msgstr "looparrowright"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12816 msgid "curvearrowleft"
12817 msgstr "curvearrowleft"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12820 msgid "curvearrowright"
12821 msgstr "curvearrowright"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12824 msgid "circlearrowleft"
12825 msgstr "circlearrowleft"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12828 msgid "circlearrowright"
12829 msgstr "circlearrowright"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12841 msgstr "upuparrows"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12844 msgid "downdownarrows"
12845 msgstr "downdownarrows"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12848 msgid "upharpoonleft"
12849 msgstr "upharpoonleft"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12852 msgid "upharpoonright"
12853 msgstr "upharpoonright"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12856 msgid "downharpoonleft"
12857 msgstr "downharpoonleft"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12860 msgid "downharpoonright"
12861 msgstr "downharpoonright"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12864 msgid "leftrightharpoons"
12865 msgstr "leftrightharpoons"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12868 msgid "rightsquigarrow"
12869 msgstr "rightsquigarrow"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12872 msgid "leftrightsquigarrow"
12873 msgstr "leftrightsquigarrow"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12877 msgstr "nleftarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12880 msgid "nrightarrow"
12881 msgstr "nrightarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12884 msgid "nleftrightarrow"
12885 msgstr "nleftrightarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12889 msgstr "nLeftarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12892 msgid "nRightarrow"
12893 msgstr "nRightarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12896 msgid "nLeftrightarrow"
12897 msgstr "nLeftrightarrow"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12904 msgid "AMS Relations"
12905 msgstr "AMS relasjoner"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12924 msgid "eqslantless"
12925 msgstr "eqslantless"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12929 msgstr "eqslantgtr"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12941 msgstr "lessapprox"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12989 msgstr "lesseqqgtr"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12993 msgstr "gtreqqless"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13008 msgid "thickapprox"
13009 msgstr "thickapprox"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13044 msgid "preccurlyeq"
13045 msgstr "preccurlyeq"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13048 msgid "succcurlyeq"
13049 msgstr "succcurlyeq"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13052 msgid "curlyeqprec"
13053 msgstr "curlyeqprec"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13056 msgid "curlyeqsucc"
13057 msgstr "curlyeqsucc"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13069 msgstr "precapprox"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13073 msgstr "succapprox"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13076 msgid "vartriangleleft"
13077 msgstr "vartriangleleft"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13080 msgid "vartriangleright"
13081 msgstr "vartriangleright"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13084 msgid "trianglelefteq"
13085 msgstr "trianglelefteq"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13088 msgid "trianglerighteq"
13089 msgstr "trianglerighteq"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13104 msgid "risingdotseq"
13105 msgstr "risingdotseq"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13108 msgid "fallingdotseq"
13109 msgstr "fallingdotseq"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13128 msgid "shortparallel"
13129 msgstr "shortparallel"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13133 msgstr "smallsmile"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13137 msgstr "smallfrown"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13140 msgid "blacktriangleleft"
13141 msgstr "blacktriangleleft"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13144 msgid "blacktriangleright"
13145 msgstr "blacktriangleright"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13156 msgid "backepsilon"
13157 msgstr "backepsilon"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13172 msgid "AMS Negative Relations"
13173 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13272 msgid "precnapprox"
13273 msgstr "precnapprox"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13276 msgid "succnapprox"
13277 msgstr "succnapprox"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13289 msgstr "subsetneqq"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13293 msgstr "supsetneqq"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13305 msgstr "nsupseteqq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13320 msgid "varsubsetneq"
13321 msgstr "varsubsetneq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13324 msgid "varsupsetneq"
13325 msgstr "varsupsetneq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13328 msgid "varsubsetneqq"
13329 msgstr "varsubsetneqq"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13332 msgid "varsupsetneqq"
13333 msgstr "varsupsetneqq"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13336 msgid "ntriangleleft"
13337 msgstr "ntriangleleft"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13340 msgid "ntriangleright"
13341 msgstr "ntriangleright"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13344 msgid "ntrianglelefteq"
13345 msgstr "ntrianglelefteq"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13348 msgid "ntrianglerighteq"
13349 msgstr "ntrianglerighteq"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13372 msgid "nshortparallel"
13373 msgstr "nshortparallel"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13376 msgid "AMS Operators"
13377 msgstr "AMS operatorar"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13384 msgid "smallsetminus"
13385 msgstr "smallsetminus"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13404 msgid "doublebarwedge"
13405 msgstr "doublebarwedge"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13424 msgid "divideontimes"
13425 msgstr "divideontimes"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13436 msgid "leftthreetimes"
13437 msgstr "leftthreetimes"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13440 msgid "rightthreetimes"
13441 msgstr "rightthreetimes"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13445 msgstr "curlywedge"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13452 msgid "circleddash"
13453 msgstr "circleddash"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13457 msgstr "circledast"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13460 msgid "circledcirc"
13461 msgstr "circledcirc"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13471 #: lib/external_templates:37
13472 msgid "RasterImage"
13475 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13476 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13479 #: lib/external_templates:45
13480 msgid "A bitmap file.\n"
13483 #: lib/external_templates:109
13488 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13489 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13492 #: lib/external_templates:112
13494 msgid "An Xfig figure.\n"
13495 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13497 #: lib/external_templates:162
13499 msgid "ChessDiagram"
13500 msgstr "Sjakkbrett"
13502 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13503 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13506 #: lib/external_templates:165
13508 "A chess position diagram.\n"
13509 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13510 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13511 "the position that you want to display.\n"
13512 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13513 "and remember to type in a relative path\n"
13514 "to the LyX document location.\n"
13515 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13516 "to enable general editing of the board.\n"
13517 "You might also check out the\n"
13518 "'Options->Test legality' option, and\n"
13519 "remember to middle and right click to\n"
13520 "insert new material in the board.\n"
13521 "In order for this to work, you have to\n"
13522 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13523 "that TeX will find it, and you will need\n"
13524 "to install the skak package from CTAN.\n"
13527 #: lib/external_templates:208
13531 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13532 msgid "Lilypond typeset music"
13535 #: lib/external_templates:211
13537 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13538 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13539 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13540 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13543 #: lib/external_templates:257
13548 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13549 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13552 #: lib/external_templates:260
13554 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13555 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13556 "which must be inserted to Options.\n"
13558 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13559 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13560 "* pages=- (to include all pages)\n"
13561 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13562 "for further options and details.\n"
13565 #: lib/external_templates:300
13568 "Read 'info date' for more information.\n"
13571 #: lib/configure.py:236
13575 #: lib/configure.py:239
13579 #: lib/configure.py:242
13584 #: lib/configure.py:245
13588 #: lib/configure.py:249
13592 #: lib/configure.py:250
13596 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13600 #: lib/configure.py:252
13604 #: lib/configure.py:253
13608 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13612 #: lib/configure.py:255
13616 #: lib/configure.py:256
13620 #: lib/configure.py:257
13624 #: lib/configure.py:258
13628 #: lib/configure.py:263
13629 msgid "Plain text (chess output)"
13632 #: lib/configure.py:264
13634 msgid "Plain text (image)"
13635 msgstr "Rein tekst"
13637 #: lib/configure.py:265
13638 msgid "Plain text (Xfig output)"
13641 #: lib/configure.py:266
13643 msgid "date (output)"
13644 msgstr "S&end skrivar namn"
13646 #: lib/configure.py:267
13650 #: lib/configure.py:267
13653 msgstr "Bokmerke|B"
13655 #: lib/configure.py:268
13656 msgid "Docbook (XML)"
13659 #: lib/configure.py:269
13661 msgid "Graphviz Dot"
13664 #: lib/configure.py:270
13669 #: lib/configure.py:270
13674 #: lib/configure.py:271
13675 msgid "LilyPond music"
13678 #: lib/configure.py:272
13680 msgid "LaTeX (plain)"
13681 msgstr "LaTeX-&val:"
13683 #: lib/configure.py:272
13685 msgid "LaTeX (plain)|L"
13686 msgstr "LaTeX-&val:"
13688 #: lib/configure.py:273
13692 #: lib/configure.py:273
13696 #: lib/configure.py:274
13698 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13699 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13701 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13703 msgstr "Rein tekst"
13705 #: lib/configure.py:275
13707 msgid "Plain text|a"
13708 msgstr "Rein tekst"
13710 #: lib/configure.py:276
13712 msgid "Plain text (pstotext)"
13713 msgstr "Rein tekst"
13715 #: lib/configure.py:277
13717 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13718 msgstr "Rein tekst"
13720 #: lib/configure.py:278
13722 msgid "Plain text (catdvi)"
13723 msgstr "Rein tekst"
13725 #: lib/configure.py:279
13726 msgid "Plain Text, Join Lines"
13727 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13729 #: lib/configure.py:286
13734 #: lib/configure.py:291
13739 #: lib/configure.py:292
13742 msgstr "Post Scriptum:"
13744 #: lib/configure.py:292
13746 msgid "Postscript|t"
13747 msgstr "Post Scriptum:"
13749 #: lib/configure.py:296
13750 msgid "PDF (ps2pdf)"
13753 #: lib/configure.py:296
13754 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13757 #: lib/configure.py:297
13759 msgid "PDF (pdflatex)"
13760 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13762 #: lib/configure.py:297
13764 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13765 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13767 #: lib/configure.py:298
13768 msgid "PDF (dvipdfm)"
13771 #: lib/configure.py:298
13772 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13775 #: lib/configure.py:301
13779 #: lib/configure.py:301
13783 #: lib/configure.py:304
13788 #: lib/configure.py:307
13792 #: lib/configure.py:307
13796 #: lib/configure.py:310
13799 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13801 #: lib/configure.py:313
13803 msgid "OpenDocument"
13804 msgstr "Opna eit dokument"
13806 #: lib/configure.py:316
13808 msgid "date command"
13809 msgstr "Neste kommando"
13811 #: lib/configure.py:317
13813 msgid "Table (CSV)"
13816 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13821 #: lib/configure.py:320
13825 #: lib/configure.py:321
13829 #: lib/configure.py:322
13833 #: lib/configure.py:323
13834 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13837 #: lib/configure.py:324
13838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13841 #: lib/configure.py:325
13842 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13845 #: lib/configure.py:326
13847 msgid "LyX Preview"
13848 msgstr "Førehandsvising"
13850 #: lib/configure.py:327
13854 #: lib/configure.py:328
13857 msgstr "Kodelister"
13859 #: lib/configure.py:329
13863 #: lib/configure.py:330
13865 msgid "Rich Text Format"
13866 msgstr "Normal tekst skriftype"
13868 #: lib/configure.py:331
13869 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13872 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13874 msgid "Windows Metafile"
13875 msgstr "Skriv ut til fil"
13877 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13878 msgid "Enhanced Metafile"
13881 #: lib/configure.py:334
13886 #: lib/configure.py:334
13891 #: lib/configure.py:335
13892 msgid "HTML (MS Word)"
13895 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13897 msgid "%1$s and %2$s"
13898 msgstr "%1$s og %2$s"
13900 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13902 msgid "%1$s et al."
13903 msgstr "%1$s et al."
13905 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13909 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13911 msgid "Add to bibliography only."
13912 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13914 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13918 #: src/Buffer.cpp:236
13919 msgid "Disk Error: "
13922 #: src/Buffer.cpp:237
13925 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13928 #: src/Buffer.cpp:283
13929 msgid "Could not remove temporary directory"
13930 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13932 #: src/Buffer.cpp:284
13934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13937 #: src/Buffer.cpp:498
13938 msgid "Unknown document class"
13939 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13941 #: src/Buffer.cpp:499
13943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13944 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13946 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13949 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13951 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13952 msgid "Document header error"
13953 msgstr "Filhovud-feil"
13955 #: src/Buffer.cpp:513
13956 msgid "\\begin_header is missing"
13957 msgstr "\\begin_header manglar"
13959 #: src/Buffer.cpp:533
13960 msgid "\\begin_document is missing"
13961 msgstr "\\begin_document manglar"
13963 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13964 #: src/BufferView.cpp:1136
13965 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13966 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13968 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13971 "xcolor/soul are installed.\n"
13972 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13975 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13976 "soul er installert.\n"
13977 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13978 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13980 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13982 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13983 "xcolor and soul are not installed.\n"
13984 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13987 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13989 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13990 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13992 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13993 msgid "Document format failure"
13994 msgstr "Dokumentstil feil"
13996 #: src/Buffer.cpp:698
13998 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13999 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14001 #: src/Buffer.cpp:735
14002 msgid "Conversion failed"
14003 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14005 #: src/Buffer.cpp:736
14008 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14009 "it could not be created."
14011 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14012 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14014 #: src/Buffer.cpp:745
14015 msgid "Conversion script not found"
14016 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14018 #: src/Buffer.cpp:746
14021 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14022 "could not be found."
14024 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14025 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14027 #: src/Buffer.cpp:765
14028 msgid "Conversion script failed"
14029 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14031 #: src/Buffer.cpp:766
14034 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14037 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14038 "å konvertere det."
14040 #: src/Buffer.cpp:781
14042 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14043 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14045 #: src/Buffer.cpp:814
14046 msgid "Backup failure"
14047 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14049 #: src/Buffer.cpp:815
14052 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14053 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14055 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14056 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14058 #: src/Buffer.cpp:825
14061 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14062 "overwrite this file?"
14064 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14066 "Vil du skriva over dokumentet?"
14068 #: src/Buffer.cpp:827
14070 msgid "Overwrite modified file?"
14071 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14073 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14078 msgstr "Skriv&over"
14080 #: src/Buffer.cpp:852
14082 msgid "Saving document %1$s..."
14083 msgstr "Lagrar %1$s..."
14085 #: src/Buffer.cpp:865
14087 msgid " could not write file!"
14088 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14090 #: src/Buffer.cpp:872
14094 #: src/Buffer.cpp:951
14095 msgid "Iconv software exception Detected"
14098 #: src/Buffer.cpp:951
14101 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14105 #: src/Buffer.cpp:973
14107 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14110 #: src/Buffer.cpp:976
14112 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14113 "chosen encoding.\n"
14114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14116 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14117 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14119 #: src/Buffer.cpp:983
14121 msgid "iconv conversion failed"
14122 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14124 #: src/Buffer.cpp:988
14126 msgid "conversion failed"
14127 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14129 #: src/Buffer.cpp:1260
14130 msgid "Running chktex..."
14131 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14133 #: src/Buffer.cpp:1273
14134 msgid "chktex failure"
14135 msgstr "ChkTeX feil"
14137 #: src/Buffer.cpp:1274
14138 msgid "Could not run chktex successfully."
14139 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14141 #: src/Buffer.cpp:2098
14142 msgid "Preview source code"
14143 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14145 #: src/Buffer.cpp:2110
14147 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14148 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14150 #: src/Buffer.cpp:2114
14152 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14153 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14155 #: src/Buffer.cpp:2213
14157 msgid "Auto-saving %1$s"
14158 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14160 #: src/Buffer.cpp:2257
14161 msgid "Autosave failed!"
14162 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14164 #: src/Buffer.cpp:2280
14165 msgid "Autosaving current document..."
14166 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14168 #: src/Buffer.cpp:2328
14169 msgid "Couldn't export file"
14170 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14172 #: src/Buffer.cpp:2329
14174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14175 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14177 #: src/Buffer.cpp:2366
14178 msgid "File name error"
14179 msgstr "Feil på filnamn"
14181 #: src/Buffer.cpp:2367
14182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14183 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14185 #: src/Buffer.cpp:2408
14186 msgid "Document export cancelled."
14187 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14189 #: src/Buffer.cpp:2414
14191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14192 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14194 #: src/Buffer.cpp:2420
14196 msgid "Document exported as %1$s"
14197 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14199 #: src/Buffer.cpp:2490
14202 "The specified document\n"
14204 "could not be read."
14208 "kunne ikkje bli lest."
14210 #: src/Buffer.cpp:2492
14211 msgid "Could not read document"
14212 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14214 #: src/Buffer.cpp:2502
14217 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14219 "Recover emergency save?"
14221 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14223 "Gå tilbake til nødkopien?"
14225 #: src/Buffer.cpp:2505
14226 msgid "Load emergency save?"
14227 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14229 #: src/Buffer.cpp:2506
14231 msgstr "&Gå tilbake"
14233 #: src/Buffer.cpp:2506
14234 msgid "&Load Original"
14235 msgstr "&Last Original"
14237 #: src/Buffer.cpp:2526
14240 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14242 "Load the backup instead?"
14244 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14246 "Skal vi opna det istaden?"
14248 #: src/Buffer.cpp:2529
14249 msgid "Load backup?"
14250 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14252 #: src/Buffer.cpp:2530
14253 msgid "&Load backup"
14254 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14256 #: src/Buffer.cpp:2530
14257 msgid "Load &original"
14258 msgstr "Last &original"
14260 #: src/Buffer.cpp:2563
14262 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14263 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14265 #: src/Buffer.cpp:2565
14266 msgid "Retrieve from version control?"
14267 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14269 #: src/Buffer.cpp:2566
14273 #: src/BufferList.cpp:220
14275 msgid "No file open!"
14276 msgstr "Fann ikkje fila!"
14278 #: src/BufferList.cpp:230
14280 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14281 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14283 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14285 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14286 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14288 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14290 msgid " Save failed! Trying...\n"
14291 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14293 #: src/BufferList.cpp:271
14294 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14295 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14297 #: src/BufferParams.cpp:481
14300 "The layout file requested by this document,\n"
14302 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14303 "class or style file required by it is not\n"
14304 "available. See the Customization documentation\n"
14305 "for more information.\n"
14307 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14309 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14310 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14311 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14312 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14314 #: src/BufferParams.cpp:487
14315 msgid "Document class not available"
14316 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14318 #: src/BufferParams.cpp:488
14319 msgid "LyX will not be able to produce output."
14320 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14322 #: src/BufferParams.cpp:1429
14324 msgid "The document class %1$s could not be found."
14328 "kunne ikkje bli lest."
14330 #: src/BufferParams.cpp:1431
14332 msgid "Class not found"
14333 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14335 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14337 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14341 "kunne ikkje bli lest."
14343 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14345 msgid "Could not load class"
14346 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14348 #: src/BufferParams.cpp:1479
14351 "The module %1$s has been requested by\n"
14352 "this document but has not been found in the list of\n"
14353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14357 #: src/BufferParams.cpp:1483
14359 msgid "Module not available"
14360 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14362 #: src/BufferParams.cpp:1484
14364 msgid "Some layouts may not be available."
14365 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14367 #: src/BufferParams.cpp:1491
14370 "The module %1$s requires a package that is\n"
14371 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14372 "may not be possible.\n"
14375 #: src/BufferParams.cpp:1494
14377 msgid "Package not available"
14378 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14380 #: src/BufferParams.cpp:1499
14382 msgid "Error reading module %1$s\n"
14385 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14390 #: src/BufferParams.cpp:1505
14392 msgid "Error reading internal layout information"
14393 msgstr "Generell informasjon"
14395 #: src/BufferView.cpp:178
14396 msgid "No more insets"
14397 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14399 #: src/BufferView.cpp:670
14400 msgid "Save bookmark"
14401 msgstr "Lagra bokmerke"
14403 #: src/BufferView.cpp:1017
14404 msgid "No further undo information"
14405 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14407 #: src/BufferView.cpp:1026
14408 msgid "No further redo information"
14409 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14411 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14412 msgid "String not found!"
14413 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14415 #: src/BufferView.cpp:1204
14417 msgstr "Merke slått av"
14419 #: src/BufferView.cpp:1211
14423 #: src/BufferView.cpp:1218
14424 msgid "Mark removed"
14425 msgstr "Fjerna merke"
14427 #: src/BufferView.cpp:1221
14429 msgstr "Merke sett"
14431 #: src/BufferView.cpp:1268
14433 msgid "Statistics for the selection:"
14434 msgstr "&Byt til dokument"
14436 #: src/BufferView.cpp:1270
14438 msgid "Statistics for the document:"
14439 msgstr "&Byt til dokument"
14441 #: src/BufferView.cpp:1273
14444 msgstr "%1$d ord sjekka."
14446 #: src/BufferView.cpp:1275
14451 #: src/BufferView.cpp:1278
14453 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14456 #: src/BufferView.cpp:1281
14457 msgid "One character (including blanks)"
14460 #: src/BufferView.cpp:1284
14462 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14465 #: src/BufferView.cpp:1287
14466 msgid "One character (excluding blanks)"
14469 #: src/BufferView.cpp:1289
14474 #: src/BufferView.cpp:2015
14476 msgid "Inserting document %1$s..."
14477 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14479 #: src/BufferView.cpp:2026
14481 msgid "Document %1$s inserted."
14482 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14484 #: src/BufferView.cpp:2028
14486 msgid "Could not insert document %1$s"
14487 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14489 #: src/BufferView.cpp:2256
14492 "Could not read the specified document\n"
14494 "due to the error: %2$s"
14496 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14498 "på grunn av feilen: %2$s"
14500 #: src/BufferView.cpp:2258
14501 msgid "Could not read file"
14502 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14504 #: src/BufferView.cpp:2265
14508 " is not readable."
14509 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14511 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14512 msgid "Could not open file"
14513 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14515 #: src/BufferView.cpp:2273
14516 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14517 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14519 #: src/BufferView.cpp:2274
14521 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14522 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14523 "If this does not give the correct result\n"
14524 "then please change the encoding of the file\n"
14525 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14527 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14528 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14529 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14530 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14532 #: src/Chktex.cpp:63
14534 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14535 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14537 #: src/Chktex.cpp:65
14538 msgid "ChkTeX warning id # "
14539 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14541 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14546 #: src/Color.cpp:96
14550 #: src/Color.cpp:97
14554 #: src/Color.cpp:98
14558 #: src/Color.cpp:99
14562 #: src/Color.cpp:100
14566 #: src/Color.cpp:101
14570 #: src/Color.cpp:102
14572 msgstr "magentaraud"
14574 #: src/Color.cpp:103
14578 #: src/Color.cpp:104
14580 msgstr "skrivemerke"
14582 #: src/Color.cpp:105
14586 #: src/Color.cpp:106
14590 #: src/Color.cpp:107
14594 #: src/Color.cpp:108
14596 msgid "selected text"
14597 msgstr "Sletta tekst"
14599 #: src/Color.cpp:110
14601 msgstr "LaTeX tekst"
14603 #: src/Color.cpp:111
14605 msgid "inline completion"
14606 msgstr "&Kodelister i teksten"
14608 #: src/Color.cpp:113
14610 msgid "non-unique inline completion"
14611 msgstr "&Kodelister i teksten"
14613 #: src/Color.cpp:115
14614 msgid "previewed snippet"
14615 msgstr "Førehandvist bit"
14617 #: src/Color.cpp:116
14622 #: src/Color.cpp:117
14623 msgid "note background"
14624 msgstr "notat bakgrunn"
14626 #: src/Color.cpp:118
14628 msgid "comment label"
14631 #: src/Color.cpp:119
14632 msgid "comment background"
14633 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14635 #: src/Color.cpp:120
14637 msgid "greyedout inset label"
14638 msgstr "gråfarga innskot"
14640 #: src/Color.cpp:121
14641 msgid "greyedout inset background"
14642 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14644 #: src/Color.cpp:122
14646 msgstr "Skuggelagd ramme"
14648 #: src/Color.cpp:123
14650 msgid "branch label"
14653 #: src/Color.cpp:124
14655 msgid "footnote label"
14658 #: src/Color.cpp:125
14660 msgid "index label"
14661 msgstr "Set inn ein etikett"
14663 #: src/Color.cpp:126
14665 msgid "margin note label"
14666 msgstr "Hopp til etikett"
14668 #: src/Color.cpp:127
14673 #: src/Color.cpp:128
14678 #: src/Color.cpp:129
14680 msgstr "djupnmerke"
14682 #: src/Color.cpp:130
14686 #: src/Color.cpp:131
14687 msgid "command inset"
14688 msgstr "kommando innskot"
14690 #: src/Color.cpp:132
14691 msgid "command inset background"
14692 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14694 #: src/Color.cpp:133
14695 msgid "command inset frame"
14696 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14698 #: src/Color.cpp:134
14699 msgid "special character"
14700 msgstr "spesial teikn"
14702 #: src/Color.cpp:135
14706 #: src/Color.cpp:136
14707 msgid "math background"
14708 msgstr "matte bakgrunn"
14710 #: src/Color.cpp:137
14711 msgid "graphics background"
14712 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14714 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14715 msgid "Math macro background"
14716 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14718 #: src/Color.cpp:139
14720 msgstr "matte ramme"
14722 #: src/Color.cpp:140
14723 msgid "math corners"
14724 msgstr "matte hjørne"
14726 #: src/Color.cpp:141
14728 msgstr "matte linje"
14730 #: src/Color.cpp:143
14732 msgid "Math macro hovered background"
14733 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14735 #: src/Color.cpp:144
14737 msgid "Math macro label"
14738 msgstr "mattemakro"
14740 #: src/Color.cpp:145
14742 msgid "Math macro frame"
14743 msgstr "matte ramme"
14745 #: src/Color.cpp:146
14747 msgid "Math macro blended out"
14748 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14750 #: src/Color.cpp:147
14752 msgid "Math macro old parameter"
14753 msgstr "matte ramme"
14755 #: src/Color.cpp:148
14757 msgid "Math macro new parameter"
14758 msgstr "matte ramme"
14760 #: src/Color.cpp:149
14761 msgid "caption frame"
14762 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14764 #: src/Color.cpp:150
14765 msgid "collapsable inset text"
14766 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14768 #: src/Color.cpp:151
14769 msgid "collapsable inset frame"
14770 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14772 #: src/Color.cpp:152
14773 msgid "inset background"
14774 msgstr "Innskot bakgrunn"
14776 #: src/Color.cpp:153
14777 msgid "inset frame"
14778 msgstr "innskot ramme"
14780 #: src/Color.cpp:154
14781 msgid "LaTeX error"
14782 msgstr "LaTeX-feil"
14784 #: src/Color.cpp:155
14785 msgid "end-of-line marker"
14786 msgstr "linjesluttmerke"
14788 #: src/Color.cpp:156
14789 msgid "appendix marker"
14790 msgstr "Vedegg merke"
14792 #: src/Color.cpp:157
14794 msgstr "Linje for endring"
14796 #: src/Color.cpp:158
14797 msgid "Deleted text"
14798 msgstr "Sletta tekst"
14800 #: src/Color.cpp:159
14802 msgstr "Lagt til tekst"
14804 #: src/Color.cpp:160
14805 msgid "added space markers"
14806 msgstr "la til mellomrom markør"
14808 #: src/Color.cpp:161
14809 msgid "top/bottom line"
14810 msgstr "Topp-/botn linje"
14812 #: src/Color.cpp:162
14814 msgstr "tabell-linje"
14816 #: src/Color.cpp:163
14817 msgid "table on/off line"
14818 msgstr "Tabell linja av/på"
14820 #: src/Color.cpp:165
14821 msgid "bottom area"
14822 msgstr "botnområde"
14824 #: src/Color.cpp:166
14827 msgstr "på side <side>"
14829 #: src/Color.cpp:167
14831 msgid "page break / line break"
14834 #: src/Color.cpp:168
14835 msgid "frame of button"
14836 msgstr "ramma til knappen"
14838 #: src/Color.cpp:169
14839 msgid "button background"
14840 msgstr "bakgrunn på knappen"
14842 #: src/Color.cpp:170
14843 msgid "button background under focus"
14844 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14846 #: src/Color.cpp:171
14850 #: src/Color.cpp:172
14854 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14855 #: src/Converter.cpp:514
14856 msgid "Cannot convert file"
14857 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14859 #: src/Converter.cpp:306
14862 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14863 "Define a converter in the preferences."
14865 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14866 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14868 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14869 msgid "Executing command: "
14870 msgstr "Køyrer kommando: "
14872 #: src/Converter.cpp:443
14873 msgid "Build errors"
14874 msgstr "Byggjefeil"
14876 #: src/Converter.cpp:444
14877 msgid "There were errors during the build process."
14878 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14880 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14882 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14883 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14885 #: src/Converter.cpp:472
14887 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14888 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14890 #: src/Converter.cpp:516
14892 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14893 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14895 #: src/Converter.cpp:517
14897 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14898 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14900 #: src/Converter.cpp:573
14901 msgid "Running LaTeX..."
14902 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14904 #: src/Converter.cpp:591
14907 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14910 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14913 #: src/Converter.cpp:594
14914 msgid "LaTeX failed"
14915 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14917 #: src/Converter.cpp:596
14918 msgid "Output is empty"
14919 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14921 #: src/Converter.cpp:597
14922 msgid "An empty output file was generated."
14923 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14925 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14928 "Layout had to be changed from\n"
14930 "because of class conversion from\n"
14933 "Stil har blitt endra frå\n"
14935 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14938 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14939 msgid "Changed Layout"
14940 msgstr "Endra avsnittstil"
14942 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14945 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14948 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14951 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14953 msgid "Undefined flex inset"
14954 msgstr "Opna tekst innskot"
14956 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14959 "The file %1$s already exists.\n"
14961 "Do you want to overwrite that file?"
14963 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14965 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14967 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14969 msgid "Overwrite file?"
14970 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14972 #: src/Exporter.cpp:49
14974 msgid "Overwrite &all"
14975 msgstr "Skrivover &alt"
14977 #: src/Exporter.cpp:50
14978 msgid "&Cancel export"
14979 msgstr "&Avbryt eksport"
14981 #: src/Exporter.cpp:90
14982 msgid "Couldn't copy file"
14983 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14985 #: src/Exporter.cpp:91
14987 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14988 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14990 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14996 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15000 msgstr "Sans Serif"
15002 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15006 msgstr "Typewriter"
15012 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15017 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15021 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15025 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15029 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15033 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15041 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15045 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15053 #: src/Font.cpp:173
15055 msgid "Emphasis %1$s, "
15056 msgstr "Utheva %1$s, "
15058 #: src/Font.cpp:176
15060 msgid "Underline %1$s, "
15061 msgstr "Strek under %1$s,"
15063 #: src/Font.cpp:179
15065 msgid "Noun %1$s, "
15066 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15068 #: src/Font.cpp:193
15070 msgid "Language: %1$s, "
15071 msgstr "Språk: %1$s,"
15073 #: src/Font.cpp:196
15075 msgid " Number %1$s"
15076 msgstr " Nummerering %1$s"
15078 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15079 msgid "Cannot view file"
15080 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15082 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15084 msgid "File does not exist: %1$s"
15085 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15087 #: src/Format.cpp:267
15089 msgid "No information for viewing %1$s"
15090 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15092 #: src/Format.cpp:277
15094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15095 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15097 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15098 #: src/Format.cpp:383
15099 msgid "Cannot edit file"
15100 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15102 #: src/Format.cpp:337
15103 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15106 #: src/Format.cpp:350
15108 msgid "No information for editing %1$s"
15109 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15111 #: src/Format.cpp:361
15113 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15114 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15116 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15117 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15118 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15120 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15121 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15122 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15124 #: src/ISpell.cpp:267
15126 "Could not create an ispell process.\n"
15127 "You may not have the right languages installed."
15129 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15130 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15132 #: src/ISpell.cpp:290
15134 "The ispell process returned an error.\n"
15135 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15137 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15138 "Er den rett innstilt?"
15140 #: src/ISpell.cpp:395
15143 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15146 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15149 #: src/ISpell.cpp:406
15150 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15151 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15153 #: src/ISpell.cpp:466
15156 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15159 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15162 #: src/ISpell.cpp:481
15165 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15168 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15170 #: src/KeySequence.cpp:167
15174 #: src/LaTeX.cpp:61
15176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15177 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15179 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15180 msgid "Running MakeIndex."
15181 msgstr "Lag indeks."
15183 #: src/LaTeX.cpp:284
15184 msgid "Running BibTeX."
15185 msgstr "BibTeX køyrer."
15187 #: src/LaTeX.cpp:418
15188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15189 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15192 msgid "Could not read configuration file"
15193 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15195 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15198 "Error while reading the configuration file\n"
15200 "Please check your installation."
15202 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15204 "Sjekk LyX installasjonen din."
15207 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15208 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15216 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15217 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15221 msgid "Cannot remove temporary directory"
15222 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15227 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15230 msgid "Unable to remove temporary directory"
15231 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15236 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15240 msgid "No textclass is found"
15241 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15245 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15246 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15251 msgid "&Reconfigure"
15252 msgstr "Set opp på nytt|n"
15256 msgid "&Use Default"
15259 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15261 msgstr "&Skru av LyX"
15263 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15268 msgid "Could not create temporary directory"
15269 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15274 "Could not create a temporary directory in\n"
15276 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15278 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15279 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15280 "og er skrivbar og prøv igjen."
15283 msgid "Missing user LyX directory"
15284 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15289 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15290 "It is needed to keep your own configuration."
15292 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15293 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15296 msgid "&Create directory"
15297 msgstr "&Lag katalog"
15300 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15301 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15305 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15306 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15309 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15310 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15312 #: src/LyX.cpp:1037
15313 msgid "List of supported debug flags:"
15314 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15316 #: src/LyX.cpp:1041
15318 msgid "Setting debug level to %1$s"
15319 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15321 #: src/LyX.cpp:1052
15324 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15325 "Command line switches (case sensitive):\n"
15326 "\t-help summarize LyX usage\n"
15327 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15328 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15329 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15331 " select the features to debug.\n"
15332 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15333 "\t-x [--execute] command\n"
15334 " where command is a lyx command.\n"
15335 "\t-e [--export] fmt\n"
15336 " where fmt is the export format of choice.\n"
15337 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15338 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15340 " where fmt is the import format of choice\n"
15341 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15342 "\t-version summarize version and build info\n"
15343 "Check the LyX man page for more details."
15345 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15346 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15347 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15348 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15349 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15350 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15352 " Vel del for avlusing.\n"
15353 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15354 "\t-x [--execute] kommando\n"
15355 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15356 "\t-e [--export] fmt\n"
15357 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15358 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15359 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15360 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15361 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15362 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15364 #: src/LyX.cpp:1092
15365 msgid "No system directory"
15366 msgstr "Ingen systemkatalog"
15368 #: src/LyX.cpp:1093
15369 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15370 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15372 #: src/LyX.cpp:1104
15373 msgid "No user directory"
15374 msgstr "Ingen brukar katalog"
15376 #: src/LyX.cpp:1105
15377 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15378 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15380 #: src/LyX.cpp:1116
15381 msgid "Incomplete command"
15382 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15384 #: src/LyX.cpp:1117
15385 msgid "Missing command string after --execute switch"
15386 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15388 #: src/LyX.cpp:1128
15389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15390 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15392 #: src/LyX.cpp:1141
15393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15394 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15396 #: src/LyX.cpp:1146
15397 msgid "Missing filename for --import"
15398 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15400 #: src/LyXFunc.cpp:113
15401 msgid "Running configure..."
15402 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15404 #: src/LyXFunc.cpp:124
15405 msgid "Reloading configuration..."
15406 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15408 #: src/LyXFunc.cpp:130
15410 msgid "System reconfiguration failed"
15411 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15413 #: src/LyXFunc.cpp:131
15415 "The system reconfiguration has failed.\n"
15416 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15417 "Please reconfigure again if needed."
15420 #: src/LyXFunc.cpp:137
15421 msgid "System reconfigured"
15422 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15424 #: src/LyXFunc.cpp:138
15426 "The system has been reconfigured.\n"
15427 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15428 "updated document class specifications."
15430 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15431 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15432 "kunne nytte endringane."
15434 #: src/LyXFunc.cpp:362
15435 msgid "Unknown function."
15436 msgstr "Ukjent funksjon."
15438 #: src/LyXFunc.cpp:391
15439 msgid "Nothing to do"
15440 msgstr "Har ingenting å gjere"
15442 #: src/LyXFunc.cpp:410
15443 msgid "Unknown action"
15444 msgstr "Ukjend handling"
15446 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15447 msgid "Command disabled"
15448 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15450 #: src/LyXFunc.cpp:423
15451 msgid "Command not allowed without any document open"
15452 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15454 #: src/LyXFunc.cpp:631
15455 msgid "Document is read-only"
15456 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15458 #: src/LyXFunc.cpp:640
15459 msgid "This portion of the document is deleted."
15460 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15462 #: src/LyXFunc.cpp:659
15465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15467 "Do you want to save the document?"
15469 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15471 "Vil du lagra dokumentet?"
15473 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15474 msgid "Save changed document?"
15475 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15477 #: src/LyXFunc.cpp:677
15480 "Could not print the document %1$s.\n"
15481 "Check that your printer is set up correctly."
15483 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15484 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15486 #: src/LyXFunc.cpp:680
15487 msgid "Print document failed"
15488 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15490 #: src/LyXFunc.cpp:797
15493 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15494 "version of the document %1$s?"
15496 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15497 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:799
15500 msgid "Revert to saved document?"
15501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15505 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15507 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15508 msgid "Missing argument"
15509 msgstr "Manglande val"
15511 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15513 msgid "Opening help file %1$s..."
15514 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15516 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15518 msgid "Opening child document %1$s..."
15519 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15521 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15523 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15524 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15526 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15527 msgid "Unable to save document defaults"
15528 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15530 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15532 msgid "Document %1$s reloaded."
15533 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15535 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15537 msgid "Could not reload document %1$s"
15538 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15541 msgid "Welcome to LyX!"
15542 msgstr "Velkomen til LyX!"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15545 msgid "Converting document to new document class..."
15546 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15548 #: src/LyXRC.cpp:2414
15550 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15553 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15555 #: src/LyXRC.cpp:2419
15557 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15559 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2423
15563 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15564 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15565 "specified, an internal routine is used."
15567 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15568 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15569 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2431
15573 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15574 "automatically by what you type."
15575 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2435
15579 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15582 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15585 #: src/LyXRC.cpp:2439
15587 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15589 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15590 "automatisk lagring."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2446
15594 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15595 "the backup file in the same directory as the original file."
15597 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15598 "lagt i den same katalogen som original fila."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2450
15602 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15603 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15605 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15606 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2454
15610 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15611 "its global and local bind/ directories."
15613 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15614 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15616 #: src/LyXRC.cpp:2458
15617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15618 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2462
15622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15625 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15626 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15628 #: src/LyXRC.cpp:2472
15630 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15631 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15633 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15634 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2476
15637 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2480
15642 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15646 #: src/LyXRC.cpp:2491
15649 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15650 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15652 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15653 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2495
15658 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15659 "look in its global and local commands/ directories."
15661 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15662 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2499
15665 msgid "New documents will be assigned this language."
15666 msgstr "språket til nye dokument."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2503
15669 msgid "Specify the default paper size."
15670 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2507
15674 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15675 "shown after the change has been made.)"
15677 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15678 "oppretta etter endringa)."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2511
15681 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15682 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2515
15686 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15687 "LyX was started from."
15689 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15690 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2520
15693 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15694 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2524
15699 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15700 "value selects the directory LyX was started from."
15702 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15705 #: src/LyXRC.cpp:2528
15707 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15708 "recommended for non-English languages."
15709 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2535
15713 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15714 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15715 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15717 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15718 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2544
15723 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15724 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15726 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15727 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2548
15730 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15731 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2552
15735 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15737 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15739 #: src/LyXRC.cpp:2556
15741 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15742 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2560
15746 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15747 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15748 "name of the second language."
15750 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15751 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15752 "med namnet på det alternative språket."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2564
15755 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15756 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2568
15759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15760 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2572
15764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15766 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2576
15770 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15771 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15773 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15774 "\"\\usepackage{omega}\"."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2580
15778 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15779 "document is the default language."
15780 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2584
15783 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15784 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2588
15788 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15789 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2592
15792 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15793 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2596
15797 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15800 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2600
15803 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2605
15808 msgid "The completion popup delay."
15809 msgstr "&Kodelister i teksten"
15811 #: src/LyXRC.cpp:2609
15812 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2613
15816 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2617
15821 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2621
15826 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15830 #: src/LyXRC.cpp:2625
15832 msgid "The inline completion delay."
15833 msgstr "&Kodelister i teksten"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2629
15836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2633
15840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2637
15844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2641
15849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15851 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2646
15855 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15856 "variable. Use the OS native format."
15858 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15859 "operativsystemet."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2653
15863 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15864 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2657
15867 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15868 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15870 #: src/LyXRC.cpp:2661
15871 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15873 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2665
15876 msgid "Scale the preview size to suit."
15877 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2669
15880 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15881 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2673
15884 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15885 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2677
15889 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15890 "environment variable PRINTER."
15892 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15893 "\" frå operativsystemet."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2681
15896 msgid "The option to print only even pages."
15897 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2685
15901 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15902 "the filename of the DVI file to be printed."
15904 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2689
15908 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15909 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2693
15912 msgid "The option to print out in landscape."
15913 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2697
15916 msgid "The option to print only odd pages."
15917 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2701
15920 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15921 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2705
15924 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15925 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2709
15928 msgid "The option to specify paper type."
15929 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2713
15932 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15933 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2717
15937 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15938 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15941 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15942 "programfor å skriva dokumentet ut."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2721
15946 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15947 "prepended along with the printer name after the spool command."
15949 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2725
15952 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15953 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2729
15956 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15957 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2733
15961 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15963 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2737
15966 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15967 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2745
15971 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2749
15976 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15977 "wrong, override the setting here."
15979 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15980 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2755
15983 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15984 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2764
15988 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15989 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15990 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15992 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15993 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15994 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2768
15997 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15999 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16002 #: src/LyXRC.cpp:2773
16005 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16006 "roughly the same size as on paper."
16008 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2777
16012 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16013 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2781
16017 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16018 "\".out\". Only for advanced users."
16020 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16021 "Mest for røynde brukarar."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2788
16024 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16025 msgstr "Vis startopp bilete."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2792
16028 msgid "What command runs the spellchecker?"
16029 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2796
16033 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16034 "when you quit LyX."
16036 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16037 "stigen som LyX vart starta i."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2800
16041 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16042 "value selects the directory LyX was started from."
16044 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2810
16049 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16050 "will look in its global and local ui/ directories."
16052 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16053 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2823
16057 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16058 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16059 "may not work with all dictionaries."
16061 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16062 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16063 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2827
16066 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2831
16071 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2838
16075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16077 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16079 #: src/LyXVC.cpp:91
16080 msgid "Document not saved"
16081 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16083 #: src/LyXVC.cpp:92
16084 msgid "You must save the document before it can be registered."
16085 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16087 #: src/LyXVC.cpp:117
16088 msgid "LyX VC: Initial description"
16089 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16091 #: src/LyXVC.cpp:118
16092 msgid "(no initial description)"
16093 msgstr "(ingen skildring)"
16095 #: src/LyXVC.cpp:133
16096 msgid "LyX VC: Log Message"
16097 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16099 #: src/LyXVC.cpp:136
16100 msgid "(no log message)"
16101 msgstr "(Inga loggmelding)"
16103 #: src/LyXVC.cpp:156
16106 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16109 "Do you want to revert to the saved version?"
16111 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16112 "alle endringane gå tapt\n"
16114 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16116 #: src/LyXVC.cpp:159
16117 msgid "Revert to stored version of document?"
16118 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16120 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16121 msgid "Senseless with this layout!"
16122 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16124 #: src/Paragraph.cpp:1580
16125 msgid "Alignment not permitted"
16128 #: src/Paragraph.cpp:1581
16130 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16131 "Setting to default."
16134 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16135 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16137 msgid "LyX Warning: "
16138 msgstr "LyX Versjon "
16140 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16142 msgid "uncodable character"
16143 msgstr "spesial teikn"
16145 #: src/SpellBase.cpp:51
16146 msgid "Native OS API not yet supported."
16147 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16149 #: src/Text.cpp:121
16150 msgid "Unknown layout"
16151 msgstr "Ukjend Stil"
16153 #: src/Text.cpp:122
16156 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16157 "Trying to use the default instead.\n"
16159 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
16160 "Prøver å bruke standard istaden\n"
16162 #: src/Text.cpp:151
16163 msgid "Unknown Inset"
16164 msgstr "Ukjend innskot"
16166 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16167 msgid "Change tracking error"
16168 msgstr "Feil i endra sporing"
16170 #: src/Text.cpp:225
16172 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16173 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16175 #: src/Text.cpp:238
16177 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16178 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16180 #: src/Text.cpp:245
16181 msgid "Unknown token"
16182 msgstr "Ukjent symbol: "
16184 #: src/Text.cpp:527
16186 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16189 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16190 "å lese innføring i LyX."
16192 #: src/Text.cpp:538
16193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16195 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16198 #: src/Text.cpp:1348
16199 msgid "[Change Tracking] "
16200 msgstr "[Spor endringar] "
16202 #: src/Text.cpp:1354
16206 #: src/Text.cpp:1358
16210 #: src/Text.cpp:1368
16213 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16215 #: src/Text.cpp:1373
16217 msgid ", Depth: %1$d"
16218 msgstr " Djupn: %1$d"
16220 #: src/Text.cpp:1379
16221 msgid ", Spacing: "
16222 msgstr ", mellomrom: "
16224 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16228 #: src/Text.cpp:1391
16232 #: src/Text.cpp:1400
16234 msgstr ", Innskot: "
16236 #: src/Text.cpp:1401
16237 msgid ", Paragraph: "
16238 msgstr ", Avsnitt: "
16240 #: src/Text.cpp:1402
16244 #: src/Text.cpp:1403
16245 msgid ", Position: "
16248 #: src/Text.cpp:1409
16250 msgstr ", Teikn: 0x"
16252 #: src/Text.cpp:1411
16253 msgid ", Boundary: "
16254 msgstr ", Grense: "
16256 #: src/Text2.cpp:391
16257 msgid "No font change defined."
16258 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16260 #: src/Text2.cpp:431
16261 msgid "Nothing to index!"
16262 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16264 #: src/Text2.cpp:433
16265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16266 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16268 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16269 msgid "Math editor mode"
16270 msgstr "Mattemodus"
16272 #: src/Text3.cpp:792
16273 msgid "Unknown spacing argument: "
16274 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16276 #: src/Text3.cpp:1033
16280 #: src/Text3.cpp:1034
16284 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16285 msgid "Character set"
16288 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16289 msgid "Paragraph layout set"
16290 msgstr "set avsnitt stil"
16292 #: src/TextClass.cpp:140
16294 msgid "Plain Layout"
16295 msgstr "Avsnittstil"
16297 #: src/TextClass.cpp:594
16299 msgid "Missing File"
16300 msgstr "Manglande val"
16302 #: src/TextClass.cpp:595
16303 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16306 #: src/TextClass.cpp:598
16308 msgid "Corrupt File"
16309 msgstr "Kort tittel"
16311 #: src/TextClass.cpp:599
16312 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16315 #: src/Thesaurus.cpp:60
16317 msgid "Thesaurus failure"
16318 msgstr "Synonym ordbok"
16320 #: src/Thesaurus.cpp:61
16323 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16328 #: src/VSpace.cpp:472
16329 msgid "Default skip"
16330 msgstr "Standard mellomrom"
16332 #: src/VSpace.cpp:475
16334 msgstr "Liten avstand"
16336 #: src/VSpace.cpp:478
16337 msgid "Medium skip"
16338 msgstr "Medium avstand"
16340 #: src/VSpace.cpp:481
16342 msgstr "Stor avstand"
16344 #: src/VSpace.cpp:484
16345 msgid "Vertical fill"
16346 msgstr "Fyll loddrett"
16348 #: src/VSpace.cpp:491
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16358 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16360 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16364 msgid "Reload saved document?"
16365 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16374 msgid "&Keep Changes"
16375 msgstr "Slå saman endringar"
16377 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16379 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16384 msgid "File not readable!"
16385 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16387 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16392 "Do you want to create a new document?"
16394 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16396 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16399 msgid "Create new document?"
16400 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16402 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16409 "The specified document template\n"
16411 "could not be read."
16415 "kunne ikkje bli lest."
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16418 msgid "Could not read template"
16419 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16422 msgid "\\arabic{enumi}."
16423 msgstr "\\arabic{enumi}."
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16426 msgid "\\roman{enumiii}."
16427 msgstr "\\roman{enumiii}."
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16430 msgid "\\Alph{enumiv}."
16431 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16434 msgid "Senseless!!! "
16435 msgstr "Meiningslaust! "
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16438 msgid "Standard[[Bullets]]"
16441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16462 msgid "Directories"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16467 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16470 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16471 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16474 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16475 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16481 "1995-2008 LyX Team"
16483 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16484 "1995-2007 LyX Teamet"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16488 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16489 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16490 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16491 "any later version."
16493 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16494 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16495 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16496 "versjonar om du ynskjer det."
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16500 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16501 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16502 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16504 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16505 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16506 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16508 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16509 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16510 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16513 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16514 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16515 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16516 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16519 msgid "LyX Version "
16520 msgstr "LyX Versjon "
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16523 msgid "Library directory: "
16524 msgstr "Bibliotek katalog: "
16526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16527 msgid "User directory: "
16528 msgstr "Brukar katalog"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16544 msgid "Preferences"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16549 msgid "Reconfigure"
16550 msgstr "Set opp på nytt|n"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16555 msgstr "Skru av LyX"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16559 msgstr "Avsluttar."
16561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16562 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16563 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16567 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16569 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16573 msgid "The current document was closed."
16574 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16579 "documents and exit.\n"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16586 msgid "Software exception Detected"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16592 "unsaved documents and exit."
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16597 msgid "Could not find UI definition file"
16598 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16601 msgid "Bibliography Entry Settings"
16602 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16605 msgid "BibTeX Bibliography"
16606 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16614 msgid "Documents|#o#O"
16615 msgstr "Dokument|#o#O"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16618 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16619 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16622 msgid "Select a BibTeX database to add"
16623 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16627 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16630 msgid "Select a BibTeX style"
16631 msgstr "Vel BibTeX stil"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16636 msgstr "Inga ramme"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16640 msgid "Simple rectangular frame"
16641 msgstr "innskot ramme"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16645 msgid "Oval frame, thin"
16646 msgstr "Tynn, oval ramme"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16650 msgid "Oval frame, thick"
16651 msgstr "Tjukk oval ramme"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16654 msgid "Drop shadow"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16659 msgid "Shaded background"
16660 msgstr "notat bakgrunn"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16664 msgid "Double rectangular frame"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16680 msgid "Total Height"
16681 msgstr "Heile høgda"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16689 msgid "Box Settings"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16693 msgid "Branch Settings"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16714 msgid "Merge Changes"
16715 msgstr "Slå saman endringar"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16728 msgid "Change made at %1$s\n"
16729 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16737 msgstr "Inga endring"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16741 msgstr "Lita skrifttype"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16753 msgstr "Understrek"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16757 msgstr "Storebokstaver"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16761 msgstr "Ingen fargar"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16805 msgid "LinkBack PDF"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16820 msgstr "%1$s og %2$s"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16824 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16825 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16836 msgid "Overwrite external file?"
16837 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16841 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16843 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16845 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16848 msgid "Next command"
16849 msgstr "Neste kommando"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16852 msgid "big[[delimiter size]]"
16853 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16856 msgid "Big[[delimiter size]]"
16857 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16860 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16861 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16864 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16865 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16868 msgid "Math Delimiter"
16869 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16881 msgid "Computer Modern Roman"
16882 msgstr "Computer Modern Romansk"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16885 msgid "Latin Modern Roman"
16886 msgstr "Latin Modern Romansk"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16889 msgid "AE (Almost European)"
16890 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16893 msgid "Times Roman"
16894 msgstr "Times-Romansk"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16901 msgid "Bitstream Charter"
16902 msgstr "Bitstream Charter"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16905 msgid "New Century Schoolbook"
16906 msgstr "New Century Schoolbook"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16918 msgstr "Bera Serif"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16921 msgid "Concrete Roman"
16922 msgstr "Concrete Romansk"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16925 msgid "Zapf Chancery"
16926 msgstr "Zapf Chancery"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16929 msgid "Computer Modern Sans"
16930 msgstr "Computer Modern Sans"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16933 msgid "Latin Modern Sans"
16934 msgstr "Latin Modern Sans"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16941 msgid "Avant Garde"
16942 msgstr "Avant Garde"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16953 msgid "Computer Modern Typewriter"
16954 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16957 msgid "Latin Modern Typewriter"
16958 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16973 msgid "CM Typewriter Light"
16974 msgstr "CM Typewriter Light"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16978 msgid "Module not found!"
16979 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16982 msgid "Document Settings"
16983 msgstr "Dokumentval"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16988 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16990 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16998 msgid " (not installed)"
16999 msgstr " (ikkje installert)"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17038 msgid "LaTeX default"
17039 msgstr "LaTeX standard"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17067 msgstr "Nummerering"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17070 msgid "Appears in TOC"
17071 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17074 msgid "Author-year"
17075 msgstr "Forfattar-år"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17083 msgid "Unavailable: %1$s"
17084 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17087 msgid "Document Class"
17088 msgstr "Dokumentklasse"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17091 msgid "Text Layout"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17095 msgid "Page Margins"
17096 msgstr "Sidemargar"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17099 msgid "Numbering & TOC"
17100 msgstr "Tal og bolkar"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17104 msgid "PDF Properties"
17105 msgstr "Eigenskapar"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17108 msgid "Math Options"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17112 msgid "Float Placement"
17113 msgstr "Flytar plassering"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17125 msgid "LaTeX Preamble"
17126 msgstr "LaTeX fortekst"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17130 msgid "Layouts|#o#O"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17135 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17136 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17141 msgid "Local layout file"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17153 msgid "Unable to read local layout file."
17154 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17158 msgid "Select master document"
17159 msgstr "Hovuddokumentet"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17163 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17164 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17168 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17169 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17170 "document may not work with this layout if you do not\n"
17171 "keep the layout file in the same directory."
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17176 msgid "&Set Layout"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17182 msgid "Unable to set document class."
17183 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17188 msgid "Unapplied changes"
17189 msgstr "Registrer endringar"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17194 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17195 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17206 msgstr "%1$s og %2$s"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17210 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17211 msgstr "%1$s og %2$s"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17215 msgid "Package(s) required: %1$s."
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17225 msgid "Module required: %1$s."
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17230 msgid "Modules excluded: %1$s."
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17234 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17239 msgid "Can't set layout!"
17240 msgstr "Endra avsnittstil"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17244 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17245 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17250 msgstr "Ikkje vist."
17252 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17253 msgid "TeX Code Settings"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17259 msgstr "Kodelister"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17264 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17268 msgstr "Øvst til venstre"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17271 msgid "Bottom left"
17272 msgstr "Nedst til venstre"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17275 msgid "Baseline left"
17276 msgstr "Venstre grunnlinje"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17280 msgstr "Øvst midt på"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17283 msgid "Bottom center"
17284 msgstr "Nedst midt på"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17287 msgid "Baseline center"
17288 msgstr "Midt på grunnlina"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17292 msgstr "Øvst til høgre"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17295 msgid "Bottom right"
17296 msgstr "Nedst til høgre"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17299 msgid "Baseline right"
17300 msgstr "Høgre grunnlinje"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17303 msgid "External Material"
17304 msgstr "Eksternt materiale"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17311 msgid "Select external file"
17312 msgstr "Vel ekstern fil"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17315 msgid "Float Settings"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17323 msgid "Select graphics file"
17324 msgstr "Vel grafikk fil"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17327 msgid "Clipart|#C#c"
17328 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17332 msgid "Horizontal Space Settings"
17333 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17337 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17338 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17339 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17345 msgstr "&Lag lenke"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17348 msgid "Child Document"
17349 msgstr "Barnedokumentet"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17355 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17357 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17360 msgid "Select document to include"
17361 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17364 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17365 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17375 msgstr "&Snøggtast:"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17380 msgstr "&Snøggtast:"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17394 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17416 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17421 msgid "No language"
17422 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17425 msgid "Program Listing Settings"
17426 msgstr "Val for Kodelister"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17430 msgstr "Ingen dialekt"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17434 msgstr "LaTeX-logg"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17437 msgid "Literate Programming Build Log"
17438 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17441 msgid "lyx2lyx Error Log"
17442 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17445 msgid "Version Control Log"
17446 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17449 msgid "No LaTeX log file found."
17450 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17453 msgid "No literate programming build log file found."
17454 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17457 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17458 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17461 msgid "No version control log file found."
17462 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17465 msgid "Math Matrix"
17466 msgstr "Matte matrise"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17469 msgid "Nomenclature"
17470 msgstr "Nomenklatur"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17473 msgid "Note Settings"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17477 msgid "Paragraph Settings"
17478 msgstr "Val for avsnitt"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17482 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17483 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17485 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17486 "the items is used."
17488 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17489 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17491 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17492 "til å sette bredda på etikettane."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17495 msgid "System files|#S#s"
17496 msgstr "System filer|#S#s"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17499 msgid "User files|#U#u"
17500 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17504 msgid "Look & Feel"
17505 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17509 msgid "Language Settings"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17515 msgstr "Eksportvegar"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17519 msgid "File Handling"
17520 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17523 msgid "Date format"
17524 msgstr "Datoformat"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17528 msgid "Keyboard/Mouse"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17533 msgid "Input Completion"
17534 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17537 msgid "Screen fonts"
17538 msgstr "Skjerm skrift"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17550 msgid "Select directory for example files"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17554 msgid "Select a document templates directory"
17555 msgstr "Vel ein stig til malar"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17558 msgid "Select a temporary directory"
17559 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17562 msgid "Select a backups directory"
17563 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17566 msgid "Select a document directory"
17567 msgstr "Vel stig til dokument"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17570 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17571 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17575 msgid "Spellchecker"
17576 msgstr "Stavekontroll"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17591 msgid "pspell (library)"
17592 msgstr "psspell (bibliotek )"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17595 msgid "aspell (library)"
17596 msgstr "aspell (bibliotek )"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17600 msgstr "Eksportprogram"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17603 msgid "File formats"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17607 msgid "Format in use"
17608 msgstr "Format som er i bruk"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17611 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17613 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17614 "programmet fyrst."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17617 msgid "LyX needs to be restarted!"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17622 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17631 msgid "User interface"
17632 msgstr "Grensesnitt"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17642 msgstr "&Snøggtast:"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17647 msgstr "Funksjonar"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17652 msgstr "&Snøggtast:"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17655 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17660 msgid "Mathematical Symbols"
17661 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17665 msgid "Document and Window"
17666 msgstr "Filhovud-feil"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17669 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17674 msgid "System and Miscellaneous"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17680 msgstr "Gjenopp&rett"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17685 msgid "Failed to create shortcut"
17686 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17690 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17691 msgstr "Ukjent funksjon."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17694 msgid "Invalid or empty key sequence"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17698 msgid "Shortcut is already defined"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17703 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17704 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17711 msgid "Choose bind file"
17712 msgstr "Vel bindingsfil"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17715 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17716 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17719 msgid "Choose UI file"
17720 msgstr "Vel UI fil"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17723 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17724 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17727 msgid "Choose keyboard map"
17728 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17731 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17732 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17735 msgid "Choose personal dictionary"
17736 msgstr "Vel personleg ordbok"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17747 msgid "Print Document"
17748 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17751 msgid "Print to file"
17752 msgstr "Skriv ut til fil"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17755 msgid "PostScript files (*.ps)"
17756 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17759 msgid "Cross-reference"
17760 msgstr "Kryssreferanse"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17764 msgstr "&Gå tilbake"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17768 msgstr "Hopp tilbake"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17771 msgid "Jump to label"
17772 msgstr "Gå til referanse"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17775 msgid "Find and Replace"
17776 msgstr "Søk og erstatt"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17779 msgid "Send Document to Command"
17780 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17786 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17788 msgid "Error -> Cannot load file!"
17789 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17792 msgid "Spellchecker error"
17793 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17796 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17797 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17801 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17802 "Maybe it has been killed."
17804 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17805 "Kanskje nokon drap den."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17808 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17809 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17812 msgid "The spellchecker has failed"
17813 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17817 msgid "%1$d words checked."
17818 msgstr "%1$d ord sjekka."
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17821 msgid "One word checked."
17822 msgstr "Eit ord er sjekka."
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17825 msgid "Spelling check completed"
17826 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17830 msgid "Basic Latin"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17835 msgid "Latin-1 Supplement"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17839 msgid "Latin Extended-A"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17843 msgid "Latin Extended-B"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17848 msgid "IPA Extensions"
17849 msgstr "Fil E&tternamn:"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17852 msgid "Spacing Modifier Letters"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17856 msgid "Combining Diacritical Marks"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17884 msgstr "Undervariasjon"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17924 msgid "Hangul Jamo"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17929 msgid "Phonetic Extensions"
17930 msgstr "Fil E&tternamn:"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17933 msgid "Latin Extended Additional"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17937 msgid "Greek Extended"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17942 msgid "General Punctuation"
17943 msgstr "Generell informasjon"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17947 msgid "Superscripts and Subscripts"
17948 msgstr "Heva tekst|v"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17952 msgid "Currency Symbols"
17953 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17956 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17961 msgid "Letterlike Symbols"
17962 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17966 msgid "Number Forms"
17967 msgstr "Tal på rader"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17971 msgid "Mathematical Operators"
17972 msgstr "Mathematica|a"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17976 msgid "Miscellaneous Technical"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17981 msgid "Control Pictures"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17985 msgid "Optical Character Recognition"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17989 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17994 msgid "Box Drawing"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17999 msgid "Block Elements"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18004 msgid "Geometric Shapes"
18005 msgstr "Kursiv tekst"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18009 msgid "Miscellaneous Symbols"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18019 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18023 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18038 msgstr "&Nedste rada:"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18041 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18050 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18054 msgid "CJK Compatibility"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18058 msgid "CJK Unified Ideographs"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18062 msgid "Hangul Syllables"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18066 msgid "High Surrogates"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18070 msgid "Private Use High Surrogates"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18074 msgid "Low Surrogates"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18078 msgid "Private Use Area"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18082 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18086 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18091 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18095 msgid "Combining Half Marks"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18099 msgid "CJK Compatibility Forms"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18103 msgid "Small Form Variants"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18112 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18118 msgstr "Spesial post"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18122 msgid "Linear B Syllabary"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18126 msgid "Linear B Ideograms"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18131 msgid "Aegean Numbers"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18136 msgid "Ancient Greek Numbers"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18154 msgid "Old Persian"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18173 msgid "Cypriot Syllabary"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18179 msgstr "varnothing"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18183 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18184 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18188 msgid "Musical Symbols"
18189 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18192 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18196 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18201 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18202 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18205 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18209 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18219 msgid "Variation Selectors Supplement"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18223 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18227 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18232 msgid "Character: "
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18236 msgid "Code Point: "
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18244 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18245 msgid "Table Settings"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18249 msgid "Insert Table"
18250 msgstr "Set inn tabell"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18253 msgid "TeX Information"
18254 msgstr "TeX informasjon"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18258 msgstr "Disposisjon"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18261 msgid "Filtering layouts with \""
18264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18265 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18280 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18284 msgid "Vertical Space Settings"
18285 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18293 msgid "unknown version"
18294 msgstr "ukjent versjon"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18297 msgid "Small-sized icons"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18301 msgid "Normal-sized icons"
18302 msgstr "Normale ikon"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18305 msgid "Big-sized icons"
18306 msgstr "Store ikon"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18310 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18311 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18314 msgid "Select template file"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18318 msgid "Templates|#T#t"
18319 msgstr "Malar|#M#m"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18323 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18324 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18327 msgid "Document not loaded."
18328 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18331 msgid "Select document to open"
18332 msgstr "Vel dokument"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18336 msgid "Examples|#E#e"
18337 msgstr "Eksempla|#E#e"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18341 msgid "Opening document %1$s..."
18342 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18346 msgid "Document %1$s opened."
18347 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18351 msgid "Could not open document %1$s"
18352 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18355 msgid "Couldn't import file"
18356 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18360 msgid "No information for importing the format %1$s."
18361 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18365 msgid "Select %1$s file to import"
18366 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18371 "The document %1$s already exists.\n"
18373 "Do you want to overwrite that document?"
18375 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18377 "Vil du skriva over dokumentet?"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18381 msgid "Overwrite document?"
18382 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18386 msgid "Importing %1$s..."
18387 msgstr "Importerer %1$s..."
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18391 msgstr "importert."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18395 msgid "file not imported!"
18396 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18399 msgid "Select LyX document to insert"
18400 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18403 msgid "Select file to insert"
18404 msgstr "Vel fil å setje inn"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18407 msgid "Choose a filename to save document as"
18408 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18412 msgstr "End&ra namn"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18417 "The document %1$s could not be saved.\n"
18419 "Do you want to rename the document and try again?"
18421 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18423 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18426 msgid "Rename and save?"
18427 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18432 msgstr "Gjenopp&rett"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18441 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18443 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18451 msgid "Saving all documents..."
18452 msgstr "Lagrar %1$s..."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18456 msgid "All documents saved."
18457 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18461 msgid "%1$s unknown command!"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18465 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18466 msgid "LaTeX Source"
18467 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18471 msgid "DocBook Source"
18472 msgstr "Bokmerke|B"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18476 msgid "Literate Source"
18477 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18484 msgid " (read only)"
18485 msgstr " (berre lesing)"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18502 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18504 msgid "Wrap Float Settings"
18507 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18508 msgid "Click to detach"
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18517 msgid "No Documents Open!"
18518 msgstr "Ingen opne dokument!"
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18524 msgid "No Document Open!"
18525 msgstr "Ingen opne dokument!"
18527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18528 msgid "Master Document"
18529 msgstr "Hovuddokumentet"
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18532 msgid "Open Navigator..."
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18537 msgid "Other Lists"
18538 msgstr "Andre flytarar"
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18541 msgid "No Table of contents"
18542 msgstr "Inga innhaldsliste"
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18546 msgid "Other Toolbars"
18547 msgstr "Verktylinjer|y"
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18550 msgid "No Branch in Document!"
18551 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18555 msgid "No Citation in Scope!"
18556 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18560 msgid "No action defined!"
18561 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18563 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18570 msgid "Invalid filename"
18571 msgstr "Ugyldig filnamn"
18573 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18575 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18577 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18580 msgid "Could not update TeX information"
18581 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18585 msgid "The script `%s' failed."
18586 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18591 msgstr "Alle filer (*)"
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18594 msgid "Table of Contents"
18595 msgstr "Innhaldsliste"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18599 msgid "Child Documents"
18600 msgstr "Barnedokumentet"
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18604 msgid "List of Graphics"
18605 msgstr "Liste over tabellar"
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18609 msgid "List of Equations"
18610 msgstr "Liste over kodelister"
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18614 msgid "List of Footnotes"
18615 msgstr "Liste over figurar"
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18619 msgid "List of Listings"
18620 msgstr "Liste over kodelister"
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18624 msgid "List of Indexes"
18625 msgstr "Liste over tabellar"
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18629 msgid "List of Marginal notes"
18630 msgstr "Liste over tabellar"
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18634 msgid "List of Notes"
18635 msgstr "Liste over tabellar"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18639 msgid "List of Citations"
18640 msgstr "Liste over kodelister"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18644 msgid "Labels and References"
18645 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18649 msgid "List of Branches"
18650 msgstr "Liste over tabellar"
18652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18656 "file through LaTeX: "
18659 #: src/insets/Inset.cpp:334
18660 msgid "Opened inset"
18661 msgstr "Opna innskot"
18663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18664 msgid "Keys must be unique!"
18667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18670 "The key %1$s already exists,\n"
18671 "it will be changed to %2$s."
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18677 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18678 "If you proceed, all of them will be opened."
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18683 msgid "Open Databases?"
18684 msgstr "Databa&sar"
18686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18692 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18697 msgstr "Databa&sar"
18699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18701 msgid "Style File:"
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18710 msgid "included in TOC"
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18714 msgid "Export Warning!"
18715 msgstr "Eksport åtvaring!"
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18719 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18720 "BibTeX will be unable to find them."
18722 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18723 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18727 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find it."
18730 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18731 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18733 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18735 msgid "simple frame"
18736 msgstr "innskot ramme"
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18741 msgstr "Utan ramme"
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18745 msgid "simple frame, page breaks"
18746 msgstr "innskot ramme"
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18751 msgstr "Tynn, oval ramme"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18755 msgid "oval, thick"
18756 msgstr "Tjukk oval ramme"
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18759 msgid "drop shadow"
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18764 msgid "shaded background"
18765 msgstr "Skuggelagd ramme"
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18769 msgid "double frame"
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18773 msgid "Opened Box Inset"
18774 msgstr "Opna ramme innskot"
18776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18777 msgid "Opened Branch Inset"
18778 msgstr "Opna grein innskot"
18780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18792 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18793 msgid "Opened Caption Inset"
18794 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18806 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18807 msgid "Left-click to collapse the inset"
18810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18811 msgid "Left-click to open the inset"
18814 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18815 msgid "LaTeX Command: "
18816 msgstr "LaTeX kommando: "
18818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18820 msgid "InsetCommand Error: "
18821 msgstr "Innskot kommando: "
18823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18825 msgid "Incompatible command name."
18826 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18830 msgid "InsetCommandParams Error: "
18831 msgstr "Innskot kommando: "
18833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18835 msgid "InsetCommandParams: "
18836 msgstr "Innskot kommando: "
18838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18839 msgid "Unknown parameter name: "
18840 msgstr "Ukjent val: "
18842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18843 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18844 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18846 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18847 msgid "Opened ERT Inset"
18848 msgstr "Opna ERT innskot"
18850 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18851 msgid "Opened Environment Inset: "
18852 msgstr "Opna miljø innskot"
18854 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18856 msgid "External template %1$s is not installed"
18857 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18859 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18861 msgid "Opened Flex Inset"
18862 msgstr "Opna tekst innskot"
18864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18870 msgid "Opened Float Inset"
18871 msgstr "Opna flytar innskot"
18873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18878 msgid " (sideways)"
18881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18887 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18888 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18890 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18892 msgid "List of %1$s"
18893 msgstr "Liste over %1$s"
18895 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18896 msgid "Opened Footnote Inset"
18897 msgstr "Opna botntekst innskot"
18899 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18906 "Could not copy the file\n"
18908 "into the temporary directory."
18910 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18912 "til den mellombelse katalogen."
18914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18917 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18921 msgid "Graphics file: %1$s"
18922 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18925 msgid "Verbatim Input"
18926 msgstr "Set inn Verbatim"
18928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18929 msgid "Verbatim Input*"
18930 msgstr "Set inn Verbatim*"
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18933 msgid "Recursive input"
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18938 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18939 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18944 "Included file `%1$s'\n"
18945 "has textclass `%2$s'\n"
18946 "while parent file has textclass `%3$s'."
18948 "Underdokumentet %1$s'\n"
18949 "har tekstklassa %2$s'\n"
18950 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18953 msgid "Different textclasses"
18954 msgstr "Ulike tekstklassar"
18956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18959 "Included file `%1$s'\n"
18960 "uses module `%2$s'\n"
18961 "which is not used in parent file."
18963 "Underdokumentet %1$s'\n"
18964 "har tekstklassa %2$s'\n"
18965 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18969 msgid "Module not found"
18970 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18974 msgid "Information regarding "
18975 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18989 msgid "Unknown buffer info"
18990 msgstr "ukjend brukar"
18992 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18993 msgid "Label names must be unique!"
18996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18999 "The label %1$s already exists,\n"
19000 "it will be changed to %2$s."
19003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19004 msgid "DUPLICATE: "
19007 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19008 msgid "Opened Listing Inset"
19009 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19012 msgid "A value is expected."
19013 msgstr "Eg venta ein verdi."
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19021 msgid "Unbalanced braces!"
19022 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19025 msgid "Please specify true or false."
19026 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19029 msgid "Only true or false is allowed."
19030 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19033 msgid "Please specify an integer value."
19034 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19037 msgid "An integer is expected."
19038 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19042 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19046 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19050 msgid "Please specify one of %1$s."
19051 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19055 msgid "Try one of %1$s."
19056 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19060 msgid "I guess you mean %1$s."
19061 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19065 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19066 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19070 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19071 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19075 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19076 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19080 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19083 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19088 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19089 "right, bottom left and top left corner."
19091 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19092 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19095 msgid "Enter something like \\color{white}"
19096 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19099 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19100 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19103 msgid "auto, last or a number"
19104 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19109 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19110 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19111 "defining a listing inset)"
19113 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19114 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19119 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19123 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19124 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19125 "kodelisteinnskot)"
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19128 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19129 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19133 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19134 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19138 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19139 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19143 msgid "Parameter %1$s: "
19144 msgstr "Val %1$s: "
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19148 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19149 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19153 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19154 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19156 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19157 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19158 msgstr "Opna margnotis innskot"
19160 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19163 msgstr "Klargjer side"
19165 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19167 msgstr "Klargjer side"
19169 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19170 msgid "Clear Double Page"
19171 msgstr "Klargjer dobbelside"
19173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19177 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19178 msgid "Note[[InsetNote]]"
19181 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19183 msgstr "Som Grå-tekst"
19185 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19186 msgid "Opened Note Inset"
19187 msgstr "Opna notat innskot"
19189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19191 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19193 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19197 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19209 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19210 msgid "Page Number"
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19217 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19218 msgid "Textual Page Number"
19219 msgstr "Sidetal i teksten"
19221 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19223 msgstr "Tekstside: "
19225 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19226 msgid "Standard+Textual Page"
19227 msgstr "Standard+tekstside"
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19231 msgstr "Ref+Tekst: "
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19238 msgid "FormatRef: "
19239 msgstr "FormatRef: "
19241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19243 msgid "Interword Space"
19244 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19248 msgid "Protected Space"
19249 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19254 msgstr "Lite mellomrom|t"
19256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19263 msgid "QQuad Space"
19266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19278 msgid "Negative Thin Space"
19279 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19283 msgid "Protected Horizontal Fill"
19284 msgstr "Vassrett fyll"
19286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19288 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19289 msgstr "Vassrett fyll"
19291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19293 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19294 msgstr "Vassrett fyll"
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19298 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19299 msgstr "Vassrett fyll"
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19303 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19304 msgstr "Vassrett fyll"
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19308 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19309 msgstr "Vassrett fyll"
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19313 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19314 msgstr "Vassrett fyll"
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19318 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19319 msgstr "Vassrett linje"
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19323 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19324 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19327 msgid "Unknown TOC type"
19328 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19331 msgid "Opened table"
19332 msgstr "Opna Tabell"
19334 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19335 msgid "Opened Text Inset"
19336 msgstr "Opna tekst innskot"
19338 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19339 msgid "Vertical Space"
19340 msgstr "Loddrett avstand"
19342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19344 msgstr "Tekstbrekking: "
19346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19347 msgid "Opened Wrap Inset"
19348 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19350 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19352 msgstr "Brekk tekst"
19354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19356 msgstr "Ikkje vist."
19358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19360 msgstr "Lastar ..."
19362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19363 msgid "Converting to loadable format..."
19364 msgstr "Feil ved konvertering..."
19366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19367 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19368 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19371 msgid "Scaling etc..."
19372 msgstr "Storleik etc..."
19374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19375 msgid "Ready to display"
19376 msgstr "Klar til vising"
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19379 msgid "No file found!"
19380 msgstr "Fann ikkje fila!"
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19383 msgid "Error converting to loadable format"
19384 msgstr "Feil ved konvertering"
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19387 msgid "Error loading file into memory"
19388 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19391 msgid "Error generating the pixmap"
19392 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19396 msgstr "Fann ingen bilete"
19398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19399 msgid "Preview loading"
19400 msgstr "Lasting av førehandvising"
19402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19403 msgid "Preview ready"
19404 msgstr "Førehandsvising klar"
19406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19407 msgid "Preview failed"
19408 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19410 #: src/lengthcommon.cpp:37
19414 #: src/lengthcommon.cpp:37
19418 #: src/lengthcommon.cpp:37
19422 #: src/lengthcommon.cpp:37
19426 #: src/lengthcommon.cpp:37
19430 #: src/lengthcommon.cpp:37
19434 #: src/lengthcommon.cpp:38
19435 msgid "cc[[unit of measure]]"
19438 #: src/lengthcommon.cpp:38
19442 #: src/lengthcommon.cpp:38
19446 #: src/lengthcommon.cpp:38
19450 #: src/lengthcommon.cpp:39
19451 msgid "Text Width %"
19452 msgstr "Tekstbreidd %"
19454 #: src/lengthcommon.cpp:39
19455 msgid "Column Width %"
19456 msgstr "Kolonnebreidd %"
19458 #: src/lengthcommon.cpp:39
19459 msgid "Page Width %"
19460 msgstr "Sidebreidd %"
19462 #: src/lengthcommon.cpp:39
19463 msgid "Line Width %"
19464 msgstr "Linjebreidd %"
19466 #: src/lengthcommon.cpp:40
19467 msgid "Text Height %"
19468 msgstr "Teksthøgd %"
19470 #: src/lengthcommon.cpp:40
19471 msgid "Page Height %"
19472 msgstr "Sidehøgd %"
19474 #: src/lyxfind.cpp:115
19475 msgid "Search error"
19478 #: src/lyxfind.cpp:115
19479 msgid "Search string is empty"
19480 msgstr "Søkje strengen er tom"
19482 #: src/lyxfind.cpp:299
19483 msgid "String has been replaced."
19484 msgstr "Teksten er bytta ut."
19486 #: src/lyxfind.cpp:302
19487 msgid " strings have been replaced."
19488 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19492 msgid " Macro: %1$s: "
19493 msgstr "Makro: %1$s: "
19495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19496 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19499 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19501 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19503 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19504 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19507 msgid "Only one row"
19508 msgstr "Berre ei rad"
19510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19511 msgid "Only one column"
19512 msgstr "Berre ei kolonne"
19514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19515 msgid "No hline to delete"
19516 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19519 msgid "No vline to delete"
19520 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19525 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19529 msgstr "Ingen nummer"
19531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19538 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19543 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19548 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19551 msgid "create new math text environment ($...$)"
19552 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19555 msgid "entered math text mode (textrm)"
19556 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19558 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19559 msgid "Standard[[mathref]]"
19562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19574 msgstr "mattemakro"
19576 #: src/output.cpp:37
19579 "Could not open the specified document\n"
19582 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19585 #: src/output_plaintext.cpp:136
19587 msgstr "Samandrag: "
19589 #: src/output_plaintext.cpp:148
19590 msgid "References: "
19591 msgstr "Referansar: "
19593 #: src/support/debug.cpp:38
19594 msgid "No debugging message"
19595 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19597 #: src/support/debug.cpp:39
19598 msgid "General information"
19599 msgstr "Generell informasjon"
19601 #: src/support/debug.cpp:40
19602 msgid "Program initialisation"
19603 msgstr "Startar opp programmet"
19605 #: src/support/debug.cpp:41
19606 msgid "Keyboard events handling"
19607 msgstr "Tastatur handtering"
19609 #: src/support/debug.cpp:42
19610 msgid "GUI handling"
19611 msgstr "GUI handtering"
19613 #: src/support/debug.cpp:43
19614 msgid "Lyxlex grammar parser"
19615 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19617 #: src/support/debug.cpp:44
19618 msgid "Configuration files reading"
19619 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19621 #: src/support/debug.cpp:45
19622 msgid "Custom keyboard definition"
19623 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19625 #: src/support/debug.cpp:46
19626 msgid "LaTeX generation/execution"
19627 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19629 #: src/support/debug.cpp:47
19630 msgid "Math editor"
19631 msgstr "Redigere matte"
19633 #: src/support/debug.cpp:48
19634 msgid "Font handling"
19635 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19637 #: src/support/debug.cpp:49
19638 msgid "Textclass files reading"
19639 msgstr "Les tekstklasser"
19641 #: src/support/debug.cpp:50
19642 msgid "Version control"
19643 msgstr "Kontroll av versjonar"
19645 #: src/support/debug.cpp:51
19646 msgid "External control interface"
19647 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19649 #: src/support/debug.cpp:52
19650 msgid "Keep *roff temporary files"
19651 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19653 #: src/support/debug.cpp:53
19654 msgid "User commands"
19655 msgstr "Brukar kommandoar"
19657 #: src/support/debug.cpp:54
19658 msgid "The LyX Lexxer"
19659 msgstr "Lex for LyX"
19661 #: src/support/debug.cpp:55
19662 msgid "Dependency information"
19663 msgstr "Informasjon om bindingar"
19665 #: src/support/debug.cpp:56
19667 msgstr "LyX innskot"
19669 #: src/support/debug.cpp:57
19670 msgid "Files used by LyX"
19671 msgstr "Filer brukt av LyX"
19673 #: src/support/debug.cpp:58
19674 msgid "Workarea events"
19675 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19677 #: src/support/debug.cpp:59
19678 msgid "Insettext/tabular messages"
19679 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19681 #: src/support/debug.cpp:60
19682 msgid "Graphics conversion and loading"
19683 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19685 #: src/support/debug.cpp:61
19686 msgid "Change tracking"
19687 msgstr "Endra sporing"
19689 #: src/support/debug.cpp:62
19690 msgid "External template/inset messages"
19691 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19693 #: src/support/debug.cpp:63
19694 msgid "RowPainter profiling"
19695 msgstr "Profilering av RadMålar"
19697 #: src/support/debug.cpp:64
19698 msgid "scrolling debugging"
19701 #: src/support/debug.cpp:65
19703 msgid "Math macros"
19704 msgstr "mattemakro"
19706 #: src/support/debug.cpp:66
19710 #: src/support/debug.cpp:67
19711 msgid "Locale/Internationalisation"
19714 #: src/support/debug.cpp:68
19715 msgid "Developers' general debug messages"
19716 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19718 #: src/support/debug.cpp:69
19719 msgid "All debugging messages"
19720 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19722 #: src/support/debug.cpp:114
19724 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19725 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19727 #: src/support/filetools.cpp:247
19728 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19731 #: src/support/os_win32.cpp:297
19732 msgid "System file not found"
19733 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19735 #: src/support/os_win32.cpp:298
19737 "Unable to load shfolder.dll\n"
19740 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19741 "Ver venleg å innstaler denne."
19743 #: src/support/os_win32.cpp:303
19744 msgid "System function not found"
19745 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19747 #: src/support/os_win32.cpp:304
19749 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19750 "Don't know how to proceed. Sorry."
19752 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19753 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19754 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19756 #: src/support/userinfo.cpp:45
19757 msgid "Unknown user"
19758 msgstr "ukjend brukar"
19760 #~ msgid "Display image in LyX"
19761 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19763 #~ msgid "Screen display"
19766 #~ msgid "Monochrome"
19767 #~ msgstr "Svart/kvit"
19769 #~ msgid "Grayscale"
19770 #~ msgstr "Gråtonar"
19773 #~ msgstr "Førehandsvising"
19778 #~ msgid "&Display:"
19782 #~ msgstr "Ska&la:"
19785 #~ msgid "Scr&een Display:"
19788 #~ msgid "Do not display"
19789 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19791 #~ msgid "LyX binary not found"
19792 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19795 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19796 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19799 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19801 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19802 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19805 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19807 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19808 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19810 #~ msgid "File not found"
19811 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19814 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19815 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19817 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19818 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19821 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19822 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19824 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19825 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19828 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19829 #~ "%2$s is not a directory."
19831 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19832 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19834 #~ msgid "Directory not found"
19835 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19838 #~ msgid "Unknown Info: "
19839 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19842 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19843 #~ msgstr "Ukjend handling"
19846 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19847 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19850 #~ msgid "Clear group"
19851 #~ msgstr "Klargjer side"
19854 #~ msgstr " (auto)"
19856 #~ msgid "Plain Text"
19857 #~ msgstr "Rein tekst"
19860 #~ msgid "Other floats: "
19861 #~ msgstr "Andre flytarar"
19864 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19865 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19867 #~ msgid "Edit the file externally"
19868 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19870 #~ msgid "&Edit File..."
19871 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19873 #~ msgid "LyX View"
19874 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19883 #~ msgid "<- C&lear"
19894 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19895 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19899 #~ msgstr "&Legg til"
19907 #~ msgstr "&Omramma"
19910 #~ msgstr "&Midten"
19913 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19914 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19917 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19918 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19921 #~ msgid " writing embedded files."
19922 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19925 #~ msgid " could not write embedded files!"
19926 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19929 #~ msgid "Failed to extract file"
19930 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19933 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19935 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19937 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19940 #~ msgid "Copy file failure"
19941 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19945 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19946 #~ "Please check whether the path is writeable."
19948 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19949 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19953 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19954 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19956 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19957 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19960 #~ msgid "Failed to embed file"
19961 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19966 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19968 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19969 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19972 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19974 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19976 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19979 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19980 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19984 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19985 #~ "Please check whether the source file is available"
19987 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19988 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19991 #~ msgid "Failed to open file"
19992 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19995 #~ msgid "Sync file failure"
19996 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19999 #~ msgid "Packing all files"
20000 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20003 #~ msgid "Failed to write file"
20004 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20007 #~ msgid "Save failure"
20008 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20012 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20013 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20015 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20016 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20019 #~ msgid "Embedded Files"
20020 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20023 #~ msgid "Embedded layout"
20024 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20027 #~ msgid "Extra embedded file"
20028 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20030 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20031 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20033 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20034 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20037 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20038 #~ msgstr "Japansk"
20041 #~ msgid "Enspace|E"
20042 #~ msgstr "mellomrom"
20045 #~ msgid "Enskip|k"
20048 #~ msgid "Document could not be read"
20049 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20051 #~ msgid "%1$s could not be read."
20052 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20055 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20056 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20058 #~ msgid "All files (*)"
20059 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20062 #~ msgid "Properties...|P"
20063 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20066 #~ msgid "New Line|e"
20067 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20069 #~ msgid "Line Break|B"
20070 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20073 #~ msgid "line break"
20074 #~ msgstr "Ny linje|L"
20081 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20082 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20088 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20089 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20091 #~ msgid "Swap Rows|S"
20092 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20094 #~ msgid "Swap Columns|w"
20095 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20098 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20102 #~ "kunne ikkje bli lest."
20110 #~ msgstr "Tilfelle"
20118 #~ msgstr "&Flytar"
20120 #~ msgid "S&ubfigure"
20121 #~ msgstr "Delfig&ur"
20123 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20124 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20126 #~ msgid "Ca&ption:"
20127 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20129 #~ msgid "Show ERT inline"
20130 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20133 #~ msgstr "&I teksten"
20135 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20136 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20138 #~ msgid "Framed in box"
20139 #~ msgstr "Omramma"
20142 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20144 #~ msgid "Paper Size"
20145 #~ msgstr "Papirstorleik"
20148 #~ msgstr "&Fargar"
20150 #~ msgid "C&opiers"
20151 #~ msgstr "K&opierarar"
20153 #~ msgid "&File formats"
20154 #~ msgstr "&Filformat"
20156 #~ msgid "F&ormat:"
20157 #~ msgstr "F&ormat:"
20159 #~ msgid "&GUI name:"
20160 #~ msgstr "&GUI namn:"
20162 #~ msgid "External Applications"
20163 #~ msgstr "Eksterne program"
20165 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20166 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20168 #~ msgid "Save/restore window position"
20169 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20174 #~ msgid "Scrolling"
20175 #~ msgstr "Rullefelt"
20180 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20181 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20184 #~ msgstr "&Einingar:"
20186 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20187 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20189 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20190 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20192 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20193 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20195 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20196 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20198 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20199 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20201 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20202 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20204 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20205 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20207 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20208 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20210 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20211 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20213 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20214 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20216 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20217 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20219 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20220 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20223 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20224 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20226 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20227 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20229 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20230 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20232 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20233 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20235 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20236 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20238 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20239 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20241 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20242 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20244 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20245 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20247 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20248 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20250 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20251 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20253 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20254 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20257 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20258 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20260 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20288 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20290 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20291 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20293 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20294 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20296 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20297 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20299 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20300 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20302 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20303 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20305 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20306 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20308 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20309 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20311 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20312 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20314 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20315 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20317 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20318 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20320 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20321 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20327 #~ msgstr "Ungarsk"
20329 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20330 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20333 #~ msgid "Framed|F"
20334 #~ msgstr "Med ramme"
20337 #~ msgid "Shaded|S"
20338 #~ msgstr "Skuggelagd"
20340 #~ msgid "Insert URL"
20341 #~ msgstr "Set inn URL"
20343 #~ msgid "Can't load document class"
20344 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20347 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20349 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20351 #~ msgid "Undefined character style"
20352 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20355 #~ "The document could not be converted\n"
20356 #~ "into the document class %1$s."
20358 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20359 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20362 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20363 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20365 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20366 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20368 #~ msgid "&Switch to document"
20369 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20372 #~ "Could not open the specified document\n"
20374 #~ "due to the error: %2$s"
20376 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20378 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20380 #~ msgid "Formatting document..."
20381 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20383 #~ msgid "Rectangular box"
20384 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20386 #~ msgid "Shadow box"
20387 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20389 #~ msgid "Double box"
20390 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20392 #~ msgid "Index Entry"
20393 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20395 #~ msgid "Previous command"
20396 #~ msgstr "Kommandoen før"
20398 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20399 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20401 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20402 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20405 #~ msgstr "Kopierarar"
20408 #~ msgstr "Innramma"
20411 #~ msgstr "oval ramme"
20414 #~ msgstr "Oval ramme"
20416 #~ msgid "Shadowbox"
20417 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20419 #~ msgid "Doublebox"
20420 #~ msgstr "Dobbelramme"
20422 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20423 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20425 #~ msgid "Unknown inset name: "
20426 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20428 #~ msgid "Program Listing "
20429 #~ msgstr "Programkodelister "
20432 #~ msgstr "Med ramme"
20439 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20440 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20445 #~ msgid "HtmlUrl: "
20446 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20448 #~ msgid "Default (outer)"
20449 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20454 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20455 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20457 #~ msgid "%1$d words in selection."
20458 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20460 #~ msgid "%1$d words in document."
20461 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20463 #~ msgid "One word in selection."
20464 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20466 #~ msgid "One word in document."
20467 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20469 #~ msgid "Count words"
20470 #~ msgstr "Tel ord"
20472 #~ msgid "Encoding error"
20473 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20476 #~ msgid "Placeholders"
20477 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20480 #~ msgstr "phantom"
20482 #~ msgid "vphantom"
20483 #~ msgstr "vphantom"
20485 #~ msgid "hphantom"
20486 #~ msgstr " hphantom"
20492 #~ msgstr "Tilfelle."
20494 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20495 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20497 #~ msgid "Algorithm #."
20498 #~ msgstr "Algoritme #."
20500 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20504 #~ msgstr "&Last inn"
20506 #~ msgid "Font st&yle:"
20507 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20509 #~ msgid "&Extended Chars"
20510 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20512 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20513 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20515 #~ msgid "To &file:"
20516 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20518 #~ msgid "Co&pies:"
20519 #~ msgstr "Ko&piar:"
20521 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20522 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20524 #~ msgid "Printer &name:"
20525 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20533 #~ msgid "columns "
20534 #~ msgstr "kolonnar"
20536 #~ msgid "overprint "
20537 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20539 #~ msgid "overlayarea"
20540 #~ msgstr "Legg over område"
20542 #~ msgid "Corollary_"
20543 #~ msgstr "Korollar"
20545 #~ msgid "Definition. "
20546 #~ msgstr "Definisjon. "
20548 #~ msgid "Example. "
20552 #~ msgstr "Faktum. "
20558 #~ msgstr "notat: "
20560 #~ msgid "Conjecture "
20561 #~ msgstr "Konjektur "
20564 #~ msgstr "standard"
20566 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20567 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20569 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20570 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20575 #~ msgid "primitive"
20576 #~ msgstr "primetiv"