]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
c009876d4ba3be7af6bec0b57cf68e30873c4709
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etikett"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Bla gjennom..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Innhald"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Slett"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Legg til..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Databa&sar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 msgid "None"
253 msgstr "Ingen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Indre ramme:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasjon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Høgde"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Breidd"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "&Høgd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Breidd:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høgre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Vassrett"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Topp"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Botn"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Ramme:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Innhald:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "Gjenopp&rett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "&Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "Skri&fttypar:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "&Storleik:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
454 msgid "Default"
455 msgstr "Standard"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
459 msgid "Tiny"
460 msgstr "Svært liten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
464 msgid "Smallest"
465 msgstr "Minst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
469 msgid "Smaller"
470 msgstr "Mindre"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
474 msgid "Small"
475 msgstr "Lite"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
479 msgid "Normal"
480 msgstr "Normal"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
484 msgid "Large"
485 msgstr "Stor"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
489 msgid "Larger"
490 msgstr "Større"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgid "Largest"
495 msgstr "Størst"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
499 msgid "Huge"
500 msgstr "Enorm"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgid "Huger"
505 msgstr "Gigantisk"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 #, fuzzy
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 msgid "&Level:"
514 msgstr "&Nivå:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 msgid "Change:"
518 msgstr "Endring:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgid "&Next change"
526 msgstr "&Neste endring"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 msgid "&Accept"
534 msgstr "&Godta"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
541 msgid "&Reject"
542 msgstr "&Forkast"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgid "Font family"
547 msgstr "Skriftfamilie"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 msgid "&Family:"
551 msgstr "&Familie:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 msgid "Font shape"
556 msgstr "Skrifttype"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 msgid "S&hape:"
560 msgstr "&Form:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
564 msgid "Font series"
565 msgstr "Skriftserie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
572 msgid "Language"
573 msgstr "Språk"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 msgid "Font color"
578 msgstr "Farge på skrifta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 msgid "&Language:"
583 msgstr "&Språk"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 msgid "&Series:"
587 msgstr "&Serier:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 msgid "&Color:"
591 msgstr "&Farge"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Byt aldri"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 msgid "Font size"
600 msgstr "Skriftstorleik"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Byt alltid"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 msgid "&Misc:"
613 msgstr "&Ymse"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
620 msgid "&Toggle all"
621 msgstr "&Bytt alle"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 msgid "Close"
638 msgstr "Lukk"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 msgid "&Up"
646 msgstr "&Opp"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Ned"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 msgid "D&elete"
658 msgstr "Sle&tt"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
661 #, fuzzy
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
666 #, fuzzy
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
671 msgid "Formatting"
672 msgstr "Formatering"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
679 #, fuzzy
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
688 #, fuzzy
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
697 #, fuzzy
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
702 msgid "&Text after:"
703 msgstr "&Tekst etter:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Tekst &før:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
718 msgid "A&pply"
719 msgstr "&Bruk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Citation"
724 msgstr "Litteratur"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
727 #, fuzzy
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Fjern"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #, fuzzy
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Finn:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Set inn"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Storleik:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #, fuzzy
760 msgid "TeX Code: "
761 msgstr "TeX|X"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
788 msgid "Display"
789 msgstr "Vis"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
796 msgid "&Inline"
797 msgstr "&I teksten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
804 msgid "&Collapsed"
805 msgstr "&Samanlagd"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
812 msgid "O&pen"
813 msgstr "&Opna"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
816 msgid "File"
817 msgstr "Fil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
820 msgid "&Draft"
821 msgstr "Kla&dd"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Vel ei-fil"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgid "Filename"
838 msgstr "Filnamn"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
843 msgid "&File:"
844 msgstr "Fil"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
847 msgid "Template"
848 msgstr "Mal"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgid "LyX View"
856 msgstr "LyX utsjånad"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Skjerm"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgid "Monochrome"
869 msgstr "Svart/kvit"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
874 msgid "Grayscale"
875 msgstr "Gråtonar"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
880 msgid "Color"
881 msgstr "Farge"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
884 msgid "Preview"
885 msgstr "Førehandsvising"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
895 msgid "%"
896 msgstr "%"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
900 msgid "&Display:"
901 msgstr "&Vis:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
904 msgid "Sca&le:"
905 msgstr "Ska&la:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgid "&Show in LyX"
913 msgstr "&Vis i LyX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
916 msgid "Rotate"
917 msgstr "Roter"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
934 msgid "&Origin:"
935 msgstr "&Origo:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
938 msgid "A&ngle:"
939 msgstr "Vi&nkel:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
942 msgid "Scale"
943 msgstr "Storleik"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
965 msgid "Crop"
966 msgstr "Kutt"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgid "Right &top:"
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
999 msgid "x"
1000 msgstr "x"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1003 msgid "y"
1004 msgstr "y"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1007 msgid "Options"
1008 msgstr "Val"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1011 msgid "O&ption:"
1012 msgstr "Val:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1015 msgid "Forma&t:"
1016 msgstr "<Forma&t:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr "Skjema"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Rotèr 90°"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1063 msgid "FontUi"
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Storleik%"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr "&Romansk"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 #, fuzzy
1082 msgid "S&cale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgid "&Base Size:"
1103 msgstr "&Start storleik:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 msgid "&Graphics"
1107 msgstr "&Grafikk"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 msgid "&Edit"
1111 msgstr "&Endre"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1131 msgid "Or&igin:"
1132 msgstr "&Origo:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Breidd:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 msgid "&Clipping"
1166 msgstr "&Klipping"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 msgid "y:"
1171 msgstr "y:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 msgid "x:"
1176 msgstr "x:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1201 msgid "Draft mode"
1202 msgstr "Kladd"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1205 msgid "&Draft mode"
1206 msgstr "&Kladd"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1209 #, fuzzy
1210 msgid "S&ubfigure"
1211 msgstr "Delfigur"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1219 msgid "Ca&ption:"
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1225 msgstr "Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1236 #, fuzzy
1237 msgid "C&aption:"
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1241 #, fuzzy
1242 msgid "La&bel:"
1243 msgstr "&Etikett"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1271 msgstr "&Filtype:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1274 msgid "Include"
1275 msgstr "Underdokument"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1278 msgid "Input"
1279 msgstr "Tekstfil"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1282 msgid "Verbatim"
1283 msgstr "Verbatim"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listings"
1288 msgstr "Liste"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1292 msgstr "Last fila"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1295 msgid "&Load"
1296 msgstr "&Last inn"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1303 msgid "&Options:"
1304 msgstr "&Val"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1315 msgid "&Encoding:"
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Listing"
1325 msgstr "Liste"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Main Settings"
1330 msgstr "Greinval"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1333 msgid "Style"
1334 msgstr "Stil"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1337 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Break long lines"
1343 msgstr "&Bruk langtabell"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1346 msgid "Insert a special symbol for a space"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "&Space as Symbol"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Extended Chars"
1361 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Font style:"
1366 msgstr "Skriftstorleik"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1369 msgid "Choose the Font Style"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Font size:"
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Placement"
1387 msgstr "&Plassering"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Placement:"
1392 msgstr "&Plassering"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Float"
1397 msgstr "Flytar|y"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1400 msgid "Inline listing"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Line numbering"
1406 msgstr "&Nummerering"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Last line:"
1411 msgstr "matte linje"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1414 #, fuzzy
1415 msgid "First line:"
1416 msgstr "Fornamn"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Side: "
1421 msgstr "Lysark"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Step:"
1426 msgstr "Steg"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1431 msgid "Differenz between two numbered lines"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1435 msgid "Advanced"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1439 msgid "More Parameters"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1443 #, fuzzy
1444 msgid "OK"
1445 msgstr "&OK"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Oppdater skjermen"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1453 msgid "&Update"
1454 msgstr "&Oppdater"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1457 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1458 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1461 msgid "&Default Margins"
1462 msgstr "&Standard margar"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1465 msgid "&Top:"
1466 msgstr "&Topp"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1469 msgid "&Bottom:"
1470 msgstr "&Botn"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1473 msgid "&Inner:"
1474 msgstr "&Indre:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1477 msgid "O&uter:"
1478 msgstr "&Ytre"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1481 msgid "Head &sep:"
1482 msgstr "Topptekst av&stand:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1485 msgid "Head &height:"
1486 msgstr "Topptekst&høgd:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1489 msgid "&Foot skip:"
1490 msgstr "&Botntekst avstand:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1496 msgid "Number of rows"
1497 msgstr "Tal på rader"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1501 msgid "&Rows:"
1502 msgstr "&Rader:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1508 msgid "Number of columns"
1509 msgstr "Tal på kolonnar"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1513 msgid "&Columns:"
1514 msgstr "&Kolonner:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1517 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1518 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1521 msgid "Vertical alignment"
1522 msgstr "Loddrett justering"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1525 msgid "&Vertical:"
1526 msgstr "&Loddrett:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1529 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1530 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1533 msgid "&Horizontal:"
1534 msgstr "&Vassrett:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1537 msgid "&Use AMS math package automatically"
1538 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1541 msgid "Use AMS &math package"
1542 msgstr "Bruk AMS &matte"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Use esint package &automatically"
1547 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Use &esint package"
1552 msgstr "Bruk AMS &matte"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Skildring"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Symbol"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1569 msgid "Type"
1570 msgstr "Type"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "Berre for LyX internt "
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1577 msgid "LyX &Note"
1578 msgstr "LyX &Notat"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1585 msgid "&Comment"
1586 msgstr "&Kommentar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1593 msgid "&Greyed out"
1594 msgstr "Som &Grå-tekst"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Omramma"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1601 msgid "&Framed"
1602 msgstr "&Omramma"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Skuggelagd ramme"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1609 msgid "&Shaded"
1610 msgstr "&Skuggelagd"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1613 msgid "&List in Table of Contents"
1614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1617 msgid "&Numbering"
1618 msgstr "&Nummerering"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1621 msgid "Paper Size"
1622 msgstr "Papirstorleik"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1625 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1626 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1629 msgid "Orientation"
1630 msgstr "Retning"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1633 msgid "&Portrait"
1634 msgstr "S&tåande"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1637 msgid "&Landscape"
1638 msgstr "&Liggjande:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1641 msgid "Page &style:"
1642 msgstr "&Side stil:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1645 msgid "Style used for the page header and footer"
1646 msgstr "Topp og botntekst stil"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1649 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1650 msgstr "Bruk to spaltar"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1653 msgid "&Two-sided document"
1654 msgstr "&Tosidig"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1657 msgid "Label Width"
1658 msgstr "Etikettbreidd"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Lengste etikett"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Indent &Paragraph"
1672 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1675 msgid "L&ine spacing:"
1676 msgstr "&Linjeavstand:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1680 msgid "Single"
1681 msgstr "Enkel"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1684 msgid "1.5"
1685 msgstr "1.5"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1689 msgid "Double"
1690 msgstr "Dobbel"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1696 msgid "Custom"
1697 msgstr "Tilpassa"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Default"
1702 msgstr "Standard"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Justified"
1707 msgstr "Justert"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Left"
1712 msgstr "Venstre"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Right"
1717 msgstr "Høgre"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Center"
1722 msgstr "Midten"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1725 msgid "&Colors"
1726 msgstr "&Fargar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1729 msgid "&Alter..."
1730 msgstr "&Endra..."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Converter File Cache"
1735 msgstr "Set inn fil|n"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Enabled"
1740 msgstr "&Langtabell"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Maximum Age (in days):"
1745 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Converter Defi&nitions"
1750 msgstr "Definisjonar"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1754 msgid "A&dd"
1755 msgstr "&Legg til"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1760 msgid "&Modify"
1761 msgstr "E&ndra"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Remo&ve"
1766 msgstr "&Fjern"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&From format:"
1771 msgstr "&Format:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&To format:"
1776 msgstr "&Datoformat"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1779 msgid "E&xtra flag:"
1780 msgstr "&Ekstra flagg:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1783 msgid "C&onverter:"
1784 msgstr "Eksportprogram:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1787 msgid "C&opiers"
1788 msgstr "K&opierarar"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1791 msgid "&Format:"
1792 msgstr "&Format:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1795 msgid "&Copier:"
1796 msgstr "&Kopierar:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1799 msgid ""
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr ""
1804 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1805 "teTeX under MS Windows."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1808 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1809 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1812 msgid "&Date format:"
1813 msgstr "&Datoformat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1816 msgid "Date format for strftime output"
1817 msgstr "Datoformatet til strftime"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1820 msgid "Display &Graphics:"
1821 msgstr "Vis &grafikk:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1824 msgid "Off"
1825 msgstr "Av"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1828 msgid "No math"
1829 msgstr "Ikkje nytt matte"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1832 msgid "On"
1833 msgstr "På"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1836 msgid "Do not display"
1837 msgstr "Ikkje vis matte"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "Vis med det &same:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Filformat"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "&Dokumentformat"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1856 msgid "F&ormat:"
1857 msgstr "F&ormat:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1860 msgid "S&hortcut:"
1861 msgstr "&Snøggtast:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1864 msgid "&Viewer:"
1865 msgstr "&Framsynar:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "&GUI namn:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr "Fil E&tternamn:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1876 msgid "Ed&itor:"
1877 msgstr "Skr&iveprogram:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1880 msgid "&E-mail:"
1881 msgstr "&E-post:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1884 msgid "Your name"
1885 msgstr "Ditt namn"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1889 msgid "&Name:"
1890 msgstr "&Namn:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1893 msgid "Your E-mail address"
1894 msgstr "Di E-post adresse"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1898 msgid "Bro&wse..."
1899 msgstr "B&la gjennom..."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1902 msgid "S&econd:"
1903 msgstr "Andr&e:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1906 msgid "&First:"
1907 msgstr "&Første:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1911 msgid "Br&owse..."
1912 msgstr "B&la gjennom..."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1915 msgid "Use &keyboard map"
1916 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1919 msgid "Command s&tart:"
1920 msgstr "S&tart kommando:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1923 msgid "&Default language:"
1924 msgstr "&Standard språk:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1927 msgid "Command e&nd:"
1928 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1931 msgid "Language pac&kage:"
1932 msgstr "Språ&k pakke:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1935 msgid "Auto &begin"
1936 msgstr "Start aut&omatisk"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1939 msgid "Use b&abel"
1940 msgstr "Bruk& babel"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1943 msgid "&Global"
1944 msgstr "&Global"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1947 msgid "&Right-to-left language support"
1948 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1951 msgid "Auto &end"
1952 msgstr "Sl&utt automatisk"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1955 msgid "Mark &foreign languages"
1956 msgstr "Marker &framandespråk"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1959 msgid "Set class options to default on class change"
1960 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1963 msgid "&Reset class options when document class changes"
1964 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1967 msgid "Default paper si&ze:"
1968 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1971 msgid "Te&X encoding:"
1972 msgstr "TeX &koding:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1975 msgid "US letter"
1976 msgstr "US-letter"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1979 msgid "US legal"
1980 msgstr "US-legal"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1983 msgid "US executive"
1984 msgstr "US Executive"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1987 msgid "A3"
1988 msgstr "A3"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1991 msgid "A4"
1992 msgstr "A4"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1995 msgid "A5"
1996 msgstr "A5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1999 msgid "B5"
2000 msgstr "B5"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2003 msgid "External Applications"
2004 msgstr "Eksterne program"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2007 msgid "CheckTeX start options and flags"
2008 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2011 msgid "Chec&kTeX command:"
2012 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2015 msgid "BibTeX command and options"
2016 msgstr "BibTeX val"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2019 msgid "&BibTeX command:"
2020 msgstr "&BibTeX kommando:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2024 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "Indeks kommando:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2039 msgid "Ly&XServer pipe:"
2040 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2047 msgid "Browse..."
2048 msgstr "Bla gjennom..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2051 msgid "&PATH prefix:"
2052 msgstr "&Stig-prefiks:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2055 msgid "&Temporary directory:"
2056 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2059 msgid "&Backup directory:"
2060 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2063 msgid "&Working directory:"
2064 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2067 msgid "&Document templates:"
2068 msgstr "Stig til &malar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2071 msgid "&roff command:"
2072 msgstr "&roff kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2075 msgid ""
2076 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2077 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2078 "paragraphs are separated by a blank line."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "Linje&lengd:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr "S&end skrivar namn"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Kommando flagg"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2106 msgid "Re&verse:"
2107 msgstr "Om&vendt:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "Til sk&rivar:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "&Papirstorleik:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2118 msgid "To &file:"
2119 msgstr "Utskrift til &fil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr "&Kø-kommando:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2126 msgid "&Odd pages:"
2127 msgstr "&Odde-sider:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "Papir&type:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "E&kstra val:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2142 msgid "Co&llated:"
2143 msgstr "Sam&la:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "&Like-sider:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fil E&tternamn:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2154 msgid "Lan&dscape:"
2155 msgstr "Ligg&jande:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2158 msgid "Co&pies:"
2159 msgstr "Ko&piar:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "&Utval av sider:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "Skrivar&namn:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2183 msgstr "T&ypewriter"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2190 msgid "&Zoom %:"
2191 msgstr "&Forstørring %:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2194 msgid "Font Sizes"
2195 msgstr "Skriftstorleik"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2198 msgid "Larger:"
2199 msgstr "Større:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2202 msgid "Largest:"
2203 msgstr "Største:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2206 msgid "Huge:"
2207 msgstr "Enorm:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2210 msgid "Hugest:"
2211 msgstr "Megasvær:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2214 msgid "Smallest:"
2215 msgstr "Minst:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2218 msgid "Smaller:"
2219 msgstr "Mindre:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2222 msgid "Small:"
2223 msgstr "Liten:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2226 msgid "Normal:"
2227 msgstr "Normal:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2230 msgid "Tiny:"
2231 msgstr "Svært liten:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2234 msgid "Large:"
2235 msgstr "Stor:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 msgid "Spellchec&ker executable:"
2239 msgstr "Stave&kontroll program:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2243 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2246 msgid "Al&ternative language:"
2247 msgstr "Al&ternative språk:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2250 msgid "Escape cha&racters:"
2251 msgstr "Ve&rna teikn:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2254 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2255 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2258 msgid "Personal &dictionary:"
2259 msgstr "Personleg&ordbok:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2262 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2263 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2266 msgid "Accept compound &words"
2267 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2270 msgid "Use input encod&ing"
2271 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2274 msgid "Scrolling"
2275 msgstr "Rullefelt"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2278 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2279 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2282 msgid "B&rowse..."
2283 msgstr "B&la gjennom..."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2286 msgid "&User interface file:"
2287 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2290 msgid "&Bind file:"
2291 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2294 msgid "Session"
2295 msgstr "Økta"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2300 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2303 msgid "Load opened files from last session"
2304 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore cursor positions"
2308 msgstr "Hugs skrivemerket"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2311 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2312 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2321 msgid "Width"
2322 msgstr "Breidd"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2327 msgid "Height"
2328 msgstr "Høgd"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2331 msgid "Documents"
2332 msgstr "Dokument"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "L&ag reservekopi "
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2339 msgid " every"
2340 msgstr "kvart"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2343 msgid "minutes"
2344 msgstr "minutt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2351 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2352 msgid "&Save"
2353 msgstr "&Lagra"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2356 msgid "Pages"
2357 msgstr "Sider"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Skriv ut alle sider"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2376 msgid "Fro&m"
2377 msgstr "F&rå"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2380 msgid "&All"
2381 msgstr "&Alle"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "Om&vendt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2400 msgid "Copies"
2401 msgstr "Kopiar"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Kor mange kopiar"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Samla kopiar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2412 msgid "&Collate"
2413 msgstr "&Samla:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2416 msgid "&Print"
2417 msgstr "S&kriv ut"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2421 msgstr "Skrivar"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2428 msgid "P&rinter:"
2429 msgstr "Sk&rivar"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "Skriv til ei fil"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2440 msgid "La&bels in:"
2441 msgstr "E&tikettar i:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2448 msgid "<reference>"
2449 msgstr "<referanse>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<referance>)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2456 msgid "<page>"
2457 msgstr "<side>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "på side <side>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<referanse> på side <side>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Formatert referanse"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2476 msgid "&Sort"
2477 msgstr "&Sorter"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Oppdater referanselista"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Hopp til etikett"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "&Gå til etikett"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2492 msgid "&Find:"
2493 msgstr "&Finn:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2496 msgid "Replace &with:"
2497 msgstr "&Erstatt med:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2500 msgid "Case &sensitive"
2501 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2504 msgid "Match whole words onl&y"
2505 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2508 msgid "Find &Next"
2509 msgstr "Finn &neste"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2514 msgid "&Replace"
2515 msgstr "E&rstatt"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2518 msgid "Replace &All"
2519 msgstr "Erstatt &alle"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2522 msgid "Search &backwards"
2523 msgstr "Søk &bakover."
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2526 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2527 msgstr ""
2528 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "Eks&portformat:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2535 msgid "&Command:"
2536 msgstr "&Kommando:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2540 msgstr "Framlegg:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Ignorer dette ordet"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2555 msgid "&Ignore"
2556 msgstr "&Ignorer"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2563 msgid "I&gnore All"
2564 msgstr "I&gnorer alle"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Erstatning:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Noverande ord"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Ukjent ord:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2584 msgstr "&Tabellval"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Kolonnebreidd"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "&Loddrett justering"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2611 msgid "Justified"
2612 msgstr "Justert"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2631 msgid "Merge cells"
2632 msgstr "Slå saman celler"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2636 msgstr "&Multikolonne"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTe&X argument:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2647 msgid "&Borders"
2648 msgstr "&Kantlinjer"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2651 msgid "All Borders"
2652 msgstr "Alle kantlinjer"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2659 msgid "&Set"
2660 msgstr "&Sett inn"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2667 msgid "C&lear"
2668 msgstr "&Fjern"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2672 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2675 msgid "Fo&rmal"
2676 msgstr "Fo&rmell"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2679 msgid "Use default (grid-like) border style"
2680 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2683 msgid "De&fault"
2684 msgstr "Standard"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2687 msgid "Set Borders"
2688 msgstr "Endre kantlinjer"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2692 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2695 msgid "Additional Space"
2696 msgstr "Ekstra mellomrom."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2699 msgid "T&op of row:"
2700 msgstr "Øvste ra&da:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2703 msgid "Botto&m of row:"
2704 msgstr "&Nedste rada:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2707 msgid "Bet&ween rows:"
2708 msgstr "Me&llom radane:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2711 msgid "&Longtable"
2712 msgstr "&Langtabell"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2715 msgid "Set a page break on the current row"
2716 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2719 msgid "Page &break on current row"
2720 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2723 msgid "Settings"
2724 msgstr "Val"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2727 msgid "Status"
2728 msgstr "Status"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2731 msgid "Header:"
2732 msgstr "Overskrift:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2735 msgid "Footer:"
2736 msgstr "Botntekst:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2739 msgid "First header:"
2740 msgstr "Første overskrift:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2743 msgid "Last footer:"
2744 msgstr "Siste botntekst:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2747 msgid "Contents"
2748 msgstr "Innhald"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2751 msgid "Border above"
2752 msgstr "Kantlinje over"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2755 msgid "Border below"
2756 msgstr "Kantlinje under"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2760 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2764 msgid "on"
2765 msgstr "på"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2768 msgid "This row is the header of the first page"
2769 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2773 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2776 msgid "This row is the footer of the last page"
2777 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2784 msgid "double"
2785 msgstr "dobbel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2788 msgid "Don't output the last footer"
2789 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2793 msgid "is empty"
2794 msgstr "Skal vere tom"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2797 msgid "Don't output the first header"
2798 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2802 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2805 msgid "&Use long table"
2806 msgstr "&Bruk langtabell"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2809 msgid "Current cell:"
2810 msgstr "Noverande celle:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2813 msgid "Current row position"
2814 msgstr "Den noverande rada"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2817 msgid "Current column position"
2818 msgstr "Den noverande kolonna"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2821 msgid "Close this dialog"
2822 msgstr "Lukk dette vindauget"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Lag nye fil-lister"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2829 msgid "&Rescan"
2830 msgstr "&Frisk opp"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2833 msgid ""
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2838 msgid "&View"
2839 msgstr "&Vis"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX klassar"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX stiler"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX stiler"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2862 msgid "Show &path"
2863 msgstr "Vis &stig"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2866 msgid "Separate Paragraphs With"
2867 msgstr "Del avsnitta med"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2870 msgid "&Vertical space"
2871 msgstr "Loddrett avstand"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2875 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2878 msgid "&Indentation"
2879 msgstr "&Innrykk"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Spacing"
2884 msgstr "Mellom&rom:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2887 msgid "&Line spacing:"
2888 msgstr "&Linjeavstand:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2891 msgid "Format text into two columns"
2892 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2895 msgid "Two-&column document"
2896 msgstr "To &spalter"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Listings settings"
2901 msgstr "avsnittval"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2904 msgid "Index entry"
2905 msgstr "Indeksnøkkel"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2908 msgid "&Keyword:"
2909 msgstr "&Nøkkelord:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2912 msgid "Entry"
2913 msgstr "Setelen"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2917 msgid "The selected entry"
2918 msgstr "Det valde setelen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2921 msgid "&Selection:"
2922 msgstr "&Utval:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2925 msgid "Replace the entry with the selection"
2926 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2929 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2933 msgid ""
2934 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2935 "available"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2939 msgid "Update navigation tree"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2945 msgid "..."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2949 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2953 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Move selected item down by one"
2959 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Move selected item up by one"
2964 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2967 msgid "&Type:"
2968 msgstr "&Type"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2972 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2973 msgid "URL"
2974 msgstr "URL"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2977 msgid "&URL:"
2978 msgstr "&URL:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2981 msgid "Name associated with the URL"
2982 msgstr "Namn for URL-en"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2985 msgid "Output as a hyperlink ?"
2986 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2989 msgid "&Generate hyperlink"
2990 msgstr "&Lag lenke"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2993 msgid "&Spacing:"
2994 msgstr "Mellom&rom:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2997 msgid "&Value:"
2998 msgstr "&Verdi:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3001 msgid "&Protect:"
3002 msgstr "Ve&rn:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3005 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3006 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3009 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3010 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3013 msgid "Supported spacing types"
3014 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3017 msgid "DefSkip"
3018 msgstr "Standard avstand"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3021 msgid "SmallSkip"
3022 msgstr "Liten avstand"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3025 msgid "MedSkip"
3026 msgstr "Medium avstand"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3029 msgid "BigSkip"
3030 msgstr "Stor avstand"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3033 msgid "VFill"
3034 msgstr "Fyll vertikalt"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Complete source"
3039 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3042 msgid "Automatic update"
3043 msgstr "Vis endringar automatisk"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3046 msgid "Default (outer)"
3047 msgstr "Standard (ytre)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3050 msgid "Outer"
3051 msgstr "Ytre"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3054 msgid "&Placement:"
3055 msgstr "&Plassering"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3058 msgid "Units of width value"
3059 msgstr "Breiddeining"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3062 msgid "&Units:"
3063 msgstr "&Einingar:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3069 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3074 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3076 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3083 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3085 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3086 msgid "Standard"
3087 msgstr "Standard"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3090 msgid "TheoremTemplate"
3091 msgstr "Teorem-mal"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3099 msgid "Proof"
3100 msgstr "Prov"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3103 msgid "Proof:"
3104 msgstr "Prov:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3114 msgid "Theorem"
3115 msgstr "Teorem"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3118 msgid "Theorem #:"
3119 msgstr "Teorem #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3123 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3128 msgid "Lemma"
3129 msgstr "Lemma"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3132 msgid "Lemma #:"
3133 msgstr "Lemma #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3143 msgid "Corollary"
3144 msgstr "Korollar"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3147 msgid "Corollary #:"
3148 msgstr "Korollar #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3152 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3157 msgid "Proposition"
3158 msgstr "Framlegg"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3161 msgid "Proposition #:"
3162 msgstr "Framlegg #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3169 msgid "Conjecture"
3170 msgstr "Konjektur"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3173 msgid "Conjecture #:"
3174 msgstr "Konjektur #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3180 msgid "Criterion"
3181 msgstr "Kriterium"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3184 msgid "Criterion #:"
3185 msgstr "Kriterium #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3191 msgid "Fact"
3192 msgstr "Faktum"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3195 msgid "Fact #:"
3196 msgstr "Faktum #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3201 msgid "Axiom"
3202 msgstr "Aksiom"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3205 msgid "Axiom #:"
3206 msgstr "Aksiom #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3216 msgid "Definition"
3217 msgstr "Definisjon"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3220 msgid "Definition #:"
3221 msgstr "Definisjon #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3230 msgid "Example"
3231 msgstr "Døme"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3234 msgid "Example #:"
3235 msgstr "Døme #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3240 msgid "Condition"
3241 msgstr "Vilkår"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3244 msgid "Condition #:"
3245 msgstr "Vilkår #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3252 msgid "Problem"
3253 msgstr "Problem"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3256 msgid "Problem #:"
3257 msgstr "Problem #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3263 msgid "Exercise"
3264 msgstr "Øving"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3267 msgid "Exercise #:"
3268 msgstr "Øving #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3276 msgid "Remark"
3277 msgstr "Merknad"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3280 msgid "Remark #:"
3281 msgstr "Merknad #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3289 msgid "Claim"
3290 msgstr "Påstand"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3293 msgid "Claim #:"
3294 msgstr "Påstand #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3299 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3302 msgid "Note"
3303 msgstr "Notat"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3306 msgid "Note #:"
3307 msgstr "Notat #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3313 msgid "Notation"
3314 msgstr "Notasjon"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3317 msgid "Notation #:"
3318 msgstr "Notasjon #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3324 msgid "Case"
3325 msgstr "Tilfelle"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3328 msgid "Case #:"
3329 msgstr "Tilfelle #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3332 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3336 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3337 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3341 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3342 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3343 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3350 msgid "Section"
3351 msgstr "Bolk"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3358 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3362 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3363 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3369 msgid "Subsection"
3370 msgstr "Underbolk"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Underunderbolk"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3390 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3395 msgid "Section*"
3396 msgstr "Bolk*"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3399 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3402 msgid "Subsection*"
3403 msgstr "Underbolk*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Underunderbolk*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3412 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.cpp:145
3431 msgid "Abstract"
3432 msgstr "Samandrag"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3435 msgid "Abstract---"
3436 msgstr "Samandrag---"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3446 msgid "Keywords"
3447 msgstr "Stikkord"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Indeksord---"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3458 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3472 msgid "Bibliography"
3473 msgstr "Litteratur"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3479 #: src/rowpainter.cpp:524
3480 msgid "Appendix"
3481 msgstr "Vedlegg"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3484 msgid "Appendices"
3485 msgstr "Vedlegg"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3488 msgid "Biography"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biografi utan foto"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3496 msgid "Footernote"
3497 msgstr "Botntekst"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3500 msgid "MarkBoth"
3501 msgstr "Markerbegge"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3506 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3509 msgid "Itemize"
3510 msgstr "Punktliste"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3517 msgid "Enumerate"
3518 msgstr "Nummerert"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3528 msgid "Description"
3529 msgstr "Skildring"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3536 msgid "List"
3537 msgstr "Liste"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3545 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3547 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3559 msgid "Title"
3560 msgstr "Tittel"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3567 msgid "Subtitle"
3568 msgstr "Undertittel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3586 msgid "Author"
3587 msgstr "Forfattar"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3598 msgid "Address"
3599 msgstr "Adresse"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3603 msgid "Offprint"
3604 msgstr "Ekstratrykk"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3608 msgid "Mail"
3609 msgstr "E-post"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3623 msgid "Date"
3624 msgstr "Dato"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3633 msgstr "Takk til"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 msgid "Offprint Requests to:"
3637 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:176
3640 msgid "Correspondence to:"
3641 msgstr "Brevbyt med:"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3645 msgid "Acknowledgements."
3646 msgstr "Takk til."
3647
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3650 msgid "LaTeX"
3651 msgstr "LaTeX"
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3657 msgid "Email"
3658 msgstr "E-post"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3662 msgid "Thesaurus"
3663 msgstr "Synonym ordbok"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3666 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3668 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3669 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3672 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3673 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3675 msgid "Paragraph"
3676 msgstr "Avsnitt"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3679 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3682 msgid "Affiliation"
3683 msgstr "Tilknyting"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3686 msgid "And"
3687 msgstr "Og"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3690 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3691 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3692 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3694 msgid "Acknowledgements"
3695 msgstr "Takk til"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3704 #: src/output_plaintext.cpp:157
3705 msgid "References"
3706 msgstr "Referansar"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3709 msgid "PlaceFigure"
3710 msgstr "Plasser_Figuren"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3713 msgid "PlaceTable"
3714 msgstr "Plasser_Tabellen"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3717 msgid "TableComments"
3718 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3721 msgid "TableRefs"
3722 msgstr "Tabell_Refar"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3725 msgid "MathLetters"
3726 msgstr "Matte_Bokstavar"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3729 msgid "NoteToEditor"
3730 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3733 msgid "Facility"
3734 msgstr "Fasilitet"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3737 msgid "Objectname"
3738 msgstr "Objektnamn"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3741 msgid "Dataset"
3742 msgstr "Datasett"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3745 msgid "Subject headings:"
3746 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3749 msgid "[Acknowledgements]"
3750 msgstr "[Takk til]"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3753 msgid "and"
3754 msgstr "og"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3757 msgid "Place Figure here:"
3758 msgstr "Sett figuren her:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3761 msgid "Place Table here:"
3762 msgstr "Sett tabellen her:"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3765 msgid "[Appendix]"
3766 msgstr "[Vedlegg]"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3769 msgid "Note to Editor:"
3770 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3773 msgid "References. ---"
3774 msgstr "Referansar. --- "
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3777 msgid "Note. ---"
3778 msgstr "Merknad. ---"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3781 msgid "FigCaption"
3782 msgstr "Figurtekst"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3785 msgid "Fig. ---"
3786 msgstr "Fig. ---"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3789 msgid "Facility:"
3790 msgstr "Fasilitet:"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3793 msgid "Obj:"
3794 msgstr "Obj:"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3797 msgid "Dataset:"
3798 msgstr "Datasett:"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3803 msgid "Theorem."
3804 msgstr "Teorem."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3809 msgid "Corollary."
3810 msgstr "Korollar."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3815 msgid "Lemma."
3816 msgstr "Lemma."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3821 msgid "Proposition."
3822 msgstr "Framlegg."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3826 msgid "Conjecture."
3827 msgstr "Konjektur."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3830 msgid "Criterion."
3831 msgstr "Kriterium."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3835 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3837 msgid "Algorithm"
3838 msgstr "Algoritme"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3841 msgid "Algorithm."
3842 msgstr "Algoritme."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3846 msgid "Fact."
3847 msgstr "Faktum."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3850 msgid "Axiom."
3851 msgstr "Aksiom."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3856 msgid "Definition."
3857 msgstr "Definisjon."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3861 msgid "Example."
3862 msgstr "Døme."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3866 msgid "Condition."
3867 msgstr "Vilkår."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3871 msgid "Problem."
3872 msgstr "Problem."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3876 msgid "Exercise."
3877 msgstr "Øving."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3881 msgid "Remark."
3882 msgstr "Merknad."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3887 msgid "Claim."
3888 msgstr "Påstand."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3892 msgid "Note."
3893 msgstr "Notat."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3897 msgid "Notation."
3898 msgstr "Notasjon."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3902 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3903 msgid "Summary"
3904 msgstr "Samandrag"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3907 msgid "Summary."
3908 msgstr "Samandrag."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3913 msgid "Acknowledgement."
3914 msgstr "Takk til."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3917 msgid "Case."
3918 msgstr "Tilfelle."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3923 msgid "Conclusion"
3924 msgstr "Konklusjon"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3928 msgid "Conclusion."
3929 msgstr "Konklusjon."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3932 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3933 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3936 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3937 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3940 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3941 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3944 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3945 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3948 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3949 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3952 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3953 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3956 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3957 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3960 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3961 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3964 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3965 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3968 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3969 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3972 msgid "Example \\arabic{example}."
3973 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3976 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3977 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3980 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3981 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3984 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3985 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3988 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3989 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3992 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3993 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3996 msgid "Note \\arabic{note}."
3997 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4000 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4001 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4004 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4005 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4008 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4009 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4012 msgid "Case \\arabic{case}."
4013 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4016 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4017 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4020 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4021 msgid "\\arabic{section}"
4022 msgstr "\\arabic{section}"
4023
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4025 msgid "Chapter Exercises"
4026 msgstr "Kapittel øving"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:50
4029 msgid "RightHeader"
4030 msgstr "Høgre_topptekst"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:59
4033 msgid "Right header:"
4034 msgstr "Høgre topptekst:"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:83
4037 msgid "Abstract:"
4038 msgstr "Samandrag:"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:92
4041 msgid "ShortTitle"
4042 msgstr "Kort_Tittel"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:100
4045 msgid "Short title:"
4046 msgstr "Kort tittel:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:129
4049 msgid "TwoAuthors"
4050 msgstr "To_Forfattarar"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:136
4053 msgid "ThreeAuthors"
4054 msgstr "Tre_Forfattarar"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:143
4057 msgid "FourAuthors"
4058 msgstr "Fire_Forfattarar"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4062 msgid "Affiliation:"
4063 msgstr "Tilknyting:"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:171
4066 msgid "TwoAffiliations"
4067 msgstr "To_Tilknytingar"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:178
4070 msgid "ThreeAffiliations"
4071 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:185
4074 msgid "FourAffiliations"
4075 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4078 msgid "Journal"
4079 msgstr "Tidskrift"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:206
4082 msgid "CopNum"
4083 msgstr "Serie_num"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:234
4086 msgid "Acknowledgements:"
4087 msgstr "Takk til:"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4090 #: lib/layouts/spie.layout:88
4091 msgid "Acknowledgments"
4092 msgstr "Takk"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:248
4095 msgid "ThickLine"
4096 msgstr "Tjukklinje"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:258
4099 msgid "CenteredCaption"
4100 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4104 msgid "Senseless!"
4105 msgstr "Meiningslaust!"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:280
4108 msgid "FitFigure"
4109 msgstr "Tilpass_Figur"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:286
4112 msgid "FitBitmap"
4113 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4116 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4118 msgid "*"
4119 msgstr "*"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:344
4122 msgid "Seriate"
4123 msgstr "Punkt i teksten"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4126 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4127 msgid "(\\alph{enumii})"
4128 msgstr "(\\alph{enumii})"
4129
4130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4131 #, fuzzy
4132 msgid "LatinOn"
4133 msgstr "Latvisk"
4134
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Latin on"
4138 msgstr "Lokalisering"
4139
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4141 #, fuzzy
4142 msgid "LatinOff"
4143 msgstr "Latvisk"
4144
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Latin off"
4148 msgstr "Latvisk"
4149
4150 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4151 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4152 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4156 msgid "Part"
4157 msgstr "Del"
4158
4159 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4162 msgid "Part*"
4163 msgstr "Del*"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4167 msgid "MM"
4168 msgstr "MM"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4171 msgid "Part "
4172 msgstr "Del "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4175 msgid "Section \\arabic{section}"
4176 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4179 msgid "\\Alph{section}"
4180 msgstr "\\Alph{section}"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4187 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4191 msgid "BeginFrame"
4192 msgstr "Start lysark"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Frame "
4197 msgstr "Lysark   "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4200 msgid "BeginPlainFrame"
4201 msgstr "Start enkelt lysark"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4206 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4209 msgid "AgainFrame"
4210 msgstr "Igjen lysark"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Again frame with label__"
4215 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4218 msgid "EndFrame"
4219 msgstr "Slutten på lysarket"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4222 msgid "________________________________ "
4223 msgstr "________________________________ "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4226 msgid "FrameSubtitle"
4227 msgstr "Lysark undertittel"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4230 msgid "Column"
4231 msgstr "Kolonne"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4234 #, fuzzy
4235 msgid "start column (increase depth!), width: "
4236 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4239 msgid "Columns"
4240 msgstr "Kolonnar"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4243 msgid "columns "
4244 msgstr "kolonnar"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4247 msgid "ColumnsCenterAligned"
4248 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4251 msgid "columns (center aligned) "
4252 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4255 msgid "ColumnsTopAligned"
4256 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4259 msgid "columns (top aligned) "
4260 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4263 msgid "Pause"
4264 msgstr "Pause"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4271 msgid "Overprint"
4272 msgstr "Legg over"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4275 msgid "overprint "
4276 msgstr "Legg nytt lysark over"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4279 msgid "OverlayArea"
4280 msgstr "Legg over område"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4283 #, fuzzy
4284 msgid "overlayarea"
4285 msgstr "Legg over nytt område"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4288 msgid "Uncover"
4289 msgstr "Avslør"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4292 msgid "uncovered on slides  "
4293 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4296 msgid "Only"
4297 msgstr "Berre"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4300 #, fuzzy
4301 msgid "only on slides_"
4302 msgstr "Vis berre i framføringar"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4305 msgid "Block"
4306 msgstr "Blokk justert"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4309 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr "Ramme med døme"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4317 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4321 msgid "AlertBlock"
4322 msgstr "Åtvaring ramme"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4325 #, fuzzy
4326 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4327 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4331 msgid "Institute"
4332 msgstr "Institutt"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Tittelgrafikk"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Corollary_"
4341 msgstr "Korollar"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Definition. "
4346 msgstr "Definisjon.  "
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4349 msgid "Definitions"
4350 msgstr "Definisjonar"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Definitions. "
4355 msgstr "Definisjonar.  "
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Example. "
4360 msgstr "Døme.  "
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4363 msgid "Examples"
4364 msgstr "Døme"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Examples. "
4369 msgstr "Døme.  "
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Fact. "
4374 msgstr "Faktum.  "
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Proof. "
4379 msgstr "Prov.  "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Theorem. "
4384 msgstr "Teorem.  "
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4387 msgid "Separator"
4388 msgstr "Separator"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4391 msgid "___"
4392 msgstr "___"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4396 msgid "LyX-Code"
4397 msgstr "LyX-Kode"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4400 msgid "NoteItem"
4401 msgstr "Notat"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4404 #, fuzzy
4405 msgid "note: "
4406 msgstr "notat"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4410 msgid "Table"
4411 msgstr "Tabell"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4414 msgid "List of Tables"
4415 msgstr "Liste over tabellar"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4418 msgid "Figure"
4419 msgstr "Figur"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4422 msgid "List of Figures"
4423 msgstr "Liste over figurar"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4426 msgid "Dialogue"
4427 msgstr "Dialog"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4430 msgid "Narrative"
4431 msgstr "Forteljing"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4434 msgid "ACT"
4435 msgstr "AKT"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4438 msgid "ACT \\arabic{act}"
4439 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4442 msgid "SCENE"
4443 msgstr "SCENE"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4446 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4447 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4450 msgid "SCENE*"
4451 msgstr "SCENE*"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4454 msgid "AT RISE:"
4455 msgstr "VED_OPPGANG:"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4458 msgid "Speaker"
4459 msgstr "Stemme"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4462 msgid "Parenthetical"
4463 msgstr "I parentes"
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4466 msgid "("
4467 msgstr "("
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4470 msgid ")"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4474 msgid "CURTAIN"
4475 msgstr "TEPPE"
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4478 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4479 msgid "Right Address"
4480 msgstr "Frå høgre"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:33
4483 msgid "Mainline"
4484 msgstr "Hovudlinje"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:40
4487 msgid "Mainline:"
4488 msgstr "Hovudlinje:"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:58
4491 msgid "Variation"
4492 msgstr "Variasjon"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:62
4495 msgid "Variation:"
4496 msgstr "Variasjon:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:68
4499 msgid "SubVariation"
4500 msgstr "Undervariasjon"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:71
4503 msgid "Subvariation:"
4504 msgstr "Undervariasjon:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:77
4507 msgid "SubVariation2"
4508 msgstr "Undervariasjon(2)"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:80
4511 msgid "Subvariation(2):"
4512 msgstr "Undervariasjon(2):"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:86
4515 msgid "SubVariation3"
4516 msgstr "Undervariasjon(3)"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:89
4519 msgid "Subvariation(3):"
4520 msgstr "Undervariasjon(3):"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:95
4523 msgid "SubVariation4"
4524 msgstr "Undervariasjon4"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:98
4527 msgid "Subvariation(4):"
4528 msgstr "Undervariasjon(4):"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:104
4531 msgid "SubVariation5"
4532 msgstr "Undervariasjon5"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:107
4535 msgid "Subvariation(5):"
4536 msgstr "Undervariasjon(5):"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:114
4539 msgid "HideMoves"
4540 msgstr "Gøymtrekk"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:119
4543 msgid "HideMoves:"
4544 msgstr "Gøymtrekk:"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:124
4547 msgid "ChessBoard"
4548 msgstr "Sjakkbrett"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:128
4551 msgid "[chessboard]"
4552 msgstr "[sjakkbrett]"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:137
4555 msgid "BoardCentered"
4556 msgstr "Sentrert brett"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:142
4559 msgid "[centered board]"
4560 msgstr "[sentrert brett]"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:152
4563 msgid "HighLight"
4564 msgstr "Visfram"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:157
4567 msgid "Highlights:"
4568 msgstr "Visfram:"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:172
4571 msgid "Arrow"
4572 msgstr "Pil"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:177
4575 msgid "Arrow:"
4576 msgstr "Pil:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:183
4579 msgid "KnightMove"
4580 msgstr "Knekt trekk"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:188
4583 msgid "KnightMove:"
4584 msgstr "Knekt trekk:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4588 msgid "My Address"
4589 msgstr "Mi adresse"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4592 msgid "Briefkopf:"
4593 msgstr "Brevhovud:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4597 msgid "Send To Address"
4598 msgstr "Send til adresse"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4601 msgid "Adresse:"
4602 msgstr "Adresse:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4607 msgid "Opening"
4608 msgstr "Opning"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4611 msgid "Anrede:"
4612 msgstr "Ærendet:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4617 msgid "Signature"
4618 msgstr "Signatur"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4621 msgid "Unterschrift:"
4622 msgstr "Underskrift:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4627 msgid "Closing"
4628 msgstr "Avslutning"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4631 msgid "Gruss:"
4632 msgstr "Helsing:"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4635 msgid "encl"
4636 msgstr "Vedlegg"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4639 msgid "Anlagen:"
4640 msgstr "Grunn:"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4643 msgid "ps"
4644 msgstr "ps"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4647 msgid "PS:"
4648 msgstr "PS:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4652 #: src/lengthcommon.cpp:38
4653 msgid "cc"
4654 msgstr "Kopi til"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4657 msgid "Verteiler:"
4658 msgstr "Fordelar:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4661 msgid "Betreff"
4662 msgstr "Høve"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4665 msgid "Betreff:"
4666 msgstr "Høve:"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4669 msgid "Stadt"
4670 msgstr "Stad"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4673 msgid "Stadt:"
4674 msgstr "Stad:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4677 msgid "Datum"
4678 msgstr "Dato"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4681 msgid "Datum:"
4682 msgstr "Dato:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4690 msgid "Subparagraph"
4691 msgstr "Underavsnitt"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4695 msgid "Quotation"
4696 msgstr "Avskrift"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4700 msgid "Quote"
4701 msgstr "Sitere"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4704 msgid "00.00.0000"
4705 msgstr "00.00.0000"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4708 msgid "Verse"
4709 msgstr "Vers"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:269
4712 msgid "LaTeX Title"
4713 msgstr "LaTeX tittel"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:304
4716 msgid "Author:"
4717 msgstr "Forfattar:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:313
4720 msgid "Affil"
4721 msgstr "Tilknyt"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:327
4724 msgid "Affilation:"
4725 msgstr "Tilknyting:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:350
4728 msgid "Journal:"
4729 msgstr "Tidskrift:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:359
4732 msgid "msnumber"
4733 msgstr "msnummer"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:374
4736 msgid "MS_number:"
4737 msgstr "MS_nummer:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:384
4740 msgid "FirstAuthor"
4741 msgstr "Fyrsteforfattar"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:398
4744 msgid "1st_author_surname:"
4745 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4749 msgid "Received"
4750 msgstr "Motteke"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4754 msgid "Received:"
4755 msgstr "Motteke:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4759 msgid "Accepted"
4760 msgstr "Akseptert"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4764 msgid "Accepted:"
4765 msgstr "Akseptert:"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:453
4768 msgid "Offsets"
4769 msgstr "Startpunkt"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:467
4772 msgid "reprint_reqs_to:"
4773 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4777 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4779 msgid "Abstract."
4780 msgstr "Samandrag."
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4783 msgid "Author Address"
4784 msgstr "Forfattar adresse"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4790 msgid "Address:"
4791 msgstr "Adresse:"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4794 msgid "Author Email"
4795 msgstr "Forfattar E-post"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4798 msgid "Email:"
4799 msgstr "E-post:"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4802 msgid "Author URL"
4803 msgstr "Forfattar URL"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4807 msgid "URL:"
4808 msgstr "URL:"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4812 msgid "Thanks"
4813 msgstr "Takk"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4820 msgid "PROOF."
4821 msgstr "PROV."
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4824 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4828 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4836 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4840 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4844 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4848 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4852 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4856 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4860 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4864 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4868 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4873 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4876 msgid "Case \\arabic{case}"
4877 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4880 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4884 msgid "FrontMatter"
4885 msgstr "Front-ting"
4886
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4888 msgid "Keyword"
4889 msgstr "Nøkkelord"
4890
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4892 msgid "Key words:"
4893 msgstr "Nøkkelord:"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Item"
4898 msgstr "Punktliste"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Item:"
4903 msgstr "Punktliste"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4906 #, fuzzy
4907 msgid "BulletedItem"
4908 msgstr "Punkt"
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Bulleted Item:"
4913 msgstr "Sletta tekst"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Begin"
4918 msgstr "Start lysark"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4921 msgid "Begin of CV"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4925 msgid "PersonalInfo"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4929 msgid "Personal Info"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4933 msgid "MotherTongue"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4937 msgid "Mother Tongue:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4941 #, fuzzy
4942 msgid "LangHeader"
4943 msgstr "Topptekst"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Language Header:"
4948 msgstr "Venstre topptekst:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language:"
4953 msgstr "&Språk"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4956 #, fuzzy
4957 msgid "LastLanguage"
4958 msgstr "Språk"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Last Language:"
4963 msgstr "&Språk"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4966 #, fuzzy
4967 msgid "LangFooter"
4968 msgstr "Botntekst:"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Language Footer:"
4973 msgstr "&Språk"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4976 #, fuzzy
4977 msgid "End"
4978 msgstr "\tSlutt)"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4981 msgid "End of CV"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:42
4985 msgid "Foilhead"
4986 msgstr "lysarktopp"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:61
4989 msgid "ShortFoilhead"
4990 msgstr "kortLysarkTopp"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:67
4993 msgid "Rotatefoilhead"
4994 msgstr "VriddLysarkTopp"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:73
4997 msgid "ShortRotatefoilhead"
4998 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:82
5001 msgid "TickList"
5002 msgstr "TjukkkListe"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:97
5005 msgid "_/"
5006 msgstr "_/"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:103
5009 msgid "CrossList"
5010 msgstr "KryssListe"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:118
5013 msgid "><"
5014 msgstr "><"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:164
5017 msgid "My Logo"
5018 msgstr "Min logo"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:173
5021 msgid "My Logo:"
5022 msgstr "Min logo:"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:182
5025 msgid "Restriction"
5026 msgstr "Avgrensing"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:186
5029 msgid "Restriction:"
5030 msgstr "Avgrensing:"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5034 msgid "Left Header"
5035 msgstr "Venstre topptekst"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5038 msgid "Left Header:"
5039 msgstr "Venstre topptekst:"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5043 msgid "Right Header"
5044 msgstr "Høgre topptekst"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5047 msgid "Right Header:"
5048 msgstr "Høgre topptekst:"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:206
5051 msgid "Right Footer"
5052 msgstr "Høgre botntekst"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:210
5055 msgid "Right Footer:"
5056 msgstr "Høgre botntekst:"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5061 msgid "Theorem #."
5062 msgstr "Teorem #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5067 msgid "Lemma #."
5068 msgstr "Lemma #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5073 msgid "Corollary #."
5074 msgstr "Korollar #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5078 msgid "Proposition #."
5079 msgstr "Framlegg #."
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5084 msgid "Definition #."
5085 msgstr "Definisjon #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5091 msgid "Proof."
5092 msgstr "Prov."
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5096 msgid "Theorem*"
5097 msgstr "Teorem*"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5101 msgid "Lemma*"
5102 msgstr "Lemma*"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5106 msgid "Corollary*"
5107 msgstr "Korollar*"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5111 msgid "Proposition*"
5112 msgstr "Framlegg*"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5116 msgid "Definition*"
5117 msgstr "Definisjon*"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5120 msgid "Brieftext"
5121 msgstr "Brevtekst"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5124 msgid "Text:"
5125 msgstr "Tekst:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5130 msgid "Name"
5131 msgstr "Namn"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5136 msgid "Name:"
5137 msgstr "Namn:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5140 msgid "Unterschrift"
5141 msgstr "Underskrift"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5144 msgid "Strasse"
5145 msgstr "Gate"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5148 msgid "Strasse:"
5149 msgstr "Gate:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5152 msgid "Zusatz"
5153 msgstr "Vedlegg"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5156 msgid "Zusatz:"
5157 msgstr "Vedlegg:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5160 msgid "Ort"
5161 msgstr "Stad"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5164 msgid "Ort:"
5165 msgstr "Stad:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5168 msgid "Land"
5169 msgstr "Land"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5172 msgid "Land:"
5173 msgstr "Land:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5176 msgid "RetourAdresse"
5177 msgstr "Returadresse"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5180 msgid "RetourAdresse:"
5181 msgstr "Returadresse:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5184 msgid "MeinZeichen"
5185 msgstr "MinReferanse"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5188 msgid "MeinZeichen:"
5189 msgstr "MinReferanse:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5192 msgid "IhrZeichen"
5193 msgstr "DinReferanse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5196 msgid "IhrZeichen:"
5197 msgstr "DinReferanse:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5200 msgid "IhrSchreiben"
5201 msgstr "DinDato"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5204 msgid "IhrSchreiben:"
5205 msgstr "DinDato:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5208 msgid "Telefon"
5209 msgstr "Telefon"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5212 msgid "Telefon:"
5213 msgstr "Telefon:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5216 msgid "Telefax"
5217 msgstr "Telefax"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5220 msgid "Telefax:"
5221 msgstr "Telefax:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5224 msgid "Telex"
5225 msgstr "Telex"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5228 msgid "Telex:"
5229 msgstr "Telex:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5232 msgid "EMail"
5233 msgstr "Epost"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5236 msgid "EMail:"
5237 msgstr "Epost:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5240 msgid "HTTP"
5241 msgstr "HTTP"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5244 msgid "HTTP:"
5245 msgstr "HTTP:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5249 msgid "Bank"
5250 msgstr "Bank"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5254 msgid "Bank:"
5255 msgstr "Bank:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5258 msgid "BLZ"
5259 msgstr "BLZ "
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5262 msgid "BLZ:"
5263 msgstr "BLZ :"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5266 msgid "Konto"
5267 msgstr "Konto"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5270 msgid "Konto:"
5271 msgstr "Konto:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5274 msgid "Postvermerk"
5275 msgstr "Post-kommentar"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5278 msgid "Postvermerk:"
5279 msgstr "Post-kommentar:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5282 msgid "Adresse"
5283 msgstr "Adresse"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5286 msgid "Anrede"
5287 msgstr "Ærendet"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5290 msgid "Anlagen"
5291 msgstr "Grunn"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5294 msgid "Verteiler"
5295 msgstr "  "
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5298 msgid "Gruss"
5299 msgstr "Helsing"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5303 msgid "Letter"
5304 msgstr "Brev"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5307 msgid "Letter:"
5308 msgstr "Brev:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5313 msgid "Signature:"
5314 msgstr "Signatur:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5317 msgid "Street"
5318 msgstr "Gate"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5321 msgid "Street:"
5322 msgstr "Gate:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5325 msgid "Addition"
5326 msgstr "Vedlegg"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5329 msgid "Addition:"
5330 msgstr "Vedlegg:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5333 msgid "Town"
5334 msgstr "Stad"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5337 msgid "Town:"
5338 msgstr "Stad:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5341 msgid "State"
5342 msgstr "Stat"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5345 msgid "State:"
5346 msgstr "Stat:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5349 msgid "ReturnAddress"
5350 msgstr "Returadresse"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5353 msgid "ReturnAddress:"
5354 msgstr "Returadresse:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5357 msgid "MyRef"
5358 msgstr "MinRef"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5361 msgid "MyRef:"
5362 msgstr "MinRef:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5365 msgid "YourRef"
5366 msgstr "DinRef"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5369 msgid "YourRef:"
5370 msgstr "DinRef:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5373 msgid "YourMail"
5374 msgstr "DinAdresse"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5377 msgid "YourMail:"
5378 msgstr "DinAdresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5381 msgid "Phone"
5382 msgstr "Telefon"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5385 msgid "Phone:"
5386 msgstr "Telefon:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5389 msgid "BankCode"
5390 msgstr "Bank"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5393 msgid "BankCode:"
5394 msgstr "Bank:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5397 msgid "BankAccount"
5398 msgstr "Bankkonto"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5401 msgid "BankAccount:"
5402 msgstr "Bankkonto:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5405 msgid "PostalComment"
5406 msgstr "Post-kommentar  "
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5409 msgid "PostalComment:"
5410 msgstr "Post-kommentar :"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5416 msgid "Date:"
5417 msgstr "Dato:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5420 msgid "Reference"
5421 msgstr "Referanse"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5424 msgid "Reference:"
5425 msgstr "Referansen:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5429 msgid "Opening:"
5430 msgstr "Opning:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5433 msgid "Encl."
5434 msgstr "Vedlgg."
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5437 msgid "Encl.:"
5438 msgstr "Vedlgg.:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5443 msgid "cc:"
5444 msgstr "Kopi til:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5448 msgid "Closing:"
5449 msgstr "Avslutning:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5452 msgid "NameRowA"
5453 msgstr "NamnradA"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5456 msgid "NameRowA:"
5457 msgstr "NamnradA:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5460 msgid "NameRowB"
5461 msgstr "NamnradB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5464 msgid "NameRowB:"
5465 msgstr "NamnradB:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5468 msgid "NameRowC"
5469 msgstr "NamnradC"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5472 msgid "NameRowC:"
5473 msgstr "NamnradC:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5476 msgid "NameRowD"
5477 msgstr "NamnradD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5480 msgid "NameRowD:"
5481 msgstr "NamnradD:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5484 msgid "NameRowE"
5485 msgstr "NamnradE"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5488 msgid "NameRowE:"
5489 msgstr "NamnradE:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5492 msgid "NameRowF"
5493 msgstr "NamnradF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5496 msgid "NameRowF:"
5497 msgstr "NamnradF:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5500 msgid "NameRowG"
5501 msgstr "NamnradG"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5504 msgid "NameRowG:"
5505 msgstr "NamnradG:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5508 #, fuzzy
5509 msgid "AddressRowA"
5510 msgstr "AdresseradA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5513 #, fuzzy
5514 msgid "AddressRowA:"
5515 msgstr "AdresseradA:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5518 #, fuzzy
5519 msgid "AddressRowB"
5520 msgstr "AdresseradB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5523 #, fuzzy
5524 msgid "AddressRowB:"
5525 msgstr "AdresseradB:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5528 #, fuzzy
5529 msgid "AddressRowC"
5530 msgstr "AdresseradC"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AddressRowC:"
5535 msgstr "AdresseradC:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AddressRowD"
5540 msgstr "AdressefotD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5543 #, fuzzy
5544 msgid "AddressRowD:"
5545 msgstr "AdressefotD:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5548 #, fuzzy
5549 msgid "AddressRowE"
5550 msgstr "AdresseradE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5553 #, fuzzy
5554 msgid "AddressRowE:"
5555 msgstr "AdresseradE:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5558 #, fuzzy
5559 msgid "AddressRowF"
5560 msgstr "AdresseradF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5563 #, fuzzy
5564 msgid "AddressRowF:"
5565 msgstr "AdresseradF:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5568 msgid "TelephoneRowA"
5569 msgstr "TelefonradA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5572 msgid "TelephoneRowA:"
5573 msgstr "TelefonradA:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5576 msgid "TelephoneRowB"
5577 msgstr "TelefonradB"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5580 msgid "TelephoneRowB:"
5581 msgstr "TelefonradB:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5584 msgid "TelephoneRowC"
5585 msgstr "TelefonradC"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5588 msgid "TelephoneRowC:"
5589 msgstr "TelefonradC:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5592 msgid "TelephoneRowD"
5593 msgstr "TelefonradD"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5596 msgid "TelephoneRowD:"
5597 msgstr "TelefonradD:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5600 msgid "TelephoneRowE"
5601 msgstr "TelefonradE"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5604 msgid "TelephoneRowE:"
5605 msgstr "TelefonradE:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5608 msgid "TelephoneRowF"
5609 msgstr "TelefonradF"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5612 msgid "TelephoneRowF:"
5613 msgstr "TelefonradF:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5616 msgid "InternetRowA"
5617 msgstr "InternetradA"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5620 msgid "InternetRowA:"
5621 msgstr "InternetradA:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5624 msgid "InternetRowB"
5625 msgstr "InternetradB"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5628 msgid "InternetRowB:"
5629 msgstr "InternetradB:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5632 msgid "InternetRowC"
5633 msgstr "InternetradC"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5636 msgid "InternetRowC:"
5637 msgstr "InternetradC:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5640 msgid "InternetRowD"
5641 msgstr "InternetradD"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5644 msgid "InternetRowD:"
5645 msgstr "InternetradD:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5648 msgid "InternetRowE"
5649 msgstr "InternetradE"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5652 msgid "InternetRowE:"
5653 msgstr "InternetradE:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5656 msgid "InternetRowF"
5657 msgstr "InternetradF"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5660 msgid "InternetRowF:"
5661 msgstr "InternetradF:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5664 msgid "BankRowA"
5665 msgstr "BankradA"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5668 msgid "BankRowA:"
5669 msgstr "BankradA:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5672 msgid "BankRowB"
5673 msgstr "BankradB"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5676 msgid "BankRowB:"
5677 msgstr "BankradB:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5680 msgid "BankRowC"
5681 msgstr "BankradC"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5684 msgid "BankRowC:"
5685 msgstr "BankradC:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5688 msgid "BankRowD"
5689 msgstr "BankradD"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5692 msgid "BankRowD:"
5693 msgstr "BankradD:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5696 msgid "BankRowE"
5697 msgstr "BankradE"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5700 msgid "BankRowE:"
5701 msgstr "BankradE:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5704 msgid "BankRowF"
5705 msgstr "BankradF"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5708 msgid "BankRowF:"
5709 msgstr "BankradF:"
5710
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5712 msgid "Claim #."
5713 msgstr "Påstand #."
5714
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5716 msgid "Remarks"
5717 msgstr "Merknader"
5718
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5720 msgid "Remarks #."
5721 msgstr "Merknader #."
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5724 msgid "More"
5725 msgstr "Meir"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5728 msgid "(MORE)"
5729 msgstr "(MEIR)"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5732 msgid "FADE IN:"
5733 msgstr "LYS OPP:"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5736 msgid "INT."
5737 msgstr "INV."
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5740 msgid "EXT."
5741 msgstr "UTV."
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5744 msgid "Continuing"
5745 msgstr "Framhald"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5748 msgid "(continuing)"
5749 msgstr "(framhald)"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5752 msgid "Transition"
5753 msgstr "Overgang"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5756 msgid "TITLE OVER:"
5757 msgstr "TITTEL OVER:"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5760 msgid "INTERCUT"
5761 msgstr "KROSSKLIPP"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5764 msgid "INTERCUT WITH:"
5765 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5768 msgid "FADE OUT"
5769 msgstr "LYS UT"
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5772 msgid "General"
5773 msgstr "Generelt"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5776 msgid "Scene"
5777 msgstr "Scene"
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5783 msgid "Keywords:"
5784 msgstr "Nøkkelord:"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5787 msgid "Classification Codes"
5788 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5791 msgid "Step"
5792 msgstr "Steg"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5795 msgid "Step \\arabic{step}."
5796 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5799 msgid "Prop"
5800 msgstr "Framlegg"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5803 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5804 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5808 msgid "Question"
5809 msgstr "Spørsmål"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5812 msgid "Question \\arabic{question}."
5813 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5816 msgid "Conjecture "
5817 msgstr "Konjektur "
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5820 msgid "Appendices Section"
5821 msgstr "Bolk for vedlegg"
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5824 msgid "--- Appendices ---"
5825 msgstr "-- Vedlegg ---"
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5829 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5832 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5833 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5836 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5837 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5840 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5841 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5844 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5845 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5848 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5849 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5852 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5853 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5856 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5857 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5860 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5861 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5864 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5865 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5868 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5869 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5872 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5873 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5876 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5877 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5878
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5880 msgid "ABSTRACT:"
5881 msgstr "SAMANDRAG"
5882
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5884 msgid "KEY WORDS:"
5885 msgstr "NØKKELORD"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5888 msgid "Commission"
5889 msgstr "Kommisjon"
5890
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5892 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5893 msgstr "TAKK TIL"
5894
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5896 msgid "AddressForOffprints"
5897 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5898
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5900 msgid "Address for Offprints:"
5901 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5902
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5904 msgid "RunningTitle"
5905 msgstr "Løpetittel"
5906
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5909 msgid "Running title:"
5910 msgstr "Løpetittel:"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5913 msgid "RunningAuthor"
5914 msgstr "Løpeforfattar"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5917 msgid "Running author:"
5918 msgstr "Løpeforfattar:"
5919
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5921 msgid "E-mail:"
5922 msgstr "E-post:"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5925 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5928 msgid "Chapter"
5929 msgstr "Kapittel"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5932 msgid "Running LaTeX Title"
5933 msgstr "LaTeX laupetittel "
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5936 msgid "TOC Title"
5937 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5940 msgid "TOC title:"
5941 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5944 msgid "Author Running"
5945 msgstr "Løpeforfattar"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5948 msgid "Author Running:"
5949 msgstr "Laupeforfatter:"
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5952 msgid "TOC Author"
5953 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5956 msgid "TOC Author:"
5957 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5960 msgid "Case #."
5961 msgstr "Tilfelle #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5964 msgid "Conjecture #."
5965 msgstr "Konjektur #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5968 msgid "Example #."
5969 msgstr "Døme #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5972 msgid "Exercise #."
5973 msgstr "Øving #."
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5976 msgid "Note #."
5977 msgstr "Notat #."
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5980 msgid "Problem #."
5981 msgstr "Problem #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5984 msgid "Property"
5985 msgstr "Eigenskapar"
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5988 msgid "Property #."
5989 msgstr "Eigenskapar #."
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5992 msgid "Question #."
5993 msgstr "Spørsmål #."
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5996 msgid "Remark #."
5997 msgstr "Merknad #."
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6000 msgid "Solution"
6001 msgstr "Løysing"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6004 msgid "Solution #."
6005 msgstr "Løysing #."
6006
6007 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6008 msgid "Code"
6009 msgstr "Kode"
6010
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6012 msgid "SGML"
6013 msgstr "SGML"
6014
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6016 msgid "Chapterprecis"
6017 msgstr "Kapittel_samandrag"
6018
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6020 msgid "Epigraph"
6021 msgstr "Kapittel_motto"
6022
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6024 msgid "Poemtitle"
6025 msgstr "Dikttittel"
6026
6027 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6028 msgid "Poemtitle*"
6029 msgstr "Dikttittel*"
6030
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6032 msgid "Legend"
6033 msgstr "Figur_forklaring"
6034
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Entry:"
6038 msgstr "Setelen"
6039
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6041 #, fuzzy
6042 msgid "ListItem"
6043 msgstr "Liste"
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6046 #, fuzzy
6047 msgid "List Item:"
6048 msgstr "Siste botntekst:"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6051 #, fuzzy
6052 msgid "DoubleItem"
6053 msgstr "Dobbel"
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Double Item:"
6058 msgstr "Dobbel"
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Space"
6063 msgstr "mellomrom"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Space:"
6068 msgstr "mellomrom"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Computer"
6073 msgstr "Courier"
6074
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Computer:"
6078 msgstr "&Kopierar:"
6079
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6081 #, fuzzy
6082 msgid "EmptySection"
6083 msgstr "Bolk"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Empty Section"
6088 msgstr "Bolk"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6091 #, fuzzy
6092 msgid "CloseSection"
6093 msgstr "utvalet"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Close Section"
6098 msgstr "utvalet"
6099
6100 #: lib/layouts/paper.layout:152
6101 msgid "SubTitle"
6102 msgstr "Undertittel"
6103
6104 #: lib/layouts/paper.layout:163
6105 msgid "Institution"
6106 msgstr "Institutsjon"
6107
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6109 msgid "Preprint"
6110 msgstr "For-trykk"
6111
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6113 #, fuzzy
6114 msgid "AltAffiliation"
6115 msgstr "Tilknyting"
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6118 msgid "Thanks:"
6119 msgstr "Takk:"
6120
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6122 msgid "Electronic Address:"
6123 msgstr "Elektronisk adresse:"
6124
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6126 msgid "acknowledgments"
6127 msgstr "takk til"
6128
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6130 msgid "PACS"
6131 msgstr "PACS"
6132
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6134 msgid "PACS number:"
6135 msgstr "PACS nummer:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6138 msgid "\\arabic{chapter}"
6139 msgstr "\\arabic{chapter}"
6140
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6142 msgid "\\Alph{chapter}"
6143 msgstr "\\Alph{chapter}"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6147 msgid "Labeling"
6148 msgstr "Etikettering"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6151 msgid "L"
6152 msgstr "B"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6155 msgid "O"
6156 msgstr "O"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6159 msgid "PS"
6160 msgstr "PS"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6163 msgid "CC"
6164 msgstr "Med kopi til"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6167 msgid "Encl"
6168 msgstr "Vedlegg"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6172 msgid "encl:"
6173 msgstr "Vedlg:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6177 msgid "Telephone"
6178 msgstr "Telefon"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6181 msgid "Telephone:"
6182 msgstr "Telefon:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6185 msgid "Place"
6186 msgstr "Stad"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6189 msgid "Place:"
6190 msgstr "Stad:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6193 msgid "Backaddress"
6194 msgstr "Bakside-adresse"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6197 msgid "Backaddress:"
6198 msgstr "Bakside-adresse:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6201 msgid "Specialmail"
6202 msgstr "Spesial post"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6205 msgid "Specialmail:"
6206 msgstr "Spesial post:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6210 msgid "Location"
6211 msgstr "Lokalisering"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6215 msgid "Location:"
6216 msgstr "Lokalisering:"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6219 msgid "Title:"
6220 msgstr "Tittel:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6223 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6224 msgid "Subject"
6225 msgstr "Emne"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6228 msgid "Subject:"
6229 msgstr "Emne:"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6232 msgid "Yourref"
6233 msgstr "Dinref"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6236 msgid "Your ref.:"
6237 msgstr "Din ref.:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6240 msgid "Yourmail"
6241 msgstr "DinAdresse"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6244 msgid "Your letter of:"
6245 msgstr "Ditt brev den:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6248 msgid "Myref"
6249 msgstr "MinRef"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6252 msgid "Our ref.:"
6253 msgstr "Din ref.:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6256 msgid "Customer"
6257 msgstr "Kunde"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6260 msgid "Customer no.:"
6261 msgstr "Kunde num.:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6264 msgid "Invoice"
6265 msgstr "Faktura"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6268 msgid "Invoice no.:"
6269 msgstr "Faktura num.:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6272 msgid "NextAddress"
6273 msgstr "NesteAdresse"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6276 msgid "Next Address:"
6277 msgstr "Neste adresse:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6280 msgid "Post Scriptum:"
6281 msgstr "Post Scriptum:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6284 msgid "Sender Name:"
6285 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6288 msgid "SenderAddress"
6289 msgstr "SendarSinAdresse"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6292 msgid "Sender Address:"
6293 msgstr "SendarSinAdresse:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6296 msgid "Sender Phone:"
6297 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6300 msgid "Fax"
6301 msgstr "Faks"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6304 msgid "Sender Fax:"
6305 msgstr "Sendaren sin fax:"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6308 msgid "E-Mail"
6309 msgstr "E-post"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6312 msgid "Sender E-Mail:"
6313 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6316 msgid "Sender URL:"
6317 msgstr "Sendaren sin URL:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6320 msgid "Logo"
6321 msgstr "Logo"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6324 msgid "Logo:"
6325 msgstr "Logo:"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6328 msgid "LandscapeSlide"
6329 msgstr "LiggandeLysark"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6332 msgid "Landscape Slide"
6333 msgstr "Liggande lysark"
6334
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6336 msgid "PortraitSlide"
6337 msgstr "StåandeLysark"
6338
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6340 msgid "Portrait Slide"
6341 msgstr "Ståande lysark"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6344 msgid "Slide"
6345 msgstr "Lysark"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6348 msgid "Slide*"
6349 msgstr "Lysark*"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6352 msgid "SlideHeading"
6353 msgstr "Lysark_topptekst"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6356 msgid "SlideSubHeading"
6357 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6360 msgid "ListOfSlides"
6361 msgstr "LysarkListe"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6364 msgid "List Of Slides"
6365 msgstr "Lysark liste"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6368 msgid "SlideContents"
6369 msgstr "LysarkInnhald"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6372 msgid "Slidecontents"
6373 msgstr "Lysark innhald"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6376 msgid "ProgressContents"
6377 msgstr "ProgresjonInnhald"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6380 msgid "Progress Contents"
6381 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6382
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6384 msgid "."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6389 msgid "Paragraph*"
6390 msgstr "Avsnitt*"
6391
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6393 msgid "Key words."
6394 msgstr "Nøkkelord."
6395
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6397 msgid "AMS"
6398 msgstr "AMS"
6399
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6401 msgid "AMS subject classifications."
6402 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6403
6404 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6405 msgid "Topic"
6406 msgstr "Sak"
6407
6408 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6409 msgid "MMMMM"
6410 msgstr "MMMMM"
6411
6412 #: lib/layouts/slides.layout:104
6413 msgid "New Slide:"
6414 msgstr "Nytt lysark:"
6415
6416 #: lib/layouts/slides.layout:126
6417 msgid "Overlay"
6418 msgstr "Overliggar"
6419
6420 #: lib/layouts/slides.layout:142
6421 msgid "New Overlay:"
6422 msgstr "Ny overliggar:"
6423
6424 #: lib/layouts/slides.layout:183
6425 msgid "New Note:"
6426 msgstr "Nytt notat:"
6427
6428 #: lib/layouts/slides.layout:208
6429 msgid "InvisibleText"
6430 msgstr "UsynlegTekst"
6431
6432 #: lib/layouts/slides.layout:216
6433 msgid "<Invisible Text Follows>"
6434 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:233
6437 msgid "VisibleText"
6438 msgstr "SynlegTekst"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:241
6441 msgid "<Visible Text Follows>"
6442 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6443
6444 #: lib/layouts/spie.layout:53
6445 msgid "Authorinfo"
6446 msgstr "Forfattarinfo"
6447
6448 #: lib/layouts/spie.layout:65
6449 msgid "Authorinfo:"
6450 msgstr "Forfattarinfo:"
6451
6452 #: lib/layouts/spie.layout:78
6453 msgid "ABSTRACT"
6454 msgstr "SAMANDRAG"
6455
6456 #: lib/layouts/spie.layout:93
6457 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6458 msgstr "TAKK TIL"
6459
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6461 msgid "email:"
6462 msgstr "epost:"
6463
6464 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6465 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6466 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6469 msgid "Subsubparagraph"
6470 msgstr "Underunderavsnitt"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6473 msgid "Header"
6474 msgstr "Topptekst"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6477 msgid "-- Header --"
6478 msgstr "-- Topptekst --"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6481 msgid "Special-section"
6482 msgstr "Spesialbolk"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6485 msgid "Special-section:"
6486 msgstr "Spesialbolk:"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6489 msgid "AGU-journal"
6490 msgstr "AGU-Tidskrift"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6493 msgid "AGU-journal:"
6494 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6497 msgid "Citation-number"
6498 msgstr "Litteraturnummer"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6501 msgid "Citation-number:"
6502 msgstr "Litteraturnummer:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6505 msgid "AGU-volume"
6506 msgstr "AGU-bind"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6509 msgid "AGU-volume:"
6510 msgstr "AGU-bind:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6513 msgid "AGU-issue"
6514 msgstr "AGU-utgåve"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6517 msgid "AGU-issue:"
6518 msgstr "AGU-utgåve:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6521 msgid "Copyright:"
6522 msgstr "Opphavsrett:"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6525 msgid "Index-terms"
6526 msgstr "Indeksord"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6529 msgid "Index-terms..."
6530 msgstr "Indeksord..."
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6533 msgid "Index-term"
6534 msgstr "Indeksordet"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6537 msgid "Index-term:"
6538 msgstr "Indeksordet:"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6541 msgid "Cross-term"
6542 msgstr "Kryssreferanse"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6545 msgid "Cross-term:"
6546 msgstr "Kryssreferanse:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6549 msgid "Supplementary"
6550 msgstr "Tillegg"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6553 msgid "Supplementary..."
6554 msgstr "Tillegg..."
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6557 msgid "Supp-note"
6558 msgstr "Tilleggnotat"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6561 msgid "Sup-mat-note:"
6562 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6565 msgid "Cite-other"
6566 msgstr "Vis til ein annan"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6569 msgid "Cite-other:"
6570 msgstr "Vis til ein annan:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6573 msgid "Revised"
6574 msgstr "Retta"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6577 msgid "Revised:"
6578 msgstr "Retta:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6581 msgid "Ident-line"
6582 msgstr "Ident-linje"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6585 msgid "Ident-line:"
6586 msgstr "Ident-linje:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6589 msgid "Runhead"
6590 msgstr "Topptekst"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6593 msgid "Runhead:"
6594 msgstr "Topptekst:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6597 msgid "Published-online:"
6598 msgstr "Nettpublikasjon:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6601 msgid "Citation"
6602 msgstr "Litteratur"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6605 msgid "Citation:"
6606 msgstr "Litteratur:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6609 msgid "Posting-order"
6610 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6613 msgid "Posting-order:"
6614 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6617 msgid "AGU-pages"
6618 msgstr "AGU-sider"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6621 msgid "AGU-pages:"
6622 msgstr "AGU-sider:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6625 msgid "Words"
6626 msgstr "Ord"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6629 msgid "Words:"
6630 msgstr "Ord:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6633 msgid "Figures"
6634 msgstr "Figurar"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6637 msgid "Figures:"
6638 msgstr "Figurar:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6641 msgid "Tables"
6642 msgstr "Tabellar"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6645 msgid "Tables:"
6646 msgstr "Tabellar:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6649 msgid "Datasets"
6650 msgstr "Datasett"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6653 msgid "Datasets:"
6654 msgstr "Datasett:"
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6657 msgid "CCC"
6658 msgstr "CCC"
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6661 msgid "CCC code:"
6662 msgstr "CCC Kode:"
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6665 msgid "PaperId"
6666 msgstr "PapirId"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6669 msgid "Paper Id:"
6670 msgstr "Papir Id:"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6673 msgid "AuthorAddr"
6674 msgstr "ForfattarADR"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6677 msgid "Author Address:"
6678 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6681 msgid "SlugComment"
6682 msgstr "SlugKommentar"
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6685 msgid "Slug Comment:"
6686 msgstr "SlugKommentar:"
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6689 msgid "Plate"
6690 msgstr "Plate"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6693 msgid "Planotable"
6694 msgstr "Plano- tabell"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6697 msgid "Table Caption"
6698 msgstr "Tabell tekst"
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6701 msgid "TableCaption"
6702 msgstr "TabellTekst"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6705 msgid "Current Address"
6706 msgstr "Noverande adresse"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6709 msgid "Current address:"
6710 msgstr "Noverande adresse:"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6713 msgid "E-mail address:"
6714 msgstr "E-postadresse:"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6717 msgid "Key words and phrases:"
6718 msgstr "Stikkord og fraser:"
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6721 msgid "Dedicatory"
6722 msgstr "Dedisering"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6725 msgid "Dedication:"
6726 msgstr "Dedisering:"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6729 msgid "Translator"
6730 msgstr "Oversetter"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6733 msgid "Translator:"
6734 msgstr "Oversetter:"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6737 msgid "Subjectclass"
6738 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6741 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6742 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6745 msgid "Algorithm #."
6746 msgstr "Algoritme #."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6749 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6753 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6757 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6761 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6765 msgid "Conjecture*"
6766 msgstr "Konjektur*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6769 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6773 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6777 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6781 msgid "Fact*"
6782 msgstr "Fakta*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6785 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6789 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6793 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6797 msgid "Example*"
6798 msgstr "Døme*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6801 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6805 msgid "Condition*"
6806 msgstr "Vilkår*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6809 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6813 msgid "Problem*"
6814 msgstr "Problem*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6817 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6821 msgid "Exercise*"
6822 msgstr "Øving*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6825 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6829 msgid "Remark*"
6830 msgstr "Merknad*"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6833 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6837 msgid "Claim*"
6838 msgstr "Påstand*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6841 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6845 msgid "Note*"
6846 msgstr "Notat*"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6853 msgid "Notation*"
6854 msgstr "Notasjon*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6857 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6861 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6865 msgid "Acknowledgement*"
6866 msgstr "Takk til*"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6869 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6873 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6877 msgid "Conclusion*"
6878 msgstr "Konklusjon*"
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6881 msgid "Literal"
6882 msgstr "Ordrett"
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6885 msgid "Chapter*"
6886 msgstr "Kapittel*"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6889 msgid "Subparagraph*"
6890 msgstr "Underavsnitt*"
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6893 msgid "Authorgroup"
6894 msgstr "Forfattergruppe"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6897 msgid "RevisionHistory"
6898 msgstr "Revisjonshistorie"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6901 msgid "Revision History"
6902 msgstr "Revisjonshistorie"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6905 msgid "Revision"
6906 msgstr "Revisjon"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6909 msgid "RevisionRemark"
6910 msgstr "RevisjonsMerknad"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6913 msgid "FirstName"
6914 msgstr "Fornamn"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6917 msgid "Surname"
6918 msgstr "Etternamn"
6919
6920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6921 msgid "Scrap"
6922 msgstr "Utklipp"
6923
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6925 msgid "Part \\Roman{part}"
6926 msgstr "Del \\Roman{part}"
6927
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6929 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6930 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6931
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6933 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6934 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6935
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6937 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6938 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6939
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6941 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6942 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6943
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6945 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6946 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6947
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6949 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6950 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6951
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6953 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6954 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6955
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6957 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6958 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6959
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6961 msgid "\\Roman{section}."
6962 msgstr "\\Roman{section}."
6963
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6967
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6969 msgid "\\Alph{subsection}."
6970 msgstr "\\Alph{subsection}."
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6973 msgid "\\arabic{subsection}."
6974 msgstr "\\arabic{subsection}."
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6981 msgid "\\alph{subsubsection}."
6982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6985 msgid "\\alph{paragraph}."
6986 msgstr "\\alph{paragraph}."
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6989 msgid "Addpart"
6990 msgstr "Legg til del"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6993 msgid "Addchap"
6994 msgstr "Legg_til_kap"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6997 msgid "Addsec"
6998 msgstr "Legg_til_bolk "
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7001 msgid "Addchap*"
7002 msgstr "Legg_til_kap* "
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7005 msgid "Addsec*"
7006 msgstr "Legg_til_bolk*"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7009 msgid "Minisec"
7010 msgstr "Mini_bolk "
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7013 msgid "Publishers"
7014 msgstr "Forlag"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7017 msgid "Dedication"
7018 msgstr "Dedikasjon"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7021 msgid "Titlehead"
7022 msgstr "Title_topptekst"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7025 msgid "Uppertitleback"
7026 msgstr "Uppertitleback"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7029 msgid "Lowertitleback"
7030 msgstr "Lowertitleback"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7033 msgid "Extratitle"
7034 msgstr "Extratitle"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7037 msgid "Captionabove"
7038 msgstr "Over_figurtekst"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7041 msgid "Captionbelow"
7042 msgstr "Under_figurtekst"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7045 msgid "Dictum"
7046 msgstr "Dictum "
7047
7048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7049 msgid "List of Algorithms"
7050 msgstr "Liste over algoritmer"
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7053 msgid "Headnote"
7054 msgstr "Topptekst"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7057 msgid "Headnote (optional):"
7058 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7061 msgid "Corr Author:"
7062 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7065 msgid "Offprints"
7066 msgstr "Ekstra_kopiar"
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7069 msgid "Offprints:"
7070 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7071
7072 #: lib/languages:2
7073 msgid "Afrikaans"
7074 msgstr "Afrikaans"
7075
7076 #: lib/languages:3
7077 msgid "American"
7078 msgstr "Amerikansk"
7079
7080 #: lib/languages:4
7081 msgid "Arabic"
7082 msgstr "Arabisk"
7083
7084 #: lib/languages:5
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Armenian"
7087 msgstr "Amerikansk"
7088
7089 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7090 msgid "Austrian"
7091 msgstr "Østerisk"
7092
7093 #: lib/languages:8
7094 msgid "Bahasa"
7095 msgstr "Bahasa"
7096
7097 #: lib/languages:9
7098 msgid "Belarusian"
7099 msgstr "Kviterussisk"
7100
7101 #: lib/languages:10
7102 msgid "Basque"
7103 msgstr "Baskisk"
7104
7105 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Portuguese"
7108 msgstr "Portugisisk"
7109
7110 #: lib/languages:12
7111 msgid "Breton"
7112 msgstr "Breton"
7113
7114 #: lib/languages:13
7115 msgid "British"
7116 msgstr "Britisk"
7117
7118 #: lib/languages:14
7119 msgid "Bulgarian"
7120 msgstr "Bulgarsk"
7121
7122 #: lib/languages:15
7123 msgid "Canadian"
7124 msgstr "Kanadisk"
7125
7126 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7127 msgid "French"
7128 msgstr "Fransk"
7129
7130 #: lib/languages:17
7131 msgid "Catalan"
7132 msgstr "Katalansk"
7133
7134 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Chinese"
7137 msgstr "Kopiar"
7138
7139 #: lib/languages:20
7140 msgid "Croatian"
7141 msgstr "Kroatisk"
7142
7143 #: lib/languages:21
7144 msgid "Czech"
7145 msgstr "Tsjekkisk"
7146
7147 #: lib/languages:22
7148 msgid "Danish"
7149 msgstr "Dansk"
7150
7151 #: lib/languages:23
7152 msgid "Dutch"
7153 msgstr "Nederlandsk"
7154
7155 #: lib/languages:24
7156 msgid "English"
7157 msgstr "Engelsk"
7158
7159 #: lib/languages:26
7160 msgid "Esperanto"
7161 msgstr "Esperanto"
7162
7163 #: lib/languages:27
7164 msgid "Estonian"
7165 msgstr "Estisk"
7166
7167 #: lib/languages:28
7168 msgid "Finnish"
7169 msgstr "Finsk"
7170
7171 #: lib/languages:31
7172 msgid "Galician"
7173 msgstr "Gælisk"
7174
7175 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7176 msgid "German"
7177 msgstr "Tysk"
7178
7179 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7180 msgid "Greek"
7181 msgstr "Gresk"
7182
7183 #: lib/languages:37
7184 msgid "Hebrew"
7185 msgstr "Hebraisk"
7186
7187 #: lib/languages:39
7188 msgid "Irish"
7189 msgstr "Irsk"
7190
7191 #: lib/languages:40
7192 msgid "Italian"
7193 msgstr "Italiensk"
7194
7195 #: lib/languages:41
7196 msgid "Japanese"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/languages:42
7200 msgid "Kazakh"
7201 msgstr "Kasakhstansk"
7202
7203 #: lib/languages:44
7204 msgid "Korean"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/languages:46
7208 msgid "Lithuanian"
7209 msgstr "Litauisk"
7210
7211 #: lib/languages:47
7212 msgid "Latvian"
7213 msgstr "Latvisk"
7214
7215 #: lib/languages:48
7216 msgid "Icelandic"
7217 msgstr "Islandsk"
7218
7219 #: lib/languages:49
7220 msgid "Magyar"
7221 msgstr "Ungarsk"
7222
7223 #: lib/languages:50
7224 msgid "Norsk"
7225 msgstr "Bokmål"
7226
7227 #: lib/languages:51
7228 msgid "Nynorsk"
7229 msgstr "Nynorsk"
7230
7231 #: lib/languages:52
7232 msgid "Polish"
7233 msgstr "Polsk"
7234
7235 #: lib/languages:54
7236 msgid "Romanian"
7237 msgstr "Rumensk"
7238
7239 #: lib/languages:55
7240 msgid "Russian"
7241 msgstr "Russisk"
7242
7243 #: lib/languages:56
7244 msgid "Scottish"
7245 msgstr "Skotsk"
7246
7247 #: lib/languages:57
7248 msgid "Serbian"
7249 msgstr "Serbisk"
7250
7251 #: lib/languages:58
7252 msgid "Serbo-Croatian"
7253 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7254
7255 #: lib/languages:59
7256 msgid "Spanish"
7257 msgstr "Spansk"
7258
7259 #: lib/languages:60
7260 msgid "Slovak"
7261 msgstr "Slovakisk"
7262
7263 #: lib/languages:61
7264 msgid "Slovene"
7265 msgstr "Slovensk"
7266
7267 #: lib/languages:62
7268 msgid "Swedish"
7269 msgstr "Svensk"
7270
7271 #: lib/languages:63
7272 msgid "Thai"
7273 msgstr "Thailandsk"
7274
7275 #: lib/languages:64
7276 msgid "Turkish"
7277 msgstr "Tyrkisk"
7278
7279 #: lib/languages:65
7280 msgid "Ukrainian"
7281 msgstr "Ukrainsk"
7282
7283 #: lib/languages:66
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Upper"
7286 msgstr "Versalskrift|V"
7287
7288 #: lib/languages:67
7289 msgid "Welsh"
7290 msgstr "Walisisk"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7293 msgid "File|F"
7294 msgstr "Fil|F"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7297 msgid "Edit|E"
7298 msgstr "Rediger|R"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7301 msgid "Insert|I"
7302 msgstr "Set inn|S"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:35
7305 msgid "Layout|L"
7306 msgstr "Oppsett|O"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7309 msgid "View|V"
7310 msgstr "Vis|V"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7313 msgid "Navigate|N"
7314 msgstr "Naviger|N"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:38
7317 msgid "Documents|D"
7318 msgstr "Dokument|D"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7321 msgid "Help|H"
7322 msgstr "Hjelp|H"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7325 msgid "New|N"
7326 msgstr "Ny|N"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:48
7329 msgid "New from Template...|T"
7330 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7333 msgid "Open...|O"
7334 msgstr "Opna|O"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7337 msgid "Close|C"
7338 msgstr "Lukk|u"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7341 msgid "Save|S"
7342 msgstr "Lagra|L"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7345 msgid "Save As...|A"
7346 msgstr "Lagra som ...|g"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7349 msgid "Revert|R"
7350 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7353 msgid "Version Control|V"
7354 msgstr "Versjonkontroll|V"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7357 msgid "Import|I"
7358 msgstr "Importere|I"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7361 msgid "Export|E"
7362 msgstr "Eksportere|E"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7365 msgid "Print...|P"
7366 msgstr "Skriv ut|S"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7369 msgid "Fax...|F"
7370 msgstr "Faks...|F"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7373 msgid "Exit|x"
7374 msgstr "Avslutt|A"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7377 msgid "Register...|R"
7378 msgstr "Register...|R"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7381 msgid "Check In Changes...|I"
7382 msgstr "Registrer endringar...|e"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7385 msgid "Check Out for Edit|O"
7386 msgstr "Hent ut til editering|t"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7389 msgid "Revert to Last Version|L"
7390 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7393 msgid "Undo Last Check In|U"
7394 msgstr "Angra siste registrering|A"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7397 msgid "Show History|H"
7398 msgstr "Vis Historie|H"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7401 msgid "Custom...|C"
7402 msgstr "Tilpassa...|E"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7405 msgid "Undo|U"
7406 msgstr "Angra|A"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:91
7409 msgid "Redo|d"
7410 msgstr "Gjer om|G"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:93
7413 msgid "Cut|C"
7414 msgstr "Klipp ut|K"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:94
7417 msgid "Copy|o"
7418 msgstr "Kopier|o"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:95
7421 msgid "Paste|a"
7422 msgstr "Lim inn|L"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:96
7425 msgid "Paste External Selection|x"
7426 msgstr "Lim inn Utval|U"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7429 msgid "Find & Replace...|F"
7430 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:100
7433 msgid "Tabular|T"
7434 msgstr "Tabell|T"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7437 msgid "Math|M"
7438 msgstr "Matte|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7441 msgid "Spellchecker...|S"
7442 msgstr "Stavekontroll...|S"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:105
7445 msgid "Thesaurus..."
7446 msgstr "Synonymordbok..."
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7449 msgid "Count Words|W"
7450 msgstr "Tel ord|o"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7453 msgid "Check TeX|h"
7454 msgstr "Sjekk TeX|k"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:108
7457 msgid "Change Tracking|g"
7458 msgstr "Endra sporing|g"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7461 msgid "Preferences...|P"
7462 msgstr "LyX-val...|L"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7465 msgid "Reconfigure|R"
7466 msgstr "Set opp på nytt|S"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:115
7469 msgid "Selection as Lines|L"
7470 msgstr "Utval som linjer|l"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:116
7473 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7474 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7477 msgid "Multicolumn|M"
7478 msgstr "Multikolonne|M"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:122
7481 msgid "Line Top|T"
7482 msgstr ",,,,,,,,,,"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:123
7485 msgid "Line Bottom|B"
7486 msgstr "Botn linje|B"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:124
7489 msgid "Line Left|L"
7490 msgstr "Venstre linje|V"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:125
7493 msgid "Line Right|R"
7494 msgstr "Høgre linje|H"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:127
7497 msgid "Alignment|i"
7498 msgstr "Justering|J"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7501 msgid "Add Row|A"
7502 msgstr "Legg til rad|L"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:130
7505 msgid "Delete Row|w"
7506 msgstr "Fjern rad|F"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7509 msgid "Copy Row"
7510 msgstr "Kopier rad|K"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7513 msgid "Swap Rows"
7514 msgstr "Byt om på rader|d"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7517 msgid "Add Column|u"
7518 msgstr "Legg til kolonne|k"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:135
7521 msgid "Delete Column|D"
7522 msgstr "Fjern kolonne|j"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7525 msgid "Copy Column"
7526 msgstr "Kopier kolonne|p"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7529 msgid "Swap Columns"
7530 msgstr "Byt kolonner"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7533 msgid "Left|L"
7534 msgstr "Venstre|V"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7537 msgid "Center|C"
7538 msgstr "Sentrum|S"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7541 msgid "Right|R"
7542 msgstr "Høgre|H"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7545 msgid "Top|T"
7546 msgstr "Topp|T"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7549 msgid "Middle|M"
7550 msgstr "Midten|M"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7553 msgid "Bottom|B"
7554 msgstr "Nedst|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7557 msgid "Toggle Numbering|N"
7558 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7561 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7562 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7565 msgid "Change Limits Type|L"
7566 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7569 msgid "Change Formula Type|F"
7570 msgstr "Endra formel type|T"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7573 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7574 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:168
7577 msgid "Alignment|A"
7578 msgstr "Justering|J"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:170
7581 msgid "Add Row|R"
7582 msgstr "Legg til rad|L"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7585 msgid "Delete Row|D"
7586 msgstr "Fjern rad|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:175
7589 msgid "Add Column|C"
7590 msgstr "Legg til kolonne|k"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7593 msgid "Delete Column|e"
7594 msgstr "Fjern kolonne|o"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7597 msgid "Default|t"
7598 msgstr "standard|t"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7601 msgid "Display|D"
7602 msgstr "Vis|V"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7605 msgid "Inline|I"
7606 msgstr "I teksten|I"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:188
7609 msgid "Octave"
7610 msgstr "Octave"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:189
7613 msgid "Maxima"
7614 msgstr "Maxima"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:190
7617 msgid "Mathematica"
7618 msgstr "Mathematica"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:192
7621 msgid "Maple, simplify"
7622 msgstr "Maple, simplify"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:193
7625 msgid "Maple, factor"
7626 msgstr "Maple, factor"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:194
7629 msgid "Maple, evalm"
7630 msgstr "Maple,evalm"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:195
7633 msgid "Maple, evalf"
7634 msgstr "Maple, evalf"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7637 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7638 msgid "Inline Formula|I"
7639 msgstr "Formel i teksten|i"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7642 msgid "Displayed Formula|D"
7643 msgstr "Eigen formel|E"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:201
7646 msgid "Eqnarray Environment|q"
7647 msgstr "Sett med likningar|r"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:202
7650 msgid "Align Environment|A"
7651 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:203
7654 msgid "AlignAt Environment"
7655 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:204
7658 msgid "Flalign Environment|F"
7659 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:207
7662 msgid "Gather Environment"
7663 msgstr "Samla miljø"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:208
7666 msgid "Multline Environment"
7667 msgstr "Multilinje miljø"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7670 msgid "Math|h"
7671 msgstr "Matte|t"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:216
7674 msgid "Special Character|S"
7675 msgstr "Spesialteikn|S"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7678 msgid "Citation...|C"
7679 msgstr "Litteratur...|L"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:218
7682 msgid "Cross-reference...|r"
7683 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7686 msgid "Label...|L"
7687 msgstr "Etikett...|t"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7690 msgid "Footnote|F"
7691 msgstr "Fotnote|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7694 msgid "Marginal Note|M"
7695 msgstr "Margnotat|a"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:222
7698 msgid "Short Title"
7699 msgstr "Kort tittel"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:223
7702 msgid "Index Entry|I"
7703 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7706 msgid "Nomenclature Entry"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7710 msgid "URL...|U"
7711 msgstr "URL...|U"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7714 msgid "Note|N"
7715 msgstr "Notat|N"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:227
7718 msgid "Lists & TOC|O"
7719 msgstr "Ulike Lister|l"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:229
7722 msgid "TeX Code|T"
7723 msgstr "TeX|X"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:230
7726 msgid "Minipage|p"
7727 msgstr "Miniside|d"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7730 msgid "Graphics...|G"
7731 msgstr "Bilete...|B"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:232
7734 msgid "Tabular Material...|b"
7735 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:233
7738 msgid "Floats|a"
7739 msgstr "Flytarar|y"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:235
7742 msgid "Include File...|d"
7743 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:236
7746 msgid "Insert File|e"
7747 msgstr "Set inn fil|n"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:237
7750 msgid "External Material...|x"
7751 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7754 msgid "Superscript|S"
7755 msgstr "Heva tekst|v"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7758 msgid "Subscript|u"
7759 msgstr "Senka tekst|n"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:243
7762 msgid "Horizontal Fill|H"
7763 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:244
7766 msgid "Hyphenation Point|P"
7767 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7770 msgid "Ligature Break|k"
7771 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:246
7774 msgid "Protected Space|r"
7775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7778 msgid "Inter-word Space|w"
7779 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7782 msgid "Thin Space|T"
7783 msgstr "Lite mellomrom|t"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:249
7786 msgid "Vertical Space..."
7787 msgstr "Loddrett avstand..."
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:250
7790 msgid "Line Break|L"
7791 msgstr "Ny linje|L"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7794 msgid "Ellipsis|i"
7795 msgstr "Ellipsis|i"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7798 msgid "End of Sentence|E"
7799 msgstr "Slutt å setning|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:253
7802 msgid "Single Quote|Q"
7803 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:254
7806 msgid "Ordinary Quote|O"
7807 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7810 msgid "Menu Separator|M"
7811 msgstr "Meny delar|M"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:256
7814 msgid "Horizontal Line"
7815 msgstr "Vassrett linje"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7818 msgid "Page Break"
7819 msgstr "Sideskift"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7822 msgid "Display Formula|D"
7823 msgstr "Vis formel|V"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7826 msgid "Eqnarray Environment|E"
7827 msgstr "Sett med likningar|l"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7830 msgid "AMS align Environment|a"
7831 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7834 msgid "AMS alignat Environment|t"
7835 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7838 msgid "AMS flalign Environment|f"
7839 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7842 msgid "AMS gather Environment|g"
7843 msgstr "AMS samla miljø|s"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7846 msgid "AMS multline Environment|m"
7847 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7850 msgid "Array Environment|y"
7851 msgstr "Likningsmiljø|y"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7854 msgid "Cases Environment|C"
7855 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7858 msgid "Split Environment|S"
7859 msgstr "Delt miljø|V"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:276
7862 msgid "Font Change|o"
7863 msgstr "Endra skrifttype|f"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:280
7866 msgid "Math Normal Font"
7867 msgstr "Normal matte skriftype"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:282
7870 msgid "Math Calligraphic Family"
7871 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:283
7874 msgid "Math Fraktur Family"
7875 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:284
7878 msgid "Math Roman Family"
7879 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:285
7882 msgid "Math Sans Serif Family"
7883 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:287
7886 msgid "Math Bold Series"
7887 msgstr "Feit matte skriftype"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:289
7890 msgid "Text Normal Font"
7891 msgstr "Normal tekst skriftype"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7894 msgid "Text Roman Family"
7895 msgstr "Romansk tekst familie"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7898 msgid "Text Sans Serif Family"
7899 msgstr "Sans serif tekst familie"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7902 msgid "Text Typewriter Family"
7903 msgstr "Typewriter tekst familie"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7906 msgid "Text Bold Series"
7907 msgstr "Feit tekst familie"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7910 msgid "Text Medium Series"
7911 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7914 msgid "Text Italic Shape"
7915 msgstr "Kursiv tekst"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7918 msgid "Text Small Caps Shape"
7919 msgstr "Litenbokstav tekst"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7922 msgid "Text Slanted Shape"
7923 msgstr "Skråstilt tekst"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7926 msgid "Text Upright Shape"
7927 msgstr "Opprett tekst"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:306
7930 msgid "Floatflt Figure"
7931 msgstr "Flytar figur"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7934 msgid "Table of Contents|C"
7935 msgstr "Innhaldsliste|I"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7938 msgid "Index List|I"
7939 msgstr "Indeks liste|l"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Nomenclature|N"
7944 msgstr "Notat|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7948 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7951 msgid "LyX Document...|X"
7952 msgstr "LyX dokument...|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Plain Text...|T"
7957 msgstr "Rein tekst"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7962 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7965 msgid "Track Changes|T"
7966 msgstr "Registrer endringar...|r"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7969 msgid "Merge Changes...|M"
7970 msgstr "Flett endringar...|e"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:326
7973 msgid "Accept All Changes|A"
7974 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:327
7977 msgid "Reject All Changes|R"
7978 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7981 msgid "Show Changes in Output|S"
7982 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:335
7985 msgid "Character...|C"
7986 msgstr "Teiknsett...|B"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:336
7989 msgid "Paragraph...|P"
7990 msgstr "Avsnitt...|A"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:337
7993 msgid "Document...|D"
7994 msgstr "Dokument...|D"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:338
7997 msgid "Tabular...|T"
7998 msgstr "Tabell...|T"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:340
8001 msgid "Emphasize Style|E"
8002 msgstr "Utheva skrift|U"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:341
8005 msgid "Noun Style|N"
8006 msgstr "Kapitelar|K"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:342
8009 msgid "Bold Style|B"
8010 msgstr "Feit skrift|F"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:345
8013 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8014 msgstr "Mink listedjup|M"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:346
8017 msgid "Increase Environment Depth|i"
8018 msgstr "Auk listedjup|A"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:347
8021 msgid "Start Appendix Here|S"
8022 msgstr "Start vedlegga her|S"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8025 msgid "Build Program|B"
8026 msgstr "Lag program|B"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8029 msgid "Update|U"
8030 msgstr "Oppdater|O"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8033 msgid "LaTeX Log|L"
8034 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:361
8037 msgid "TeX Information|X"
8038 msgstr "TeX informasjon|T"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8041 msgid "Next Note|N"
8042 msgstr "Neste notat|N"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8045 msgid "Go to Label|L"
8046 msgstr "Gå til etikett|e"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8049 msgid "Bookmarks|B"
8050 msgstr "Bokmerke|B"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8053 msgid "Save Bookmark 1|S"
8054 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 2"
8058 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 3"
8062 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 4"
8066 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 5"
8070 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:386
8073 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8074 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:387
8077 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8078 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:388
8081 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8082 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:389
8085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8086 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:390
8089 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8090 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8093 msgid "Introduction|I"
8094 msgstr "Introduksjon|I"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8097 msgid "Tutorial|T"
8098 msgstr "Lærebok|L"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "User's Guide|U"
8102 msgstr "Brukarhandbok|B"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "Extended Features|E"
8106 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Embedded Objects|m"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Customization|C"
8114 msgstr "Tilpassing|T"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 msgid "FAQ|F"
8118 msgstr "FAQ|Q"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "Table of Contents|a"
8122 msgstr "Innhaldsliste|a"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "LaTeX Configuration|L"
8126 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8129 msgid "About LyX|X"
8130 msgstr "Om LyX|X"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8133 msgid "About LyX"
8134 msgstr "Om LyX"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:425
8137 msgid "Preferences..."
8138 msgstr "LyX-Val..."
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:426
8141 msgid "Quit LyX"
8142 msgstr "Skru av LyX"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8145 msgid "Document|D"
8146 msgstr "Dokument|D"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8149 msgid "Tools|T"
8150 msgstr "Verkty|V"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8153 msgid "New from Template...|m"
8154 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Open Recent|t"
8159 msgstr "Opna nylege|y"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8162 msgid "New Window|W"
8163 msgstr "Nytt vindauge|v"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8166 msgid "Close Window|d"
8167 msgstr "Lat att vindauge|d"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8170 msgid "Redo|R"
8171 msgstr "Gjer om|G"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8175 msgid "Cut"
8176 msgstr "Klipp"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8180 msgid "Copy"
8181 msgstr "Kopier"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8185 msgid "Paste"
8186 msgstr "Lim inn"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Lim inn nyleg"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Paste Special"
8196 msgstr "Lim inn|L"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Select All"
8201 msgstr "Vel ei-fil"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8204 msgid "Move Paragraph Up|o"
8205 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8208 msgid "Move Paragraph Down|v"
8209 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8212 msgid "Text Style|S"
8213 msgstr "Tekststil|s"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8216 msgid "Paragraph Settings...|P"
8217 msgstr "Avsnittval...|A"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8220 msgid "Table|T"
8221 msgstr "Tabell|T"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8224 msgid "Rows & Columns|C"
8225 msgstr "Radar og kolonner"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8228 msgid "Increase List Depth|I"
8229 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8232 msgid "Decrease List Depth|D"
8233 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Dissolve Inset|l"
8238 msgstr "Løys opp innskot|s"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8241 msgid "TeX Code Settings...|C"
8242 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8245 msgid "Float Settings...|a"
8246 msgstr "Flytarval...|a"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8249 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8250 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8253 msgid "Note Settings...|N"
8254 msgstr "Notatval...|N"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8257 msgid "Branch Settings...|B"
8258 msgstr "Greinval|G"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8261 msgid "Box Settings...|x"
8262 msgstr "Rammeval...|R"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8265 msgid "Table Settings...|a"
8266 msgstr "Tabellval...|a"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Plain Text|T"
8271 msgstr "Rein tekst"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8276 msgstr "Rein tekst som linjer"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Selection|S"
8281 msgstr "&Utval:"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Selection, Join Lines|i"
8286 msgstr "Utval som linjer|l"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8289 msgid "Customized...|C"
8290 msgstr "Tilpassa...|i"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8293 msgid "Capitalize|a"
8294 msgstr "Kapitelskrift|a"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8297 msgid "Uppercase|U"
8298 msgstr "Versalskrift|V"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8301 msgid "Lowercase|L"
8302 msgstr "Litenskrift|L"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8305 msgid "Top Line|T"
8306 msgstr "Topplinje|#T"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8309 msgid "Bottom Line|B"
8310 msgstr "Botnlinje|B"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8313 msgid "Left Line|L"
8314 msgstr "Venstrelinje|V"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8317 msgid "Right Line|R"
8318 msgstr "Høgrelinje|H"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Copy Row|o"
8323 msgstr "Kopier rad|K"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Swap Rows|S"
8328 msgstr "Byt om på rader|d"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Copy Column|p"
8333 msgstr "Kopier kolonne|p"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Swap Columns|w"
8338 msgstr "Byt kolonner"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8341 msgid "Text Style|T"
8342 msgstr "Tekststil|T"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8345 msgid "Split Cell|C"
8346 msgstr "Del cella|c"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Add Line Above|A"
8351 msgstr "Ny linje over"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Add Line Below|B"
8356 msgstr "Ny linje under"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Delete Line Above|D"
8361 msgstr "Fjern linja over"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Delete Line Below|e"
8366 msgstr "Fjern linja over"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8369 msgid "Add Line to Left"
8370 msgstr "Ny linje til venstre"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8373 msgid "Add Line to Right"
8374 msgstr "Ny linje til høgre"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8377 msgid "Delete Line to Left"
8378 msgstr "Fjern linja til venstre"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8381 msgid "Delete Line to Right"
8382 msgstr "Fjern linja til høgre"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Math Normal Font|N"
8387 msgstr "Normal matte skriftype"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8392 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Math Fraktur Family|F"
8397 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Math Roman Family|R"
8402 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8407 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Math Bold Series|B"
8412 msgstr "Feit matte skriftype"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Text Normal Font|T"
8417 msgstr "Normal tekst skriftype"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Octave|O"
8422 msgstr "Octave"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Maxima|M"
8427 msgstr "Maxima"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Mathematica|a"
8432 msgstr "Mathematica"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Maple, simplify|s"
8437 msgstr "Maple, simplify"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Maple, factor|f"
8442 msgstr "Maple, factor"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Maple, evalm|e"
8447 msgstr "Maple,evalm"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Maple, evalf|v"
8452 msgstr "Maple, evalf"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8455 msgid "Open All Insets|O"
8456 msgstr "Opna alle innskot|O"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8459 msgid "Close All Insets|C"
8460 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8463 #, fuzzy
8464 msgid "View Source|S"
8465 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8468 msgid "Toolbars|b"
8469 msgstr "Verktyliner|t"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Special Character|p"
8474 msgstr "Spesialteikn|S"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Formatting|o"
8479 msgstr "Formatering"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8482 msgid "List / TOC|i"
8483 msgstr "Ulike Lister|l"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8486 msgid "Float|a"
8487 msgstr "Flytar|y"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8490 msgid "Branch|B"
8491 msgstr "Grein|G"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8494 msgid "File|e"
8495 msgstr "Fil|F"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8498 msgid "Box"
8499 msgstr "Ramme"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Cross-Reference...|R"
8504 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8507 msgid "Caption"
8508 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8511 msgid "Index Entry|d"
8512 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8517 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8520 msgid "Table...|T"
8521 msgstr "Tabell...|T"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Short Title|S"
8526 msgstr "Kort tittel"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8529 msgid "TeX Code|X"
8530 msgstr "TeX|X"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Program Listing"
8535 msgstr "Startar opp programmet"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8538 msgid "Ordinary Quote|Q"
8539 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8542 msgid "Single Quote|S"
8543 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8546 msgid "Phonetic Symbols|y"
8547 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Protected Space|P"
8552 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Horizontal Fill|F"
8557 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Horizontal Line|L"
8562 msgstr "Vassrett linje"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Vertical Space...|V"
8567 msgstr "Loddrett avstand..."
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Hyphenation Point|H"
8572 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Line Break|B"
8577 msgstr "Ny linje|L"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Page Break|a"
8582 msgstr "Sideskift"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Clear Page|C"
8587 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8590 msgid "Clear Double Page|D"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8594 msgid "Numbered Formula|N"
8595 msgstr "Nummerert formel|N"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Aligned Environment|l"
8600 msgstr "Ved sida av miljø"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8603 #, fuzzy
8604 msgid "AlignedAt Environment|v"
8605 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Gathered Environment|h"
8610 msgstr "Samla miljø"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Delimiters|r"
8615 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Matrix|x"
8620 msgstr "Matte matrise"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8623 msgid "Text Wrap Float|W"
8624 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8627 msgid "External Material...|M"
8628 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8631 msgid "Child Document...|d"
8632 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8635 msgid "LyX Note|N"
8636 msgstr "LyX notat|N"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8639 msgid "Comment|C"
8640 msgstr "Kommentar|K"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8643 msgid "Greyed Out|G"
8644 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8647 msgid "Change Tracking|C"
8648 msgstr "Endra sporing|E"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8651 msgid "Table of Contents|T"
8652 msgstr "Innhaldsliste|I"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8655 msgid "Start Appendix Here|A"
8656 msgstr "Start vedlegga her|S"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8659 msgid "Compressed|o"
8660 msgstr "Komprimert|o"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8663 msgid "Settings...|S"
8664 msgstr "Dokumentval...|D"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8667 msgid "Accept Change|A"
8668 msgstr "Godta endring|G"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8671 msgid "Reject Change|R"
8672 msgstr "Avvis endring|v"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8675 msgid "Accept All Changes|c"
8676 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8679 msgid "Reject All Changes|e"
8680 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8683 msgid "Next Change|C"
8684 msgstr "Neste endring|#N"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Next Cross-Reference|R"
8689 msgstr "Neste Referanse|R"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8692 msgid "Clear Bookmarks|C"
8693 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8696 msgid "Thesaurus...|T"
8697 msgstr "Synonymordbok...|S"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8700 msgid "TeX Information|I"
8701 msgstr "TeX informasjon|T"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8704 msgid "New document"
8705 msgstr "Nytt dokument"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8708 msgid "Open document"
8709 msgstr "Opna eit dokument"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8712 msgid "Save document"
8713 msgstr "Lagre dokumentet"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8716 msgid "Print document"
8717 msgstr "Skriv ut dokument"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8720 msgid "Check spelling"
8721 msgstr "Sjekk rettskriving"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8724 msgid "Undo"
8725 msgstr "Angre"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8728 msgid "Redo"
8729 msgstr "Gjer om"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8732 msgid "Find and replace"
8733 msgstr "Søk og erstatt"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8736 msgid "Toggle emphasis"
8737 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8740 msgid "Toggle noun"
8741 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8744 msgid "Apply last"
8745 msgstr "Bruk den førre"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8748 msgid "Insert math"
8749 msgstr "Set inn matte"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8752 msgid "Insert graphics"
8753 msgstr "Set inn grafikk"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Extra"
8758 msgstr "ekstra"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8761 msgid "Numbered list"
8762 msgstr "Nummerert liste "
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8765 msgid "Itemized list"
8766 msgstr "Punktliste"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8769 msgid "Increase depth"
8770 msgstr "Auk djupna"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8773 msgid "Decrease depth"
8774 msgstr "Minsk djupna"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8777 msgid "Insert figure float"
8778 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8781 msgid "Insert table float"
8782 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8785 msgid "Insert label"
8786 msgstr "Set inn ein etikett"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8789 msgid "Insert cross-reference"
8790 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8793 msgid "Insert citation"
8794 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8797 msgid "Insert index entry"
8798 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Insert nomenclature entry"
8803 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8806 msgid "Insert footnote"
8807 msgstr "Set inn fotnote"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8810 msgid "Insert margin note"
8811 msgstr "Set inn marg-notat"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8814 msgid "Insert note"
8815 msgstr "Set inn notat"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8818 msgid "Insert URL"
8819 msgstr "Set inn URL"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert TeX code"
8824 msgstr "Set inn TeX"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8827 msgid "Include file"
8828 msgstr "Set inn underdokument"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8831 msgid "Text style"
8832 msgstr "LaTeX stiler"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8835 msgid "Paragraph settings"
8836 msgstr "avsnittval"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8839 msgid "Table of contents"
8840 msgstr "Innhaldsliste"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8843 msgid "Add row"
8844 msgstr "Legg til rad"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8847 msgid "Add column"
8848 msgstr "Legg til kolonne"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8851 msgid "Delete row"
8852 msgstr "Fjern rad"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8855 msgid "Delete column"
8856 msgstr "Fjern kolonne"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8859 msgid "Set top line"
8860 msgstr "Lag topplinje"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8863 msgid "Set bottom line"
8864 msgstr "Lag botnlinje"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8867 msgid "Set left line"
8868 msgstr "Lag venstrelinje"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8871 msgid "Set right line"
8872 msgstr "Lag høgrelinje"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8875 msgid "Set all lines"
8876 msgstr "Lag kantlinjer"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8879 msgid "Unset all lines"
8880 msgstr "Fjern kantlinjer"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8883 msgid "Align left"
8884 msgstr "Venstrejuster"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8887 msgid "Align center"
8888 msgstr "Set i sentrum"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8891 msgid "Align right"
8892 msgstr "Høgrejuster"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8895 msgid "Align top"
8896 msgstr "Toppjuster"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8899 msgid "Align middle"
8900 msgstr "Midtstill"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8903 msgid "Align bottom"
8904 msgstr "Botnjuster"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8907 msgid "Rotate cell"
8908 msgstr "Rotèr cella"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8911 msgid "Rotate table"
8912 msgstr "Rotèr tabell"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8915 msgid "Set multi-column"
8916 msgstr "Spesiell multikolonne"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Math"
8921 msgstr "Matte"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8924 msgid "Set display mode"
8925 msgstr "Byt matte modus"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8928 msgid "Subscript"
8929 msgstr "Senka skrift"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8932 msgid "Superscript"
8933 msgstr "Heva skrift"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8936 msgid "Insert square root"
8937 msgstr "Set inn rotteikn"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8940 msgid "Insert root"
8941 msgstr "Set rot"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Insert standard fraction"
8946 msgstr "Set inn brøk"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8949 msgid "Insert sum"
8950 msgstr "Set inn sum"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8953 msgid "Insert integral"
8954 msgstr "Set inn integral"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8957 msgid "Insert product"
8958 msgstr "Set produkt"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8961 msgid "Insert ( )"
8962 msgstr "Set inn ( )"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8965 msgid "Insert [ ]"
8966 msgstr "Set inn [ ]"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8969 msgid "Insert { }"
8970 msgstr "Set inn { }"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Insert delimiters"
8975 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8978 msgid "Insert matrix"
8979 msgstr "Sett inn matrise"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8982 msgid "Insert cases environment"
8983 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Command Buffer"
8988 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Review"
8993 msgstr "Sjå over endringar"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8996 msgid "Track changes"
8997 msgstr "Registrer endringar"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9000 msgid "Show changes in output"
9001 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9004 msgid "Next change"
9005 msgstr "Neste endring"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9008 msgid "Accept change"
9009 msgstr "Godta endring"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9012 msgid "Reject change"
9013 msgstr "Avvis endring"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9016 msgid "Merge changes"
9017 msgstr "Slå saman endringar"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9020 msgid "Accept all changes"
9021 msgstr "Akssepter alle endringar"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9024 msgid "Reject all changes"
9025 msgstr "Forkast alle endringar"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9028 msgid "Next note"
9029 msgstr "Neste notat"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9032 #, fuzzy
9033 msgid "View/Update"
9034 msgstr "Lagre dokumentet"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9037 #, fuzzy
9038 msgid "View DVI"
9039 msgstr "Vis|V"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Update DVI"
9044 msgstr "&Oppdater"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9047 msgid "View PDF (pdflatex)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9051 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9055 #, fuzzy
9056 msgid "View PostScript"
9057 msgstr "Post Scriptum:"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Update PostScript"
9062 msgstr "Post Scriptum:"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Math Panels"
9067 msgstr "Matte dialog"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Math Spacings"
9072 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Roots"
9077 msgstr "fot"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Styles"
9082 msgstr "Stil"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Fractions"
9087 msgstr "LyX: brøk"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9091 msgid "Fonts"
9092 msgstr "Skrifttypar:"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Functions"
9097 msgstr "&Funksjonar"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9100 msgid "arccos"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9104 #, fuzzy
9105 msgid "arcsin"
9106 msgstr "margin"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9109 #, fuzzy
9110 msgid "arctan"
9111 msgstr "Katalansk"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9114 #, fuzzy
9115 msgid "arg"
9116 msgstr "Stor"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9119 msgid "bmod"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9123 msgid "cos"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9127 #, fuzzy
9128 msgid "cosh"
9129 msgstr "Skotsk"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9132 #, fuzzy
9133 msgid "cot"
9134 msgstr "opt "
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9137 #, fuzzy
9138 msgid "coth"
9139 msgstr "Skotsk"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9142 #, fuzzy
9143 msgid "csc"
9144 msgstr "Kopi til"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9147 msgid "deg"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9151 #, fuzzy
9152 msgid "det"
9153 msgstr "standard"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9156 #, fuzzy
9157 msgid "dim"
9158 msgstr "Middels"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9161 #, fuzzy
9162 msgid "exp"
9163 msgstr "ex"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9166 msgid "gcd"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9170 #, fuzzy
9171 msgid "hom"
9172 msgstr "theorem"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9175 #, fuzzy
9176 msgid "inf"
9177 msgstr "in"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9180 #, fuzzy
9181 msgid "ker"
9182 msgstr "Stemme"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9185 msgid "lg"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9189 #, fuzzy
9190 msgid "lim"
9191 msgstr "Påstand"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9194 msgid "liminf"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9198 msgid "limsup"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9202 msgid "ln"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9206 #, fuzzy
9207 msgid "log"
9208 msgstr "&Global"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9211 #, fuzzy
9212 msgid "max"
9213 msgstr "Faks"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9216 #, fuzzy
9217 msgid "min"
9218 msgstr "in"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9221 #, fuzzy
9222 msgid "sec"
9223 msgstr "Legg_til_bolk "
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9226 #, fuzzy
9227 msgid "sin"
9228 msgstr "in"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9231 #, fuzzy
9232 msgid "sinh"
9233 msgstr "in"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9236 #, fuzzy
9237 msgid "sup"
9238 msgstr "sp"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9241 #, fuzzy
9242 msgid "tan"
9243 msgstr "og"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9246 #, fuzzy
9247 msgid "tanh"
9248 msgstr "Grein"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Pr"
9253 msgstr "Framlegg"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Spacings"
9258 msgstr "Mellom&rom:"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Thin space\t\\,"
9263 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Medium space\t\\:"
9268 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Thick space\t\\;"
9273 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9278 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9283 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Negative space\t\\!"
9288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Square root\t\\sqrt"
9293 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Other root\t\\root"
9298 msgstr "Anna rot\t\\root"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9303 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9308 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9313 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9318 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Standard\t\\frac"
9323 msgstr "Standard\t\\frac"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9326 #, fuzzy
9327 msgid "No hor. line\t\\atop"
9328 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9333 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9338 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9343 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Binomial\t\\choose"
9348 msgstr "Binomial\t\\choose"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Roman\t\\mathrm"
9353 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Bold\t\\mathbf"
9358 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9363 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9368 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Italic\t\\mathit"
9373 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9378 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9383 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9388 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9393 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9398 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9401 msgid "Dots"
9402 msgstr "Prikkar"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9405 #, fuzzy
9406 msgid "ldots"
9407 msgstr "Prikkar"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9410 #, fuzzy
9411 msgid "cdots"
9412 msgstr "Prikkar"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9415 #, fuzzy
9416 msgid "vdots"
9417 msgstr "Prikkar"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9420 #, fuzzy
9421 msgid "ddots"
9422 msgstr "Prikkar"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Frame Decorations"
9427 msgstr "Ramme attributter"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9430 #, fuzzy
9431 msgid "hat"
9432 msgstr "Kapittel"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9435 #, fuzzy
9436 msgid "tilde"
9437 msgstr "Fil"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9440 msgid "bar"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9444 #, fuzzy
9445 msgid "grave"
9446 msgstr "grøn"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9449 #, fuzzy
9450 msgid "dot"
9451 msgstr "opt "
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9454 msgid "check"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9458 msgid "widehat"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9462 msgid "widetilde"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9466 msgid "vec"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9470 #, fuzzy
9471 msgid "acute"
9472 msgstr "Dato"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9475 #, fuzzy
9476 msgid "ddot"
9477 msgstr "dd"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9480 #, fuzzy
9481 msgid "breve"
9482 msgstr "Førehandsvising"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9485 #, fuzzy
9486 msgid "overline"
9487 msgstr "Slovensk"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9490 msgid "overbrace"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9494 #, fuzzy
9495 msgid "overleftarrow"
9496 msgstr "Fjern rad"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9499 msgid "overrightarrow"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9503 msgid "overleftrightarrow"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9507 #, fuzzy
9508 msgid "overset"
9509 msgstr "Nullstill"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9512 #, fuzzy
9513 msgid "underline"
9514 msgstr "Strek under %1$s,"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9517 #, fuzzy
9518 msgid "underbrace"
9519 msgstr "Understrek"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9522 msgid "underleftarrow"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9526 msgid "underrightarrow"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9530 msgid "underleftrightarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9534 #, fuzzy
9535 msgid "underset"
9536 msgstr "Vers"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9539 msgid "Arrows"
9540 msgstr "Piler"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9543 #, fuzzy
9544 msgid "leftarrow"
9545 msgstr "Fjern rad"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9548 msgid "rightarrow"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9552 msgid "downarrow"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9556 #, fuzzy
9557 msgid "uparrow"
9558 msgstr "Pil"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9561 msgid "updownarrow"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9565 msgid "leftrightarrow"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Leftarrow"
9571 msgstr "Venstre"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Rightarrow"
9576 msgstr "Høgre_topptekst"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9579 msgid "Downarrow"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Uparrow"
9585 msgstr "Pil"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9588 msgid "Updownarrow"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9592 msgid "Leftrightarrow"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9600 msgid "Longleftarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9604 msgid "Longrightarrow"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9608 msgid "longleftrightarrow"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9612 msgid "longleftarrow"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9616 msgid "longrightarrow"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9620 msgid "leftharpoondown"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9624 msgid "rightharpoondown"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9628 #, fuzzy
9629 msgid "mapsto"
9630 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longmapsto"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 #, fuzzy
9638 msgid "nwarrow"
9639 msgstr "Pil"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9642 #, fuzzy
9643 msgid "nearrow"
9644 msgstr "Pil"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9647 msgid "leftharpoonup"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9651 msgid "rightharpoonup"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9655 msgid "hookleftarrow"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9659 msgid "hookrightarrow"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9663 #, fuzzy
9664 msgid "swarrow"
9665 msgstr "Pil"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9668 #, fuzzy
9669 msgid "searrow"
9670 msgstr "Pil"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9673 msgid "rightleftharpoons"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9677 msgid "Operators"
9678 msgstr "Operatorar"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9681 msgid "pm"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9685 #, fuzzy
9686 msgid "cap"
9687 msgstr "Utklipp"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9690 #, fuzzy
9691 msgid "diamond"
9692 msgstr "og"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9695 #, fuzzy
9696 msgid "oplus"
9697 msgstr "Kolonnar"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9700 #, fuzzy
9701 msgid "mp"
9702 msgstr "Utheva "
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9705 msgid "cup"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9709 msgid "bigtriangleup"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9713 #, fuzzy
9714 msgid "ominus"
9715 msgstr "minutt"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9718 msgid "times"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9722 #, fuzzy
9723 msgid "uplus"
9724 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9727 msgid "bigtriangledown"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9731 #, fuzzy
9732 msgid "otimes"
9733 msgstr "Kopiar"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9736 msgid "div"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9740 #, fuzzy
9741 msgid "sqcap"
9742 msgstr "Utklipp"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9745 #, fuzzy
9746 msgid "triangleright"
9747 msgstr "Heile høgda"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9750 #, fuzzy
9751 msgid "oslash"
9752 msgstr "Polsk"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9755 msgid "cdot"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9759 msgid "sqcup"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9763 msgid "triangleleft"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9767 #, fuzzy
9768 msgid "odot"
9769 msgstr "fot"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9772 msgid "star"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9776 #, fuzzy
9777 msgid "vee"
9778 msgstr "Slovensk"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9781 #, fuzzy
9782 msgid "amalg"
9783 msgstr "E-post"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9786 msgid "bigcirc"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9790 #, fuzzy
9791 msgid "setminus"
9792 msgstr "minutt"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9795 msgid "wedge"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9799 #, fuzzy
9800 msgid "dagger"
9801 msgstr "Større"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9804 #, fuzzy
9805 msgid "circ"
9806 msgstr "Kopi til"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9809 #, fuzzy
9810 msgid "bullet"
9811 msgstr "Punkt"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9814 #, fuzzy
9815 msgid "wr"
9816 msgstr "Tekstbrekking: "
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9819 #, fuzzy
9820 msgid "ddagger"
9821 msgstr "Større"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9824 msgid "Relations"
9825 msgstr "Relasjonar"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9828 msgid "leq"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9832 msgid "geq"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9836 msgid "equiv"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9840 #, fuzzy
9841 msgid "models"
9842 msgstr "Kode"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9845 #, fuzzy
9846 msgid "prec"
9847 msgstr "pc"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9850 #, fuzzy
9851 msgid "succ"
9852 msgstr "Kopi til"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9855 msgid "sim"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9859 msgid "perp"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9863 #, fuzzy
9864 msgid "preceq"
9865 msgstr "vern"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9868 msgid "succeq"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9872 msgid "simeq"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9876 msgid "mid"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9880 #, fuzzy
9881 msgid "ll"
9882 msgstr "&Alle"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9885 msgid "gg"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9889 msgid "asymp"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9893 #, fuzzy
9894 msgid "parallel"
9895 msgstr "Variabel storleik"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9898 #, fuzzy
9899 msgid "subset"
9900 msgstr "Underunderbolk"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9903 msgid "supset"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9907 #, fuzzy
9908 msgid "approx"
9909 msgstr "Avsnittramme"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9912 #, fuzzy
9913 msgid "smile"
9914 msgstr "Fil"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9917 msgid "subseteq"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9921 msgid "supseteq"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9925 #, fuzzy
9926 msgid "cong"
9927 msgstr "på"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9930 #, fuzzy
9931 msgid "frown"
9932 msgstr "Stad"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9935 msgid "sqsubseteq"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9939 msgid "sqsupseteq"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9943 #, fuzzy
9944 msgid "doteq"
9945 msgstr "notat"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9948 msgid "neq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9952 msgid "in"
9953 msgstr "in"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9956 msgid "ni"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9960 #, fuzzy
9961 msgid "propto"
9962 msgstr "opt "
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9965 #, fuzzy
9966 msgid "notin"
9967 msgstr "notat"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9970 msgid "vdash"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9974 msgid "dashv"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9978 #, fuzzy
9979 msgid "bowtie"
9980 msgstr "notat"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9983 msgid "alpha"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9987 msgid "beta"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9991 #, fuzzy
9992 msgid "gamma"
9993 msgstr "Lemma"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9996 #, fuzzy
9997 msgid "delta"
9998 msgstr "standard"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10001 #, fuzzy
10002 msgid "epsilon"
10003 msgstr "Versjon"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10006 msgid "varepsilon"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10010 msgid "zeta"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10014 #, fuzzy
10015 msgid "eta"
10016 msgstr "Magenta"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10019 #, fuzzy
10020 msgid "theta"
10021 msgstr "tekst"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10024 #, fuzzy
10025 msgid "vartheta"
10026 msgstr "I parentes"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10029 #, fuzzy
10030 msgid "iota"
10031 msgstr "Roter"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10034 msgid "kappa"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10038 msgid "lambda"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10042 msgid "mu"
10043 msgstr "mu"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10046 msgid "nu"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10050 #, fuzzy
10051 msgid "xi"
10052 msgstr "x"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10055 msgid "pi"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10059 msgid "varpi"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10063 msgid "rho"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10067 msgid "sigma"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10071 msgid "varsigma"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10075 #, fuzzy
10076 msgid "tau"
10077 msgstr "Status"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10080 #, fuzzy
10081 msgid "upsilon"
10082 msgstr "Spørsmål"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10085 msgid "phi"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10089 msgid "varphi"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10093 msgid "chi"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10097 #, fuzzy
10098 msgid "psi"
10099 msgstr "ps"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10102 #, fuzzy
10103 msgid "omega"
10104 msgstr "Romansk"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Gamma"
10109 msgstr "Lemma"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Delta"
10114 msgstr "Sle&tt"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Theta"
10119 msgstr "Thailandsk"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Lambda"
10124 msgstr "Land"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10127 msgid "Xi"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10131 msgid "Pi"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Sigma"
10137 msgstr "Lite"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10140 msgid "Upsilon"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10144 msgid "Phi"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10148 msgid "Psi"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10152 msgid "Omega"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10156 msgid "Miscellaneous"
10157 msgstr "Ymse"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10160 #, fuzzy
10161 msgid "nabla"
10162 msgstr "&Langtabell"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10165 #, fuzzy
10166 msgid "partial"
10167 msgstr "Variabel storleik"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10170 #, fuzzy
10171 msgid "infty"
10172 msgstr "Svært liten"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10175 msgid "prime"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10179 #, fuzzy
10180 msgid "ell"
10181 msgstr "hspell"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10184 #, fuzzy
10185 msgid "emptyset"
10186 msgstr "tom"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10189 #, fuzzy
10190 msgid "exists"
10191 msgstr "Bidrag"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10194 #, fuzzy
10195 msgid "forall"
10196 msgstr "Normal"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10199 #, fuzzy
10200 msgid "imath"
10201 msgstr "matte"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10204 #, fuzzy
10205 msgid "jmath"
10206 msgstr "matte"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Re"
10211 msgstr "Raud"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Im"
10216 msgstr "Punktliste"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10219 #, fuzzy
10220 msgid "aleph"
10221 msgstr "Djupn"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10224 #, fuzzy
10225 msgid "wp"
10226 msgstr "Tekstbrekking: "
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10229 #, fuzzy
10230 msgid "hbar"
10231 msgstr "djupnmerke"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10234 #, fuzzy
10235 msgid "angle"
10236 msgstr "Enkel"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10239 #, fuzzy
10240 msgid "top"
10241 msgstr "Utopia"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10244 #, fuzzy
10245 msgid "bot"
10246 msgstr "opt "
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Vert"
10251 msgstr "Vers"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10254 msgid "neg"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10258 #, fuzzy
10259 msgid "flat"
10260 msgstr "flytar"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10263 #, fuzzy
10264 msgid "natural"
10265 msgstr "Signatur"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10268 msgid "sharp"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10272 msgid "surd"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10276 #, fuzzy
10277 msgid "triangle"
10278 msgstr "Enkel"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10281 msgid "diamondsuit"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10285 #, fuzzy
10286 msgid "heartsuit"
10287 msgstr "arv"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10290 msgid "clubsuit"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10294 msgid "spadesuit"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10298 msgid "textrm \\AA"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10302 #, fuzzy
10303 msgid "textrm \\O"
10304 msgstr "tekst"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10307 msgid "mathcircumflex"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10311 #, fuzzy
10312 msgid "_"
10313 msgstr "_/"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10316 #, fuzzy
10317 msgid "mathrm T"
10318 msgstr "matte ramme"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10321 #, fuzzy
10322 msgid "mathbb N"
10323 msgstr "matte"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10326 #, fuzzy
10327 msgid "mathbb Z"
10328 msgstr "matte"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10331 #, fuzzy
10332 msgid "mathbb Q"
10333 msgstr "matte"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10336 #, fuzzy
10337 msgid "mathbb R"
10338 msgstr "matte"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10341 #, fuzzy
10342 msgid "mathbb C"
10343 msgstr "matte"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10346 #, fuzzy
10347 msgid "mathbb H"
10348 msgstr "matte"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10351 #, fuzzy
10352 msgid "mathcal F"
10353 msgstr "matte"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10356 #, fuzzy
10357 msgid "mathcal L"
10358 msgstr "matte"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10361 #, fuzzy
10362 msgid "mathcal H"
10363 msgstr "matte"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10366 #, fuzzy
10367 msgid "mathcal O"
10368 msgstr "matte"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10371 #, fuzzy
10372 msgid "phantom"
10373 msgstr "Esperanto"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10376 msgid "vphantom"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10380 msgid "hphantom"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Big Operators"
10386 msgstr "Store Operatorar"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10389 msgid "sum"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10393 #, fuzzy
10394 msgid "int"
10395 msgstr "in"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10398 #, fuzzy
10399 msgid "intop"
10400 msgstr "Toppjuster"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10403 #, fuzzy
10404 msgid "iint"
10405 msgstr "in"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10408 #, fuzzy
10409 msgid "iintop"
10410 msgstr "Toppjuster"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10413 msgid "iiint"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10417 #, fuzzy
10418 msgid "iiintop"
10419 msgstr "Toppjuster"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10422 msgid "iiiint"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10426 msgid "iiiintop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10430 msgid "dotsint"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10434 msgid "dotsintop"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10438 #, fuzzy
10439 msgid "oint"
10440 msgstr "in"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10443 #, fuzzy
10444 msgid "ointop"
10445 msgstr "Konto"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10448 #, fuzzy
10449 msgid "oiint"
10450 msgstr "Skrifttypar:"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10453 #, fuzzy
10454 msgid "oiintop"
10455 msgstr "Konto"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10458 msgid "ointctrclockwise"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10462 msgid "ointctrclockwiseop"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10466 msgid "ointclockwise"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10470 msgid "ointclockwiseop"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10474 msgid "sqint"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10478 #, fuzzy
10479 msgid "sqintop"
10480 msgstr "Toppjuster"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10483 msgid "sqiint"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10487 msgid "sqiintop"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10491 #, fuzzy
10492 msgid "prod"
10493 msgstr "vern"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10496 msgid "coprod"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10500 msgid "bigsqcup"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10504 msgid "bigotimes"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10508 msgid "bigodot"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10512 msgid "bigoplus"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10516 msgid "bigcap"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10520 msgid "bigcup"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10524 msgid "biguplus"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10528 msgid "bigvee"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10532 msgid "bigwedge"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10536 msgid "AMS Miscellaneous"
10537 msgstr "AMS ymse"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10540 msgid "digamma"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10544 msgid "varkappa"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10548 #, fuzzy
10549 msgid "beth"
10550 msgstr "Djupn"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10553 #, fuzzy
10554 msgid "daleth"
10555 msgstr "standard"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10558 msgid "gimel"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10562 msgid "ulcorner"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10566 msgid "urcorner"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10570 #, fuzzy
10571 msgid "llcorner"
10572 msgstr "Alle kantlinjer"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10575 msgid "lrcorner"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10579 msgid "hslash"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10583 #, fuzzy
10584 msgid "vartriangle"
10585 msgstr "Variabel storleik"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10588 msgid "triangledown"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10592 #, fuzzy
10593 msgid "square"
10594 msgstr "Baskisk"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10597 #, fuzzy
10598 msgid "lozenge"
10599 msgstr "Slovensk"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10602 msgid "circledS"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10606 msgid "measuredangle"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10610 #, fuzzy
10611 msgid "nexists"
10612 msgstr "Indeks liste|l"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10615 msgid "mho"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Finv"
10621 msgstr "in"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Game"
10626 msgstr "Namn"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10629 msgid "Bbbk"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10633 msgid "backprime"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10637 msgid "varnothing"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10641 msgid "blacktriangle"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10645 msgid "blacktriangledown"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10649 #, fuzzy
10650 msgid "blacksquare"
10651 msgstr "Svart"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10654 msgid "blacklozenge"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10658 msgid "bigstar"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10662 msgid "sphericalangle"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10666 #, fuzzy
10667 msgid "complement"
10668 msgstr "Kommentar"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10671 #, fuzzy
10672 msgid "eth"
10673 msgstr "Djupn"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10676 msgid "diagup"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10680 msgid "diagdown"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10684 #, fuzzy
10685 msgid "AMS Arrows"
10686 msgstr "AMS piler"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10689 msgid "dashleftarrow"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10693 msgid "dashrightarrow"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10697 msgid "leftleftarrows"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10701 msgid "leftrightarrows"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10705 msgid "rightrightarrows"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10709 msgid "rightleftarrows"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Lleftarrow"
10715 msgstr "Fjern rad"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Rrightarrow"
10720 msgstr "Høgre_topptekst"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10723 msgid "twoheadleftarrow"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10727 msgid "twoheadrightarrow"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10731 msgid "leftarrowtail"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10735 msgid "rightarrowtail"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10739 msgid "looparrowleft"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10743 #, fuzzy
10744 msgid "looparrowright"
10745 msgstr "Opphavsrett"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10748 msgid "curvearrowleft"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10752 msgid "curvearrowright"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10756 msgid "circlearrowleft"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10760 msgid "circlearrowright"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10764 msgid "Lsh"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10768 msgid "Rsh"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10772 #, fuzzy
10773 msgid "upuparrows"
10774 msgstr "Piler"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10777 msgid "downdownarrows"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10781 msgid "upharpoonleft"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10785 msgid "upharpoonright"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10789 msgid "downharpoonleft"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10793 msgid "downharpoonright"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10797 msgid "leftrightharpoons"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10801 msgid "rightsquigarrow"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10805 msgid "leftrightsquigarrow"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10809 #, fuzzy
10810 msgid "nleftarrow"
10811 msgstr "Fjern rad"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10814 msgid "nrightarrow"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10818 msgid "nleftrightarrow"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10822 msgid "nLeftarrow"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10826 #, fuzzy
10827 msgid "nRightarrow"
10828 msgstr "Høgre_topptekst"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10831 msgid "nLeftrightarrow"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10835 msgid "multimap"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10839 #, fuzzy
10840 msgid "AMS Relations"
10841 msgstr "AMS Relasjonar"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10844 msgid "leqq"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10848 msgid "geqq"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10852 msgid "leqslant"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10856 msgid "geqslant"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10860 msgid "eqslantless"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10864 msgid "eqslantgtr"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10868 msgid "lesssim"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10872 msgid "gtrsim"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10876 msgid "lessapprox"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10880 msgid "gtrapprox"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10884 msgid "approxeq"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10888 #, fuzzy
10889 msgid "triangleq"
10890 msgstr "Enkel"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10893 msgid "lessdot"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10897 msgid "gtrdot"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10901 msgid "lll"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10905 msgid "ggg"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10909 msgid "lessgtr"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10913 #, fuzzy
10914 msgid "gtrless"
10915 msgstr "Utan ramme"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10918 msgid "lesseqgtr"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10922 #, fuzzy
10923 msgid "gtreqless"
10924 msgstr "Utan ramme"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10927 msgid "lesseqqgtr"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10931 #, fuzzy
10932 msgid "gtreqqless"
10933 msgstr "Utan ramme"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10936 msgid "eqcirc"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10940 msgid "circeq"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10944 msgid "thicksim"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10948 msgid "thickapprox"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10952 #, fuzzy
10953 msgid "backsim"
10954 msgstr "Svart"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10957 msgid "backsimeq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10961 msgid "subseteqq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10965 msgid "supseteqq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Subset"
10971 msgstr "Emne"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Supset"
10976 msgstr "Underbolk"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10979 msgid "sqsubset"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10983 msgid "sqsupset"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10987 msgid "preccurlyeq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10991 msgid "succcurlyeq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10995 msgid "curlyeqprec"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10999 msgid "curlyeqsucc"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11003 msgid "precsim"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11007 msgid "succsim"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11011 msgid "precapprox"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11015 msgid "succapprox"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11019 msgid "vartriangleleft"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11023 #, fuzzy
11024 msgid "vartriangleright"
11025 msgstr "Høgre grunnlinje"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11028 msgid "trianglelefteq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11032 msgid "trianglerighteq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11036 #, fuzzy
11037 msgid "bumpeq"
11038 msgstr "blå"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Bumpeq"
11043 msgstr "Blå"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11046 msgid "doteqdot"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11050 msgid "risingdotseq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11054 msgid "fallingdotseq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11058 #, fuzzy
11059 msgid "vDash"
11060 msgstr "Dansk"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11063 msgid "Vvdash"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11067 msgid "Vdash"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11071 msgid "shortmid"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11075 msgid "shortparallel"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11079 #, fuzzy
11080 msgid "smallsmile"
11081 msgstr "Liten avstand"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11084 msgid "smallfrown"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11088 msgid "blacktriangleleft"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11092 msgid "blacktriangleright"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11096 #, fuzzy
11097 msgid "because"
11098 msgstr "Minsk"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11101 #, fuzzy
11102 msgid "therefore"
11103 msgstr "theorem"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11106 msgid "backepsilon"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11110 msgid "varpropto"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11114 msgid "between"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11118 msgid "pitchfork"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11122 #, fuzzy
11123 msgid "AMS Negative Relations"
11124 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11127 #, fuzzy
11128 msgid "nless"
11129 msgstr "Meiningslaust!"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11132 #, fuzzy
11133 msgid "ngtr"
11134 msgstr "Setelen"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11137 #, fuzzy
11138 msgid "nleq"
11139 msgstr "Enkel"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11142 #, fuzzy
11143 msgid "ngeq"
11144 msgstr "Enkel"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11147 msgid "nleqslant"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11151 msgid "ngeqslant"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11155 msgid "nleqq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11159 msgid "ngeqq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11163 msgid "lneq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11167 #, fuzzy
11168 msgid "gneq"
11169 msgstr "Ignorer"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11172 msgid "lneqq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11176 msgid "gneqq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11180 #, fuzzy
11181 msgid "lvertneqq"
11182 msgstr "Slovensk"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11185 msgid "gvertneqq"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11189 #, fuzzy
11190 msgid "lnsim"
11191 msgstr "Påstand"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11194 msgid "gnsim"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11198 msgid "lnapprox"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11202 msgid "gnapprox"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11206 msgid "nprec"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11210 msgid "nsucc"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11214 #, fuzzy
11215 msgid "npreceq"
11216 msgstr "vern"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11219 msgid "nsucceq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11223 msgid "precnsim"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11227 msgid "succnsim"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11231 msgid "precnapprox"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11235 msgid "succnapprox"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11239 #, fuzzy
11240 msgid "subsetneq"
11241 msgstr "Underunderbolk"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11244 msgid "supsetneq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11248 #, fuzzy
11249 msgid "subsetneqq"
11250 msgstr "Underunderbolk"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11253 msgid "supsetneqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11257 msgid "nsubseteq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11261 msgid "nsupseteq"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11265 msgid "nsupseteqq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11269 msgid "nvdash"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11273 #, fuzzy
11274 msgid "nvDash"
11275 msgstr "Dansk"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11278 #, fuzzy
11279 msgid "nVDash"
11280 msgstr "Dansk"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11283 msgid "varsubsetneq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11287 msgid "varsupsetneq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11291 msgid "varsubsetneqq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11295 msgid "varsupsetneqq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11299 msgid "ntriangleleft"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11303 #, fuzzy
11304 msgid "ntriangleright"
11305 msgstr "Heile høgda"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11308 msgid "ntrianglelefteq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11312 msgid "ntrianglerighteq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11316 #, fuzzy
11317 msgid "ncong"
11318 msgstr "ingen"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11321 msgid "nsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11325 msgid "nmid"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11329 msgid "nshortmid"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11333 msgid "nparallel"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11337 msgid "nshortparallel"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11341 #, fuzzy
11342 msgid "AMS Operators"
11343 msgstr "AMS Operatorar"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11346 msgid "dotplus"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11350 msgid "smallsetminus"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Cap"
11356 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Cup"
11361 msgstr "Klipp"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11364 #, fuzzy
11365 msgid "barwedge"
11366 msgstr "Stor"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11369 msgid "veebar"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11373 #, fuzzy
11374 msgid "doublebarwedge"
11375 msgstr "dobbel"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11378 #, fuzzy
11379 msgid "boxminus"
11380 msgstr "minutt"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11383 msgid "boxtimes"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11387 #, fuzzy
11388 msgid "boxdot"
11389 msgstr "fot"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11392 msgid "boxplus"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11396 #, fuzzy
11397 msgid "divideontimes"
11398 msgstr "LysarkInnhald"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11401 msgid "ltimes"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11405 #, fuzzy
11406 msgid "rtimes"
11407 msgstr "Britisk"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11410 msgid "leftthreetimes"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11414 msgid "rightthreetimes"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11418 msgid "curlywedge"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11422 msgid "curlyvee"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11426 msgid "circleddash"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11430 msgid "circledast"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11434 msgid "circledcirc"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11438 #, fuzzy
11439 msgid "centerdot"
11440 msgstr "Midten"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11443 #, fuzzy
11444 msgid "intercal"
11445 msgstr "Ordrett"
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:230
11448 msgid "Could not remove temporary directory"
11449 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:231
11452 #, c-format
11453 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:402
11457 msgid "Unknown document class"
11458 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11459
11460 #: src/Buffer.cpp:403
11461 #, c-format
11462 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11463 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11464
11465 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11466 #, c-format
11467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11468 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11471 msgid "Document header error"
11472 msgstr "Filhovud-feil"
11473
11474 #: src/Buffer.cpp:472
11475 msgid "\\begin_header is missing"
11476 msgstr "\\begin_header manglar"
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:492
11479 msgid "\\begin_document is missing"
11480 msgstr "\\begin_document manglar"
11481
11482 #: src/Buffer.cpp:503
11483 msgid "Can't load document class"
11484 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:504
11487 #, fuzzy, c-format
11488 msgid ""
11489 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11490 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11493 #: src/BufferView.cpp:905
11494 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11498 msgid ""
11499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11500 "xcolor/soul are installed.\n"
11501 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11502 "LaTeX preamble."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11506 msgid ""
11507 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11508 "xcolor and soul are not installed.\n"
11509 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11510 "LaTeX preamble."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11514 msgid "Document could not be read"
11515 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11516
11517 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11518 #, c-format
11519 msgid "%1$s could not be read."
11520 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11523 msgid "Document format failure"
11524 msgstr "Dokumentstil feil"
11525
11526 #: src/Buffer.cpp:676
11527 #, c-format
11528 msgid "%1$s is not a LyX document."
11529 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:700
11532 msgid "Conversion failed"
11533 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:701
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid ""
11538 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11539 "it could not be created."
11540 msgstr ""
11541 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11542 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:710
11545 msgid "Conversion script not found"
11546 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:711
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid ""
11551 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11552 "could not be found."
11553 msgstr ""
11554 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11555 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:732
11558 msgid "Conversion script failed"
11559 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:733
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid ""
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11565 "convert it."
11566 msgstr ""
11567 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11568 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:748
11571 #, c-format
11572 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11573 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:784
11576 msgid "Backup failure"
11577 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:785
11580 #, fuzzy, c-format
11581 msgid ""
11582 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11584 msgstr ""
11585 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11586 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:918
11589 msgid "Encoding error"
11590 msgstr "Feil med teiknsettet"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:919
11593 #, fuzzy
11594 msgid ""
11595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11596 "chosen encoding.\n"
11597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11598 msgstr ""
11599 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11600 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:1197
11603 msgid "Running chktex..."
11604 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:1210
11607 msgid "chktex failure"
11608 msgstr "ChkTeX feil"
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:1211
11611 msgid "Could not run chktex successfully."
11612 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11613
11614 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11618 "\n"
11619 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11620 msgstr ""
11621 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11622 "\n"
11623 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11624
11625 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11626 msgid "Save changed document?"
11627 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11628
11629 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11630 msgid "&Discard"
11631 msgstr "&Forkast"
11632
11633 #: src/BufferList.cpp:348
11634 #, c-format
11635 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11636 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11637
11638 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11639 msgid "  Save seems successful. Phew."
11640 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11641
11642 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11643 msgid "  Save failed! Trying..."
11644 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11645
11646 #: src/BufferList.cpp:389
11647 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11648 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11649
11650 #: src/BufferParams.cpp:476
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "The layout file requested by this document,\n"
11654 "%1$s.layout,\n"
11655 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11656 "class or style file required by it is not\n"
11657 "available. See the Customization documentation\n"
11658 "for more information.\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/BufferParams.cpp:482
11662 msgid "Document class not available"
11663 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11664
11665 #: src/BufferParams.cpp:483
11666 msgid "LyX will not be able to produce output."
11667 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:234
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "The document %1$s is already loaded.\n"
11673 "\n"
11674 "Do you want to revert to the saved version?"
11675 msgstr ""
11676 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11677 "\n"
11678 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11679
11680 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11681 msgid "Revert to saved document?"
11682 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11683
11684 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11685 msgid "&Revert"
11686 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11687
11688 #: src/BufferView.cpp:238
11689 msgid "&Switch to document"
11690 msgstr "&Byt til dokument"
11691
11692 #: src/BufferView.cpp:260
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11696 "\n"
11697 "Do you want to create a new document?"
11698 msgstr ""
11699 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11700 "\n"
11701 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:263
11704 msgid "Create new document?"
11705 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:264
11708 msgid "&Create"
11709 msgstr "&Lag"
11710
11711 #: src/BufferView.cpp:570
11712 msgid "Save bookmark"
11713 msgstr "Lagra bokmerke"
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:766
11716 msgid "No further undo information"
11717 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:776
11720 msgid "No further redo information"
11721 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:953
11724 msgid "Mark off"
11725 msgstr "Merke slått av"
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:960
11728 msgid "Mark on"
11729 msgstr "Merke på"
11730
11731 #: src/BufferView.cpp:967
11732 msgid "Mark removed"
11733 msgstr "Fjerna merke"
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:970
11736 msgid "Mark set"
11737 msgstr "Merke sett"
11738
11739 #: src/BufferView.cpp:1016
11740 #, c-format
11741 msgid "%1$d words in selection."
11742 msgstr "%1$d ord i utval."
11743
11744 #: src/BufferView.cpp:1019
11745 #, c-format
11746 msgid "%1$d words in document."
11747 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:1024
11750 msgid "One word in selection."
11751 msgstr "Eit ord i utvalet."
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:1026
11754 msgid "One word in document."
11755 msgstr "Eit ord i dokument."
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:1029
11758 msgid "Count words"
11759 msgstr "Tel ord"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:1608
11762 msgid "Select LyX document to insert"
11763 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11766 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11772 msgid "Documents|#o#O"
11773 msgstr "Dokument|#o#O"
11774
11775 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11776 msgid "Examples|#E#e"
11777 msgstr "Eksempla|#E#e"
11778
11779 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11780 #: src/callback.cpp:142
11781 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11782 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11785 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11786 msgid "Canceled."
11787 msgstr "Avbroten."
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:1638
11790 #, c-format
11791 msgid "Inserting document %1$s..."
11792 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1649
11795 #, c-format
11796 msgid "Document %1$s inserted."
11797 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1651
11800 #, c-format
11801 msgid "Could not insert document %1$s"
11802 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11803
11804 #: src/Chktex.cpp:71
11805 #, c-format
11806 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11807 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11808
11809 #: src/Chktex.cpp:73
11810 msgid "ChkTeX warning id # "
11811 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11812
11813 #: src/Color.cpp:268
11814 msgid "none"
11815 msgstr "ingen"
11816
11817 #: src/Color.cpp:269
11818 msgid "black"
11819 msgstr "Svart"
11820
11821 #: src/Color.cpp:270
11822 msgid "white"
11823 msgstr "Kvit"
11824
11825 #: src/Color.cpp:271
11826 msgid "red"
11827 msgstr "raud"
11828
11829 #: src/Color.cpp:272
11830 msgid "green"
11831 msgstr "grøn"
11832
11833 #: src/Color.cpp:273
11834 msgid "blue"
11835 msgstr "blå"
11836
11837 #: src/Color.cpp:274
11838 msgid "cyan"
11839 msgstr "cyanblå"
11840
11841 #: src/Color.cpp:275
11842 msgid "magenta"
11843 msgstr "magentaraud"
11844
11845 #: src/Color.cpp:276
11846 msgid "yellow"
11847 msgstr "gul"
11848
11849 #: src/Color.cpp:277
11850 msgid "cursor"
11851 msgstr "Skrivemerke"
11852
11853 #: src/Color.cpp:278
11854 msgid "background"
11855 msgstr "bakgrunn"
11856
11857 #: src/Color.cpp:279
11858 msgid "text"
11859 msgstr "tekst"
11860
11861 #: src/Color.cpp:280
11862 msgid "selection"
11863 msgstr "utvalet"
11864
11865 #: src/Color.cpp:281
11866 msgid "LaTeX text"
11867 msgstr "LaTeX tekst"
11868
11869 #: src/Color.cpp:282
11870 msgid "previewed snippet"
11871 msgstr "Førehandvist bit"
11872
11873 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11874 msgid "note"
11875 msgstr "notat"
11876
11877 #: src/Color.cpp:284
11878 msgid "note background"
11879 msgstr "notat bakgrunn"
11880
11881 #: src/Color.cpp:285
11882 msgid "comment"
11883 msgstr "Kommentar"
11884
11885 #: src/Color.cpp:286
11886 msgid "comment background"
11887 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11888
11889 #: src/Color.cpp:287
11890 msgid "greyedout inset"
11891 msgstr "gråfarga innskot"
11892
11893 #: src/Color.cpp:288
11894 msgid "greyedout inset background"
11895 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11896
11897 #: src/Color.cpp:289
11898 msgid "shaded box"
11899 msgstr "Skuggelagd ramme"
11900
11901 #: src/Color.cpp:290
11902 msgid "depth bar"
11903 msgstr "djupnmerke"
11904
11905 #: src/Color.cpp:291
11906 msgid "language"
11907 msgstr "språk"
11908
11909 #: src/Color.cpp:292
11910 msgid "command inset"
11911 msgstr "Kommando innskot"
11912
11913 #: src/Color.cpp:293
11914 msgid "command inset background"
11915 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11916
11917 #: src/Color.cpp:294
11918 msgid "command inset frame"
11919 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11920
11921 #: src/Color.cpp:295
11922 msgid "special character"
11923 msgstr "Spesial teikn"
11924
11925 #: src/Color.cpp:296
11926 msgid "math"
11927 msgstr "matte"
11928
11929 #: src/Color.cpp:297
11930 msgid "math background"
11931 msgstr "matte bakgrunn"
11932
11933 #: src/Color.cpp:298
11934 msgid "graphics background"
11935 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11936
11937 #: src/Color.cpp:299
11938 msgid "Math macro background"
11939 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11940
11941 #: src/Color.cpp:300
11942 msgid "math frame"
11943 msgstr "matte ramme"
11944
11945 #: src/Color.cpp:301
11946 #, fuzzy
11947 msgid "math corners"
11948 msgstr "matte linje"
11949
11950 #: src/Color.cpp:302
11951 msgid "math line"
11952 msgstr "matte linje"
11953
11954 #: src/Color.cpp:303
11955 msgid "caption frame"
11956 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11957
11958 #: src/Color.cpp:304
11959 msgid "collapsable inset text"
11960 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11961
11962 #: src/Color.cpp:305
11963 msgid "collapsable inset frame"
11964 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11965
11966 #: src/Color.cpp:306
11967 msgid "inset background"
11968 msgstr "Innskot bakgrunn"
11969
11970 #: src/Color.cpp:307
11971 msgid "inset frame"
11972 msgstr "innskot ramme"
11973
11974 #: src/Color.cpp:308
11975 msgid "LaTeX error"
11976 msgstr "LaTeX-feil"
11977
11978 #: src/Color.cpp:309
11979 msgid "end-of-line marker"
11980 msgstr "linjesluttmerke"
11981
11982 #: src/Color.cpp:310
11983 msgid "appendix marker"
11984 msgstr "Vedegg merke"
11985
11986 #: src/Color.cpp:311
11987 msgid "change bar"
11988 msgstr "Linje for endring"
11989
11990 #: src/Color.cpp:312
11991 msgid "Deleted text"
11992 msgstr "Sletta tekst"
11993
11994 #: src/Color.cpp:313
11995 msgid "Added text"
11996 msgstr "Lagt til tekst"
11997
11998 #: src/Color.cpp:314
11999 msgid "added space markers"
12000 msgstr "la til mellomrom markør"
12001
12002 #: src/Color.cpp:315
12003 msgid "top/bottom line"
12004 msgstr "Topp-/botn linje"
12005
12006 #: src/Color.cpp:316
12007 msgid "table line"
12008 msgstr "tabell-linje"
12009
12010 #: src/Color.cpp:317
12011 msgid "table on/off line"
12012 msgstr "Tabell linja av/på"
12013
12014 #: src/Color.cpp:319
12015 msgid "bottom area"
12016 msgstr "botnområde"
12017
12018 #: src/Color.cpp:320
12019 msgid "page break"
12020 msgstr "sideskift"
12021
12022 #: src/Color.cpp:321
12023 #, fuzzy
12024 msgid "frame of button"
12025 msgstr "til venstre for knappen"
12026
12027 #: src/Color.cpp:322
12028 msgid "button background"
12029 msgstr "bakgrunn på knappen"
12030
12031 #: src/Color.cpp:323
12032 #, fuzzy
12033 msgid "button background under focus"
12034 msgstr "bakgrunn på knappen"
12035
12036 #: src/Color.cpp:324
12037 msgid "inherit"
12038 msgstr "arv"
12039
12040 #: src/Color.cpp:325
12041 msgid "ignore"
12042 msgstr "ignorer"
12043
12044 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12045 #: src/Converter.cpp:544
12046 msgid "Cannot convert file"
12047 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12048
12049 #: src/Converter.cpp:333
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12053 "Define a converter in the preferences."
12054 msgstr ""
12055 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12056 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12057
12058 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12059 msgid "Executing command: "
12060 msgstr "Køyrer kommando: "
12061
12062 #: src/Converter.cpp:471
12063 msgid "Build errors"
12064 msgstr "Byggjefeil"
12065
12066 #: src/Converter.cpp:472
12067 msgid "There were errors during the build process."
12068 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12069
12070 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12071 #, c-format
12072 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12073 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12074
12075 #: src/Converter.cpp:500
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12078 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12079
12080 #: src/Converter.cpp:546
12081 #, c-format
12082 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12083 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12084
12085 #: src/Converter.cpp:547
12086 #, c-format
12087 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12088 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12089
12090 #: src/Converter.cpp:605
12091 msgid "Running LaTeX..."
12092 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12093
12094 #: src/Converter.cpp:623
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12098 "log %1$s."
12099 msgstr ""
12100 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12101 "loggen %1$s."
12102
12103 #: src/Converter.cpp:626
12104 msgid "LaTeX failed"
12105 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12106
12107 #: src/Converter.cpp:628
12108 msgid "Output is empty"
12109 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12110
12111 #: src/Converter.cpp:629
12112 msgid "An empty output file was generated."
12113 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12114
12115 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Layout had to be changed from\n"
12119 "%1$s to %2$s\n"
12120 "because of class conversion from\n"
12121 "%3$s to %4$s"
12122 msgstr ""
12123 "Stil har blitt endra frå\n"
12124 "%1$s til %2$s\n"
12125 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12126 "%3$s til %4$s"
12127
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12129 msgid "Changed Layout"
12130 msgstr "Endra avsnittstil"
12131
12132 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12136 "%2$s to %3$s"
12137 msgstr ""
12138 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12139 "%2$s til %3$s"
12140
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12142 msgid "Undefined character style"
12143 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12144
12145 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "The file %1$s already exists.\n"
12149 "\n"
12150 "Do you want to over-write that file?"
12151 msgstr ""
12152 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12153 "\n"
12154 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12155
12156 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12157 msgid "Over-write file?"
12158 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12159
12160 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12161 #: src/callback.cpp:170
12162 msgid "&Over-write"
12163 msgstr "Skriv&over"
12164
12165 #: src/Exporter.cpp:87
12166 msgid "Over-write &all"
12167 msgstr "Skrivover &alt"
12168
12169 #: src/Exporter.cpp:88
12170 msgid "&Cancel export"
12171 msgstr "&Avbryt eksport"
12172
12173 #: src/Exporter.cpp:137
12174 msgid "Couldn't copy file"
12175 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12176
12177 #: src/Exporter.cpp:138
12178 #, c-format
12179 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12180 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12181
12182 #: src/Exporter.cpp:170
12183 msgid "Couldn't export file"
12184 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12185
12186 #: src/Exporter.cpp:171
12187 #, c-format
12188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12189 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12190
12191 #: src/Exporter.cpp:205
12192 msgid "File name error"
12193 msgstr "Feil på filnamn"
12194
12195 #: src/Exporter.cpp:206
12196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12197 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:245
12200 msgid "Document export cancelled."
12201 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12202
12203 #: src/Exporter.cpp:251
12204 #, c-format
12205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12206 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:257
12209 #, c-format
12210 msgid "Document exported as %1$s"
12211 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12212
12213 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12215 msgid "Roman"
12216 msgstr "Romansk"
12217
12218 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12220 msgid "Sans Serif"
12221 msgstr "Sans Serif"
12222
12223 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12225 msgid "Typewriter"
12226 msgstr "Typewriter"
12227
12228 #: src/Font.cpp:55
12229 msgid "Symbol"
12230 msgstr "Symbol"
12231
12232 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12233 #: src/Font.cpp:72
12234 msgid "Inherit"
12235 msgstr "Arv"
12236
12237 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12238 #: src/Font.cpp:72
12239 msgid "Ignore"
12240 msgstr "Ignorer"
12241
12242 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12243 msgid "Medium"
12244 msgstr "Middels"
12245
12246 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12247 msgid "Bold"
12248 msgstr "Feit"
12249
12250 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12251 msgid "Upright"
12252 msgstr "Ståande"
12253
12254 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12255 msgid "Italic"
12256 msgstr "Kursiv"
12257
12258 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12259 msgid "Slanted"
12260 msgstr "Skråstilt"
12261
12262 #: src/Font.cpp:63
12263 msgid "Smallcaps"
12264 msgstr "Kapiteler"
12265
12266 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12267 msgid "Increase"
12268 msgstr "Auk"
12269
12270 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12271 msgid "Decrease"
12272 msgstr "Minsk"
12273
12274 #: src/Font.cpp:72
12275 msgid "Toggle"
12276 msgstr "Av/på"
12277
12278 #: src/Font.cpp:512
12279 #, c-format
12280 msgid "Emphasis %1$s, "
12281 msgstr "Utheva %1$s, "
12282
12283 #: src/Font.cpp:515
12284 #, c-format
12285 msgid "Underline %1$s, "
12286 msgstr "Strek under %1$s,"
12287
12288 #: src/Font.cpp:518
12289 #, c-format
12290 msgid "Noun %1$s, "
12291 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12292
12293 #: src/Font.cpp:523
12294 #, c-format
12295 msgid "Language: %1$s, "
12296 msgstr "Språk: %1$s,"
12297
12298 #: src/Font.cpp:526
12299 #, c-format
12300 msgid "  Number %1$s"
12301 msgstr "   Nummerering %1$s"
12302
12303 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12304 msgid "Cannot view file"
12305 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12306
12307 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12308 #, c-format
12309 msgid "File does not exist: %1$s"
12310 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12311
12312 #: src/Format.cpp:283
12313 #, c-format
12314 msgid "No information for viewing %1$s"
12315 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12316
12317 #: src/Format.cpp:293
12318 #, c-format
12319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12320 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12321
12322 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12323 msgid "Cannot edit file"
12324 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12325
12326 #: src/Format.cpp:353
12327 #, c-format
12328 msgid "No information for editing %1$s"
12329 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12330
12331 #: src/Format.cpp:363
12332 #, c-format
12333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12334 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12335
12336 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12338 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12339
12340 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12342 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12343
12344 #: src/ISpell.cpp:278
12345 msgid ""
12346 "Could not create an ispell process.\n"
12347 "You may not have the right languages installed."
12348 msgstr ""
12349 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12350 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12351
12352 #: src/ISpell.cpp:301
12353 msgid ""
12354 "The ispell process returned an error.\n"
12355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12356 msgstr ""
12357 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12358 "Er den rett innstilt?"
12359
12360 #: src/ISpell.cpp:406
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12364 "$s'."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/ISpell.cpp:417
12368 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12369 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12370
12371 #: src/ISpell.cpp:477
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12375 "2$s'."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:492
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12382 "2$s'."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/Importer.cpp:47
12386 #, c-format
12387 msgid "Importing %1$s..."
12388 msgstr "Importerer %1$s..."
12389
12390 #: src/Importer.cpp:68
12391 msgid "Couldn't import file"
12392 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12393
12394 #: src/Importer.cpp:69
12395 #, c-format
12396 msgid "No information for importing the format %1$s."
12397 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12398
12399 #: src/Importer.cpp:95
12400 msgid "imported."
12401 msgstr "importert."
12402
12403 #: src/KeySequence.cpp:157
12404 msgid "   options: "
12405 msgstr "   val: "
12406
12407 #: src/LaTeX.cpp:95
12408 #, c-format
12409 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12410 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12411
12412 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12413 msgid "Running MakeIndex."
12414 msgstr "Lag indeks."
12415
12416 #: src/LaTeX.cpp:322
12417 msgid "Running BibTeX."
12418 msgstr "BibTeX køyrer."
12419
12420 #: src/LaTeX.cpp:462
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12423 msgstr "Lag indeks."
12424
12425 #: src/LyX.cpp:130
12426 msgid "Could not read configuration file"
12427 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12428
12429 #: src/LyX.cpp:131
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Error while reading the configuration file\n"
12433 "%1$s.\n"
12434 "Please check your installation."
12435 msgstr ""
12436 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12437 "%1$s.\n"
12438 "Sjekk LyX installasjonen din."
12439
12440 #: src/LyX.cpp:140
12441 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12442 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12443
12444 #: src/LyX.cpp:144
12445 msgid "Done!"
12446 msgstr "Ferdig!"
12447
12448 #: src/LyX.cpp:490
12449 #, c-format
12450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12452
12453 #: src/LyX.cpp:492
12454 msgid "Unable to remove temporary directory"
12455 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12456
12457 #: src/LyX.cpp:528
12458 #, c-format
12459 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12460 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12461
12462 #: src/LyX.cpp:796
12463 msgid "LyX: "
12464 msgstr "LyX: "
12465
12466 #: src/LyX.cpp:925
12467 msgid "Could not create temporary directory"
12468 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:926
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Could not create a temporary directory in\n"
12474 "%1$s. Make sure that this\n"
12475 "path exists and is writable and try again."
12476 msgstr ""
12477 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12478 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12479 "og er skrivbar og prøv igjen."
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1093
12482 msgid "Missing user LyX directory"
12483 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1094
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12489 "It is needed to keep your own configuration."
12490 msgstr ""
12491 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12492 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1099
12495 msgid "&Create directory"
12496 msgstr "&Lag katalog."
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1100
12499 msgid "&Exit LyX"
12500 msgstr "&Skru av LyX."
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1101
12503 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12504 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1105
12507 #, c-format
12508 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12509 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1111
12512 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12513 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1284
12516 msgid "List of supported debug flags:"
12517 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1288
12520 #, c-format
12521 msgid "Setting debug level to %1$s"
12522 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12523
12524 #: src/LyX.cpp:1299
12525 msgid ""
12526 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12527 "Command line switches (case sensitive):\n"
12528 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12529 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12530 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12531 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12532 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12533 "                  select the features to debug.\n"
12534 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12535 "\t-x [--execute] command\n"
12536 "                  where command is a lyx command.\n"
12537 "\t-e [--export] fmt\n"
12538 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12540 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12541 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12542 "\t-version        summarize version and build info\n"
12543 "Check the LyX man page for more details."
12544 msgstr ""
12545 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12546 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12547 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12548 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12549 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12550 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12552 "                  Vel del for avlusing.\n"
12553 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12554 "\t-x [--execute] kommando\n"
12555 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12556 "\t-e [--export] fmt\n"
12557 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12558 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12559 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12560 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12561 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12562 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12565 #, fuzzy
12566 msgid "No system directory"
12567 msgstr "Brukar katalog"
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1336
12570 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12571 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1346
12574 #, fuzzy
12575 msgid "No user directory"
12576 msgstr "Brukar katalog"
12577
12578 #: src/LyX.cpp:1347
12579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12580 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12581
12582 #: src/LyX.cpp:1357
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Incomplete command"
12585 msgstr "Indeks kommando:"
12586
12587 #: src/LyX.cpp:1358
12588 msgid "Missing command string after --execute switch"
12589 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12590
12591 #: src/LyX.cpp:1368
12592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12593 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12594
12595 #: src/LyX.cpp:1380
12596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12597 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12598
12599 #: src/LyX.cpp:1385
12600 msgid "Missing filename for --import"
12601 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:363
12604 msgid "Unknown function."
12605 msgstr "Ukjent funksjon."
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:402
12608 msgid "Nothing to do"
12609 msgstr "Har ingenting å gjere"
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:421
12612 msgid "Unknown action"
12613 msgstr "Ukjend handling"
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12616 msgid "Command disabled"
12617 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:434
12620 msgid "Command not allowed without any document open"
12621 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:703
12624 msgid "Document is read-only"
12625 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:711
12628 msgid "This portion of the document is deleted."
12629 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:730
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12635 "\n"
12636 "Do you want to save the document?"
12637 msgstr ""
12638 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12639 "\n"
12640 "Vil du lagra dokumentet?"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:748
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Could not print the document %1$s.\n"
12646 "Check that your printer is set up correctly."
12647 msgstr ""
12648 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12649 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:751
12652 msgid "Print document failed"
12653 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:770
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "The document could not be converted\n"
12659 "into the document class %1$s."
12660 msgstr ""
12661 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12662 "til dokumentklassa %1$s."
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:773
12665 msgid "Could not change class"
12666 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:885
12669 #, c-format
12670 msgid "Saving document %1$s..."
12671 msgstr "Lagrar %1$s..."
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:889
12674 msgid " done."
12675 msgstr "ferdig."
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:905
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12681 "version of the document %1$s?"
12682 msgstr ""
12683 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12684 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Exiting."
12689 msgstr "Avsluttar"
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12692 msgid "Missing argument"
12693 msgstr "Manglande val"
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12696 #, c-format
12697 msgid "Opening help file %1$s..."
12698 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12701 #, fuzzy, c-format
12702 msgid "Opening child document %1$s..."
12703 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12707 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12710 #, c-format
12711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12712 msgstr ""
12713 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12718 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12721 msgid "Unable to save document defaults"
12722 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12725 msgid "Converting document to new document class..."
12726 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12729 msgid "Select template file"
12730 msgstr "Vel mal"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12733 msgid "Templates|#T#t"
12734 msgstr "Malar|#M#m"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12737 msgid "Select document to open"
12738 msgstr "Vel dokument"
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12741 #, c-format
12742 msgid "Opening document %1$s..."
12743 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12746 #, c-format
12747 msgid "Document %1$s opened."
12748 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12751 #, c-format
12752 msgid "Could not open document %1$s"
12753 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12756 #, c-format
12757 msgid "Select %1$s file to import"
12758 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12759
12760 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "The document %1$s already exists.\n"
12764 "\n"
12765 "Do you want to over-write that document?"
12766 msgstr ""
12767 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12768 "\n"
12769 "Vil du skriva over dokumentet?"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12772 msgid "Over-write document?"
12773 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12776 msgid "Welcome to LyX!"
12777 msgstr "Velkomen til LyX!"
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2084
12780 msgid ""
12781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12782 "legal words?"
12783 msgstr ""
12784 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2089
12787 msgid ""
12788 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12789 "document."
12790 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2093
12793 msgid ""
12794 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12795 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12796 "specified, an internal routine is used."
12797 msgstr ""
12798 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12799 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12800 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2101
12803 msgid ""
12804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12805 "automatically by what you type."
12806 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2105
12809 msgid ""
12810 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12811 "class change."
12812 msgstr ""
12813 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12814 "bytter klasse."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2109
12817 msgid ""
12818 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12819 msgstr ""
12820 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12821 "automatisk lagring."
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2116
12824 msgid ""
12825 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12826 "the backup file in the same directory as the original file."
12827 msgstr ""
12828 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12829 "lagt i den same katalogen som original fila."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2120
12832 msgid ""
12833 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12834 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12835 msgstr ""
12836 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12837 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2124
12840 msgid ""
12841 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12842 "its global and local bind/ directories."
12843 msgstr ""
12844 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12845 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2128
12848 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12849 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2132
12852 msgid ""
12853 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12854 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12855 msgstr ""
12856 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12857 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2142
12860 msgid ""
12861 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12862 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12863 msgstr ""
12864 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12865 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2153
12868 #, no-c-format
12869 msgid ""
12870 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12871 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12872 msgstr ""
12873 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12874 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2157
12877 msgid "New documents will be assigned this language."
12878 msgstr "språket til nye dokument."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2161
12881 msgid "Specify the default paper size."
12882 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2165
12885 msgid ""
12886 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12887 "shown after the change has been made.)"
12888 msgstr ""
12889 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12890 "oppretta etter endringa)."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2169
12893 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12894 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2173
12897 msgid ""
12898 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12899 "LyX was started from."
12900 msgstr ""
12901 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12902 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2178
12905 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12906 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2182
12909 msgid ""
12910 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12911 "recommended for non-English languages."
12912 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2189
12915 msgid ""
12916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12917 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12918 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12919 msgstr ""
12920 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12921 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12922 "\"."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2198
12925 msgid ""
12926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12928 msgstr ""
12929 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12930 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2202
12933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12934 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2206
12937 msgid ""
12938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12939 "document."
12940 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2210
12943 msgid ""
12944 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12945 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2214
12948 msgid ""
12949 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12950 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12951 "name of the second language."
12952 msgstr ""
12953 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12954 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12955 "med namnet på det alternative språket."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2218
12958 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12959 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2222
12962 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12963 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2226
12966 msgid ""
12967 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12968 "\\documentclass."
12969 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2230
12972 msgid ""
12973 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12974 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12975 msgstr ""
12976 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12977 "\"\\usepackage{omega}\"."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2234
12980 msgid ""
12981 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12982 "document is the default language."
12983 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2238
12986 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12987 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2242
12990 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12991 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2246
12994 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12995 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2250
12998 msgid ""
12999 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13000 "of the document."
13001 msgstr ""
13002 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2254
13005 #, c-format
13006 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13007 msgstr ""
13008 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2259
13011 msgid ""
13012 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13013 "variable. Use the OS native format."
13014 msgstr ""
13015 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13016 "operativsystemet."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2266
13019 msgid ""
13020 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13021 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2270
13024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13025 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2274
13028 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13029 msgstr ""
13030 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2278
13033 msgid "Scale the preview size to suit."
13034 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2282
13037 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13038 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2286
13041 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13042 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2290
13045 msgid ""
13046 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13047 "environment variable PRINTER."
13048 msgstr ""
13049 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13050 "\" frå operativsystemet."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2294
13053 msgid "The option to print only even pages."
13054 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2298
13057 msgid ""
13058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13059 "the filename of the DVI file to be printed."
13060 msgstr ""
13061 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13062 "fila."
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2302
13065 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13066 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2306
13069 msgid "The option to print out in landscape."
13070 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2310
13073 msgid "The option to print only odd pages."
13074 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2314
13077 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13078 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2318
13081 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13082 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2322
13085 msgid "The option to specify paper type."
13086 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2326
13089 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13090 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2330
13093 msgid ""
13094 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13095 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13096 "arguments."
13097 msgstr ""
13098 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13099 "programfor å skriva dokumentet ut."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2334
13102 msgid ""
13103 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13104 "prepended along with the printer name after the spool command."
13105 msgstr ""
13106 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2338
13109 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13110 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2342
13113 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13114 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2346
13117 msgid ""
13118 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13119 "command."
13120 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2350
13123 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13124 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2354
13127 msgid ""
13128 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13129 msgstr ""
13130 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2358
13133 msgid ""
13134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13135 "wrong, override the setting here."
13136 msgstr ""
13137 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13138 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2364
13141 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13142 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2373
13145 msgid ""
13146 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13147 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13148 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13149 msgstr ""
13150 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13151 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13152 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2377
13155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13156 msgstr ""
13157 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13158 "skrifttypane."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2382
13161 #, no-c-format
13162 msgid ""
13163 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13164 "roughly the same size as on paper."
13165 msgstr ""
13166 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2387
13169 msgid ""
13170 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13171 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13172 msgstr ""
13173 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13174 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2391
13177 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13178 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2395
13181 msgid ""
13182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13183 "\".out\". Only for advanced users."
13184 msgstr ""
13185 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13186 "Mest for røynde brukarar."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2402
13189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13190 msgstr "Vis startopp bilete."
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2406
13193 msgid "What command runs the spellchecker?"
13194 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2410
13197 msgid ""
13198 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13199 "when you quit LyX."
13200 msgstr ""
13201 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13202 "stigen som LyX vart starta i."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2414
13205 msgid ""
13206 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13207 "value selects the directory LyX was started from."
13208 msgstr ""
13209 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13210 "vart starta i."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2424
13213 msgid ""
13214 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13215 "will look in its global and local ui/ directories."
13216 msgstr ""
13217 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13218 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2437
13221 msgid ""
13222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13224 "may not work with all dictionaries."
13225 msgstr ""
13226 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13227 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13228 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2444
13231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13232 msgstr ""
13233 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13234
13235 #: src/LyXVC.cpp:100
13236 msgid "Document not saved"
13237 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13238
13239 #: src/LyXVC.cpp:101
13240 msgid "You must save the document before it can be registered."
13241 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13242
13243 #: src/LyXVC.cpp:130
13244 msgid "LyX VC: Initial description"
13245 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13246
13247 #: src/LyXVC.cpp:131
13248 msgid "(no initial description)"
13249 msgstr "(ingen skildring)"
13250
13251 #: src/LyXVC.cpp:146
13252 msgid "LyX VC: Log Message"
13253 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13254
13255 #: src/LyXVC.cpp:149
13256 msgid "(no log message)"
13257 msgstr "(Inga loggmelding)"
13258
13259 #: src/LyXVC.cpp:171
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13263 "changes.\n"
13264 "\n"
13265 "Do you want to revert to the saved version?"
13266 msgstr ""
13267 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13268 "alle endringane gå tapt\n"
13269 "\n"
13270 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13271
13272 #: src/LyXVC.cpp:174
13273 msgid "Revert to stored version of document?"
13274 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13275
13276 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13277 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13278 msgid "No Documents Open!"
13279 msgstr "Ingen opne dokument!"
13280
13281 #: src/MenuBackend.cpp:540
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Plain Text"
13284 msgstr "Rein tekst"
13285
13286 #: src/MenuBackend.cpp:542
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Plain Text, Join Lines"
13289 msgstr "Rein tekst som linjer"
13290
13291 #: src/MenuBackend.cpp:714
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Master Document"
13294 msgstr "Lagre dokumentet"
13295
13296 #: src/MenuBackend.cpp:746
13297 msgid "No Table of contents"
13298 msgstr "Inga innhaldsliste"
13299
13300 #: src/MenuBackend.cpp:791
13301 msgid " (auto)"
13302 msgstr " (auto)"
13303
13304 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13305 msgid "Senseless with this layout!"
13306 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13307
13308 #: src/SpellBase.cpp:51
13309 msgid "Native OS API not yet supported."
13310 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13311
13312 #: src/Text.cpp:133
13313 msgid "Unknown layout"
13314 msgstr "Ukjend Stil"
13315
13316 #: src/Text.cpp:134
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13320 "Trying to use the default instead.\n"
13321 msgstr ""
13322 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13323 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13324
13325 #: src/Text.cpp:165
13326 msgid "Unknown Inset"
13327 msgstr "Ukjend innskot"
13328
13329 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13330 msgid "Change tracking error"
13331 msgstr "Feil i endra sporing"
13332
13333 #: src/Text.cpp:272
13334 #, c-format
13335 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13336 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13337
13338 #: src/Text.cpp:285
13339 #, c-format
13340 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13341 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13342
13343 #: src/Text.cpp:292
13344 msgid "Unknown token"
13345 msgstr "Ukjent symbol: "
13346
13347 #: src/Text.cpp:726
13348 msgid ""
13349 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13350 "Tutorial."
13351 msgstr ""
13352 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13353 "å lese innføring i LyX."
13354
13355 #: src/Text.cpp:737
13356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13357 msgstr ""
13358 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13359 "innføring i LyX."
13360
13361 #: src/Text.cpp:1739
13362 #, fuzzy
13363 msgid "[Change Tracking] "
13364 msgstr "Endra sporing|E"
13365
13366 #: src/Text.cpp:1745
13367 msgid "Change: "
13368 msgstr "Endring: "
13369
13370 #: src/Text.cpp:1749
13371 msgid " at "
13372 msgstr " til "
13373
13374 #: src/Text.cpp:1759
13375 #, c-format
13376 msgid "Font: %1$s"
13377 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13378
13379 #: src/Text.cpp:1764
13380 #, c-format
13381 msgid ", Depth: %1$d"
13382 msgstr " Djupn: %1$d"
13383
13384 #: src/Text.cpp:1770
13385 msgid ", Spacing: "
13386 msgstr ", mellomrom: "
13387
13388 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13389 msgid "OneHalf"
13390 msgstr "Halvannan"
13391
13392 #: src/Text.cpp:1782
13393 msgid "Other ("
13394 msgstr "Anna ("
13395
13396 #: src/Text.cpp:1791
13397 msgid ", Inset: "
13398 msgstr ", Innskot: "
13399
13400 #: src/Text.cpp:1792
13401 msgid ", Paragraph: "
13402 msgstr ", Avsnitt: "
13403
13404 #: src/Text.cpp:1793
13405 msgid ", Id: "
13406 msgstr " Id: "
13407
13408 #: src/Text.cpp:1794
13409 msgid ", Position: "
13410 msgstr ", plass: "
13411
13412 #: src/Text.cpp:1800
13413 msgid ", Char: 0x"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/Text.cpp:1802
13417 msgid ", Boundary: "
13418 msgstr ", Grense: "
13419
13420 #: src/Text2.cpp:540
13421 #, fuzzy
13422 msgid "No font change defined."
13423 msgstr "Gå til neste endring"
13424
13425 #: src/Text2.cpp:581
13426 msgid "Nothing to index!"
13427 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13428
13429 #: src/Text2.cpp:583
13430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13431 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13432
13433 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13434 msgid "Math editor mode"
13435 msgstr "Mattemodus"
13436
13437 #: src/Text3.cpp:722
13438 msgid "Unknown spacing argument: "
13439 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13440
13441 #: src/Text3.cpp:895
13442 msgid "Layout "
13443 msgstr "Stil "
13444
13445 #: src/Text3.cpp:896
13446 msgid " not known"
13447 msgstr " ukjent"
13448
13449 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13450 msgid "Character set"
13451 msgstr "Teiknsett"
13452
13453 #: src/Text3.cpp:1565
13454 msgid "Paragraph layout set"
13455 msgstr "set avsnitt stil"
13456
13457 #: src/VSpace.cpp:490
13458 msgid "Default skip"
13459 msgstr "Standard mellomrom"
13460
13461 #: src/VSpace.cpp:493
13462 msgid "Small skip"
13463 msgstr "Liten avstand"
13464
13465 #: src/VSpace.cpp:496
13466 msgid "Medium skip"
13467 msgstr "Medium avstand"
13468
13469 #: src/VSpace.cpp:499
13470 msgid "Big skip"
13471 msgstr "Stor avstand"
13472
13473 #: src/VSpace.cpp:502
13474 msgid "Vertical fill"
13475 msgstr "Fyll loddrett"
13476
13477 #: src/VSpace.cpp:509
13478 msgid "protected"
13479 msgstr "vern"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "The specified document\n"
13485 "%1$s\n"
13486 "could not be read."
13487 msgstr ""
13488 "Dokumentet\n"
13489 "%1$s\n"
13490 "kunne ikkje bli lest."
13491
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13493 msgid "Could not read document"
13494 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13495
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13500 "\n"
13501 "Recover emergency save?"
13502 msgstr ""
13503 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13504 "\n"
13505 "Gå tilbake til nødkopien?"
13506
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13508 msgid "Load emergency save?"
13509 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13510
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13512 msgid "&Recover"
13513 msgstr "&Gå tilbake"
13514
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13516 msgid "&Load Original"
13517 msgstr "&Last Original"
13518
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13523 "\n"
13524 "Load the backup instead?"
13525 msgstr ""
13526 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13527 "\n"
13528 "Skal vi opna det istaden?"
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13531 msgid "Load backup?"
13532 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13533
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13535 msgid "&Load backup"
13536 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13539 msgid "Load &original"
13540 msgstr "Last &original"
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13543 #, c-format
13544 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13545 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13546
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13548 msgid "Retrieve from version control?"
13549 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13550
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13552 msgid "&Retrieve"
13553 msgstr "&Hent inn"
13554
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "The specified document template\n"
13559 "%1$s\n"
13560 "could not be read."
13561 msgstr ""
13562 "Dokumentmalen\n"
13563 "%1$s\n"
13564 "kunne ikkje bli lest."
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13567 msgid "Could not read template"
13568 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13569
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13571 msgid "\\arabic{enumi}."
13572 msgstr "\\arabic{enumi}."
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13575 msgid "\\roman{enumiii}."
13576 msgstr "\\roman{enumiii}."
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13579 msgid "\\Alph{enumiv}."
13580 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13581
13582 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13583 msgid "No more insets"
13584 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13585
13586 #: src/callback.cpp:114
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "The document %1$s could not be saved.\n"
13590 "\n"
13591 "Do you want to rename the document and try again?"
13592 msgstr ""
13593 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13594 "\n"
13595 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13596
13597 #: src/callback.cpp:116
13598 msgid "Rename and save?"
13599 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13600
13601 #: src/callback.cpp:117
13602 msgid "&Rename"
13603 msgstr "End&ra namn"
13604
13605 #: src/callback.cpp:134
13606 msgid "Choose a filename to save document as"
13607 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13608
13609 #: src/callback.cpp:218
13610 #, c-format
13611 msgid "Auto-saving %1$s"
13612 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13613
13614 #: src/callback.cpp:258
13615 msgid "Autosave failed!"
13616 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13617
13618 #: src/callback.cpp:285
13619 msgid "Autosaving current document..."
13620 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13621
13622 #: src/callback.cpp:349
13623 msgid "Select file to insert"
13624 msgstr "Vel fil å setje inn"
13625
13626 #: src/callback.cpp:368
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "Could not read the specified document\n"
13630 "%1$s\n"
13631 "due to the error: %2$s"
13632 msgstr ""
13633 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13634 "%1$s\n"
13635 "på grunn av feilen: %2$s"
13636
13637 #: src/callback.cpp:370
13638 msgid "Could not read file"
13639 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13640
13641 #: src/callback.cpp:378
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "Could not open the specified document\n"
13645 "%1$s\n"
13646 "due to the error: %2$s"
13647 msgstr ""
13648 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13649 "%1$s\n"
13650 "på grunn av feilen: %2$s"
13651
13652 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13653 msgid "Could not open file"
13654 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13655
13656 #: src/callback.cpp:404
13657 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/callback.cpp:405
13661 msgid ""
13662 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13663 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13664 "If this does not give the correct result\n"
13665 "then please change the encoding of the file\n"
13666 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/callback.cpp:422
13670 msgid "Running configure..."
13671 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13672
13673 #: src/callback.cpp:431
13674 msgid "Reloading configuration..."
13675 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13676
13677 #: src/callback.cpp:436
13678 msgid "System reconfigured"
13679 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13680
13681 #: src/callback.cpp:437
13682 msgid ""
13683 "The system has been reconfigured.\n"
13684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13685 "updated document class specifications."
13686 msgstr ""
13687 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13688 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13689 "kunne nytte endringane."
13690
13691 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13692 msgid "No debugging message"
13693 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13694
13695 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13696 msgid "General information"
13697 msgstr "Generell informasjon"
13698
13699 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13700 msgid "Developers' general debug messages"
13701 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13702
13703 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13704 msgid "All debugging messages"
13705 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13706
13707 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13708 #, c-format
13709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13710 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13711
13712 #: src/debug.cpp:46
13713 msgid "Program initialisation"
13714 msgstr "Startar opp programmet"
13715
13716 #: src/debug.cpp:47
13717 msgid "Keyboard events handling"
13718 msgstr "Tastatur handtering"
13719
13720 #: src/debug.cpp:48
13721 msgid "GUI handling"
13722 msgstr "GUI handtering"
13723
13724 #: src/debug.cpp:49
13725 msgid "Lyxlex grammar parser"
13726 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13727
13728 #: src/debug.cpp:50
13729 msgid "Configuration files reading"
13730 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13731
13732 #: src/debug.cpp:51
13733 msgid "Custom keyboard definition"
13734 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13735
13736 #: src/debug.cpp:52
13737 msgid "LaTeX generation/execution"
13738 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13739
13740 #: src/debug.cpp:53
13741 msgid "Math editor"
13742 msgstr "Redigere matte"
13743
13744 #: src/debug.cpp:54
13745 msgid "Font handling"
13746 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13747
13748 #: src/debug.cpp:55
13749 msgid "Textclass files reading"
13750 msgstr "Les tekstklasser"
13751
13752 #: src/debug.cpp:56
13753 msgid "Version control"
13754 msgstr "Kontroll av versjonar"
13755
13756 #: src/debug.cpp:57
13757 msgid "External control interface"
13758 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13759
13760 #: src/debug.cpp:58
13761 msgid "Keep *roff temporary files"
13762 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13763
13764 #: src/debug.cpp:59
13765 msgid "User commands"
13766 msgstr "Brukar kommandoar"
13767
13768 #: src/debug.cpp:60
13769 msgid "The LyX Lexxer"
13770 msgstr "Lex for LyX"
13771
13772 #: src/debug.cpp:61
13773 msgid "Dependency information"
13774 msgstr "Informasjon om bindingar"
13775
13776 #: src/debug.cpp:62
13777 msgid "LyX Insets"
13778 msgstr "LyX innskot"
13779
13780 #: src/debug.cpp:63
13781 msgid "Files used by LyX"
13782 msgstr "Filer brukt av LyX"
13783
13784 #: src/debug.cpp:64
13785 msgid "Workarea events"
13786 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13787
13788 #: src/debug.cpp:65
13789 msgid "Insettext/tabular messages"
13790 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13791
13792 #: src/debug.cpp:66
13793 msgid "Graphics conversion and loading"
13794 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13795
13796 #: src/debug.cpp:67
13797 msgid "Change tracking"
13798 msgstr "Endra sporing"
13799
13800 #: src/debug.cpp:68
13801 msgid "External template/inset messages"
13802 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13803
13804 #: src/debug.cpp:69
13805 msgid "RowPainter profiling"
13806 msgstr "Profilering av RadMålar"
13807
13808 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13809 msgid " (changed)"
13810 msgstr " (endra)"
13811
13812 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13813 msgid " (read only)"
13814 msgstr " (berre lesing)"
13815
13816 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13817 msgid "Formatting document..."
13818 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13822 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13825 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13826 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13829 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13830 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13833 #, fuzzy
13834 msgid ""
13835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13836 "1995-2006 LyX Team"
13837 msgstr ""
13838 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13839 "1995-2001 LyX Teamet"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13842 msgid ""
13843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13846 "any later version."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13850 #, fuzzy
13851 msgid ""
13852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13859 msgstr ""
13860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13866 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13869 msgid "LyX Version "
13870 msgstr "LyX Versjon "
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13873 msgid "Library directory: "
13874 msgstr "Bibliotek katalog: "
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13877 msgid "User directory: "
13878 msgstr "Brukar katalog"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13881 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13882 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13885 msgid "Select a BibTeX database to add"
13886 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13889 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13890 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13893 msgid "Select a BibTeX style"
13894 msgstr "Vel BibTeX stil"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13897 msgid "No frame drawn"
13898 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13901 msgid "Rectangular box"
13902 msgstr "Rektangulær ramme"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13905 msgid "Oval box, thin"
13906 msgstr "Tynn, oval ramme"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13909 msgid "Oval box, thick"
13910 msgstr "Tjukk oval ramme"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13913 msgid "Shadow box"
13914 msgstr "Skuggelagd ramme"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13917 msgid "Double box"
13918 msgstr "Dobbel ramme"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13921 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13922 msgid "Depth"
13923 msgstr "Djupn"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13926 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13928 msgid "Total Height"
13929 msgstr "Heile høgda"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13932 #, c-format
13933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13934 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13937 msgid "Select external file"
13938 msgstr "Vel ekstern fil"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13942 msgid "Top left"
13943 msgstr "Øvst til venstre"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13947 msgid "Bottom left"
13948 msgstr "Nedst til venstre"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13952 msgid "Baseline left"
13953 msgstr "Venstre grunnlinje"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13957 msgid "Top center"
13958 msgstr "Øvst midt på"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13962 msgid "Bottom center"
13963 msgstr "Nedst midt på"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13967 msgid "Baseline center"
13968 msgstr "Midt på grunnlina"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13972 msgid "Top right"
13973 msgstr "Øvst til høgre"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13977 msgid "Bottom right"
13978 msgstr "Nedst til høgre"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13982 msgid "Baseline right"
13983 msgstr "Høgre grunnlinje"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13986 msgid "Select graphics file"
13987 msgstr "Vel grafikk fil"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13990 msgid "Clipart|#C#c"
13991 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13994 msgid "Select document to include"
13995 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13999 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14002 msgid "LaTeX Log"
14003 msgstr "LaTeX-logg"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14006 msgid "Literate Programming Build Log"
14007 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14010 msgid "lyx2lyx Error Log"
14011 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14014 msgid "Version Control Log"
14015 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14018 msgid "No LaTeX log file found."
14019 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14022 msgid "No literate programming build log file found."
14023 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14027 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14030 msgid "No version control log file found."
14031 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14034 msgid "Choose bind file"
14035 msgstr "Vel bindingsfil"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14039 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14042 msgid "Choose UI file"
14043 msgstr "Vel UI fil"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14047 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14050 msgid "Choose keyboard map"
14051 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14055 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14059 msgid "Choose personal dictionary"
14060 msgstr "Vel personleg ordbok"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14063 msgid "*.pws"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14067 msgid "*.ispell"
14068 msgstr "*.ispell"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14071 msgid "Print to file"
14072 msgstr "Skriv ut til fil"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14075 msgid "PostScript files (*.ps)"
14076 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14079 msgid "Spellchecker error"
14080 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14083 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14084 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14087 msgid ""
14088 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14089 "Maybe it has been killed."
14090 msgstr ""
14091 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14092 "Kanskje nokon drap den."
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14095 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14096 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14099 msgid "The spellchecker has failed"
14100 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14103 #, c-format
14104 msgid "%1$d words checked."
14105 msgstr "%1$d ord sjekka."
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14108 msgid "One word checked."
14109 msgstr "Eit ord er sjekka."
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14112 msgid "Spelling check completed"
14113 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14116 msgid "Table of Contents"
14117 msgstr "Innhaldsliste"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14120 #, c-format
14121 msgid "%1$s and %2$s"
14122 msgstr "%1$s og %2$s"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14125 #, c-format
14126 msgid "%1$s et al."
14127 msgstr "%1$s et al."
14128
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14130 msgid "No year"
14131 msgstr "Inkje år"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14134 msgid "before"
14135 msgstr "Tekst før"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14144 msgid "No change"
14145 msgstr "Inga endring"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14154 msgid "Reset"
14155 msgstr "Nullstill"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14158 msgid "Small Caps"
14159 msgstr "Lita skrifttype"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14162 msgid "Emph"
14163 msgstr "Utheva "
14164
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14166 msgid "Underbar"
14167 msgstr "Understrek"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14170 msgid "Noun"
14171 msgstr "Storebokstaver"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14174 msgid "No color"
14175 msgstr "Ingen fargar"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14178 msgid "Black"
14179 msgstr "Svart"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14182 msgid "White"
14183 msgstr "Kvit"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14186 msgid "Red"
14187 msgstr "Raud"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14190 msgid "Green"
14191 msgstr "Grøn"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14194 msgid "Blue"
14195 msgstr "Blå"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14198 msgid "Cyan"
14199 msgstr "Cyan"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14202 msgid "Magenta"
14203 msgstr "Magenta"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14206 msgid "Yellow"
14207 msgstr "Gul"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14210 msgid "System files|#S#s"
14211 msgstr "System filer|#S#s"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14214 msgid "User files|#U#u"
14215 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14218 msgid "Could not update TeX information"
14219 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14222 #, c-format
14223 msgid "The script `%s' failed."
14224 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14225
14226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14227 msgid "Maths"
14228 msgstr "Matte"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14231 msgid "Dings 1"
14232 msgstr "Dings 1"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14235 msgid "Dings 2"
14236 msgstr "Dings 2"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14239 msgid "Dings 3"
14240 msgstr "Dings 3"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14243 msgid "Dings 4"
14244 msgstr "Dings 4"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14247 msgid "Index Entry"
14248 msgstr "Indeksnøkkel"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14251 msgid "Label"
14252 msgstr "Etikett"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14255 #, fuzzy
14256 msgid "LaTeX Source"
14257 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14260 msgid "Toc"
14261 msgstr "Innhaldsliste"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14264 msgid "Directories"
14265 msgstr "Katalogar"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14268 msgid "Small-sized icons"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14272 msgid "Normal-sized icons"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14276 msgid "Big-sized icons"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14280 msgid "LyX"
14281 msgstr "LyX"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14284 #, fuzzy
14285 msgid "unknown version"
14286 msgstr "Ukjend handling"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14289 msgid "Bibliography Entry Settings"
14290 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14293 msgid "BibTeX Bibliography"
14294 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14297 msgid "Box Settings"
14298 msgstr "Rammeval"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14301 msgid "Branch Settings"
14302 msgstr "Greinval"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14305 msgid "Branch"
14306 msgstr "Grein"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14309 msgid "Activated"
14310 msgstr "Aktivert"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14314 msgid "Yes"
14315 msgstr "Ja"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14318 msgid "No"
14319 msgstr "Nei"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14322 msgid "Merge Changes"
14323 msgstr "Slå saman endringar"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "Change by %1$s\n"
14329 "\n"
14330 msgstr ""
14331 "Endra av %1$s\n"
14332 "\n"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14335 #, c-format
14336 msgid "Change made at %1$s\n"
14337 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14340 msgid "Text Style"
14341 msgstr "Tekststil"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14344 msgid "Previous command"
14345 msgstr "Kommandoen før"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14348 msgid "Next command"
14349 msgstr "Neste kommando"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14352 msgid "big[[delimiter size]]"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14356 msgid "Big[[delimiter size]]"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14368 msgid "Math Delimiter"
14369 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14372 msgid "LyX: Delimiters"
14373 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14377 msgid "(None)"
14378 msgstr "(Ingen)"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Variable"
14383 msgstr "Variabel storleik"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14386 msgid "Computer Modern Roman"
14387 msgstr "Computer Modern Romansk"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14390 msgid "Latin Modern Roman"
14391 msgstr "Latin Modern Romansk"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14394 msgid "AE (Almost European)"
14395 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14398 msgid "Times Roman"
14399 msgstr "Times-Romansk"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14402 msgid "Palatino"
14403 msgstr "Palatino"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14406 msgid "Bitstream Charter"
14407 msgstr "Bitstream Charter"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14410 msgid "New Century Schoolbook"
14411 msgstr "New Century Schoolbook"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14414 msgid "Bookman"
14415 msgstr "Bookman"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14418 msgid "Utopia"
14419 msgstr "Utopia"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14422 msgid "Bera Serif"
14423 msgstr "Bera Serif"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14426 msgid "Concrete Roman"
14427 msgstr "Concrete Romansk"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14430 msgid "Zapf Chancery"
14431 msgstr "Zapf Chancery"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14434 msgid "Computer Modern Sans"
14435 msgstr "Computer Modern Sans"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14438 msgid "Latin Modern Sans"
14439 msgstr "Latin Modern Sans"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14442 msgid "Helvetica"
14443 msgstr "Helvetica"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14446 msgid "Avant Garde"
14447 msgstr "Avant Garde"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14450 msgid "Bera Sans"
14451 msgstr "Bera Sans"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14454 msgid "CM Bright"
14455 msgstr "CM Bright"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14458 msgid "Computer Modern Typewriter"
14459 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14462 msgid "Latin Modern Typewriter"
14463 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14466 msgid "Courier"
14467 msgstr "Courier"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14470 msgid "Bera Mono"
14471 msgstr "Bera Mono"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14474 msgid "LuxiMono"
14475 msgstr "LuxiMono"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14478 msgid "CM Typewriter Light"
14479 msgstr "CM Typewriter Light"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14482 msgid "Length"
14483 msgstr "Lengd"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14487 msgid " (not installed)"
14488 msgstr " (ikkje installert)"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14492 msgid "default"
14493 msgstr "standard"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14496 msgid "10"
14497 msgstr "10"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14500 msgid "11"
14501 msgstr "11"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14504 msgid "12"
14505 msgstr "12"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14508 msgid "empty"
14509 msgstr "tom"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14512 msgid "plain"
14513 msgstr "enkel"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14516 msgid "headings"
14517 msgstr "hovud"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14520 msgid "fancy"
14521 msgstr "frodig"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14524 msgid "B3"
14525 msgstr "B3"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14528 msgid "B4"
14529 msgstr "B4"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14532 #, fuzzy
14533 msgid "LaTeX default"
14534 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14537 msgid "``text''"
14538 msgstr "``tekst''"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14541 msgid "''text''"
14542 msgstr "''tekst''"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14545 msgid ",,text``"
14546 msgstr ",,tekst``"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14549 msgid ",,text''"
14550 msgstr ",,tekst''"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14553 msgid "<<text>>"
14554 msgstr "<<tekst>>"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14557 msgid ">>text<<"
14558 msgstr ">>tekst<<"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14561 msgid "Numbered"
14562 msgstr "Nummerering"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14565 msgid "Appears in TOC"
14566 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14569 msgid "Author-year"
14570 msgstr "Forfattar-år"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14573 msgid "Numerical"
14574 msgstr "Numerisk"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14577 #, c-format
14578 msgid "Unavailable: %1$s"
14579 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14582 msgid "Document Class"
14583 msgstr "Dokumentklasse"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14586 msgid "Text Layout"
14587 msgstr "Tekststil"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14590 msgid "Page Layout"
14591 msgstr "Avsnittstil"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14594 msgid "Page Margins"
14595 msgstr "Sidemargar"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14598 msgid "Numbering & TOC"
14599 msgstr "Tal og bolkar"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14602 msgid "Math Options"
14603 msgstr "Matte val"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14606 msgid "Float Placement"
14607 msgstr "Flytar plassering"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14610 msgid "Bullets"
14611 msgstr "Punkt"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14614 msgid "Branches"
14615 msgstr "Greiner"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14618 msgid "LaTeX Preamble"
14619 msgstr "LaTeX fortekst"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14622 msgid "Document Settings"
14623 msgstr "Dokumentval"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14626 msgid "TeX Code Settings"
14627 msgstr "TeX val"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14630 msgid "External Material"
14631 msgstr "Eksternt materiale"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14634 msgid "Scale%"
14635 msgstr "Storleik%"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14638 msgid "Float Settings"
14639 msgstr "Flytarval"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14642 msgid "Graphics"
14643 msgstr "Grafikk"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14646 msgid "Child Document"
14647 msgstr "Barnedokumentet"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Program Listings Settings"
14652 msgstr "avsnittval"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14655 msgid "Math Matrix"
14656 msgstr "Matte matrise"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14659 msgid "LyX: Insert Matrix"
14660 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14663 msgid "Note Settings"
14664 msgstr "Notaval"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14667 msgid ""
14668 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14669 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14670 "\n"
14671 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14672 "the items is used."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14676 msgid "Paragraph Settings"
14677 msgstr "Val for avsnitt"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14680 msgid "Look and feel"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Language settings"
14686 msgstr "avsnittval"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Outputs"
14691 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14694 msgid "Plain text"
14695 msgstr "Rein tekst"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14698 msgid "Date format"
14699 msgstr "Datoformat"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14702 msgid "Keyboard"
14703 msgstr "Tastatur"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14706 msgid "Screen fonts"
14707 msgstr "Skjerm skrift"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14710 msgid "Colors"
14711 msgstr "Fargar"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14714 msgid "Paths"
14715 msgstr "Stigar"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14718 msgid "Select a document templates directory"
14719 msgstr "Vel ein stig til malar"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14722 msgid "Select a temporary directory"
14723 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14726 msgid "Select a backups directory"
14727 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14730 msgid "Select a document directory"
14731 msgstr "Vel stig til dokument"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14734 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14735 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14738 msgid "Spellchecker"
14739 msgstr "Stavekontroll"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14742 msgid "ispell"
14743 msgstr "ispell"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14746 msgid "aspell"
14747 msgstr "aspell"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14750 msgid "hspell"
14751 msgstr "hspell"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14754 msgid "pspell (library)"
14755 msgstr "psspell (bibliotek )"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14758 msgid "aspell (library)"
14759 msgstr "aspell (bibliotek )"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14762 msgid "Converters"
14763 msgstr "Eksportprogram"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14766 msgid "Copiers"
14767 msgstr "Kopierarar"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14770 msgid "File formats"
14771 msgstr "Filformat"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14774 msgid "Format in use"
14775 msgstr "Format som er i bruk"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14779 msgstr ""
14780 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14781 "programmet fyrst."
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14784 msgid "Printer"
14785 msgstr "Skrivar"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14788 msgid "User interface"
14789 msgstr "Grensesnitt"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14792 msgid "Identity"
14793 msgstr "Identitet"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14796 msgid "Preferences"
14797 msgstr "LyX-Val"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14800 msgid "Print Document"
14801 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14804 msgid "Cross-reference"
14805 msgstr "Kryssreferanse"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14808 msgid "&Go Back"
14809 msgstr "&Gå tilbake"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14812 msgid "Jump back"
14813 msgstr "Hopp tilbake"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14816 msgid "Jump to label"
14817 msgstr "Gå til referanse"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14820 msgid "Find and Replace"
14821 msgstr "Søk og erstatt"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14824 msgid "Send Document to Command"
14825 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14828 msgid "Show File"
14829 msgstr "Vis fila"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14832 msgid "Table Settings"
14833 msgstr "Tabellval"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14836 msgid "Insert Table"
14837 msgstr "Set inn tabell"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14840 msgid "TeX Information"
14841 msgstr "TeX informasjon"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14844 msgid "Vertical Space Settings"
14845 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14848 msgid "Text Wrap Settings"
14849 msgstr "Tekst brekkingval"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14852 msgid "space"
14853 msgstr "mellomrom"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14856 msgid "Invalid filename"
14857 msgstr "Ugyldig filnamn"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14860 #, fuzzy
14861 msgid ""
14862 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14863 "characters:\n"
14864 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14867 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14868 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14869 #, c-format
14870 msgid "LyX: %1$s"
14871 msgstr "LyX: %1$s"
14872
14873 #: src/insets/Inset.cpp:260
14874 msgid "Opened inset"
14875 msgstr "Opna innskot"
14876
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14879 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14880
14881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14882 msgid "Export Warning!"
14883 msgstr "Eksport åtvaring!"
14884
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14886 msgid ""
14887 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14888 "BibTeX will be unable to find them."
14889 msgstr ""
14890 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14891 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14892
14893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14894 msgid ""
14895 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14896 "BibTeX will be unable to find it."
14897 msgstr ""
14898 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14899 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14900
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14902 msgid "Boxed"
14903 msgstr "Innramma"
14904
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14906 msgid "Frameless"
14907 msgstr "Utan ramme"
14908
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14910 msgid "ovalbox"
14911 msgstr "oval ramme"
14912
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14914 msgid "Ovalbox"
14915 msgstr "Oval ramme"
14916
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14918 msgid "Shadowbox"
14919 msgstr "Skuggelagdramme"
14920
14921 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14922 msgid "Doublebox"
14923 msgstr "Dobbelramme"
14924
14925 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14926 msgid "Opened Box Inset"
14927 msgstr "Opna ramme innskot"
14928
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14930 msgid "Opened Branch Inset"
14931 msgstr "Opna grein innskot"
14932
14933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14934 msgid "Branch: "
14935 msgstr "Grein: "
14936
14937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14938 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14939 msgid "Undef: "
14940 msgstr "Udefin: "
14941
14942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14943 #, fuzzy
14944 msgid "branch"
14945 msgstr "Grein"
14946
14947 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14948 msgid "Opened Caption Inset"
14949 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14950
14951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Senseless!!! "
14954 msgstr "Meiningslaust!"
14955
14956 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14957 msgid "Opened CharStyle Inset"
14958 msgstr "Opna bokstav innskot"
14959
14960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14961 #, fuzzy
14962 msgid "LaTeX Command: "
14963 msgstr "&BibTeX kommando:"
14964
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Unknown inset name: "
14968 msgstr "Ukjend innskot"
14969
14970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Inset Command: "
14973 msgstr "Indeks kommando:"
14974
14975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Unknown parameter name: "
14978 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14979
14980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14981 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14985 msgid "Opened ERT Inset"
14986 msgstr "Opna ERT innskot"
14987
14988 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14989 msgid "ERT"
14990 msgstr "ERT"
14991
14992 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14993 msgid "Opened Environment Inset: "
14994 msgstr "Opna miljø innskot"
14995
14996 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14997 #, c-format
14998 msgid "External template %1$s is not installed"
14999 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15000
15001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15003 msgid "float: "
15004 msgstr "flytar"
15005
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15007 msgid "Opened Float Inset"
15008 msgstr "Opna flytar innskot"
15009
15010 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15011 #, fuzzy
15012 msgid "float"
15013 msgstr "flytar"
15014
15015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15016 msgid " (sideways)"
15017 msgstr " (rotert)"
15018
15019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15020 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15021 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15022
15023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15024 #, c-format
15025 msgid "List of %1$s"
15026 msgstr "Liste over %1$s"
15027
15028 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15029 msgid "foot"
15030 msgstr "fot"
15031
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15033 msgid "Opened Footnote Inset"
15034 msgstr "Opna botntekst innskot"
15035
15036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15037 #, fuzzy
15038 msgid "footnote"
15039 msgstr "Botntekst"
15040
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Could not copy the file\n"
15045 "%1$s\n"
15046 "into the temporary directory."
15047 msgstr ""
15048 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15049 "%1$s\n"
15050 "til den mellombelse katalogen."
15051
15052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15053 #, c-format
15054 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15055 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15056
15057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15058 #, c-format
15059 msgid "Graphics file: %1$s"
15060 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15061
15062 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15063 msgid "Horizontal Fill"
15064 msgstr "Vassrett fyll"
15065
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15067 msgid "Verbatim Input"
15068 msgstr "Set inn Verbatim"
15069
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15071 msgid "Verbatim Input*"
15072 msgstr "Set inn Verbatim*"
15073
15074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "Included file `%1$s'\n"
15078 "has textclass `%2$s'\n"
15079 "while parent file has textclass `%3$s'."
15080 msgstr ""
15081 "Underdokumentet %1$s'\n"
15082 "har tekstklassa %2$s'\n"
15083 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15084
15085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15086 msgid "Different textclasses"
15087 msgstr "Ulike tekstklassar"
15088
15089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15090 msgid "Idx"
15091 msgstr "ldx "
15092
15093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15094 msgid "Index"
15095 msgstr "Indeks"
15096
15097 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Opened Listings Inset"
15100 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15101
15102 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15103 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15104 msgid "margin"
15105 msgstr "margin"
15106
15107 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15108 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15109 msgstr "Opna margnotis innskot"
15110
15111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Nom"
15114 msgstr "Nei"
15115
15116 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Nomenclature"
15119 msgstr "Konjektur"
15120
15121 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15122 msgid "Comment"
15123 msgstr "Kommentar"
15124
15125 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15126 msgid "Greyed out"
15127 msgstr "Som &Grå-tekst"
15128
15129 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15130 msgid "Framed"
15131 msgstr "Med ramme"
15132
15133 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15134 msgid "Shaded"
15135 msgstr "Skuggelagd"
15136
15137 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15138 msgid "Opened Note Inset"
15139 msgstr "Opna notat innskot"
15140
15141 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15142 msgid "opt"
15143 msgstr "opt "
15144
15145 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15146 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15147 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15148
15149 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Clear Page"
15152 msgstr "&Fjern"
15153
15154 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15155 msgid "Clear Double Page"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15159 msgid "Ref: "
15160 msgstr "Ref: "
15161
15162 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15163 msgid "Equation"
15164 msgstr "Likninga"
15165
15166 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15167 msgid "EqRef: "
15168 msgstr "LiknRef: "
15169
15170 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15171 msgid "Page Number"
15172 msgstr "Sidetal"
15173
15174 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15175 msgid "Page: "
15176 msgstr "Side: "
15177
15178 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15179 msgid "Textual Page Number"
15180 msgstr "Sidetal i teksten"
15181
15182 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15183 msgid "TextPage: "
15184 msgstr "Tekstside: "
15185
15186 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15187 msgid "Standard+Textual Page"
15188 msgstr "Standard+tekstside"
15189
15190 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15191 msgid "Ref+Text: "
15192 msgstr "Ref+Tekst: "
15193
15194 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15195 msgid "PrettyRef"
15196 msgstr "Pen_ Ref"
15197
15198 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15199 #, fuzzy
15200 msgid "FormatRef: "
15201 msgstr "F&ormat:"
15202
15203 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Unknown TOC type"
15206 msgstr "Ukjent symbol: "
15207
15208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15209 msgid "Opened table"
15210 msgstr "Opna Tabell"
15211
15212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15213 msgid "Error setting multicolumn"
15214 msgstr "Feil ved multikolonne"
15215
15216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15217 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15218 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15219
15220 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15221 msgid "Opened Text Inset"
15222 msgstr "Opna tekst innskot"
15223
15224 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15225 msgid "theorem"
15226 msgstr "theorem"
15227
15228 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15229 msgid "Opened Theorem Inset"
15230 msgstr "Opna teorem innskot"
15231
15232 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15233 msgid "Url: "
15234 msgstr "URL:  "
15235
15236 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15237 msgid "HtmlUrl: "
15238 msgstr "HtmlUrl: "
15239
15240 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15241 msgid "Vertical Space"
15242 msgstr "Loddrett avstand"
15243
15244 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15245 msgid "wrap: "
15246 msgstr "Tekstbrekking: "
15247
15248 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15249 msgid "Opened Wrap Inset"
15250 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15251
15252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15253 #, fuzzy
15254 msgid "wrap"
15255 msgstr "Tekstbrekking: "
15256
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15258 msgid "Not shown."
15259 msgstr "Ikkje vist."
15260
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15262 msgid "Loading..."
15263 msgstr "Lastar ..."
15264
15265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15266 msgid "Converting to loadable format..."
15267 msgstr "Feil ved konvertering..."
15268
15269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15270 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15271 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15272
15273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15274 msgid "Scaling etc..."
15275 msgstr "Storleik etc..."
15276
15277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15278 msgid "Ready to display"
15279 msgstr "Klar til vising"
15280
15281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15282 msgid "No file found!"
15283 msgstr "Fann ikkje fila!"
15284
15285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15286 msgid "Error converting to loadable format"
15287 msgstr "Feil ved konvertering"
15288
15289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15290 msgid "Error loading file into memory"
15291 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15292
15293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15294 msgid "Error generating the pixmap"
15295 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15296
15297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15298 msgid "No image"
15299 msgstr "Fann ingen bilete"
15300
15301 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15302 msgid "Preview loading"
15303 msgstr "Lasting av førehandvising"
15304
15305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15306 msgid "Preview ready"
15307 msgstr "Førehandsvising klar"
15308
15309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15310 msgid "Preview failed"
15311 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15312
15313 #: src/lengthcommon.cpp:37
15314 msgid "sp"
15315 msgstr "sp"
15316
15317 #: src/lengthcommon.cpp:37
15318 msgid "pt"
15319 msgstr "pt"
15320
15321 #: src/lengthcommon.cpp:37
15322 msgid "bp"
15323 msgstr "bp"
15324
15325 #: src/lengthcommon.cpp:37
15326 msgid "dd"
15327 msgstr "dd"
15328
15329 #: src/lengthcommon.cpp:37
15330 msgid "mm"
15331 msgstr "mm"
15332
15333 #: src/lengthcommon.cpp:37
15334 msgid "pc"
15335 msgstr "pc"
15336
15337 #: src/lengthcommon.cpp:38
15338 msgid "cm"
15339 msgstr "cm"
15340
15341 #: src/lengthcommon.cpp:38
15342 msgid "ex"
15343 msgstr "ex"
15344
15345 #: src/lengthcommon.cpp:38
15346 msgid "em"
15347 msgstr "em"
15348
15349 #: src/lengthcommon.cpp:39
15350 msgid "Text Width %"
15351 msgstr "Tekstbreidd %"
15352
15353 #: src/lengthcommon.cpp:39
15354 msgid "Column Width %"
15355 msgstr "Kolonnebreidd %"
15356
15357 #: src/lengthcommon.cpp:39
15358 msgid "Page Width %"
15359 msgstr "Sidebreidd %"
15360
15361 #: src/lengthcommon.cpp:39
15362 msgid "Line Width %"
15363 msgstr "Linjebreidd %"
15364
15365 #: src/lengthcommon.cpp:40
15366 msgid "Text Height %"
15367 msgstr "Teksthøgd %"
15368
15369 #: src/lengthcommon.cpp:40
15370 msgid "Page Height %"
15371 msgstr "Sidehøgd %"
15372
15373 #: src/lyxfind.cpp:136
15374 msgid "Search error"
15375 msgstr "Søk feil"
15376
15377 #: src/lyxfind.cpp:137
15378 msgid "Search string is empty"
15379 msgstr "Søkje strengen er tom"
15380
15381 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15382 msgid "String not found!"
15383 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15384
15385 #: src/lyxfind.cpp:323
15386 msgid "String has been replaced."
15387 msgstr "Teksten er bytta ut."
15388
15389 #: src/lyxfind.cpp:326
15390 msgid " strings have been replaced."
15391 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15392
15393 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15394 #, c-format
15395 msgid " Macro: %1$s: "
15396 msgstr "Makro: %1$s: "
15397
15398 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15399 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15400 #, c-format
15401 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15402 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15403
15404 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15405 #, c-format
15406 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15407 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15408
15409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15410 msgid "Only one row"
15411 msgstr "Berre ei rad"
15412
15413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15414 msgid "Only one column"
15415 msgstr "Berre ei kolonne"
15416
15417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15418 msgid "No hline to delete"
15419 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15420
15421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15422 msgid "No vline to delete"
15423 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15424
15425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15426 #, c-format
15427 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15428 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15429
15430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15431 msgid "No number"
15432 msgstr "Ingen nummer"
15433
15434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15435 msgid "Number"
15436 msgstr "Nummer"
15437
15438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15439 #, c-format
15440 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15441 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15442
15443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15444 #, c-format
15445 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15446 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15447
15448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15449 #, c-format
15450 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15451 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15452
15453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15454 msgid "create new math text environment ($...$)"
15455 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15456
15457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15458 msgid "entered math text mode (textrm)"
15459 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15460
15461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15462 #, fuzzy
15463 msgid "math macro"
15464 msgstr "matte bakgrunn"
15465
15466 #: src/output.cpp:39
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Could not open the specified document\n"
15470 "%1$s."
15471 msgstr ""
15472 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15473 "%1$s."
15474
15475 #: src/output_plaintext.cpp:148
15476 msgid "Abstract: "
15477 msgstr "Samandrag: "
15478
15479 #: src/output_plaintext.cpp:160
15480 msgid "References: "
15481 msgstr "Referansar: "
15482
15483 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15484 msgid "All files (*)"
15485 msgstr "*|Alle filer (*)"
15486
15487 #: src/support/Package.cpp.in:448
15488 #, fuzzy
15489 msgid "LyX binary not found"
15490 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15491
15492 #: src/support/Package.cpp.in:449
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15496 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15497
15498 #: src/support/Package.cpp.in:569
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15502 "\t%1$s\n"
15503 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15504 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15505 msgstr ""
15506 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15507 "\t%1$s\n"
15508 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15509 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15510
15511 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15512 #, fuzzy
15513 msgid "File not found"
15514 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15515
15516 #: src/support/Package.cpp.in:655
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "Invalid %1$s switch.\n"
15520 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15521 msgstr ""
15522 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15523 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15524
15525 #: src/support/Package.cpp.in:682
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15530 msgstr ""
15531 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15532 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15533
15534 #: src/support/Package.cpp.in:707
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15538 "%2$s is not a directory."
15539 msgstr ""
15540 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15541 "%2$s er ikkje ein stig."
15542
15543 #: src/support/Package.cpp.in:709
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Directory not found"
15546 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15547
15548 #: src/support/os_win32.cpp:335
15549 #, fuzzy
15550 msgid "System file not found"
15551 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15552
15553 #: src/support/os_win32.cpp:336
15554 msgid ""
15555 "Unable to load shfolder.dll\n"
15556 "Please install."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/support/os_win32.cpp:341
15560 #, fuzzy
15561 msgid "System function not found"
15562 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15563
15564 #: src/support/os_win32.cpp:342
15565 msgid ""
15566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15567 "Don't know how to proceed. Sorry."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/support/userinfo.cpp:44
15571 msgid "Unknown user"
15572 msgstr "Ukjend brukar"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Number style"
15576 #~ msgstr "Nummerert liste "
15577
15578 #~ msgid "Error closing file"
15579 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15580
15581 #~ msgid ""
15582 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15583 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15584 #~ "chosen encoding.\n"
15585 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15586 #~ msgstr ""
15587 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15588 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15589 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15590
15591 #~ msgid "block "
15592 #~ msgstr "Ramme "
15593
15594 #~ msgid "Corollary.  "
15595 #~ msgstr "Korollar. "
15596
15597 #~ msgid "block showing an example "
15598 #~ msgstr "Ramme med døme"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "Basic style"
15602 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "&Caption"
15606 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15610 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "&Label"
15614 #~ msgstr "&Etikett"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "A Label for the caption"
15618 #~ msgstr "Tabell tekst"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "<- P&romote"
15622 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "D&own"
15626 #~ msgstr "&Ned"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "De&mote ->"
15630 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Upd&ate"
15634 #~ msgstr "&Oppdater"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "SubSection"
15638 #~ msgstr "Underbolk"
15639
15640 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15641 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15642
15643 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15644 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15645
15646 #~ msgid "French Canadian"
15647 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15648
15649 #~ msgid "German (new spelling)"
15650 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Upper Sorbian"
15654 #~ msgstr "Serbisk"
15655
15656 #~ msgid ""
15657 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15658 #~ "font change."
15659 #~ msgstr ""
15660 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15661 #~ "å definere skrifttype."
15662
15663 #~ msgid "Unknown toc list"
15664 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15665
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "Insert glossary entry"
15668 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15669
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "Glo"
15672 #~ msgstr "&Global"
15673
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "TeX Code:"
15676 #~ msgstr "TeX|X"
15677
15678 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15679 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15680
15681 #~ msgid "&Detach panel"
15682 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15683
15684 #~ msgid "Select a page of symbols"
15685 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15686
15687 #~ msgid "Insert spacing"
15688 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15689
15690 #~ msgid "Set limits style"
15691 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15692
15693 #~ msgid "Set math font"
15694 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15695
15696 #~ msgid "Insert fraction"
15697 #~ msgstr "Set inn brøk"
15698
15699 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15700 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15701
15702 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15703 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15704
15705 #~ msgid "Math Panel|l"
15706 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15707
15708 #~ msgid "Math Panel|P"
15709 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15710
15711 #~ msgid "Insert table"
15712 #~ msgstr "Set inn tabell"
15713
15714 #~ msgid "Show math panel"
15715 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15716
15717 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15718 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15719
15720 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15721 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15722
15723 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15724 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15725
15726 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15727 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15728
15729 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15730 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15731
15732 #, fuzzy
15733 #~ msgid "Insert math delimiters"
15734 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15735
15736 #~ msgid "E&xtra options"
15737 #~ msgstr "Andre val"
15738
15739 #~ msgid "Alig&nment:"
15740 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15741
15742 #~ msgid "&From:"
15743 #~ msgstr "F&rå:"
15744
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15747 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15748
15749 #~ msgid "&Converters"
15750 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15751
15752 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15753 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15754
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid ""
15757 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15758 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15759 #~ msgstr ""
15760 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15761 #~ "dokumentformat."
15762
15763 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15764 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15765
15766 #~ msgid "Class Settings"
15767 #~ msgstr "Klasseval"
15768
15769 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15770 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15771
15772 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15773 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15774
15775 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15776 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15777
15778 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15779 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15780
15781 #~ msgid "\tEnd."
15782 #~ msgstr "\tSlutt."
15783
15784 #~ msgid "#*"
15785 #~ msgstr "#*"
15786
15787 #~ msgid "PrettyRef: "
15788 #~ msgstr "PrettyRef: "
15789
15790 #~ msgid "Opening child document "
15791 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15792
15793 #~ msgid "Caption."
15794 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Special Insets|S"
15798 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Insets|n"
15802 #~ msgstr "Set inn|S"