]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
bf859814f29f95cb79a9f94d39ce55547fa907c9
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Pil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "S&kildring:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 #, fuzzy
898 msgid "F&ile"
899 msgstr "Fil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnamn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
914 msgstr "Vel ei-fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "Kla&dd"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
921 #, fuzzy
922 msgid "&Template"
923 msgstr "Mal"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX-&val:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Va&l:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&t:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Vis i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Origo:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "Vi&nkel:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Storleik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kutt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Skjema"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Roter 90°"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Nøkkel:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Start storleik:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 msgid "S&cale (%):"
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Romansk:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Set &høgd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "Set &breidd:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Origo:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 msgid "Draft mode"
1278 msgstr "Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 msgid "&Draft mode"
1282 msgstr "&Kladd"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid ""
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "V&is i LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr "________"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Tilpassa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "&Verdi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Fil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "Ve&rn:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 msgid "Link type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 msgid "&Web"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Email"
1434 msgstr "E-post"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&File"
1444 msgstr "&Fil:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 msgid "URL"
1452 msgstr "URL"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Target:"
1462 msgstr "Største:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 msgid "&Name:"
1467 msgstr "&Namn:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "L&edetekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "&Etikett:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "&Filtype:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 msgid "Include"
1521 msgstr "Underdokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Tekstfil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Kodelister"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Last fila"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Endre"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Ny:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Local Layout..."
1572 msgstr "Tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1580 msgid ""
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1582 "select/deselect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "P&redefined:"
1592 msgstr "Sk&rivar:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cust&om:"
1597 msgstr "Tilpassa"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "&Ytre:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1644 msgid "Listing"
1645 msgstr "Kodeliste"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1649 msgstr "&Hovudval"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1652 msgid "Placement"
1653 msgstr "Plassering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1664 msgid "&Float"
1665 msgstr "&Flytar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 msgid "&Placement:"
1677 msgstr "&Plassering:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 msgid "Font si&ze:"
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 msgid "S&tep:"
1697 msgstr "Ste&g:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "&Side: "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialekt:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "Språk:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Utval"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Siste &linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Avansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Oppdater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Topp:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Botn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ytre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rader:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Loddrett:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vassrett:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable:"
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "&Legg til"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1951 #, fuzzy
1952 msgid "De&lete"
1953 msgstr "&Slett"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1956 #, fuzzy
1957 msgid "S&elected:"
1958 msgstr "&Slett"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgid "Sort &as:"
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1969 msgid "&Symbol:"
1970 msgstr "&Symbol:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgid "LyX &Note"
1982 msgstr "LyX &notat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1989 msgid "&Comment"
1990 msgstr "&Kommentar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2005 msgid "&Numbering"
2006 msgstr "&Nummerering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2010 msgid "Page Layout"
2011 msgstr "Avsnittstil"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Paper Format"
2016 msgstr "Datoformat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2032 msgid "&Landscape"
2033 msgstr "&Liggjande"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2036 msgid "&Portrait"
2037 msgstr "S&tåande"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2042 msgid "&Format:"
2043 msgstr "&Format:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Orientation:"
2048 msgstr "Retning"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2056 msgstr "&Tosidig"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Ri&ght"
2074 msgstr "Høgre"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2077 #, fuzzy
2078 msgid "C&enter"
2079 msgstr "Midten"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2082 msgid "&Left"
2083 msgstr "&Venstre"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2086 msgid "&Justified"
2087 msgstr "&Justert"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2095 msgid "Label Width"
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2115 msgid "Single"
2116 msgstr "Enkel"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2119 msgid "1.5"
2120 msgstr "1.5"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2124 msgid "Double"
2125 msgstr "Dobbel"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&General"
2134 msgstr "Generelt"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2137 msgid ""
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Title:"
2162 msgstr "Tittel:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Author:"
2167 msgstr "Forfattar:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Subject:"
2172 msgstr "Emne:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Keywords:"
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2180 #, fuzzy
2181 msgid "H&yperlinks"
2182 msgstr "&Lag lenke"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2194 #, fuzzy
2195 msgid "No &frames around links"
2196 msgstr "Inga ramme"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&olor links"
2201 msgstr "Fargar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&ackreferences:"
2210 msgstr "LyX-Val"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Bookmarks"
2215 msgstr "Bokmerke|B"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2218 #, fuzzy
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Endra..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matte"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Rein tekst"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Generelt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "&Til format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "E&ndra"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Fjern"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "&Bruk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Av"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "På"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Avsluttar."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2458 msgid "Fullscreen"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Hide tabba&r"
2472 msgstr "delta"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&New..."
2487 msgstr "&Ny:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgid "&Viewer:"
2504 msgstr "&Framsynar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgid "Ed&itor:"
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgid "S&hortcut:"
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgid "E&xtension:"
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Co&pier:"
2521 msgstr "&Kopierar:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2524 msgid "&E-mail:"
2525 msgstr "&E-post:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgid "Your name"
2529 msgstr "Ditt namn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2536 msgid "Keyboard"
2537 msgstr "Tastatur"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2544 msgid "&First:"
2545 msgstr "&Første:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgid "Br&owse..."
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2554 msgid "S&econd:"
2555 msgstr "Andr&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mouse"
2564 msgstr "Meir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 msgid ""
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk &babel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2626 msgid ""
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2632 msgid "&Global"
2633 msgstr "&Global"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2642 msgid "Auto &begin"
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2646 msgid ""
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2648 "switch command"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2652 msgid "Auto &end"
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2669 msgid ""
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2671 msgstr ""
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Cursor movement:"
2681 msgstr "Kommentar"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Logical"
2686 msgstr "Sak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2689 msgid "&Visual"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2721 msgid ""
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2725 msgstr ""
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US-letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US-legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2778 msgstr "BibTeX val"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Døme #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Om&vendt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr "Sam&la:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Større:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "Største:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Enorm:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Gigantisk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "Minst:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Mindre:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Liten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Svært liten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Stor:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Økta"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Dokument"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minutt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "&Lagra"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "F&rå"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Alle"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Om&vendt"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Kopiar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr "&Samla"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "S&kriv ut"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Skrivar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Sk&rivar:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referanse>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sorter"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Finn:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Finn &neste"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "E&rstatt"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3382 msgid "&Command:"
3383 msgstr "&Kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Delete Key"
3401 msgstr "&Slett"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "&Fjern"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funksjonar"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Framlegg:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignorer"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "&Vis:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "&Tabellval"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3509 "the row."
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Justert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Slå saman celler"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Sett inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "Fo&rmell"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Stan&dard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "&Langtabell"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Val"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Status"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Innhald"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Overskrift:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "på"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "dobbel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "Skal vere tom"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Botntekst:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "L&edetekst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Frisk opp"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Vis"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3786 msgid "Show &path"
3787 msgstr "Vis &stig"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3790 msgid "Spacing"
3791 msgstr "Avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3820 msgstr "&Innrykk"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3827 msgid "Index entry"
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 msgid "&Keyword:"
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 msgid "Entry"
3836 msgstr "Setelen"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3844 msgid "&Selection:"
3845 msgstr "&Utval:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sort"
3865 msgstr "&Sorter"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Keep"
3874 msgstr "Cap"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3883 msgid "..."
3884 msgstr "..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Standard avstand"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Liten avstand"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Medium avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Stor avstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "&Indre:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Høgde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgid "Standard"
4013 msgstr "Standard"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4038 msgid "Section"
4039 msgstr "Bolk"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4058 msgid "Subsection"
4059 msgstr "Underbolk"
4060
4061 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4084 msgid "Itemize"
4085 msgstr "Punktliste"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4093 msgid "Enumerate"
4094 msgstr "Nummerert"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4104 msgid "Description"
4105 msgstr "Skildring"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4115 msgid "List"
4116 msgstr "Liste"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4140 msgid "Title"
4141 msgstr "Tittel"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4148 msgid "Subtitle"
4149 msgstr "Undertittel"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4169 msgid "Author"
4170 msgstr "Forfattar"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4183 msgid "Address"
4184 msgstr "Adresse"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4188 msgid "Offprint"
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4193 msgid "Mail"
4194 msgstr "E-post"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4211 msgid "Date"
4212 msgstr "Dato"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4215 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Samandrag"
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4245 msgstr "Takk til"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Litteratur"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4285 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4287 msgid "FrontMatter"
4288 msgstr "Front-ting"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4291 msgid "Offprint Requests to:"
4292 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:184
4295 msgid "Correspondence to:"
4296 msgstr "Brevbyt med:"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4300 msgid "Acknowledgements."
4301 msgstr "Takk til."
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4304 #, fuzzy
4305 msgid "institutemark"
4306 msgstr "Institutt"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4309 #, fuzzy
4310 msgid "institute mark"
4311 msgstr "Institutt"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4319 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4321 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4323 msgid "Keywords"
4324 msgstr "Stikkord"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:344
4327 #, fuzzy
4328 msgid "keywords"
4329 msgstr "Stikkord"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:379
4332 msgid "Key words."
4333 msgstr "Nøkkelord."
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:401
4336 #, fuzzy
4337 msgid "CharStyle:Institute"
4338 msgstr "Endring: "
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:411
4341 #, fuzzy
4342 msgid "CharStyle:E-Mail"
4343 msgstr "Endring: "
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4349 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4351 msgid "Email"
4352 msgstr "E-post"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:426
4355 #, fuzzy
4356 msgid "email"
4357 msgstr "epost:"
4358
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4361 msgid "LaTeX"
4362 msgstr "LaTeX"
4363
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4366 msgid "Thesaurus"
4367 msgstr "Synonym ordbok"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4370 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4373 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4377 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4378 msgid "Paragraph"
4379 msgstr "Avsnitt"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4382 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4385 msgid "Affiliation"
4386 msgstr "Tilknyting"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4389 msgid "And"
4390 msgstr "Og"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4393 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4397 msgid "Acknowledgements"
4398 msgstr "Takk til"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:472
4405 msgid "Appendix"
4406 msgstr "Vedlegg"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4412 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4414 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4417 msgid "References"
4418 msgstr "Referansar"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4421 msgid "PlaceFigure"
4422 msgstr "Plasser_Figuren"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4425 msgid "PlaceTable"
4426 msgstr "Plasser_Tabellen"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4429 msgid "TableComments"
4430 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4433 msgid "TableRefs"
4434 msgstr "Tabell_Refar"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4437 msgid "MathLetters"
4438 msgstr "Matte_Bokstavar"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4441 msgid "NoteToEditor"
4442 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4445 msgid "Facility"
4446 msgstr "Fasilitet"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4449 msgid "Objectname"
4450 msgstr "Objektnamn"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4453 msgid "Dataset"
4454 msgstr "Datasett"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Altaffilation"
4459 msgstr "AltTilknyting"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Alternative affiliation:"
4464 msgstr "Al&ternative språk:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4467 msgid "altaffilmark"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4471 #, fuzzy
4472 msgid "altaffiliation mark"
4473 msgstr "AltTilknyting"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4476 msgid "Subject headings:"
4477 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4480 msgid "[Acknowledgements]"
4481 msgstr "[Takk til]"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4487 msgid "and"
4488 msgstr "og"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4491 msgid "Place Figure here:"
4492 msgstr "Sett figuren her:"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4495 msgid "Place Table here:"
4496 msgstr "Sett tabellen her:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4501 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4503 msgid "BackMatter"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4507 msgid "[Appendix]"
4508 msgstr "[Vedlegg]"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4511 msgid "Note to Editor:"
4512 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4515 msgid "References. ---"
4516 msgstr "Referansar. --- "
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4519 msgid "Note. ---"
4520 msgstr "Merknad. ---"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Table note"
4525 msgstr "tabell-linje"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Table note:"
4530 msgstr "botntekst"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4533 #, fuzzy
4534 msgid "tablenotemark"
4535 msgstr "tabell-linje"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4538 msgid "tablenote mark"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4542 msgid "FigCaption"
4543 msgstr "Figurtekst"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4546 msgid "Fig. ---"
4547 msgstr "Fig. ---"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4550 msgid "Facility:"
4551 msgstr "Fasilitet:"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4554 msgid "Obj:"
4555 msgstr "Obj:"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4558 msgid "Dataset:"
4559 msgstr "Datasett:"
4560
4561 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4569 #, fuzzy
4570 msgid "MainText"
4571 msgstr "Rein tekst"
4572
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4574 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4575 msgid "\\arabic{section}"
4576 msgstr "\\arabic{section}"
4577
4578 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4579 msgid "Chapter Exercises"
4580 msgstr "Kapittel øving"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:50
4583 msgid "RightHeader"
4584 msgstr "Høgre_topptekst"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:59
4587 msgid "Right header:"
4588 msgstr "Høgre topptekst:"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:82
4591 msgid "Abstract:"
4592 msgstr "Samandrag:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:91
4595 msgid "ShortTitle"
4596 msgstr "Kort_Tittel"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:99
4599 msgid "Short title:"
4600 msgstr "Kort tittel:"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:128
4603 msgid "TwoAuthors"
4604 msgstr "To_Forfattarar"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:135
4607 msgid "ThreeAuthors"
4608 msgstr "Tre_Forfattarar"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:142
4611 msgid "FourAuthors"
4612 msgstr "Fire_Forfattarar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4616 msgid "Affiliation:"
4617 msgstr "Tilknyting:"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:170
4620 msgid "TwoAffiliations"
4621 msgstr "To_Tilknytingar"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:177
4624 msgid "ThreeAffiliations"
4625 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:184
4628 msgid "FourAffiliations"
4629 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4632 msgid "Journal"
4633 msgstr "Tidskrift"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:205
4636 msgid "CopNum"
4637 msgstr "Serie_num"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4642 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4644 msgid "Note"
4645 msgstr "Notat"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4649 msgstr "Takk til:"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4656 msgstr "Takk"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4659 msgid "ThickLine"
4660 msgstr "Tjukklinje"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4664 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4668 msgid "Senseless!"
4669 msgstr "Meiningslaust!"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:277
4672 msgid "FitFigure"
4673 msgstr "Tilpass_Figur"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgid "FitBitmap"
4677 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4681 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Underavsnitt"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4689 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4691 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4692 msgid "*"
4693 msgstr "*"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:390
4696 msgid "Seriate"
4697 msgstr "Punkt i teksten"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4700 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4701 msgid "(\\alph{enumii})"
4702 msgstr "(\\alph{enumii})"
4703
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4705 msgid "LatinOn"
4706 msgstr "LatinON"
4707
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4709 msgid "Latin on"
4710 msgstr "Latin on"
4711
4712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4713 msgid "LatinOff"
4714 msgstr "LatinOff"
4715
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4717 msgid "Latin off"
4718 msgstr "Latin off"
4719
4720 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4722 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4724 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4725 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4726 msgid "Part"
4727 msgstr "Del"
4728
4729 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4732 msgid "Part*"
4733 msgstr "Del*"
4734
4735 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4736 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4737 msgid "BeginFrame"
4738 msgstr "Start lysark"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4741 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4742 msgid "MM"
4743 msgstr "MM"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4746 msgid "Section \\arabic{section}"
4747 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4750 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4751 msgid "\\Alph{section}"
4752 msgstr "\\Alph{section}"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4757 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4758 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4759 msgid "Section*"
4760 msgstr "Bolk*"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Unnumbered"
4769 msgstr "Nummerering"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4772 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4783 msgid "Subsection*"
4784 msgstr "Underbolk*"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Frames"
4791 msgstr "Lysark "
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Frame"
4796 msgstr "Lysark "
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4799 msgid "BeginPlainFrame"
4800 msgstr "Start enkelt lysark"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4805 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4808 msgid "AgainFrame"
4809 msgstr "Lysarket igjen"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Again frame with label"
4814 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4817 msgid "EndFrame"
4818 msgstr "Slutten på lysarket"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4821 #, fuzzy
4822 msgid "________________________________"
4823 msgstr "________________________________ "
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4826 msgid "FrameSubtitle"
4827 msgstr "Lysark undertittel"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4830 msgid "Column"
4831 msgstr "Kolonne"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4836 msgid "Columns"
4837 msgstr "Kolonnar"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4842 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4845 msgid "ColumnsCenterAligned"
4846 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Columns (center aligned)"
4851 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4854 msgid "ColumnsTopAligned"
4855 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Columns (top aligned)"
4860 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4863 msgid "Pause"
4864 msgstr "Pause"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Overlays"
4871 msgstr "Overliggar"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4878 msgid "Overprint"
4879 msgstr "Legg over"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4882 msgid "OverlayArea"
4883 msgstr "Legg over område"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Overlayarea"
4888 msgstr "Legg over område"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4891 msgid "Uncover"
4892 msgstr "Avslør"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Uncovered on slides"
4897 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4900 msgid "Only"
4901 msgstr "Berre i framføring"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Only on slides"
4906 msgstr "Vis berre i framføringar"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4909 msgid "Block"
4910 msgstr "Ramme"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Blocks"
4916 msgstr "Ramme"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4921 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4924 msgid "ExampleBlock"
4925 msgstr "Ramme med døme"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4930 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4933 msgid "AlertBlock"
4934 msgstr "Åtvaring ramme"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4939 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Titling"
4946 msgstr "Kodeliste"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Title (Plain Frame)"
4951 msgstr "Start enkelt lysark"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4955 msgid "Institute"
4956 msgstr "Institutt"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4959 #, fuzzy
4960 msgid "InstituteMark"
4961 msgstr "Institutt"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Institute mark"
4966 msgstr "Institutt"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4971 msgid "Quotation"
4972 msgstr "Avskrift"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4975 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4977 msgid "Quote"
4978 msgstr "Sitere"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4981 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4982 msgid "Verse"
4983 msgstr "Vers"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4986 msgid "TitleGraphic"
4987 msgstr "Tittelgrafikk"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4990 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4994 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4997 msgid "Corollary"
4998 msgstr "Korollar"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Theorems"
5003 msgstr "Teorem"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 msgid "Corollary."
5008 msgstr "Korollar."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5011 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5015 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5018 msgid "Definition"
5019 msgstr "Definisjon"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5023 msgid "Definition."
5024 msgstr "Definisjon."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5027 msgid "Definitions"
5028 msgstr "Definisjonar"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definisjonar. "
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
5042 msgid "Example"
5043 msgstr "Døme"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5046 msgid "Example."
5047 msgstr "Døme."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5050 msgid "Examples"
5051 msgstr "Døme"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Examples."
5056 msgstr "Døme. "
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5060 msgid "Fact"
5061 msgstr "Faktum"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5064 msgid "Fact."
5065 msgstr "Faktum."
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5068 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5073 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5074 msgid "Proof"
5075 msgstr "Prov"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5081 msgid "Proof."
5082 msgstr "Prov."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5085 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5093 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5096 msgid "Theorem"
5097 msgstr "Teorem"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr "Notat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notat:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Retning"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Forteljing"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "AKT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "SCENE"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "SCENE*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr "Stemme"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr "I parentes"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr "TEPPE"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5238 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5240 msgstr "Frå høgre"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5243 msgid "Mainline"
5244 msgstr "Hovudlinje"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgid "Mainline:"
5248 msgstr "Hovudlinje:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5251 msgid "Variation"
5252 msgstr "Variasjon"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5255 msgid "Variation:"
5256 msgstr "Variasjon:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr "Undervariasjon"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Undervariasjon:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Undervariasjon(2)"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Undervariasjon(2):"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr "Undervariasjon(3)"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr "Undervariasjon(3):"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr "Undervariasjon4"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr "Undervariasjon(4):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr "Undervariasjon5"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr "Undervariasjon(5):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5299 msgid "HideMoves"
5300 msgstr "Gøymtrekk"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5303 msgid "HideMoves:"
5304 msgstr "Gøymtrekk:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5307 msgid "ChessBoard"
5308 msgstr "Sjakkbrett"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr "Sentrert brett"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr "[sentrert brett]"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5323 msgid "HighLight"
5324 msgstr "Visfram"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5327 msgid "Highlights:"
5328 msgstr "Visfram:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5331 msgid "Arrow"
5332 msgstr "Pil"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5335 msgid "Arrow:"
5336 msgstr "Pil:"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgid "KnightMove"
5340 msgstr "Knekt trekk"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgid "KnightMove:"
5344 msgstr "Knekt trekk:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5347 msgid "DinBrief"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5352 msgid "Send To Address"
5353 msgstr "Send til adresse"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Anschrift:"
5358 msgstr "Underskrift:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5362 msgid "My Address"
5363 msgstr "Mi adresse"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5366 msgid "Briefkopf:"
5367 msgstr "Brevhovud:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Return address"
5372 msgstr "Returadresse"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Absender:"
5377 msgstr "Overskrift:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Postal comment"
5382 msgstr "Post-kommentar  "
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Post-kommentar:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Handling"
5391 msgstr "margin"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5394 msgid "Zusatz:"
5395 msgstr "Vedlegg:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5399 msgid "YourRef"
5400 msgstr "DinRef"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Ihre Zeichen:"
5405 msgstr "DinReferanse:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "MinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5415 msgstr "DinReferanse:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Writer"
5420 msgstr "Skrivar"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5423 msgid "Sachbearbeiter:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5429 msgid "Signature"
5430 msgstr "Signatur"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5433 msgid "Unterschrift:"
5434 msgstr "Underskrift:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Bottomtext"
5439 msgstr "Nedst til venstre"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5442 msgid "Fusszeile(n):"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Area code"
5448 msgstr "Ærendet"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Vorwahl:"
5453 msgstr "Normal:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5457 msgid "Telephone"
5458 msgstr "Telefon"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5461 msgid "Telefon:"
5462 msgstr "Telefon:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5466 msgid "Location"
5467 msgstr "Lokalisering"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5470 msgid "Ort:"
5471 msgstr "Stad:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5474 msgid "Datum:"
5475 msgstr "Dato:"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5479 msgid "Subject"
5480 msgstr "Emne"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5483 msgid "Betreff:"
5484 msgstr "Høve:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5489 msgid "Opening"
5490 msgstr "Opning"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5493 msgid "Anrede:"
5494 msgstr "Ærendet:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5499 msgid "Closing"
5500 msgstr "Avslutning"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5503 msgid "Gruss:"
5504 msgstr "Helsing:"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5507 msgid "encl"
5508 msgstr "Vedlegg"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Anlage(n):"
5513 msgstr "Grunn:"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5517 msgid "cc"
5518 msgstr "Kopi til"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5521 msgid "Verteiler:"
5522 msgstr "Fordelar:"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5526 msgid "PS"
5527 msgstr "PS"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5530 msgid "PS:"
5531 msgstr "PS:"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5534 msgid "SenderAddress"
5535 msgstr "SendarSinAdresse"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5539 msgid "Backaddress"
5540 msgstr "Bakside-adresse"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5543 msgid "RetourAdresse"
5544 msgstr "Returadresse"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5547 msgid "Adresse"
5548 msgstr "Adresse"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5551 msgid "Postvermerk"
5552 msgstr "Post-kommentar"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5555 msgid "Zusatz"
5556 msgstr "Vedlegg"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5559 msgid "IhrZeichen"
5560 msgstr "DinReferanse"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5564 msgid "YourMail"
5565 msgstr "DinAdresse"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5568 msgid "IhrSchreiben"
5569 msgstr "DinDato"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5572 msgid "MeinZeichen"
5573 msgstr "MinReferanse"
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5576 msgid "Unterschrift"
5577 msgstr "Underskrift"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5580 msgid "Phone"
5581 msgstr "Telefon"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5584 msgid "Telefon"
5585 msgstr "Telefon"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5589 msgid "Place"
5590 msgstr "Stad"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5593 msgid "Stadt"
5594 msgstr "Stad"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5597 msgid "Town"
5598 msgstr "Stad"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5601 msgid "Ort"
5602 msgstr "Stad"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5605 msgid "Datum"
5606 msgstr "Dato"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5610 msgid "Reference"
5611 msgstr "Referanse"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5614 msgid "Betreff"
5615 msgstr "Høve"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5618 msgid "Anrede"
5619 msgstr "Ærendet"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5624 msgid "Letter"
5625 msgstr "Brev"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5628 msgid "Brieftext"
5629 msgstr "Brevtekst"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5632 msgid "Gruss"
5633 msgstr "Helsing"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5636 msgid "ps"
5637 msgstr "ps"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5641 msgid "Encl."
5642 msgstr "Vedlgg."
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5645 msgid "Anlagen"
5646 msgstr "Grunn"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5650 msgid "CC"
5651 msgstr "Med kopi til"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5654 msgid "Verteiler"
5655 msgstr "  "
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5658 msgid "00.00.0000"
5659 msgstr "00.00.0000"
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:268
5662 msgid "LaTeX Title"
5663 msgstr "LaTeX tittel"
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:301
5666 msgid "Author:"
5667 msgstr "Forfattar:"
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:310
5670 msgid "Affil"
5671 msgstr "Tilknyt"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:323
5674 msgid "Affilation:"
5675 msgstr "Tilknyting:"
5676
5677 #: lib/layouts/egs.layout:345
5678 msgid "Journal:"
5679 msgstr "Tidskrift:"
5680
5681 #: lib/layouts/egs.layout:354
5682 msgid "msnumber"
5683 msgstr "msnummer"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:368
5686 msgid "MS_number:"
5687 msgstr "MS_nummer:"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:378
5690 msgid "FirstAuthor"
5691 msgstr "Fyrsteforfattar"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:391
5694 msgid "1st_author_surname:"
5695 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5699 msgid "Received"
5700 msgstr "Motteke"
5701
5702 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5704 msgid "Received:"
5705 msgstr "Motteke:"
5706
5707 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5709 msgid "Accepted"
5710 msgstr "Akseptert"
5711
5712 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5714 msgid "Accepted:"
5715 msgstr "Akseptert:"
5716
5717 #: lib/layouts/egs.layout:444
5718 msgid "Offsets"
5719 msgstr "Startpunkt"
5720
5721 #: lib/layouts/egs.layout:457
5722 msgid "reprint_reqs_to:"
5723 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5724
5725 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5727 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5728 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5730 msgid "Abstract."
5731 msgstr "Samandrag."
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5735 msgid "Acknowledgement."
5736 msgstr "Takk til."
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5739 msgid "Author Address"
5740 msgstr "Forfattar adresse"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5747 msgid "Address:"
5748 msgstr "Adresse:"
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5751 msgid "Author Email"
5752 msgstr "Forfattar E-post"
5753
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5755 msgid "Email:"
5756 msgstr "E-post:"
5757
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5759 msgid "Author URL"
5760 msgstr "Forfattar URL"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5764 msgid "URL:"
5765 msgstr "URL:"
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5769 msgid "Thanks"
5770 msgstr "Takk"
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5773 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5774 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5775
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5777 msgid "PROOF."
5778 msgstr "PROV."
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5787 msgid "Lemma"
5788 msgstr "Lemma"
5789
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5791 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5795 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5796 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5797
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5805 msgid "Proposition"
5806 msgstr "Framlegg"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5810 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5814 msgid "Criterion"
5815 msgstr "Kriterium"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5818 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5824 msgid "Algorithm"
5825 msgstr "Algoritme"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5828 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5829 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5830
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5833 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5834
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5841 msgid "Conjecture"
5842 msgstr "Konjektur"
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5846 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5847
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5850 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5851
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5857 msgid "Problem"
5858 msgstr "Problem"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5870 msgid "Remark"
5871 msgstr "Merknad"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5874 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5878 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5887 msgid "Claim"
5888 msgstr "Påstand"
5889
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5892 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5893
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5895 msgid "Summary"
5896 msgstr "Samandrag"
5897
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5900 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5905 msgid "Case"
5906 msgstr "Tilfelle"
5907
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5909 msgid "Case \\arabic{case}"
5910 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5911
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Titlenotemark"
5915 msgstr "botntekst"
5916
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Titlenote mark"
5920 msgstr "botntekst"
5921
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Title footnote"
5925 msgstr "botntekst"
5926
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Title footnote:"
5930 msgstr "botntekst"
5931
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Authormark"
5935 msgstr "Forfattar-år"
5936
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Author mark"
5940 msgstr "Forfattar E-post"
5941
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Author footnote"
5945 msgstr "botntekst"
5946
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Author footnote:"
5950 msgstr "Forfattarinfo:"
5951
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5953 #, fuzzy
5954 msgid "CorAuthormark"
5955 msgstr "Brevbytande forfattar:"
5956
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5958 #, fuzzy
5959 msgid "CorAuthor mark"
5960 msgstr "Forfattar E-post"
5961
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Corresponding author"
5965 msgstr "Brevbyt med:"
5966
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Corresponding author text:"
5970 msgstr "Brevbyt med:"
5971
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5976 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5977 msgid "Keywords:"
5978 msgstr "Nøkkelord:"
5979
5980 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5981 msgid "Keyword"
5982 msgstr "Nøkkelord"
5983
5984 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5986 msgid "Key words:"
5987 msgstr "Nøkkelord:"
5988
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5990 msgid "Item"
5991 msgstr "Element"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5994 msgid "Item:"
5995 msgstr "Element:"
5996
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5998 msgid "BulletedItem"
5999 msgstr "Punkt"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6002 msgid "Bulleted Item:"
6003 msgstr "Punkt:"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6006 msgid "Begin"
6007 msgstr "Start"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6010 msgid "Begin of CV"
6011 msgstr "Start CV"
6012
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6014 msgid "PersonalInfo"
6015 msgstr "Personleginfo "
6016
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6018 msgid "Personal Info"
6019 msgstr "Personleg info"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6022 msgid "MotherTongue"
6023 msgstr "Morsmål"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6026 msgid "Mother Tongue:"
6027 msgstr "Morsmål:"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6030 msgid "LangHeader"
6031 msgstr "Språkhovud"
6032
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6034 msgid "Language Header:"
6035 msgstr "Språkhovud:"
6036
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6038 msgid "Language:"
6039 msgstr "Språk:"
6040
6041 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6042 msgid "LastLanguage"
6043 msgstr "Sistespråk"
6044
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6046 msgid "Last Language:"
6047 msgstr "Siste språk:"
6048
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6050 msgid "LangFooter"
6051 msgstr "Språkbotn"
6052
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6054 msgid "Language Footer:"
6055 msgstr "Språkbotn:"
6056
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6058 msgid "End"
6059 msgstr "Slutt"
6060
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6062 msgid "End of CV"
6063 msgstr "Slutten av CV"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:42
6066 msgid "Foilhead"
6067 msgstr "lysarktopp"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:61
6070 msgid "ShortFoilhead"
6071 msgstr "kortLysarkTopp"
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:67
6074 msgid "Rotatefoilhead"
6075 msgstr "VriddLysarkTopp"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:73
6078 msgid "ShortRotatefoilhead"
6079 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6080
6081 #: lib/layouts/foils.layout:82
6082 msgid "TickList"
6083 msgstr "TjukkkListe"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:97
6086 msgid "_/"
6087 msgstr "_/"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:101
6090 msgid "CrossList"
6091 msgstr "KryssListe"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:116
6094 msgid "><"
6095 msgstr "><"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:160
6098 msgid "My Logo"
6099 msgstr "Min logo"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:168
6102 msgid "My Logo:"
6103 msgstr "Min logo:"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:177
6106 msgid "Restriction"
6107 msgstr "Avgrensing"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:181
6110 msgid "Restriction:"
6111 msgstr "Avgrensing:"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6115 msgid "Left Header"
6116 msgstr "Venstre topptekst"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6119 msgid "Left Header:"
6120 msgstr "Venstre topptekst:"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6124 msgid "Right Header"
6125 msgstr "Høgre topptekst"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6128 msgid "Right Header:"
6129 msgstr "Høgre topptekst:"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:201
6132 msgid "Right Footer"
6133 msgstr "Høgre botntekst"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:205
6136 msgid "Right Footer:"
6137 msgstr "Høgre botntekst:"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6141 msgid "Theorem #."
6142 msgstr "Teorem #."
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6146 msgid "Lemma #."
6147 msgstr "Lemma #."
6148
6149 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6151 msgid "Corollary #."
6152 msgstr "Korollar #."
6153
6154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6156 msgid "Proposition #."
6157 msgstr "Framlegg #."
6158
6159 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6161 msgid "Definition #."
6162 msgstr "Definisjon #."
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6166 msgid "Theorem*"
6167 msgstr "Teorem*"
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6171 msgid "Lemma*"
6172 msgstr "Lemma*"
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6175 msgid "Lemma."
6176 msgstr "Lemma."
6177
6178 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6180 msgid "Corollary*"
6181 msgstr "Korollar*"
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6185 msgid "Proposition*"
6186 msgstr "Framlegg*"
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6189 msgid "Proposition."
6190 msgstr "Framlegg."
6191
6192 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6194 msgid "Definition*"
6195 msgstr "Definisjon*"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6198 msgid "Text:"
6199 msgstr "Tekst:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6205 msgid "Name"
6206 msgstr "Namn"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6211 msgid "Name:"
6212 msgstr "Namn:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6215 msgid "Strasse"
6216 msgstr "Gate"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6219 msgid "Strasse:"
6220 msgstr "Gate:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6223 msgid "Land"
6224 msgstr "Land"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6227 msgid "Land:"
6228 msgstr "Land:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6231 msgid "RetourAdresse:"
6232 msgstr "Returadresse:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6235 msgid "MeinZeichen:"
6236 msgstr "MinReferanse:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6239 msgid "IhrZeichen:"
6240 msgstr "DinReferanse:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6243 msgid "IhrSchreiben:"
6244 msgstr "DinDato:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6247 msgid "Telefax"
6248 msgstr "Telefax"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6251 msgid "Telefax:"
6252 msgstr "Telefax:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6255 msgid "Telex"
6256 msgstr "Telex"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6259 msgid "Telex:"
6260 msgstr "Telex:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6263 msgid "EMail"
6264 msgstr "Epost"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6267 msgid "EMail:"
6268 msgstr "Epost:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6271 msgid "HTTP"
6272 msgstr "HTTP"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6275 msgid "HTTP:"
6276 msgstr "HTTP:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6280 msgid "Bank"
6281 msgstr "Bank"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6285 msgid "Bank:"
6286 msgstr "Bank:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6289 msgid "BLZ"
6290 msgstr "BLZ "
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6293 msgid "BLZ:"
6294 msgstr "BLZ :"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6297 msgid "Konto"
6298 msgstr "Konto"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6301 msgid "Konto:"
6302 msgstr "Konto:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6305 msgid "Adresse:"
6306 msgstr "Adresse:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6309 msgid "Anlagen:"
6310 msgstr "Grunn:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6313 msgid "Letter:"
6314 msgstr "Brev:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6319 msgid "Signature:"
6320 msgstr "Signatur:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6323 msgid "Street"
6324 msgstr "Gate"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6327 msgid "Street:"
6328 msgstr "Gate:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6331 msgid "Addition"
6332 msgstr "Vedlegg"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6335 msgid "Addition:"
6336 msgstr "Vedlegg:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6339 msgid "Town:"
6340 msgstr "Stad:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6343 msgid "State"
6344 msgstr "Stat"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6347 msgid "State:"
6348 msgstr "Stat:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6351 msgid "ReturnAddress"
6352 msgstr "Returadresse"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6355 msgid "ReturnAddress:"
6356 msgstr "Returadresse:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6359 msgid "MyRef:"
6360 msgstr "MinRef:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6363 msgid "YourRef:"
6364 msgstr "DinRef:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6367 msgid "YourMail:"
6368 msgstr "DinAdresse:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6371 msgid "Phone:"
6372 msgstr "Telefon:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6375 msgid "BankCode"
6376 msgstr "Bank"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6379 msgid "BankCode:"
6380 msgstr "Bank:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6383 msgid "BankAccount"
6384 msgstr "Bankkonto"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6387 msgid "BankAccount:"
6388 msgstr "Bankkonto:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6391 msgid "PostalComment"
6392 msgstr "Post-kommentar  "
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6395 msgid "PostalComment:"
6396 msgstr "Post-kommentar :"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6399 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6402 msgid "Date:"
6403 msgstr "Dato:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6406 msgid "Reference:"
6407 msgstr "Referansen:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6411 msgid "Opening:"
6412 msgstr "Opning:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6415 msgid "Encl.:"
6416 msgstr "Vedlgg.:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6421 msgid "cc:"
6422 msgstr "Kopi til:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6426 msgid "Closing:"
6427 msgstr "Avslutning:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6430 msgid "NameRowA"
6431 msgstr "NamnradA"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6434 msgid "NameRowA:"
6435 msgstr "NamnradA:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6438 msgid "NameRowB"
6439 msgstr "NamnradB"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6442 msgid "NameRowB:"
6443 msgstr "NamnradB:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6446 msgid "NameRowC"
6447 msgstr "NamnradC"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6450 msgid "NameRowC:"
6451 msgstr "NamnradC:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6454 msgid "NameRowD"
6455 msgstr "NamnradD"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6458 msgid "NameRowD:"
6459 msgstr "NamnradD:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6462 msgid "NameRowE"
6463 msgstr "NamnradE"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6466 msgid "NameRowE:"
6467 msgstr "NamnradE:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6470 msgid "NameRowF"
6471 msgstr "NamnradF"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6474 msgid "NameRowF:"
6475 msgstr "NamnradF:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6478 msgid "NameRowG"
6479 msgstr "NamnradG"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6482 msgid "NameRowG:"
6483 msgstr "NamnradG:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6486 msgid "AddressRowA"
6487 msgstr "AdresseradA"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6490 msgid "AddressRowA:"
6491 msgstr "AdresseradA:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6494 msgid "AddressRowB"
6495 msgstr "AdresseradB"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6498 msgid "AddressRowB:"
6499 msgstr "AdresseradB:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6502 msgid "AddressRowC"
6503 msgstr "AdresseradC"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6506 msgid "AddressRowC:"
6507 msgstr "AdresseradC:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6510 msgid "AddressRowD"
6511 msgstr "AdressefotD"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6514 msgid "AddressRowD:"
6515 msgstr "AdressefotD:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6518 msgid "AddressRowE"
6519 msgstr "AdresseradE"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6522 msgid "AddressRowE:"
6523 msgstr "AdresseradE:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6526 msgid "AddressRowF"
6527 msgstr "AdresseradF"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6530 msgid "AddressRowF:"
6531 msgstr "AdresseradF:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6534 msgid "TelephoneRowA"
6535 msgstr "TelefonradA"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6538 msgid "TelephoneRowA:"
6539 msgstr "TelefonradA:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6542 msgid "TelephoneRowB"
6543 msgstr "TelefonradB"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6546 msgid "TelephoneRowB:"
6547 msgstr "TelefonradB:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6550 msgid "TelephoneRowC"
6551 msgstr "TelefonradC"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6554 msgid "TelephoneRowC:"
6555 msgstr "TelefonradC:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6558 msgid "TelephoneRowD"
6559 msgstr "TelefonradD"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6562 msgid "TelephoneRowD:"
6563 msgstr "TelefonradD:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6566 msgid "TelephoneRowE"
6567 msgstr "TelefonradE"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6570 msgid "TelephoneRowE:"
6571 msgstr "TelefonradE:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6574 msgid "TelephoneRowF"
6575 msgstr "TelefonradF"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6578 msgid "TelephoneRowF:"
6579 msgstr "TelefonradF:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6582 msgid "InternetRowA"
6583 msgstr "InternetradA"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6586 msgid "InternetRowA:"
6587 msgstr "InternetradA:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6590 msgid "InternetRowB"
6591 msgstr "InternetradB"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6594 msgid "InternetRowB:"
6595 msgstr "InternetradB:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6598 msgid "InternetRowC"
6599 msgstr "InternetradC"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6602 msgid "InternetRowC:"
6603 msgstr "InternetradC:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6606 msgid "InternetRowD"
6607 msgstr "InternetradD"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6610 msgid "InternetRowD:"
6611 msgstr "InternetradD:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6614 msgid "InternetRowE"
6615 msgstr "InternetradE"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6618 msgid "InternetRowE:"
6619 msgstr "InternetradE:"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6622 msgid "InternetRowF"
6623 msgstr "InternetradF"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6626 msgid "InternetRowF:"
6627 msgstr "InternetradF:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6630 msgid "BankRowA"
6631 msgstr "BankradA"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6634 msgid "BankRowA:"
6635 msgstr "BankradA:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6638 msgid "BankRowB"
6639 msgstr "BankradB"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6642 msgid "BankRowB:"
6643 msgstr "BankradB:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6646 msgid "BankRowC"
6647 msgstr "BankradC"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6650 msgid "BankRowC:"
6651 msgstr "BankradC:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6654 msgid "BankRowD"
6655 msgstr "BankradD"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6658 msgid "BankRowD:"
6659 msgstr "BankradD:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6662 msgid "BankRowE"
6663 msgstr "BankradE"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6666 msgid "BankRowE:"
6667 msgstr "BankradE:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6670 msgid "BankRowF"
6671 msgstr "BankradF"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6674 msgid "BankRowF:"
6675 msgstr "BankradF:"
6676
6677 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6678 msgid "Claim #."
6679 msgstr "Påstand #."
6680
6681 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6682 msgid "Remarks"
6683 msgstr "Merknader"
6684
6685 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6686 msgid "Remarks #."
6687 msgstr "Merknader #."
6688
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6690 msgid "Proof:"
6691 msgstr "Prov:"
6692
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6694 msgid "More"
6695 msgstr "Meir"
6696
6697 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6698 msgid "(MORE)"
6699 msgstr "(MEIR)"
6700
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6702 msgid "FADE IN:"
6703 msgstr "LYS OPP:"
6704
6705 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6706 msgid "INT."
6707 msgstr "INV."
6708
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6710 msgid "EXT."
6711 msgstr "UTV."
6712
6713 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6714 msgid "Continuing"
6715 msgstr "Framhald"
6716
6717 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6718 msgid "(continuing)"
6719 msgstr "(framhald)"
6720
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6722 msgid "Transition"
6723 msgstr "Overgang"
6724
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6726 msgid "TITLE OVER:"
6727 msgstr "TITTEL OVER:"
6728
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6730 msgid "INTERCUT"
6731 msgstr "KROSSKLIPP"
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6734 msgid "INTERCUT WITH:"
6735 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6738 msgid "FADE OUT"
6739 msgstr "LYS UT"
6740
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6742 msgid "Scene"
6743 msgstr "Scene"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6746 msgid "TheoremTemplate"
6747 msgstr "Teorem-mal"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6750 msgid "Theorem #:"
6751 msgstr "Teorem #:"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6754 msgid "Lemma #:"
6755 msgstr "Lemma #:"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6758 msgid "Corollary #:"
6759 msgstr "Korollar #:"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6762 msgid "Proposition #:"
6763 msgstr "Framlegg #:"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6766 msgid "Conjecture #:"
6767 msgstr "Konjektur #:"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6770 msgid "Criterion #:"
6771 msgstr "Kriterium #:"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6774 msgid "Fact #:"
6775 msgstr "Faktum #:"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6778 msgid "Axiom"
6779 msgstr "Aksiom"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6782 msgid "Axiom #:"
6783 msgstr "Aksiom #:"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6786 msgid "Definition #:"
6787 msgstr "Definisjon #:"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6790 msgid "Example #:"
6791 msgstr "Døme #:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6795 msgid "Condition"
6796 msgstr "Vilkår"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6799 msgid "Condition #:"
6800 msgstr "Vilkår #:"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6803 msgid "Problem #:"
6804 msgstr "Problem #:"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6810 msgid "Exercise"
6811 msgstr "Øving"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6814 msgid "Exercise #:"
6815 msgstr "Øving #:"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6818 msgid "Remark #:"
6819 msgstr "Merknad #:"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6822 msgid "Claim #:"
6823 msgstr "Påstand #:"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6826 msgid "Note #:"
6827 msgstr "Notat #:"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6831 msgid "Notation"
6832 msgstr "Notasjon"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6835 msgid "Notation #:"
6836 msgstr "Notasjon #:"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6839 msgid "Case #:"
6840 msgstr "Tilfelle #:"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6844 msgid "Subsubsection*"
6845 msgstr "Underunderbolk*"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6848 msgid "Abstract---"
6849 msgstr "Samandrag---"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6852 msgid "Index Terms---"
6853 msgstr "Indeksord---"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6856 msgid "Appendices"
6857 msgstr "Vedlegg"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6860 msgid "Biography"
6861 msgstr "Biografi"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6865 msgstr "Biografi utan foto"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6868 msgid "Footernote"
6869 msgstr "Botntekst"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6872 msgid "MarkBoth"
6873 msgstr "Markerbegge"
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6876 msgid "Classification Codes"
6877 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6878
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Definition \\thedefinition."
6882 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6883
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6885 msgid "Step"
6886 msgstr "Steg"
6887
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Step \\thestep."
6891 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Example \\theexample."
6896 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6897
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Remark \\theremark."
6901 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6902
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Notation \\thenotation."
6906 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6907
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Theorem \\thetheorem."
6912 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Corollary \\thecorollary."
6917 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Lemma \\thelemma."
6922 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Proposition \\theproposition."
6927 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6930 msgid "Prop"
6931 msgstr "Framlegg"
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Prop \\theprop."
6936 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6937
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6940 msgid "Question"
6941 msgstr "Spørsmål"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Question \\thequestion."
6946 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6947
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Claim \\theclaim."
6951 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6956 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6957
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6959 msgid "Appendices Section"
6960 msgstr "Bolk for vedlegg"
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6963 msgid "--- Appendices ---"
6964 msgstr "-- Vedlegg ---"
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6967 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6968 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6971 msgid "Review"
6972 msgstr "Sjå over endringar"
6973
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Topical"
6977 msgstr "Sak"
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6980 msgid "Comment"
6981 msgstr "Kommentar"
6982
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Paper"
6986 msgstr "PapirId"
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Prelim"
6991 msgstr "lim"
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Rapid"
6996 msgstr "varpi"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6999 msgid "PACS"
7000 msgstr "PACS"
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7003 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7007 #, fuzzy
7008 msgid "MSC"
7009 msgstr "AMS"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7014 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7017 msgid "submitto"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7021 msgid "submit to paper:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Bibliography (plain)"
7027 msgstr "Litteratur"
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Bibliography heading"
7032 msgstr "Litteratur"
7033
7034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7035 msgid "ABSTRACT:"
7036 msgstr "SAMANDRAG:"
7037
7038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7039 msgid "KEY WORDS:"
7040 msgstr "NØKKELORD:"
7041
7042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7043 msgid "Commission"
7044 msgstr "Kommisjon"
7045
7046 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7048 msgstr "TAKK TIL"
7049
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7051 msgid "AddressForOffprints"
7052 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7055 msgid "Address for Offprints:"
7056 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7059 msgid "RunningTitle"
7060 msgstr "Løpetittel"
7061
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7064 msgid "Running title:"
7065 msgstr "Løpetittel:"
7066
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7068 msgid "RunningAuthor"
7069 msgstr "Løpeforfattar"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7072 msgid "Running author:"
7073 msgstr "Løpeforfattar:"
7074
7075 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7076 msgid "E-mail:"
7077 msgstr "E-post:"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7080 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7083 msgid "Chapter"
7084 msgstr "Kapittel"
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7087 msgid "Running LaTeX Title"
7088 msgstr "LaTeX laupetittel "
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7091 msgid "TOC Title"
7092 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7095 msgid "TOC title:"
7096 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7097
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7099 msgid "Author Running"
7100 msgstr "Løpeforfattar"
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7103 msgid "Author Running:"
7104 msgstr "Laupeforfatter:"
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7107 msgid "TOC Author"
7108 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7111 msgid "TOC Author:"
7112 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7113
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7116 msgid "Case #."
7117 msgstr "Tilfelle #."
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7121 msgid "Claim."
7122 msgstr "Påstand."
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7125 msgid "Conjecture #."
7126 msgstr "Konjektur #."
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7129 msgid "Example #."
7130 msgstr "Døme #."
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7133 msgid "Exercise #."
7134 msgstr "Øving #."
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7137 msgid "Note #."
7138 msgstr "Notat #."
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7141 msgid "Problem #."
7142 msgstr "Problem #."
7143
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7145 msgid "Property"
7146 msgstr "Eigenskapar"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7149 msgid "Property #."
7150 msgstr "Eigenskapar #."
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7153 msgid "Question #."
7154 msgstr "Spørsmål #."
7155
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7157 msgid "Remark #."
7158 msgstr "Merknad #."
7159
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7161 msgid "Solution"
7162 msgstr "Løysing"
7163
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7165 msgid "Solution #."
7166 msgstr "Løysing #."
7167
7168 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7170 msgid "Code"
7171 msgstr "Kode"
7172
7173 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7174 msgid "SGML"
7175 msgstr "SGML"
7176
7177 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7178 msgid "Chapterprecis"
7179 msgstr "Kapittel_samandrag"
7180
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7182 msgid "Epigraph"
7183 msgstr "Kapittel_motto"
7184
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7186 msgid "Poemtitle"
7187 msgstr "Dikttittel"
7188
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7190 msgid "Poemtitle*"
7191 msgstr "Dikttittel*"
7192
7193 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7194 msgid "Legend"
7195 msgstr "Figur_forklaring"
7196
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7198 msgid "Entry:"
7199 msgstr "Setel:"
7200
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7202 msgid "ListItem"
7203 msgstr "Listepunkt"
7204
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7206 msgid "List Item:"
7207 msgstr "Listepunkt:"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7210 msgid "DoubleItem"
7211 msgstr "Dobbeltpunkt"
7212
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7214 msgid "Double Item:"
7215 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7216
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7218 msgid "Space"
7219 msgstr "Avstand"
7220
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7222 msgid "Space:"
7223 msgstr "Avstand:"
7224
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7226 msgid "Computer"
7227 msgstr "EDB"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7230 msgid "Computer:"
7231 msgstr "EDB:"
7232
7233 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7234 msgid "EmptySection"
7235 msgstr "Tombolk"
7236
7237 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7238 msgid "Empty Section"
7239 msgstr "Tom bolk"
7240
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7242 msgid "CloseSection"
7243 msgstr "Lukkbolken"
7244
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7246 msgid "Close Section"
7247 msgstr "Lukk bolken"
7248
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7250 msgid "SubTitle"
7251 msgstr "Undertittel"
7252
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7254 msgid "Institution"
7255 msgstr "Institutsjon"
7256
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7259 msgid "Slide"
7260 msgstr "Lysark"
7261
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7263 msgid "    "
7264 msgstr "    "
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7267 msgid "EndSlide"
7268 msgstr "AvsluttLysark"
7269
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7271 msgid "~=~"
7272 msgstr "~=~"
7273
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7275 msgid "WideSlide"
7276 msgstr "VidtLysark"
7277
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7279 msgid "EmptySlide"
7280 msgstr "TomtLysark"
7281
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7283 msgid "Empty slide:"
7284 msgstr "Tomt lysark:"
7285
7286 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7287 msgid "ItemizeType1"
7288 msgstr "PunktlisteType1"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7291 msgid "EnumerateType1"
7292 msgstr "NummerertlisteType1"
7293
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7295 msgid "List of Algorithms"
7296 msgstr "Liste over algoritmer"
7297
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7299 msgid "Preprint"
7300 msgstr "For-trykk"
7301
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7303 msgid "AltAffiliation"
7304 msgstr "AltTilknyting"
7305
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7307 msgid "Thanks:"
7308 msgstr "Takk:"
7309
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7311 msgid "Electronic Address:"
7312 msgstr "Elektronisk adresse:"
7313
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7315 msgid "acknowledgments"
7316 msgstr "takk til"
7317
7318 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7319 msgid "PACS number:"
7320 msgstr "PACS nummer:"
7321
7322 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7323 #, fuzzy
7324 msgid "\\thechapter"
7325 msgstr "\\Alph{chapter}"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7329 msgid "Labeling"
7330 msgstr "Etikettering"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7333 msgid "L"
7334 msgstr "B"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7337 msgid "O"
7338 msgstr "O"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7341 msgid "Encl"
7342 msgstr "Vedlegg"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7345 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7346 msgid "encl:"
7347 msgstr "Vedlg:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7350 msgid "Telephone:"
7351 msgstr "Telefon:"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7354 msgid "Place:"
7355 msgstr "Stad:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7358 msgid "Backaddress:"
7359 msgstr "Bakside-adresse:"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7362 msgid "Specialmail"
7363 msgstr "Spesial post"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7366 msgid "Specialmail:"
7367 msgstr "Spesial post:"
7368
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7370 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7371 msgid "Location:"
7372 msgstr "Lokalisering:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7375 msgid "Title:"
7376 msgstr "Tittel:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7379 msgid "Subject:"
7380 msgstr "Emne:"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7383 msgid "Yourref"
7384 msgstr "Dinref"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7387 msgid "Your ref.:"
7388 msgstr "Din ref.:"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7391 msgid "Yourmail"
7392 msgstr "DinAdresse"
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7395 msgid "Your letter of:"
7396 msgstr "Ditt brev den:"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7399 msgid "Myref"
7400 msgstr "MinRef"
7401
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7403 msgid "Our ref.:"
7404 msgstr "Din ref.:"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7407 msgid "Customer"
7408 msgstr "Kunde"
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7411 msgid "Customer no.:"
7412 msgstr "Kunde num.:"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7415 msgid "Invoice"
7416 msgstr "Faktura"
7417
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7419 msgid "Invoice no.:"
7420 msgstr "Faktura num.:"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7423 msgid "NextAddress"
7424 msgstr "NesteAdresse"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7427 msgid "Next Address:"
7428 msgstr "Neste adresse:"
7429
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7435 msgid "Sender Name:"
7436 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7439 msgid "Sender Address:"
7440 msgstr "SendarSinAdresse:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7443 msgid "Sender Phone:"
7444 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7447 msgid "Fax"
7448 msgstr "Faks"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7451 msgid "Sender Fax:"
7452 msgstr "Sendaren sin fax:"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7455 msgid "E-Mail"
7456 msgstr "E-post"
7457
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7459 msgid "Sender E-Mail:"
7460 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7461
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7463 msgid "Sender URL:"
7464 msgstr "Sendaren sin URL:"
7465
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7467 msgid "Logo"
7468 msgstr "Logo"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7471 msgid "Logo:"
7472 msgstr "Logo:"
7473
7474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7475 #, fuzzy
7476 msgid "EndLetter"
7477 msgstr "Brev"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7480 #, fuzzy
7481 msgid "End of letter"
7482 msgstr "Slutt på setning|p"
7483
7484 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7485 msgid "LandscapeSlide"
7486 msgstr "LiggandeLysark"
7487
7488 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Landscape Slide:"
7491 msgstr "Liggande lysark"
7492
7493 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7494 msgid "PortraitSlide"
7495 msgstr "StåandeLysark"
7496
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Portrait Slide:"
7500 msgstr "Ståande lysark"
7501
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7503 msgid "Slide*"
7504 msgstr "Lysark*"
7505
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7507 #, fuzzy
7508 msgid "EndOfSlide"
7509 msgstr "AvsluttLysark"
7510
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7512 msgid "SlideHeading"
7513 msgstr "Lysark_topptekst"
7514
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7516 msgid "SlideSubHeading"
7517 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7520 msgid "ListOfSlides"
7521 msgstr "LysarkListe"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7524 #, fuzzy
7525 msgid "[List Of Slides]"
7526 msgstr "Lysark liste"
7527
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7529 msgid "SlideContents"
7530 msgstr "LysarkInnhald"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7533 #, fuzzy
7534 msgid "[Slide Contents]"
7535 msgstr "LysarkInnhald"
7536
7537 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7538 msgid "ProgressContents"
7539 msgstr "ProgresjonInnhald"
7540
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7542 #, fuzzy
7543 msgid "[Progress Contents]"
7544 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7545
7546 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7548 msgid "Conjecture*"
7549 msgstr "Konjektur*"
7550
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Algorithm*"
7554 msgstr "Algoritme"
7555
7556 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7557 msgid "AMS"
7558 msgstr "AMS"
7559
7560 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7561 msgid "Subjectclass"
7562 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7563
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7565 #, fuzzy
7566 msgid "AMS subject classifications:"
7567 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7568
7569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Conference"
7572 msgstr "Referanse"
7573
7574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Conference:"
7577 msgstr "Referansen:"
7578
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7580 #, fuzzy
7581 msgid "CopyrightYear"
7582 msgstr "Opphavsrett"
7583
7584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Copyright year:"
7587 msgstr "Opphavsrett:"
7588
7589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Copyrightdata"
7592 msgstr "Opphavsrett"
7593
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Copyright data:"
7597 msgstr "Opphavsrett:"
7598
7599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Terms"
7602 msgstr "Teorem"
7603
7604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Terms:"
7607 msgstr "Teorem"
7608
7609 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7610 msgid "Topic"
7611 msgstr "Sak"
7612
7613 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7614 msgid "MMMMM"
7615 msgstr "MMMMM"
7616
7617 #: lib/layouts/slides.layout:105
7618 msgid "New Slide:"
7619 msgstr "Nytt lysark:"
7620
7621 #: lib/layouts/slides.layout:127
7622 msgid "Overlay"
7623 msgstr "Overliggar"
7624
7625 #: lib/layouts/slides.layout:142
7626 msgid "New Overlay:"
7627 msgstr "Ny overliggar:"
7628
7629 #: lib/layouts/slides.layout:182
7630 msgid "New Note:"
7631 msgstr "Nytt notat:"
7632
7633 #: lib/layouts/slides.layout:207
7634 msgid "InvisibleText"
7635 msgstr "UsynlegTekst"
7636
7637 #: lib/layouts/slides.layout:214
7638 msgid "<Invisible Text Follows>"
7639 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7640
7641 #: lib/layouts/slides.layout:231
7642 msgid "VisibleText"
7643 msgstr "SynlegTekst"
7644
7645 #: lib/layouts/slides.layout:238
7646 msgid "<Visible Text Follows>"
7647 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7648
7649 #: lib/layouts/spie.layout:53
7650 msgid "Authorinfo"
7651 msgstr "Forfattarinfo"
7652
7653 #: lib/layouts/spie.layout:65
7654 msgid "Authorinfo:"
7655 msgstr "Forfattarinfo:"
7656
7657 #: lib/layouts/spie.layout:78
7658 msgid "ABSTRACT"
7659 msgstr "SAMANDRAG"
7660
7661 #: lib/layouts/spie.layout:93
7662 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7663 msgstr "TAKK TIL"
7664
7665 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7666 msgid "email:"
7667 msgstr "epost:"
7668
7669 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7670 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7671 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Firstname"
7676 msgstr "Fornamn"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Firstname"
7681 msgstr "Fornamn"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:Fname"
7686 msgstr "Plassering:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Fname"
7691 msgstr "Lysark "
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:Surname"
7696 msgstr "Etternamn"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7700 msgid "Surname"
7701 msgstr "Etternamn"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Filename"
7706 msgstr "Filnamn"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Literal"
7711 msgstr "Ordrett"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7715 msgid "Literal"
7716 msgstr "Ordrett"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Emph"
7721 msgstr "Plassering:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7724 msgid "Emph"
7725 msgstr "Utheva "
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:Abbrev"
7730 msgstr "korttrykk"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Abbrev"
7735 msgstr "korttrykk"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:Citation-number"
7740 msgstr "Litteraturnummer"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7743 msgid "Citation-number"
7744 msgstr "Litteraturnummer"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Volume"
7749 msgstr "Kolonne"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Volume"
7754 msgstr "Kolonne"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Day"
7759 msgstr "Tillegg"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Day"
7764 msgstr "Vis"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Element:Month"
7769 msgstr "Plassering:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Month"
7774 msgstr "Matte"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:Year"
7779 msgstr "Tillegg"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Year"
7784 msgstr "&Fjern"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:Issue-number"
7789 msgstr "msnummer"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Issue-number"
7794 msgstr "msnummer"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7797 msgid "Element:Issue-day"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7801 msgid "Issue-day"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7805 msgid "Element:Issue-months"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7809 msgid "Issue-months"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7813 msgid "Subsubparagraph"
7814 msgstr "Underunderavsnitt"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7817 msgid "Header"
7818 msgstr "Topptekst"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7821 msgid "-- Header --"
7822 msgstr "-- Topptekst --"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7825 msgid "Special-section"
7826 msgstr "Spesialbolk"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7829 msgid "Special-section:"
7830 msgstr "Spesialbolk:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7833 msgid "AGU-journal"
7834 msgstr "AGU-Tidskrift"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7837 msgid "AGU-journal:"
7838 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7841 msgid "Citation-number:"
7842 msgstr "Litteraturnummer:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7845 msgid "AGU-volume"
7846 msgstr "AGU-band"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7849 msgid "AGU-volume:"
7850 msgstr "AGU-band:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7853 msgid "AGU-issue"
7854 msgstr "AGU-utgåve"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7857 msgid "AGU-issue:"
7858 msgstr "AGU-utgåve:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7861 msgid "Copyright:"
7862 msgstr "Opphavsrett:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7865 msgid "Index-terms"
7866 msgstr "Indeksord"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7869 msgid "Index-terms..."
7870 msgstr "Indeksord..."
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7873 msgid "Index-term"
7874 msgstr "Indeksordet"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7877 msgid "Index-term:"
7878 msgstr "Indeksordet:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7881 msgid "Cross-term"
7882 msgstr "Kryssreferanse"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7885 msgid "Cross-term:"
7886 msgstr "Kryssreferanse:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7889 msgid "Supplementary"
7890 msgstr "Tillegg"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7893 msgid "Supplementary..."
7894 msgstr "Tillegg..."
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7897 msgid "Supp-note"
7898 msgstr "Tilleggnotat"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7901 msgid "Sup-mat-note:"
7902 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7905 msgid "Cite-other"
7906 msgstr "Vis til ein annan"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7909 msgid "Cite-other:"
7910 msgstr "Vis til ein annan:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7913 msgid "Revised"
7914 msgstr "Retta"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7917 msgid "Revised:"
7918 msgstr "Retta:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7921 msgid "Ident-line"
7922 msgstr "Ident-linje"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7925 msgid "Ident-line:"
7926 msgstr "Ident-linje:"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7929 msgid "Runhead"
7930 msgstr "Topptekst"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7933 msgid "Runhead:"
7934 msgstr "Topptekst:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7937 msgid "Published-online:"
7938 msgstr "Nettpublikasjon:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7941 msgid "Citation"
7942 msgstr "Litteratur"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7945 msgid "Citation:"
7946 msgstr "Litteratur:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7949 msgid "Posting-order"
7950 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7953 msgid "Posting-order:"
7954 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7957 msgid "AGU-pages"
7958 msgstr "AGU-sider"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7961 msgid "AGU-pages:"
7962 msgstr "AGU-sider:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7965 msgid "Words"
7966 msgstr "Ord"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7969 msgid "Words:"
7970 msgstr "Ord:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7973 msgid "Figures"
7974 msgstr "Figurar"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7977 msgid "Figures:"
7978 msgstr "Figurar:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7981 msgid "Tables"
7982 msgstr "Tabellar"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7985 msgid "Tables:"
7986 msgstr "Tabellar:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7989 msgid "Datasets"
7990 msgstr "Datasett"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7993 msgid "Datasets:"
7994 msgstr "Datasett:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:ISSN"
7999 msgstr "Plassering:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8002 msgid "ISSN"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:CODEN"
8008 msgstr "Plassering:"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8011 #, fuzzy
8012 msgid "CODEN"
8013 msgstr "SCENE"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:SS-Code"
8018 msgstr "Kode"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8021 #, fuzzy
8022 msgid "SS-Code"
8023 msgstr "Kode"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:SS-Title"
8028 msgstr "Tittel"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8031 #, fuzzy
8032 msgid "SS-Title"
8033 msgstr "Tittel"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:CCC-Code"
8038 msgstr "CCC Kode:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8041 #, fuzzy
8042 msgid "CCC-Code"
8043 msgstr "CCC Kode:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Code"
8048 msgstr "Plassering:"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Element:Dscr"
8053 msgstr "Plassering:"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Dscr"
8058 msgstr "&Forkast"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Element:Keyword"
8063 msgstr "Nøkkelord"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Element:Orgdiv"
8068 msgstr "div"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Orgdiv"
8073 msgstr "div"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Element:Orgname"
8078 msgstr "Etternamn"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Orgname"
8083 msgstr "Etternamn"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:Street"
8088 msgstr "Gate"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:City"
8093 msgstr "Plassering:"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8096 #, fuzzy
8097 msgid "City"
8098 msgstr "infty"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:State"
8103 msgstr "Plassering:"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:Postcode"
8108 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Postcode"
8113 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Element:Country"
8118 msgstr "Setelen"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Country"
8123 msgstr "Setelen"
8124
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8127 msgid "Paragraph*"
8128 msgstr "Avsnitt*"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8131 msgid "CCC"
8132 msgstr "CCC"
8133
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8135 msgid "CCC code:"
8136 msgstr "CCC Kode:"
8137
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8139 msgid "PaperId"
8140 msgstr "PapirId"
8141
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8143 msgid "Paper Id:"
8144 msgstr "Papir Id:"
8145
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8147 msgid "AuthorAddr"
8148 msgstr "ForfattarADR"
8149
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8151 msgid "Author Address:"
8152 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8153
8154 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8155 msgid "SlugComment"
8156 msgstr "SlugKommentar"
8157
8158 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8159 msgid "Slug Comment:"
8160 msgstr "SlugKommentar:"
8161
8162 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8163 msgid "Plate"
8164 msgstr "Plate"
8165
8166 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8167 msgid "Planotable"
8168 msgstr "Plano- tabell"
8169
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8171 msgid "Table Caption"
8172 msgstr "Tabell tekst"
8173
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8175 msgid "TableCaption"
8176 msgstr "TabellTekst"
8177
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8179 msgid "Current Address"
8180 msgstr "Noverande adresse"
8181
8182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8183 msgid "Current address:"
8184 msgstr "Noverande adresse:"
8185
8186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8187 msgid "E-mail address:"
8188 msgstr "E-postadresse:"
8189
8190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8191 msgid "Key words and phrases:"
8192 msgstr "Stikkord og fraser:"
8193
8194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8195 msgid "Dedicatory"
8196 msgstr "Dedisering"
8197
8198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8199 msgid "Dedication:"
8200 msgstr "Dedisering:"
8201
8202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8203 msgid "Translator"
8204 msgstr "Oversetter"
8205
8206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8207 msgid "Translator:"
8208 msgstr "Oversetter:"
8209
8210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8211 #, fuzzy
8212 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8213 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Element:Directory"
8218 msgstr "Katalogar"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Directory"
8223 msgstr "Katalogar"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Element:Email"
8228 msgstr "Plassering:"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:KeyCombo"
8233 msgstr "Tastatur"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8236 #, fuzzy
8237 msgid "KeyCombo"
8238 msgstr "Tastatur"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Element:KeyCap"
8243 msgstr "Cap"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8246 #, fuzzy
8247 msgid "KeyCap"
8248 msgstr "Cap"
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8251 msgid "Element:GuiMenu"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8255 msgid "GuiMenu"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8259 msgid "Element:GuiMenuItem"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8263 msgid "GuiMenuItem"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8267 msgid "Element:GuiButton"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8271 msgid "GuiButton"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8275 msgid "Element:MenuChoice"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8279 msgid "MenuChoice"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8283 msgid "Chapter*"
8284 msgstr "Kapittel*"
8285
8286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8287 msgid "Subparagraph*"
8288 msgstr "Underavsnitt*"
8289
8290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8291 msgid "Authorgroup"
8292 msgstr "Forfattergruppe"
8293
8294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8295 msgid "RevisionHistory"
8296 msgstr "Revisjonshistorie"
8297
8298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8299 msgid "Revision History"
8300 msgstr "Revisjonshistorie"
8301
8302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8303 msgid "Revision"
8304 msgstr "Revisjon"
8305
8306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8307 msgid "RevisionRemark"
8308 msgstr "RevisjonsMerknad"
8309
8310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8311 msgid "FirstName"
8312 msgstr "Fornamn"
8313
8314 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8315 msgid "Scrap"
8316 msgstr "Utklipp"
8317
8318 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8319 msgid "\\arabic{chapter}"
8320 msgstr "\\arabic{chapter}"
8321
8322 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8323 msgid "\\Alph{chapter}"
8324 msgstr "\\Alph{chapter}"
8325
8326 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8327 #, fuzzy
8328 msgid "\\arabic{footnote}"
8329 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8330
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8332 msgid "\\Roman{section}."
8333 msgstr "\\Roman{section}."
8334
8335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8336 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8337 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8338
8339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8340 msgid "\\Alph{subsection}."
8341 msgstr "\\Alph{subsection}."
8342
8343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8344 msgid "\\arabic{subsection}."
8345 msgstr "\\arabic{subsection}."
8346
8347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8348 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8349 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8350
8351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8352 msgid "\\alph{subsubsection}."
8353 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8354
8355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8356 msgid "\\alph{paragraph}."
8357 msgstr "\\alph{paragraph}."
8358
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8360 msgid "Addpart"
8361 msgstr "Legg til del"
8362
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8364 msgid "Addchap"
8365 msgstr "Legg_til_kap"
8366
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8368 msgid "Addsec"
8369 msgstr "Legg_til_bolk "
8370
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8372 msgid "Addchap*"
8373 msgstr "Legg_til_kap* "
8374
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8376 msgid "Addsec*"
8377 msgstr "Legg_til_bolk*"
8378
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8380 msgid "Minisec"
8381 msgstr "Mini_bolk "
8382
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8384 msgid "Publishers"
8385 msgstr "Forlag"
8386
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8388 msgid "Dedication"
8389 msgstr "Dedikasjon"
8390
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8392 msgid "Titlehead"
8393 msgstr "Title_topptekst"
8394
8395 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8396 msgid "Uppertitleback"
8397 msgstr "Uppertitleback"
8398
8399 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8400 msgid "Lowertitleback"
8401 msgstr "Lowertitleback"
8402
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8404 msgid "Extratitle"
8405 msgstr "Extratitle"
8406
8407 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8408 msgid "Captionabove"
8409 msgstr "Over_figurtekst"
8410
8411 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8412 msgid "Captionbelow"
8413 msgstr "Under_figurtekst"
8414
8415 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8416 msgid "Dictum"
8417 msgstr "Dictum "
8418
8419 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8420 #, fuzzy
8421 msgid "CharStyle"
8422 msgstr "Endring: "
8423
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8425 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8426 msgid "UNDEFINED"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8430 #, fuzzy
8431 msgid "\\Roman{part}"
8432 msgstr "Del \\Roman{part}"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Marginal"
8437 msgstr "margin"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8440 msgid "margin"
8441 msgstr "margin"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Foot"
8446 msgstr "fot"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8449 msgid "foot"
8450 msgstr "fot"
8451
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Note:Comment"
8455 msgstr "Kommentar"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8458 msgid "comment"
8459 msgstr "kommentar"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Note:Note"
8464 msgstr "Notat:"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8467 msgid "note"
8468 msgstr "notat"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Note:Greyedout"
8473 msgstr "Som Grå-tekst"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8476 #, fuzzy
8477 msgid "greyedout"
8478 msgstr "Som Grå-tekst"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8481 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8482 msgid "ERT"
8483 msgstr "ERT"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Listings"
8488 msgstr "Kodeliste"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8492 msgid "Branch"
8493 msgstr "Grein"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8497 msgid "Index"
8498 msgstr "Indeks"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Idx"
8503 msgstr "ldx "
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8506 msgid "Box"
8507 msgstr "Ramme"
8508
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Box:Shaded"
8512 msgstr "Skuggelagd"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8515 #, fuzzy
8516 msgid "figure"
8517 msgstr "Figur"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8520 #, fuzzy
8521 msgid "table"
8522 msgstr "Tabell"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8525 #, fuzzy
8526 msgid "algorithm"
8527 msgstr "Algoritme"
8528
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8530 msgid "OptArg"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8534 msgid "opt"
8535 msgstr "opt "
8536
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Info"
8540 msgstr "Angre"
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info:menu"
8545 msgstr "mu"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:shortcut"
8550 msgstr "&Snøggtast:"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Info:shortcuts"
8555 msgstr "&Snøggtast:"
8556
8557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8558 #, fuzzy
8559 msgid "--Separator--"
8560 msgstr "Separator"
8561
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8563 #, fuzzy
8564 msgid "--- Separate Environment ---"
8565 msgstr "Samla miljø"
8566
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Part \\thepart"
8570 msgstr "Del \\Roman{part}"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Chapter \\thechapter"
8575 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8576
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Appendix \\thechapter"
8580 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8581
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8583 msgid "Headnote"
8584 msgstr "Topptekst"
8585
8586 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8587 msgid "Headnote (optional):"
8588 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8589
8590 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8591 msgid "Corr Author:"
8592 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8593
8594 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8595 msgid "Offprints"
8596 msgstr "Ekstra_kopiar"
8597
8598 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8599 msgid "Offprints:"
8600 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Corollary \\thetheorem."
8605 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Lemma \\thetheorem."
8610 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Proposition \\thetheorem."
8615 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8620 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8623 msgid "Fact \\thetheorem."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Definition \\thetheorem."
8629 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Example \\thetheorem."
8634 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Problem \\thetheorem."
8639 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Exercise \\thetheorem."
8644 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Remark \\thetheorem."
8649 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Claim \\thetheorem."
8654 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8657 msgid "Example*"
8658 msgstr "Døme*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8661 msgid "Problem*"
8662 msgstr "Problem*"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8665 msgid "Exercise*"
8666 msgstr "Øving*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8669 msgid "Remark*"
8670 msgstr "Merknad*"
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8673 msgid "Claim*"
8674 msgstr "Påstand*"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8677 msgid "Conjecture."
8678 msgstr "Konjektur."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8681 msgid "Fact*"
8682 msgstr "Fakta*"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8685 msgid "Problem."
8686 msgstr "Problem."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8689 msgid "Exercise."
8690 msgstr "Øving."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8693 msgid "Remark."
8694 msgstr "Merknad."
8695
8696 #: lib/layouts/braille.module:2
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Braille"
8699 msgstr "parallel"
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:6
8702 msgid ""
8703 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8704 "in examples."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/braille.module:22
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Braille (default)"
8710 msgstr "LaTeX standard"
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Braille:"
8715 msgstr "Mindre:"
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:45
8718 msgid "Braille (textsize)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/braille.module:68
8722 msgid "Braille (dots on)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/braille.module:83
8726 msgid "Braille_dots_on"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/braille.module:92
8730 msgid "Braille (dots off)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/braille.module:107
8734 msgid "Braille_dots_off"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/braille.module:116
8738 msgid "Braille (mirror on)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/braille.module:131
8742 msgid "Braille_mirror_on"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/braille.module:140
8746 msgid "Braille (mirror off)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/braille.module:155
8750 msgid "Braille_mirror_off"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/braille.module:163
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Braillebox"
8756 msgstr "parallel"
8757
8758 #: lib/layouts/braille.module:167
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Braille box"
8761 msgstr "parallel"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Endnote"
8766 msgstr "notat"
8767
8768 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8769 msgid ""
8770 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8771 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Custom:Endnote"
8777 msgstr "notat"
8778
8779 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8780 #, fuzzy
8781 msgid "endnote"
8782 msgstr "Topptekst"
8783
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Foot to End"
8787 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8788
8789 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8790 msgid ""
8791 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8792 "where you want the endnotes to appear."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Hanging"
8798 msgstr "margin"
8799
8800 #: lib/layouts/hanging.module:6
8801 msgid ""
8802 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8803 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8804 "are indented."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8808 msgid "Linguistics"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8812 msgid ""
8813 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8814 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8815 "examples."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8819 msgid "Numbered Example (multiline)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Example:"
8825 msgstr "Døme"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8828 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Examples:"
8834 msgstr "Døme"
8835
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Subexample"
8839 msgstr "Døme"
8840
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Subexample:"
8844 msgstr "Døme"
8845
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Custom:Glosse"
8849 msgstr "Kunde"
8850
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Glosse"
8854 msgstr "Lat att"
8855
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8859 msgstr "Kunde"
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8862 msgid "Tri-Glosse"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8866 #, fuzzy
8867 msgid "CharStyle:Expression"
8868 msgstr "Endring: "
8869
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8871 #, fuzzy
8872 msgid "expr."
8873 msgstr "exp"
8874
8875 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8876 #, fuzzy
8877 msgid "CharStyle:Concepts"
8878 msgstr "Endring: "
8879
8880 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8881 #, fuzzy
8882 msgid "concept"
8883 msgstr "&Godta"
8884
8885 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8886 #, fuzzy
8887 msgid "CharStyle:Meaning"
8888 msgstr "Endring: "
8889
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8891 #, fuzzy
8892 msgid "meaning"
8893 msgstr "Opning"
8894
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Tableau"
8898 msgstr "Tabell"
8899
8900 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8901 #, fuzzy
8902 msgid "List of Tableaux"
8903 msgstr "Liste over tabellar"
8904
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8906 #, fuzzy
8907 msgid "tableau"
8908 msgstr "Tabell"
8909
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Logical Markup"
8913 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8914
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8916 msgid ""
8917 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8918 "code."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8922 #, fuzzy
8923 msgid "CharStyle:Noun"
8924 msgstr "Endring: "
8925
8926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8927 #, fuzzy
8928 msgid "noun"
8929 msgstr "ingen"
8930
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8932 #, fuzzy
8933 msgid "CharStyle:Emph"
8934 msgstr "Endring: "
8935
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8937 #, fuzzy
8938 msgid "emph"
8939 msgstr "Utheva "
8940
8941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8942 #, fuzzy
8943 msgid "CharStyle:Strong"
8944 msgstr "Endring: "
8945
8946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8947 #, fuzzy
8948 msgid "strong"
8949 msgstr "Kodeliste"
8950
8951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8952 #, fuzzy
8953 msgid "CharStyle:Code"
8954 msgstr "Endring: "
8955
8956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8957 #, fuzzy
8958 msgid "code"
8959 msgstr "Kode"
8960
8961 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Minimalistic"
8964 msgstr "Mini_bolk "
8965
8966 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8967 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8971 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8975 msgid ""
8976 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8977 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8978 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8979 "starred and non-starred forms."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Criterion \\thetheorem."
8985 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Criterion*"
8990 msgstr "Kriterium"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8993 msgid "Criterion."
8994 msgstr "Kriterium."
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8999 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9002 msgid "Algorithm."
9003 msgstr "Algoritme."
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9006 msgid "Axiom \\thetheorem."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Axiom*"
9012 msgstr "Aksiom"
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9015 msgid "Axiom."
9016 msgstr "Aksiom."
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Condition \\thetheorem."
9021 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9024 msgid "Condition*"
9025 msgstr "Vilkår*"
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9028 msgid "Condition."
9029 msgstr "Vilkår."
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Note \\thetheorem."
9034 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9037 msgid "Note*"
9038 msgstr "Notat*"
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9041 msgid "Note."
9042 msgstr "Notat."
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Notation \\thetheorem."
9047 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9050 msgid "Notation*"
9051 msgstr "Notasjon*"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9054 msgid "Notation."
9055 msgstr "Notasjon."
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Summary \\thetheorem."
9060 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Summary*"
9065 msgstr "Samandrag"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9068 msgid "Summary."
9069 msgstr "Samandrag."
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9074 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9077 msgid "Acknowledgement*"
9078 msgstr "Takk til*"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9081 msgid "Conclusion"
9082 msgstr "Konklusjon"
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9087 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9090 msgid "Conclusion*"
9091 msgstr "Konklusjon*"
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9094 msgid "Conclusion."
9095 msgstr "Konklusjon."
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9098 msgid "Assumption"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Assumption \\thetheorem."
9104 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9107 msgid "Assumption*"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9111 msgid "Assumption."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Theorems (AMS)"
9117 msgstr "Teorem. "
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9120 msgid ""
9121 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9122 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9123 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9124 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Theorems (By Chapter)"
9130 msgstr "Teorem. "
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9133 msgid ""
9134 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9135 "that provide a chapter environment."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Theorems (By Section)"
9141 msgstr "Teorem. "
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9144 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9148 msgid "Theorems (Starred)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9152 msgid ""
9153 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9154 "using the extended AMS machinery."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9158 msgid ""
9159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9161 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9165 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9166 msgid "Ignore"
9167 msgstr "Ignorer"
9168
9169 #: lib/languages:4
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Latex"
9172 msgstr "Dato"
9173
9174 #: lib/languages:6
9175 msgid "Afrikaans"
9176 msgstr "Afrikaans"
9177
9178 #: lib/languages:7
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Albanian"
9181 msgstr "Armensk"
9182
9183 #: lib/languages:8
9184 #, fuzzy
9185 msgid "English (USA)"
9186 msgstr "Engelsk"
9187
9188 #: lib/languages:10
9189 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/languages:11
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Arabic (Arabi)"
9195 msgstr "Arabisk"
9196
9197 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9198 msgid "Armenian"
9199 msgstr "Armensk"
9200
9201 #: lib/languages:14
9202 msgid "German (Austria)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/languages:15
9206 msgid "Indonesian"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/languages:16
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Malay"
9212 msgstr "E-post"
9213
9214 #: lib/languages:17
9215 msgid "Basque"
9216 msgstr "Baskisk"
9217
9218 #: lib/languages:18
9219 msgid "Belarusian"
9220 msgstr "Kviterussisk"
9221
9222 #: lib/languages:19
9223 msgid "Portuguese (Brazil)"
9224 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9225
9226 #: lib/languages:20
9227 msgid "Breton"
9228 msgstr "Breton"
9229
9230 #: lib/languages:21
9231 #, fuzzy
9232 msgid "English (UK)"
9233 msgstr "Engelsk"
9234
9235 #: lib/languages:22
9236 msgid "Bulgarian"
9237 msgstr "Bulgarsk"
9238
9239 #: lib/languages:23
9240 #, fuzzy
9241 msgid "English (Canada)"
9242 msgstr "Engelsk"
9243
9244 #: lib/languages:24
9245 #, fuzzy
9246 msgid "French (Canada)"
9247 msgstr "Fransk-kanadisk"
9248
9249 #: lib/languages:25
9250 msgid "Catalan"
9251 msgstr "Katalansk"
9252
9253 #: lib/languages:26
9254 msgid "Chinese (simplified)"
9255 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9256
9257 #: lib/languages:27
9258 msgid "Chinese (traditional)"
9259 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9260
9261 #: lib/languages:28
9262 msgid "Croatian"
9263 msgstr "Kroatisk"
9264
9265 #: lib/languages:29
9266 msgid "Czech"
9267 msgstr "Tsjekkisk"
9268
9269 #: lib/languages:30
9270 msgid "Danish"
9271 msgstr "Dansk"
9272
9273 #: lib/languages:31
9274 msgid "Dutch"
9275 msgstr "Nederlandsk"
9276
9277 #: lib/languages:32
9278 msgid "English"
9279 msgstr "Engelsk"
9280
9281 #: lib/languages:34
9282 msgid "Esperanto"
9283 msgstr "Esperanto"
9284
9285 #: lib/languages:35
9286 msgid "Estonian"
9287 msgstr "Estisk"
9288
9289 #: lib/languages:37
9290 msgid "Farsi"
9291 msgstr "Farsi"
9292
9293 #: lib/languages:38
9294 msgid "Finnish"
9295 msgstr "Finsk"
9296
9297 #: lib/languages:40
9298 msgid "French"
9299 msgstr "Fransk"
9300
9301 #: lib/languages:41
9302 msgid "Galician"
9303 msgstr "Gælisk"
9304
9305 #: lib/languages:42
9306 #, fuzzy
9307 msgid "German (old spelling)"
9308 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9309
9310 #: lib/languages:43
9311 msgid "German"
9312 msgstr "Tysk"
9313
9314 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9316 msgid "Greek"
9317 msgstr "Gresk"
9318
9319 #: lib/languages:45
9320 msgid "Greek (polytonic)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9324 msgid "Hebrew"
9325 msgstr "Hebraisk"
9326
9327 #: lib/languages:50
9328 msgid "Icelandic"
9329 msgstr "Islandsk"
9330
9331 #: lib/languages:52
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Interlingua"
9334 msgstr "Set inn integral"
9335
9336 #: lib/languages:53
9337 msgid "Irish"
9338 msgstr "Irsk"
9339
9340 #: lib/languages:54
9341 msgid "Italian"
9342 msgstr "Italiensk"
9343
9344 #: lib/languages:55
9345 msgid "Japanese"
9346 msgstr "Japansk"
9347
9348 #: lib/languages:56
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Japanese (CJK)"
9351 msgstr "Japansk"
9352
9353 #: lib/languages:57
9354 msgid "Kazakh"
9355 msgstr "Kasakhstansk"
9356
9357 #: lib/languages:59
9358 msgid "Korean"
9359 msgstr "Koreansk"
9360
9361 #: lib/languages:61
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Latin"
9364 msgstr "LatinON"
9365
9366 #: lib/languages:62
9367 msgid "Latvian"
9368 msgstr "Latvisk"
9369
9370 #: lib/languages:63
9371 msgid "Lithuanian"
9372 msgstr "Litauisk"
9373
9374 #: lib/languages:64
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Lower Sorbian"
9377 msgstr "Øvre Sorbisk"
9378
9379 #: lib/languages:65
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Hungarian"
9382 msgstr "Bulgarsk"
9383
9384 #: lib/languages:66
9385 msgid "Mongolian"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/languages:67
9389 msgid "Norsk"
9390 msgstr "Bokmål"
9391
9392 #: lib/languages:68
9393 msgid "Nynorsk"
9394 msgstr "Nynorsk"
9395
9396 #: lib/languages:69
9397 msgid "Polish"
9398 msgstr "Polsk"
9399
9400 #: lib/languages:70
9401 msgid "Portuguese"
9402 msgstr "Portugisisk"
9403
9404 #: lib/languages:71
9405 msgid "Romanian"
9406 msgstr "Rumensk"
9407
9408 #: lib/languages:72
9409 msgid "Russian"
9410 msgstr "Russisk"
9411
9412 #: lib/languages:73
9413 msgid "North Sami"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/languages:74
9417 msgid "Scottish"
9418 msgstr "Skotsk"
9419
9420 #: lib/languages:75
9421 msgid "Serbian"
9422 msgstr "Serbisk"
9423
9424 #: lib/languages:76
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Serbian (Latin)"
9427 msgstr "Serbisk"
9428
9429 #: lib/languages:77
9430 msgid "Slovak"
9431 msgstr "Slovakisk"
9432
9433 #: lib/languages:78
9434 msgid "Slovene"
9435 msgstr "Slovensk"
9436
9437 #: lib/languages:79
9438 msgid "Spanish"
9439 msgstr "Spansk"
9440
9441 #: lib/languages:80
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Spanish (Mexico)"
9444 msgstr "Spansk"
9445
9446 #: lib/languages:81
9447 msgid "Swedish"
9448 msgstr "Svensk"
9449
9450 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9451 msgid "Thai"
9452 msgstr "Thailandsk"
9453
9454 #: lib/languages:83
9455 msgid "Turkish"
9456 msgstr "Tyrkisk"
9457
9458 #: lib/languages:84
9459 msgid "Ukrainian"
9460 msgstr "Ukrainsk"
9461
9462 #: lib/languages:85
9463 msgid "Upper Sorbian"
9464 msgstr "Øvre Sorbisk"
9465
9466 #: lib/languages:86
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Vietnamese"
9469 msgstr "Filnamn"
9470
9471 #: lib/languages:87
9472 msgid "Welsh"
9473 msgstr "Walisisk"
9474
9475 #: lib/encodings:14
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9478
9479 #: lib/encodings:19
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:23
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:26
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:29
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:32
9496 #, fuzzy
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9498 msgstr "Arabisk"
9499
9500 #: lib/encodings:35
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9503 msgstr "Arabisk"
9504
9505 #: lib/encodings:38
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:42
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9512 msgstr "Arabisk"
9513
9514 #: lib/encodings:45
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:48
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:51
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:55
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9529 msgstr "Arabisk"
9530
9531 #: lib/encodings:58
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:61
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:64
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9542
9543 #: lib/encodings:68
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:71
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:74
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:77
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9558 msgstr "Arabisk"
9559
9560 #: lib/encodings:80
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:83
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:86
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9571 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9572
9573 #: lib/encodings:89
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9576 msgstr "Arabisk"
9577
9578 #: lib/encodings:92
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:95
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9585 msgstr "Arabisk"
9586
9587 #: lib/encodings:98
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9594 msgstr "Arabisk"
9595
9596 #: lib/encodings:105
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9599 msgstr "Arabisk"
9600
9601 #: lib/encodings:108
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9604 msgstr "Arabisk"
9605
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:145
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9625 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9626
9627 #: lib/encodings:149
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9630 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9631
9632 #: lib/encodings:153
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9635 msgstr "Japansk"
9636
9637 #: lib/encodings:157
9638 msgid "Korean (EUC-KR)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:161
9642 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:165
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9648 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9649
9650 #: lib/encodings:169
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9653 msgstr "Japansk"
9654
9655 #: lib/encodings:176
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9658 msgstr "Japansk"
9659
9660 #: lib/encodings:178
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9663 msgstr "Japansk"
9664
9665 #: lib/encodings:180
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9668 msgstr "Japansk"
9669
9670 #: lib/encodings:187
9671 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/encodings:192
9675 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/encodings:196
9679 msgid "ASCII"
9680 msgstr "ASCII"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9683 msgid "File|F"
9684 msgstr "Fil|F"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9687 msgid "Edit|E"
9688 msgstr "Rediger|R"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9691 msgid "Insert|I"
9692 msgstr "Set inn|S"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:35
9695 msgid "Layout|L"
9696 msgstr "Oppsett|O"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9699 msgid "View|V"
9700 msgstr "Vis|V"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9703 msgid "Navigate|N"
9704 msgstr "Naviger|N"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:38
9707 msgid "Documents|D"
9708 msgstr "Dokument|D"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9711 msgid "Help|H"
9712 msgstr "Hjelp|H"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9715 msgid "New|N"
9716 msgstr "Ny|N"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:48
9719 msgid "New from Template...|T"
9720 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9723 msgid "Open...|O"
9724 msgstr "Opna|O"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9727 msgid "Close|C"
9728 msgstr "Lukk|u"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9731 msgid "Save|S"
9732 msgstr "Lagra|L"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9735 msgid "Save As...|A"
9736 msgstr "Lagra som ...|g"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:54
9739 msgid "Revert|R"
9740 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9743 msgid "Version Control|V"
9744 msgstr "Versjonkontroll|j"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9747 msgid "Import|I"
9748 msgstr "Importere|I"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9751 msgid "Export|E"
9752 msgstr "Eksportere|E"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9755 msgid "Print...|P"
9756 msgstr "Skriv ut|S"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9759 msgid "Fax...|F"
9760 msgstr "Faks...|F"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9763 msgid "Exit|x"
9764 msgstr "Avslutt|A"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9767 msgid "Register...|R"
9768 msgstr "Register...|R"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9771 msgid "Check In Changes...|I"
9772 msgstr "Registrer endringar...|e"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9775 msgid "Check Out for Edit|O"
9776 msgstr "Hent ut til editering|t"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Revert to Repository Version|R"
9781 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9784 msgid "Undo Last Check In|U"
9785 msgstr "Angra siste registrering|A"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Show History...|H"
9790 msgstr "Vis Historie|H"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9793 msgid "Custom...|C"
9794 msgstr "Tilpassa...|p"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9797 msgid "Undo|U"
9798 msgstr "Angra|A"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:91
9801 msgid "Redo|d"
9802 msgstr "Gjer om|G"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:93
9805 msgid "Cut|C"
9806 msgstr "Klipp ut|K"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:94
9809 msgid "Copy|o"
9810 msgstr "Kopier|o"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:95
9813 msgid "Paste|a"
9814 msgstr "Lim inn|L"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:96
9817 msgid "Paste External Selection|x"
9818 msgstr "Lim inn Utval|U"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9821 msgid "Find & Replace...|F"
9822 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:100
9825 msgid "Tabular|T"
9826 msgstr "Tabell|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9829 msgid "Math|M"
9830 msgstr "Matte|M"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9833 msgid "Spellchecker...|S"
9834 msgstr "Stavekontroll...|S"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:105
9837 msgid "Thesaurus..."
9838 msgstr "Synonymordbok..."
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:106
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Statistics...|i"
9843 msgstr "Status"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9846 msgid "Check TeX|h"
9847 msgstr "Sjekk TeX|k"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:108
9850 msgid "Change Tracking|g"
9851 msgstr "Endra sporing|g"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9854 msgid "Preferences...|P"
9855 msgstr "LyX-val...|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9858 msgid "Reconfigure|R"
9859 msgstr "Set opp på nytt|n"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:115
9862 msgid "Selection as Lines|L"
9863 msgstr "Utval som linjer|l"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:116
9866 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9867 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9870 msgid "Multicolumn|M"
9871 msgstr "Multikolonne|M"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:122
9874 msgid "Line Top|T"
9875 msgstr "Topp linje| T"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:123
9878 msgid "Line Bottom|B"
9879 msgstr "Botn linje|B"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:124
9882 msgid "Line Left|L"
9883 msgstr "Venstre linje|V"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:125
9886 msgid "Line Right|R"
9887 msgstr "Høgre linje|H"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:127
9890 msgid "Alignment|i"
9891 msgstr "Justering|J"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9894 msgid "Add Row|A"
9895 msgstr "Legg til rad|L"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:130
9898 msgid "Delete Row|w"
9899 msgstr "Fjern rad|F"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9902 msgid "Copy Row"
9903 msgstr "Kopier rad|K"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9906 msgid "Swap Rows"
9907 msgstr "Byt om på rader|d"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9910 msgid "Add Column|u"
9911 msgstr "Legg til kolonne|k"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:135
9914 msgid "Delete Column|D"
9915 msgstr "Fjern kolonne|j"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9918 msgid "Copy Column"
9919 msgstr "Kopier kolonne|p"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9922 msgid "Swap Columns"
9923 msgstr "Byt kolonner"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9926 msgid "Left|L"
9927 msgstr "Venstre|V"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9930 msgid "Center|C"
9931 msgstr "Sentrum|S"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9934 msgid "Right|R"
9935 msgstr "Høgre|H"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9938 msgid "Top|T"
9939 msgstr "Topp|T"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9942 msgid "Middle|M"
9943 msgstr "Midten|M"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9946 msgid "Bottom|B"
9947 msgstr "Nedst|N"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:159
9950 msgid "Toggle Numbering|N"
9951 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:160
9954 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9955 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9958 msgid "Change Limits Type|L"
9959 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9962 msgid "Change Formula Type|F"
9963 msgstr "Endra formel type|y"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9966 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9967 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:168
9970 msgid "Alignment|A"
9971 msgstr "Justering|J"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:170
9974 msgid "Add Row|R"
9975 msgstr "Legg til rad|L"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9978 msgid "Delete Row|D"
9979 msgstr "Fjern rad|F"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:175
9982 msgid "Add Column|C"
9983 msgstr "Legg til kolonne|k"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9986 msgid "Delete Column|e"
9987 msgstr "Fjern kolonne|j"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9990 msgid "Default|t"
9991 msgstr "standard|t"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9994 msgid "Display|D"
9995 msgstr "Vis|V"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9998 msgid "Inline|I"
9999 msgstr "I teksten|I"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:188
10002 msgid "Octave"
10003 msgstr "Octave"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:189
10006 msgid "Maxima"
10007 msgstr "Maxima"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:190
10010 msgid "Mathematica"
10011 msgstr "Mathematica"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:192
10014 msgid "Maple, simplify"
10015 msgstr "Maple, simplify"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:193
10018 msgid "Maple, factor"
10019 msgstr "Maple, factor"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:194
10022 msgid "Maple, evalm"
10023 msgstr "Maple,evalm"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:195
10026 msgid "Maple, evalf"
10027 msgstr "Maple, evalf"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10031 msgid "Inline Formula|I"
10032 msgstr "Formel i teksten|m"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10035 msgid "Displayed Formula|D"
10036 msgstr "Eigen formel|E"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:201
10039 msgid "Eqnarray Environment|q"
10040 msgstr "Sett med likningar|r"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:202
10043 msgid "Align Environment|A"
10044 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:203
10047 msgid "AlignAt Environment"
10048 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:204
10051 msgid "Flalign Environment|F"
10052 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:207
10055 msgid "Gather Environment"
10056 msgstr "Samla miljø"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:208
10059 msgid "Multline Environment"
10060 msgstr "Multilinje miljø"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10063 msgid "Math|h"
10064 msgstr "Matte|M"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:216
10067 msgid "Special Character|S"
10068 msgstr "Spesialteikn|S"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10071 msgid "Citation...|C"
10072 msgstr "Litteratur...|i"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:218
10075 msgid "Cross-reference...|r"
10076 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10079 msgid "Label...|L"
10080 msgstr "Etikett...|E"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10083 msgid "Footnote|F"
10084 msgstr "Fotnote|o"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10087 msgid "Marginal Note|M"
10088 msgstr "Margnotat|a"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:222
10091 msgid "Short Title"
10092 msgstr "Kort tittel"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:223
10095 msgid "Index Entry|I"
10096 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:224
10099 msgid "Nomenclature Entry"
10100 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:225
10103 msgid "URL...|U"
10104 msgstr "URL...|U"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10107 msgid "Note|N"
10108 msgstr "Notat|N"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:227
10111 msgid "Lists & TOC|O"
10112 msgstr "Ulike lister"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:229
10115 msgid "TeX Code|T"
10116 msgstr "TeX|X"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:230
10119 msgid "Minipage|p"
10120 msgstr "Miniside|d"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10123 msgid "Graphics...|G"
10124 msgstr "Bilete...|B"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:232
10127 msgid "Tabular Material...|b"
10128 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:233
10131 msgid "Floats|a"
10132 msgstr "Flytarar|y"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:235
10135 msgid "Include File...|d"
10136 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:236
10139 msgid "Insert File|e"
10140 msgstr "Set inn fil|n"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:237
10143 msgid "External Material...|x"
10144 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Symbols...|b"
10149 msgstr "Symbol"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10152 msgid "Superscript|S"
10153 msgstr "Heva tekst|v"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10156 msgid "Subscript|u"
10157 msgstr "Senka tekst|n"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:244
10160 msgid "Hyphenation Point|P"
10161 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Protected Hyphen|y"
10166 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10169 msgid "Ligature Break|k"
10170 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:247
10173 msgid "Protected Space|r"
10174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10177 msgid "Inter-word Space|w"
10178 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10181 msgid "Thin Space|T"
10182 msgstr "Lite mellomrom|t"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Horizontal Space...|o"
10187 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:251
10190 msgid "Vertical Space..."
10191 msgstr "Loddrett avstand..."
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:252
10194 msgid "Line Break|L"
10195 msgstr "Ny linje|L"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10198 msgid "Ellipsis|i"
10199 msgstr "Ellipsis|i"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10202 msgid "End of Sentence|E"
10203 msgstr "Slutt på setning|p"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:255
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Protected Dash|D"
10208 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10211 msgid "Breakable Slash|a"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:257
10215 msgid "Single Quote|Q"
10216 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:258
10219 msgid "Ordinary Quote|O"
10220 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10223 msgid "Menu Separator|M"
10224 msgstr "Meny delar|M"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:260
10227 msgid "Horizontal Line"
10228 msgstr "Vassrett linje"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10231 msgid "Page Break"
10232 msgstr "Sideskift"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10235 msgid "Display Formula|D"
10236 msgstr "Vis formel"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10240 msgid "Eqnarray Environment|E"
10241 msgstr "Sett med likningar|l"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10245 msgid "AMS align Environment|a"
10246 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10250 msgid "AMS alignat Environment|t"
10251 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10255 msgid "AMS flalign Environment|f"
10256 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10260 msgid "AMS gather Environment|g"
10261 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10265 msgid "AMS multline Environment|m"
10266 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10269 msgid "Array Environment|y"
10270 msgstr "Likningsmiljø|k"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10273 msgid "Cases Environment|C"
10274 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10277 msgid "Split Environment|S"
10278 msgstr "Delt miljø|j"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:280
10281 msgid "Font Change|o"
10282 msgstr "Endra skrifttype|f"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:284
10285 msgid "Math Normal Font"
10286 msgstr "Normal matte skriftype"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:286
10289 msgid "Math Calligraphic Family"
10290 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:287
10293 msgid "Math Fraktur Family"
10294 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:288
10297 msgid "Math Roman Family"
10298 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:289
10301 msgid "Math Sans Serif Family"
10302 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:291
10305 msgid "Math Bold Series"
10306 msgstr "Feit matte skriftype"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:293
10309 msgid "Text Normal Font"
10310 msgstr "Normal tekst skriftype"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10313 msgid "Text Roman Family"
10314 msgstr "Romansk tekst familie"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10317 msgid "Text Sans Serif Family"
10318 msgstr "Sans serif tekst familie"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10321 msgid "Text Typewriter Family"
10322 msgstr "Typewriter tekst familie"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10325 msgid "Text Bold Series"
10326 msgstr "Feit tekst familie"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10329 msgid "Text Medium Series"
10330 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10333 msgid "Text Italic Shape"
10334 msgstr "Kursiv tekst"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10337 msgid "Text Small Caps Shape"
10338 msgstr "Litenbokstav tekst"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10341 msgid "Text Slanted Shape"
10342 msgstr "Skråstilt tekst"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10345 msgid "Text Upright Shape"
10346 msgstr "Opprett tekst"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:310
10349 msgid "Floatflt Figure"
10350 msgstr "Flytar figur"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10353 msgid "Table of Contents|C"
10354 msgstr "Innhaldsliste|I"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10357 msgid "Index List|I"
10358 msgstr "Indeks liste|l"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10361 msgid "Nomenclature|N"
10362 msgstr "Nomenklatur|N"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10365 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10366 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10369 msgid "LyX Document...|X"
10370 msgstr "LyX dokument...|X"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10373 msgid "Plain Text...|T"
10374 msgstr "Rein tekst...|t"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10377 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10378 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10381 msgid "Track Changes|T"
10382 msgstr "Registrer endringar...|r"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10385 msgid "Merge Changes...|M"
10386 msgstr "Flett endringar...|l"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:330
10389 msgid "Accept All Changes|A"
10390 msgstr "Godta alle endringar|G"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:331
10393 msgid "Reject All Changes|R"
10394 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10397 msgid "Show Changes in Output|S"
10398 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:339
10401 msgid "Character...|C"
10402 msgstr "Teiknsett...|B"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:340
10405 msgid "Paragraph...|P"
10406 msgstr "Avsnitt...|A"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:341
10409 msgid "Document...|D"
10410 msgstr "Dokument...|D"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:342
10413 msgid "Tabular...|T"
10414 msgstr "Tabell...|T"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:344
10417 msgid "Emphasize Style|E"
10418 msgstr "Utheva skrift|U"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:345
10421 msgid "Noun Style|N"
10422 msgstr "Kapitelar|K"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:346
10425 msgid "Bold Style|B"
10426 msgstr "Feit skrift|F"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:349
10429 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10430 msgstr "Mink listedjup|M"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:350
10433 msgid "Increase Environment Depth|i"
10434 msgstr "Auk listedjup|A"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:351
10437 msgid "Start Appendix Here|S"
10438 msgstr "Start vedlegga her|S"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10441 msgid "Build Program|B"
10442 msgstr "Lag program|B"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10445 msgid "Update|U"
10446 msgstr "Oppdater|O"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10449 msgid "LaTeX Log|L"
10450 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10453 msgid "Outline|O"
10454 msgstr "Disposisjon|i"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:365
10457 msgid "TeX Information|X"
10458 msgstr "TeX informasjon|T"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10461 msgid "Next Note|N"
10462 msgstr "Neste notat|n"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10465 msgid "Go to Label|L"
10466 msgstr "Gå til etikett|G"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10469 msgid "Bookmarks|B"
10470 msgstr "Bokmerke|B"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10473 msgid "Save Bookmark 1|S"
10474 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10477 msgid "Save Bookmark 2"
10478 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10481 msgid "Save Bookmark 3"
10482 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10485 msgid "Save Bookmark 4"
10486 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10489 msgid "Save Bookmark 5"
10490 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:390
10493 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10494 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:391
10497 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10498 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:392
10501 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10502 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:393
10505 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10506 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:394
10509 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10510 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10513 msgid "Introduction|I"
10514 msgstr "Introduksjon|I"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10517 msgid "Tutorial|T"
10518 msgstr "Lærebok|æ"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10521 msgid "User's Guide|U"
10522 msgstr "Brukarhandbok|B"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:412
10525 msgid "Extended Features|E"
10526 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:413
10529 msgid "Embedded Objects|m"
10530 msgstr "Innlemma object|m"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10533 msgid "Customization|C"
10534 msgstr "Tilpassing|T"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10537 msgid "LaTeX Configuration|L"
10538 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10541 msgid "About LyX|X"
10542 msgstr "Om LyX|X"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10545 msgid "About LyX"
10546 msgstr "Om LyX"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:426
10549 msgid "Preferences..."
10550 msgstr "LyX-Val..."
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:427
10553 msgid "Quit LyX"
10554 msgstr "Skru av LyX"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10557 msgid "Aligned Environment|l"
10558 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10561 msgid "AlignedAt Environment|v"
10562 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10565 msgid "Gathered Environment|h"
10566 msgstr "Samla miljø|S"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Delimiters...|r"
10571 msgstr "Skiljeteikn"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Matrix...|x"
10576 msgstr "Matrise|r"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10579 msgid "Macro|o"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10583 #, fuzzy
10584 msgid "AMS Environment|A"
10585 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Equation Label|L"
10590 msgstr "Gå til etikett|G"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10595 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10598 msgid "Split Cell|C"
10599 msgstr "Del cella|c"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Insert|n"
10604 msgstr "Set inn|S"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Add Line Above|o"
10609 msgstr "Ny linje over|N"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10612 msgid "Add Line Below|B"
10613 msgstr "Ny linje under|u"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10616 msgid "Delete Line Above|D"
10617 msgstr "Fjern linja over|o"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10620 msgid "Delete Line Below|e"
10621 msgstr "Fjern linja under|F"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10624 msgid "Add Line to Left"
10625 msgstr "Ny linje til venstre"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10628 msgid "Add Line to Right"
10629 msgstr "Ny linje til høgre"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10632 msgid "Delete Line to Left"
10633 msgstr "Fjern linja til venstre"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10636 msgid "Delete Line to Right"
10637 msgstr "Fjern linja til høgre"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10640 msgid "Toggle Math Toolbar"
10641 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10646 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10649 msgid "Toggle Table Toolbar"
10650 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Next Cross-Reference|N"
10655 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Go to Label|G"
10660 msgstr "Gå til etikett|G"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10663 #, fuzzy
10664 msgid "<reference>|r"
10665 msgstr "<referanse>"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10668 #, fuzzy
10669 msgid "(<reference>)|e"
10670 msgstr "(<referance>)"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10673 #, fuzzy
10674 msgid "<page>|p"
10675 msgstr "<side>"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10678 #, fuzzy
10679 msgid "on page <page>|o"
10680 msgstr "på side <side>"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10683 #, fuzzy
10684 msgid "<reference> on page <page>|f"
10685 msgstr "<referanse> på side <side>"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Formatted reference|t"
10690 msgstr "Formatert referanse"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10699 msgid "Settings...|S"
10700 msgstr "Dokumentval...|D"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10703 msgid "Go back to Reference|G"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10709 msgstr "Rediger fila eksternt"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Open Inset|O"
10714 msgstr "Opna alle innskot|i"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Close Inset|C"
10719 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Dissolve Inset|D"
10726 msgstr "Løys opp innskot|p"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Toggle Label|L"
10731 msgstr "&Byt alle"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Frameless|l"
10736 msgstr "Utan ramme"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Simple frame|f"
10741 msgstr "innskot ramme"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10744 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Oval, thin|O"
10750 msgstr "Tynn, oval ramme"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Oval, thick|v"
10755 msgstr "Tjukk oval ramme"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10758 msgid "Drop Shadow|w"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Shaded background|b"
10764 msgstr "notat bakgrunn"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Double frame|D"
10769 msgstr "dobbel"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10772 msgid "LyX Note|N"
10773 msgstr "LyX notat|n"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10776 msgid "Comment|C"
10777 msgstr "Kommentar|K"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10780 msgid "Greyed Out|G"
10781 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Interword Space|w"
10786 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Protected Space|o"
10791 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Negative Thin Space|N"
10796 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10805 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Quad Space|Q"
10810 msgstr "Avstand"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Double Quad Space|u"
10815 msgstr "Avstand"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10818 msgid "Horizontal Fill|F"
10819 msgstr "Vassrett fyll|y"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10824 msgstr "Vassrett fyll"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10829 msgstr "Vassrett fyll"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10834 msgstr "Vassrett fyll"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10839 msgstr "Vassrett fyll"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10844 msgstr "Vassrett fyll"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10849 msgstr "Vassrett fyll"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10854 msgstr "Vassrett fyll"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Custom Length|C"
10859 msgstr "Kommentar|K"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10862 #, fuzzy
10863 msgid "DefSkip|D"
10864 msgstr "Standard avstand"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10867 #, fuzzy
10868 msgid "SmallSkip|S"
10869 msgstr "Liten avstand"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10872 #, fuzzy
10873 msgid "MedSkip|M"
10874 msgstr "Medium avstand"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10877 #, fuzzy
10878 msgid "BigSkip|B"
10879 msgstr "Stor avstand"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10882 #, fuzzy
10883 msgid "VFill|F"
10884 msgstr "Fyll vertikalt"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Custom|C"
10889 msgstr "Tilpassa"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Settings...|e"
10894 msgstr "Dokumentval...|D"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Include|c"
10899 msgstr "Underdokument"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Input|p"
10904 msgstr "Tekstfil"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Verbatim|V"
10909 msgstr "Verbatim"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10912 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Listing|L"
10918 msgstr "Kodeliste"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Edit included file...|E"
10923 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10926 #, fuzzy
10927 msgid "New Page|N"
10928 msgstr "Ny|N"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10931 msgid "Page Break|a"
10932 msgstr "Sideskift|e"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10935 msgid "Clear Page|C"
10936 msgstr "Klargjer sida|g"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10939 msgid "Clear Double Page|D"
10940 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Ragged Line Break|R"
10945 msgstr "Ny linje|L"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Justified Line Break|J"
10950 msgstr "Ny linje|L"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10955 msgid "Cut"
10956 msgstr "Klipp"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10961 msgid "Copy"
10962 msgstr "Kopier"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10967 msgid "Paste"
10968 msgstr "Lim inn"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10971 msgid "Paste Recent|e"
10972 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10977 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10980 msgid "Move Paragraph Up|o"
10981 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10984 msgid "Move Paragraph Down|v"
10985 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Promote Section|r"
10990 msgstr "Tom bolk"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Demote Section|m"
10995 msgstr "Tom bolk"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Move Section down|d"
11000 msgstr "Lukk bolken"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Move Section up|u"
11005 msgstr "Lukk bolken"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Insert Short Title|T"
11010 msgstr "Kort tittel|K"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Apply Last Text Style|A"
11015 msgstr "Tekststil|k"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11018 msgid "Text Style|S"
11019 msgstr "Tekststil|k"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11022 msgid "Paragraph Settings...|P"
11023 msgstr "Avsnittval...|n"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11026 msgid "Fullscreen Mode"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Append Parameter"
11033 msgstr "Flei&re val"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Remove Last Parameter"
11039 msgstr "Val for kodeliste"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11043 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Insert Optional Parameter"
11055 msgstr "Val for kodeliste"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Remove Optional Parameter"
11061 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11065 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11070 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11075 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Edit externally...|x"
11081 msgstr "Rediger fila eksternt"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11084 msgid "Top Line|T"
11085 msgstr "Topplinje|T"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11088 msgid "Bottom Line|B"
11089 msgstr "Botnlinje|B"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11092 msgid "Left Line|L"
11093 msgstr "Venstrelinje|V"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11096 msgid "Right Line|R"
11097 msgstr "Høgrelinje|H"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11100 msgid "Copy Row|o"
11101 msgstr "Kopier rad|o"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11104 msgid "Copy Column|p"
11105 msgstr "Kopier kolonne|p"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11108 msgid "Document|D"
11109 msgstr "Dokument|D"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11112 msgid "Tools|T"
11113 msgstr "Verkty|e"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11116 msgid "New from Template...|m"
11117 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11120 msgid "Open Recent|t"
11121 msgstr "Nyleg opna|y"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Save All|l"
11126 msgstr "Lagra som ...|g"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Revert to Saved|R"
11131 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11134 msgid "New Window|W"
11135 msgstr "Nytt vindauge|v"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11138 msgid "Close Window|d"
11139 msgstr "Lat att vindauge|d"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11142 msgid "Redo|R"
11143 msgstr "Gjer om|G"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11146 msgid "Paste Special"
11147 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11150 msgid "Select All"
11151 msgstr "Vel alle"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11154 msgid "Table|T"
11155 msgstr "Tabell|T"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11158 msgid "Rows & Columns|C"
11159 msgstr "Radar og kolonner|a"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11162 msgid "Increase List Depth|I"
11163 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11166 msgid "Decrease List Depth|D"
11167 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11170 msgid "Dissolve Inset|l"
11171 msgstr "Løys opp innskot|p"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11174 msgid "TeX Code Settings...|C"
11175 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11178 msgid "Float Settings...|a"
11179 msgstr "Flytarval...|F"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11182 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11183 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11186 msgid "Note Settings...|N"
11187 msgstr "Notatval...|N"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11190 msgid "Branch Settings...|B"
11191 msgstr "Greinval|G"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11194 msgid "Box Settings...|x"
11195 msgstr "Rammeval...|R"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11198 msgid "Table Settings...|a"
11199 msgstr "Tabellval...|a"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11202 msgid "Plain Text|T"
11203 msgstr "Rein tekst|t"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11207 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11210 msgid "Selection|S"
11211 msgstr "Utval|U"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11214 msgid "Selection, Join Lines|i"
11215 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11218 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11222 msgid "Paste As PDF"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11226 msgid "Paste As PNG"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11230 msgid "Paste As JPEG"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Dissolve CharStyle"
11236 msgstr "Løys opp innskot|p"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11239 msgid "Customized...|C"
11240 msgstr "Tilpassa...|i"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11243 msgid "Capitalize|a"
11244 msgstr "Kapitelskrift|a"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11247 msgid "Uppercase|U"
11248 msgstr "Versalskrift|V"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11251 msgid "Lowercase|L"
11252 msgstr "Litenskrift|L"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Number whole Formula|N"
11257 msgstr "Nummerert formel|f"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Number this Line|u"
11262 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Macro Definition"
11267 msgstr "Definisjon"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11270 msgid "Text Style|T"
11271 msgstr "Tekststil|T"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11274 msgid "Add Line Above|A"
11275 msgstr "Ny linje over|N"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11278 msgid "Math Normal Font|N"
11279 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11282 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11283 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11286 msgid "Math Fraktur Family|F"
11287 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11290 msgid "Math Roman Family|R"
11291 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11294 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11295 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11298 msgid "Math Bold Series|B"
11299 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11302 msgid "Text Normal Font|T"
11303 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11306 msgid "Octave|O"
11307 msgstr "Octave|O"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11310 msgid "Maxima|M"
11311 msgstr "Maxima|M"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11314 msgid "Mathematica|a"
11315 msgstr "Mathematica|a"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11318 msgid "Maple, simplify|s"
11319 msgstr "Maple, simplif|s"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11322 msgid "Maple, factor|f"
11323 msgstr "Maple, factor|f"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11326 msgid "Maple, evalm|e"
11327 msgstr "Maple, evalm|e"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11330 msgid "Maple, evalf|v"
11331 msgstr "Maple, evalf|v"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11334 msgid "Open All Insets|O"
11335 msgstr "Opna alle innskot|i"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11338 msgid "Close All Insets|C"
11339 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11342 msgid "Unfold Math Macro"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Fold Math Macro"
11348 msgstr "mattemakro"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11351 msgid "View Source|S"
11352 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11355 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11359 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11363 msgid "Close Tab Group|G"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11367 msgid "Fullscreen|l"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11371 msgid "Toolbars|b"
11372 msgstr "Verktylinjer|y"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11375 msgid "Special Character|p"
11376 msgstr "Spesialteikn|S"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11379 msgid "Formatting|o"
11380 msgstr "Formatering"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11383 msgid "List / TOC|i"
11384 msgstr "Ulike Lister|l"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11387 msgid "Float|a"
11388 msgstr "Flytar|y"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11391 msgid "Branch|B"
11392 msgstr "Grein|G"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Custom insets"
11397 msgstr "Kunde"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11400 msgid "File|e"
11401 msgstr "Fil|F"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11404 msgid "Box[[Menu]]"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11408 msgid "Cross-Reference...|R"
11409 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11412 msgid "Caption"
11413 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11416 msgid "Index Entry|d"
11417 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11420 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11421 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11424 msgid "Table...|T"
11425 msgstr "Tabell...|T"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11428 msgid "Hyperlink|k"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11432 msgid "Short Title|S"
11433 msgstr "Kort tittel|K"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11436 msgid "TeX Code|X"
11437 msgstr "TeX|X"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11442 msgstr "Kodelister"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11445 msgid "Ordinary Quote|Q"
11446 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11449 msgid "Single Quote|S"
11450 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Phonetic Symbols|P"
11455 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11458 msgid "Protected Space|P"
11459 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11462 msgid "Horizontal Line|L"
11463 msgstr "Vassrett linje|l"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11466 msgid "Vertical Space...|V"
11467 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11470 msgid "Hyphenation Point|H"
11471 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11474 msgid "Numbered Formula|N"
11475 msgstr "Nummerert formel|f"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Figure Wrap Float|F"
11480 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Table Wrap Float|T"
11485 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11488 msgid "External Material...|M"
11489 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11492 msgid "Child Document...|d"
11493 msgstr "Barnedokument...|d"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11496 msgid "Change Tracking|C"
11497 msgstr "Spor endring|e"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11500 msgid "Start Appendix Here|A"
11501 msgstr "Start vedlegga her|S"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11504 msgid "Save in Bundled Format|F"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11508 msgid "Compressed|m"
11509 msgstr "Komprimert|o"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11512 msgid "Accept Change|A"
11513 msgstr "Godta endring|G"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11516 msgid "Reject Change|R"
11517 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11520 msgid "Accept All Changes|c"
11521 msgstr "Godta alle endringar|a"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11524 msgid "Reject All Changes|e"
11525 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11528 msgid "Next Change|C"
11529 msgstr "Neste endring|e"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11532 msgid "Next Cross-Reference|R"
11533 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11536 msgid "Clear Bookmarks|C"
11537 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11540 msgid "Thesaurus...|T"
11541 msgstr "Synonymordbok...|S"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Statistics...|a"
11546 msgstr "Status"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11549 msgid "TeX Information|I"
11550 msgstr "TeX informasjon|T"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Additional Features|F"
11555 msgstr "Ekstra mellomrom"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Embedded Objects|O"
11560 msgstr "Innlemma object|m"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Shortcuts|S"
11565 msgstr "&Snøggtast:"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11568 #, fuzzy
11569 msgid "LyX Functions|y"
11570 msgstr "Funksjonar"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Specific Manuals|p"
11575 msgstr "Spesial post"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11578 msgid "Linguistics Manual|L"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Braille Manual|B"
11584 msgstr "LaTeX standard"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11587 #, fuzzy
11588 msgid "XY-pic Manual|X"
11589 msgstr "Spesial post"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Multicolumn Manual|M"
11594 msgstr "Multikolonne|M"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11597 msgid "New document"
11598 msgstr "Nytt dokument"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11601 msgid "Open document"
11602 msgstr "Opna eit dokument"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11605 msgid "Save document"
11606 msgstr "Lagre dokumentet"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11609 msgid "Print document"
11610 msgstr "Skriv ut dokument"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11613 msgid "Check spelling"
11614 msgstr "Sjekk rettskriving"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11617 msgid "Undo"
11618 msgstr "Angre"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11621 msgid "Redo"
11622 msgstr "Gjer om"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11625 msgid "Find and replace"
11626 msgstr "Søk og erstatt"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11629 msgid "Toggle emphasis"
11630 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11633 msgid "Toggle noun"
11634 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11637 msgid "Apply last"
11638 msgstr "Bruk den førre"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11641 msgid "Insert math"
11642 msgstr "Set inn matte"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11645 msgid "Insert graphics"
11646 msgstr "Set inn grafikk"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11649 msgid "Insert table"
11650 msgstr "Set inn tabell"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11653 msgid "Toggle Outline"
11654 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11657 msgid "Extra"
11658 msgstr "Ekstra"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11661 msgid "Numbered list"
11662 msgstr "Nummerert liste "
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11665 msgid "Itemized list"
11666 msgstr "Punktliste"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11669 msgid "Increase depth"
11670 msgstr "Auk djupna"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11673 msgid "Decrease depth"
11674 msgstr "Minsk djupna"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11677 msgid "Insert figure float"
11678 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11681 msgid "Insert table float"
11682 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11685 msgid "Insert label"
11686 msgstr "Set inn ein etikett"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11689 msgid "Insert cross-reference"
11690 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11693 msgid "Insert citation"
11694 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11697 msgid "Insert index entry"
11698 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11701 msgid "Insert nomenclature entry"
11702 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11705 msgid "Insert footnote"
11706 msgstr "Set inn fotnote"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11709 msgid "Insert margin note"
11710 msgstr "Set inn marg-notat"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11713 msgid "Insert note"
11714 msgstr "Set inn notat"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Insert box"
11719 msgstr "Set inn notat"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert Hyperlink"
11724 msgstr "&Lag lenke"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11727 msgid "Insert TeX code"
11728 msgstr "Set inn TeX"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Insert math macro"
11733 msgstr "Set inn matte"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11736 msgid "Include file"
11737 msgstr "Set inn underdokument"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11740 msgid "Text style"
11741 msgstr "LaTeX stiler"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11744 msgid "Paragraph settings"
11745 msgstr "avsnittval"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11748 msgid "Add row"
11749 msgstr "Legg til rad"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11752 msgid "Add column"
11753 msgstr "Legg til kolonne"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11756 msgid "Delete row"
11757 msgstr "Fjern rad"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11760 msgid "Delete column"
11761 msgstr "Fjern kolonne"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11764 msgid "Set top line"
11765 msgstr "Lag topplinje"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11768 msgid "Set bottom line"
11769 msgstr "Lag botnlinje"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11772 msgid "Set left line"
11773 msgstr "Lag venstrelinje"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11776 msgid "Set right line"
11777 msgstr "Lag høgrelinje"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Set border lines"
11782 msgstr "Endre kantlinjer"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11785 msgid "Set all lines"
11786 msgstr "Lag kantlinjer"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11789 msgid "Unset all lines"
11790 msgstr "Fjern kantlinjer"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11793 msgid "Align left"
11794 msgstr "Venstrejuster"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11797 msgid "Align center"
11798 msgstr "Set i sentrum"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11801 msgid "Align right"
11802 msgstr "Høgrejuster"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11805 msgid "Align top"
11806 msgstr "Toppjuster"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11809 msgid "Align middle"
11810 msgstr "Midtstill"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11813 msgid "Align bottom"
11814 msgstr "Botnjuster"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11817 msgid "Rotate cell"
11818 msgstr "Rotèr cella"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11821 msgid "Rotate table"
11822 msgstr "Rotèr tabell"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11825 msgid "Set multi-column"
11826 msgstr "Spesiell multikolonne"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11829 msgid "Math"
11830 msgstr "Matte"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11833 msgid "Set display mode"
11834 msgstr "Byt matte modus"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11837 msgid "Subscript"
11838 msgstr "Senka skrift"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11841 msgid "Superscript"
11842 msgstr "Heva skrift"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11845 msgid "Insert square root"
11846 msgstr "Set inn rotteikn"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11849 msgid "Insert root"
11850 msgstr "Set rot"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11853 msgid "Insert standard fraction"
11854 msgstr "Set inn brøk"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11857 msgid "Insert sum"
11858 msgstr "Set inn sum"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11861 msgid "Insert integral"
11862 msgstr "Set inn integral"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11865 msgid "Insert product"
11866 msgstr "Set produkt"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11869 msgid "Insert ( )"
11870 msgstr "Set inn ( )"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11873 msgid "Insert [ ]"
11874 msgstr "Set inn [ ]"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11877 msgid "Insert { }"
11878 msgstr "Set inn { }"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11881 msgid "Insert delimiters"
11882 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11885 msgid "Insert matrix"
11886 msgstr "Sett inn matrise"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11889 msgid "Insert cases environment"
11890 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11893 msgid "Toggle Math Panels"
11894 msgstr "Matte dialog"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Math Macros"
11899 msgstr "mattemakro"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11902 msgid "Command Buffer"
11903 msgstr "Kommandobuffer"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11906 msgid "Review[[Toolbar]]"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11910 msgid "Track changes"
11911 msgstr "Registrer endringar"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11914 msgid "Show changes in output"
11915 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11918 msgid "Next change"
11919 msgstr "Neste endring"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Accept change inside selection"
11924 msgstr "Godta endring"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Reject change inside selection"
11929 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11932 msgid "Merge changes"
11933 msgstr "Slå saman endringar"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11936 msgid "Accept all changes"
11937 msgstr "Godta alle endringar"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11940 msgid "Reject all changes"
11941 msgstr "Forkast alle endringar"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11944 msgid "Next note"
11945 msgstr "Neste notat"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11948 msgid "View/Update"
11949 msgstr "Vis/Oppdater"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11952 msgid "View DVI"
11953 msgstr "Vis DVI"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11956 msgid "Update DVI"
11957 msgstr "Oppdater DVI"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11960 msgid "View PDF (pdflatex)"
11961 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11964 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11965 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11968 msgid "View PostScript"
11969 msgstr "Vis PostSkript"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11972 msgid "Update PostScript"
11973 msgstr "Oppdater PostSkript"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Version Control"
11978 msgstr "Versjonkontroll|j"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Register"
11983 msgstr "Register...|R"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Check-out for edit"
11988 msgstr "Hent ut til editering|t"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Check-in changes"
11993 msgstr "Registrer endringar...|e"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11996 #, fuzzy
11997 msgid "View revision log"
11998 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Revert changes"
12003 msgstr "Avvis endring"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12006 msgid "Math Panels"
12007 msgstr "Matte dialogar"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12010 msgid "Math Spacings"
12011 msgstr "Matte-mellomrom"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12014 msgid "Styles"
12015 msgstr "Stilar"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12018 msgid "Fractions"
12019 msgstr "Brøkar"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12023 msgid "Fonts"
12024 msgstr "Skrifttypar"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12027 msgid "Functions"
12028 msgstr "Funksjonar"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12031 msgid "arccos"
12032 msgstr "arccos"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12035 msgid "arcsin"
12036 msgstr "arcsin"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12039 msgid "arctan"
12040 msgstr "arctan"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12043 msgid "arg"
12044 msgstr "arg"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12047 msgid "bmod"
12048 msgstr "bmod"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12051 msgid "cos"
12052 msgstr "cos"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12055 msgid "cosh"
12056 msgstr "cosh"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12059 msgid "cot"
12060 msgstr "cot"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12063 msgid "coth"
12064 msgstr "coth"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12067 msgid "csc"
12068 msgstr "csc"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12071 msgid "deg"
12072 msgstr "deg"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12075 msgid "det"
12076 msgstr "det"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12079 msgid "dim"
12080 msgstr "dim"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12083 msgid "exp"
12084 msgstr "exp"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12087 msgid "gcd"
12088 msgstr "gcd"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12091 msgid "hom"
12092 msgstr "hom"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12095 msgid "inf"
12096 msgstr "inf"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12099 msgid "ker"
12100 msgstr "ker"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12103 msgid "lg"
12104 msgstr "lg"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12107 msgid "lim"
12108 msgstr "lim"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12111 msgid "liminf"
12112 msgstr "liminf"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12115 msgid "limsup"
12116 msgstr "limsup"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12119 msgid "ln"
12120 msgstr "ln"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12123 msgid "log"
12124 msgstr "log"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12127 msgid "max"
12128 msgstr "max"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12131 msgid "min"
12132 msgstr "min"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12135 msgid "sec"
12136 msgstr "sec"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12139 msgid "sin"
12140 msgstr "sin"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12143 msgid "sinh"
12144 msgstr "sinh"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12147 msgid "sup"
12148 msgstr "sup"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12151 msgid "tan"
12152 msgstr "tan"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12155 msgid "tanh"
12156 msgstr "tanh"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12159 msgid "Pr"
12160 msgstr "Pr"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12163 msgid "Spacings"
12164 msgstr "Mellomrom"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12167 msgid "Thin space\t\\,"
12168 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12171 msgid "Medium space\t\\:"
12172 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12175 msgid "Thick space\t\\;"
12176 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12180 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12184 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12187 msgid "Negative space\t\\!"
12188 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12191 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12195 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12199 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12203 msgid "Roots"
12204 msgstr "Røtter"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12207 msgid "Square root\t\\sqrt"
12208 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12211 msgid "Other root\t\\root"
12212 msgstr "Anna rot\t\\root"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12215 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12216 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12219 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12220 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12223 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12224 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12227 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12228 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12231 msgid "Standard\t\\frac"
12232 msgstr "Standard\t\\frac"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12235 #, fuzzy
12236 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12237 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12242 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12245 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12249 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12255 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12260 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12265 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12270 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Binomial\t\\binom"
12275 msgstr "Binomial\t\\choose"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12286 msgid "Roman\t\\mathrm"
12287 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12290 msgid "Bold\t\\mathbf"
12291 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12295 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12299 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12302 msgid "Italic\t\\mathit"
12303 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12307 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12311 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12314 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12315 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12319 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12322 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12323 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12326 msgid "Dots"
12327 msgstr "Prikkar"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12330 msgid "ldots"
12331 msgstr "ldots"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12334 msgid "cdots"
12335 msgstr "cdots"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12338 msgid "vdots"
12339 msgstr "vdots"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12342 msgid "ddots"
12343 msgstr "ddots"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12346 msgid "Frame Decorations"
12347 msgstr "Teikndekorasjon"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12350 msgid "hat"
12351 msgstr "hatt"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12354 msgid "tilde"
12355 msgstr "tilde"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12358 msgid "bar"
12359 msgstr "strek"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12362 msgid "grave"
12363 msgstr "stengttrykk"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12366 msgid "dot"
12367 msgstr "prikk"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12370 msgid "check"
12371 msgstr "Sjekk"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12374 msgid "widehat"
12375 msgstr "vid hatt"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12378 msgid "widetilde"
12379 msgstr "vid tilde"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12382 msgid "vec"
12383 msgstr "kort høgrepilover"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12386 msgid "acute"
12387 msgstr "opetrykk"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12390 msgid "ddot"
12391 msgstr "toprikkar"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12394 msgid "breve"
12395 msgstr "korttrykk"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12398 msgid "overline"
12399 msgstr "overlinje"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12402 msgid "overbrace"
12403 msgstr "overparentes"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12406 msgid "overleftarrow"
12407 msgstr "venstrepilover"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12410 msgid "overrightarrow"
12411 msgstr "høgrepilover"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12414 msgid "overleftrightarrow"
12415 msgstr "høgre-venstrepilover"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12418 msgid "overset"
12419 msgstr "settover"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12422 msgid "underline"
12423 msgstr "strekunder"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12426 msgid "underbrace"
12427 msgstr "underparentes"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12430 msgid "underleftarrow"
12431 msgstr "venstrepilunder"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12434 msgid "underrightarrow"
12435 msgstr "høgrepilunder"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12438 msgid "underleftrightarrow"
12439 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12442 msgid "underset"
12443 msgstr "settunder"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12446 msgid "Arrows"
12447 msgstr "Piler"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12450 msgid "leftarrow"
12451 msgstr "venstrepil"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12454 msgid "rightarrow"
12455 msgstr "høgrepil"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12458 msgid "downarrow"
12459 msgstr "pilnedover"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12462 msgid "uparrow"
12463 msgstr "piloppover"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12466 msgid "updownarrow"
12467 msgstr "oppover-nedoverpil"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12470 msgid "leftrightarrow"
12471 msgstr "høgre-venstrepil"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12474 msgid "Leftarrow"
12475 msgstr "Venstrepil"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12478 msgid "Rightarrow"
12479 msgstr "Høgrepil"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12482 msgid "Downarrow"
12483 msgstr "Nedoverpil"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12486 msgid "Uparrow"
12487 msgstr "Oppoverpil"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12490 msgid "Updownarrow"
12491 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12494 msgid "Leftrightarrow"
12495 msgstr "Høgre-venstrepil"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12498 msgid "Longleftrightarrow"
12499 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12502 msgid "Longleftarrow"
12503 msgstr "Lang venstrepil"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12506 msgid "Longrightarrow"
12507 msgstr "Lang høgrepil"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12510 msgid "longleftrightarrow"
12511 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12514 msgid "longleftarrow"
12515 msgstr "Lang venstrepil"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12518 msgid "longrightarrow"
12519 msgstr "Lang høgrepil"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12522 msgid "leftharpoondown"
12523 msgstr "Venstreharpun nedover"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12526 msgid "rightharpoondown"
12527 msgstr "Høgreharpun nedover"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12530 msgid "mapsto"
12531 msgstr "mapsto"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12534 msgid "longmapsto"
12535 msgstr "longmapsto"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12538 msgid "nwarrow"
12539 msgstr "nwarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12542 msgid "nearrow"
12543 msgstr "nearrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12546 msgid "leftharpoonup"
12547 msgstr "Venstreharpun oppover"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12550 msgid "rightharpoonup"
12551 msgstr "Høgreharpun oppover"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12554 msgid "hookleftarrow"
12555 msgstr "hookleftarrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12558 msgid "hookrightarrow"
12559 msgstr "hookrightarrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12562 msgid "swarrow"
12563 msgstr "swarrow"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12566 msgid "searrow"
12567 msgstr "searrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12570 msgid "rightleftharpoons"
12571 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12574 msgid "Operators"
12575 msgstr "Operatorar"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12578 msgid "pm"
12579 msgstr "pm"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12582 msgid "cap"
12583 msgstr "cap"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12586 msgid "diamond"
12587 msgstr "diamond"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12590 msgid "oplus"
12591 msgstr "oplus"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12594 msgid "mp"
12595 msgstr "mp"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12598 msgid "cup"
12599 msgstr "cup"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12602 msgid "bigtriangleup"
12603 msgstr "bigtriangleup"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12606 msgid "ominus"
12607 msgstr "ominus"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12610 msgid "times"
12611 msgstr "times"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12614 msgid "uplus"
12615 msgstr "uplus"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12618 msgid "bigtriangledown"
12619 msgstr "bigtriangledown"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12622 msgid "otimes"
12623 msgstr "otimes"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12626 msgid "div"
12627 msgstr "div"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12630 msgid "sqcap"
12631 msgstr "sqcap"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12634 msgid "triangleright"
12635 msgstr "triangleright"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12638 msgid "oslash"
12639 msgstr "oslash"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12642 msgid "cdot"
12643 msgstr "cdot"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12646 msgid "sqcup"
12647 msgstr "sqcup"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12650 msgid "triangleleft"
12651 msgstr "triangleleft"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12654 msgid "odot"
12655 msgstr "odot"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12658 msgid "star"
12659 msgstr "star"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12662 msgid "vee"
12663 msgstr "vee"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12666 msgid "amalg"
12667 msgstr "amalg"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12670 msgid "bigcirc"
12671 msgstr "bigcirc"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12674 msgid "setminus"
12675 msgstr "setminus"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12678 msgid "wedge"
12679 msgstr "wedge"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12682 msgid "dagger"
12683 msgstr "dagger"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12686 msgid "circ"
12687 msgstr "circ"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12690 msgid "bullet"
12691 msgstr "bullet"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12694 msgid "wr"
12695 msgstr "wr"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12698 msgid "ddagger"
12699 msgstr "ddagger"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12702 msgid "Relations"
12703 msgstr "Relations"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12706 msgid "leq"
12707 msgstr "leq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12710 msgid "geq"
12711 msgstr "geq"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12714 msgid "equiv"
12715 msgstr "equiv"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12718 msgid "models"
12719 msgstr "models"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12722 msgid "prec"
12723 msgstr "prec"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12726 msgid "succ"
12727 msgstr "succ"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12730 msgid "sim"
12731 msgstr "sim"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12734 msgid "perp"
12735 msgstr "perp"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12738 msgid "preceq"
12739 msgstr "preceq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12742 msgid "succeq"
12743 msgstr "succeq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12746 msgid "simeq"
12747 msgstr "simeq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12750 msgid "mid"
12751 msgstr "mid"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12754 msgid "ll"
12755 msgstr "ll"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12758 msgid "gg"
12759 msgstr " gg"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12762 msgid "asymp"
12763 msgstr "asymp"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12766 msgid "parallel"
12767 msgstr "parallel"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12770 msgid "subset"
12771 msgstr "subset"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12774 msgid "supset"
12775 msgstr "supset"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12778 msgid "approx"
12779 msgstr "approx"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12782 msgid "smile"
12783 msgstr "smile"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12786 msgid "subseteq"
12787 msgstr "subseteq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12790 msgid "supseteq"
12791 msgstr "supseteq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12794 msgid "cong"
12795 msgstr "cong"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12798 msgid "frown"
12799 msgstr "frown"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12802 msgid "sqsubseteq"
12803 msgstr "sqsubseteq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12806 msgid "sqsupseteq"
12807 msgstr "sqsupseteq"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12810 msgid "doteq"
12811 msgstr "doteq"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12814 msgid "neq"
12815 msgstr "neq"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12818 msgid "in"
12819 msgstr "in"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12822 msgid "ni"
12823 msgstr "ni"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12826 msgid "propto"
12827 msgstr "propto"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12830 msgid "notin"
12831 msgstr "notin"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12834 msgid "vdash"
12835 msgstr "vdash"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12838 msgid "dashv"
12839 msgstr "dashv"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12842 msgid "bowtie"
12843 msgstr "bowtie"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12846 msgid "alpha"
12847 msgstr "alpha"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12850 msgid "beta"
12851 msgstr "beta"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12854 msgid "gamma"
12855 msgstr "gamma"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12858 msgid "delta"
12859 msgstr "delta"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12862 msgid "epsilon"
12863 msgstr "epsilon"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12866 msgid "varepsilon"
12867 msgstr "varepsilon"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12870 msgid "zeta"
12871 msgstr "zeta"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12874 msgid "eta"
12875 msgstr "eta"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12878 msgid "theta"
12879 msgstr "theta"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12882 msgid "vartheta"
12883 msgstr "vartheta"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12886 msgid "iota"
12887 msgstr "iota"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12890 msgid "kappa"
12891 msgstr "kappa"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12894 msgid "lambda"
12895 msgstr "lambda"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12898 msgid "mu"
12899 msgstr "mu"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12902 msgid "nu"
12903 msgstr "nu"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12906 msgid "xi"
12907 msgstr "xi"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12910 msgid "pi"
12911 msgstr "pi"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12914 msgid "varpi"
12915 msgstr "varpi"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12918 msgid "rho"
12919 msgstr "rho"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12922 msgid "varrho"
12923 msgstr "varrho"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12926 msgid "sigma"
12927 msgstr "sigma"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12930 msgid "varsigma"
12931 msgstr "varsigma"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12934 msgid "tau"
12935 msgstr "tau"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12938 msgid "upsilon"
12939 msgstr "upsilon"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12942 msgid "phi"
12943 msgstr "phi"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12946 msgid "varphi"
12947 msgstr "varphi"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12950 msgid "chi"
12951 msgstr "chi"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12954 msgid "psi"
12955 msgstr "psi"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12958 msgid "omega"
12959 msgstr "omega"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12962 msgid "Gamma"
12963 msgstr "Gamma"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12966 msgid "Delta"
12967 msgstr "Delta"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12970 msgid "Theta"
12971 msgstr "Theta"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12974 msgid "Lambda"
12975 msgstr "Lambda"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12978 msgid "Xi"
12979 msgstr " Xi"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12982 msgid "Pi"
12983 msgstr "Pi"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12986 msgid "Sigma"
12987 msgstr "Sigma"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12990 msgid "Upsilon"
12991 msgstr "Upsilon"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12994 msgid "Phi"
12995 msgstr "Phi"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12998 msgid "Psi"
12999 msgstr "Psi"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13002 msgid "Omega"
13003 msgstr "Omega"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13006 msgid "Miscellaneous"
13007 msgstr "Ymse"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13010 msgid "nabla"
13011 msgstr "nabla"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13014 msgid "partial"
13015 msgstr "partial"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13018 msgid "infty"
13019 msgstr "infty"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13022 msgid "prime"
13023 msgstr "prime"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13026 msgid "ell"
13027 msgstr "ell"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13030 msgid "emptyset"
13031 msgstr "emptyset"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13034 msgid "exists"
13035 msgstr "exists"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13038 msgid "forall"
13039 msgstr "forall"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13042 msgid "imath"
13043 msgstr " imath"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13046 msgid "jmath"
13047 msgstr "jmath"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13050 msgid "Re"
13051 msgstr "Re"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13054 msgid "Im"
13055 msgstr "Im"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13058 msgid "aleph"
13059 msgstr "aleph"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13062 msgid "wp"
13063 msgstr "wp"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13066 msgid "hbar"
13067 msgstr "hbar"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13070 msgid "angle"
13071 msgstr "angle"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13074 msgid "top"
13075 msgstr " top"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13078 msgid "bot"
13079 msgstr "bot"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13082 msgid "Vert"
13083 msgstr "Vert"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13086 msgid "neg"
13087 msgstr "neg"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13090 msgid "flat"
13091 msgstr "flat"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13094 msgid "natural"
13095 msgstr " natural"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13098 msgid "sharp"
13099 msgstr "sharp"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13102 msgid "surd"
13103 msgstr "surd"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13106 msgid "triangle"
13107 msgstr "triangle"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13110 msgid "diamondsuit"
13111 msgstr "diamondsuit"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13114 msgid "heartsuit"
13115 msgstr "heartsuit"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13118 msgid "clubsuit"
13119 msgstr "clubsuit"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13122 msgid "spadesuit"
13123 msgstr "spadesuit"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13126 msgid "textrm \\AA"
13127 msgstr "textrm \\AA"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13130 msgid "textrm \\O"
13131 msgstr "textrm \\O"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13134 msgid "mathcircumflex"
13135 msgstr "mathcircumflex"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13138 msgid "_"
13139 msgstr " _"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13142 msgid "mathrm T"
13143 msgstr "mathrm T"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13146 msgid "mathbb N"
13147 msgstr "mathbb N"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13150 msgid "mathbb Z"
13151 msgstr "mathbb Z"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13154 msgid "mathbb Q"
13155 msgstr "mathbb Q"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13158 msgid "mathbb R"
13159 msgstr "mathbb R"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13162 msgid "mathbb C"
13163 msgstr "mathbb C"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13166 msgid "mathbb H"
13167 msgstr "mathbb H"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13170 msgid "mathcal F"
13171 msgstr "mathcal F"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13174 msgid "mathcal L"
13175 msgstr "mathcal L"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13178 msgid "mathcal H"
13179 msgstr "mathcal H"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13182 msgid "mathcal O"
13183 msgstr "mathcal O"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13186 msgid "Big Operators"
13187 msgstr "Store operatorar"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13190 msgid "intop"
13191 msgstr "intop"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13194 msgid "int"
13195 msgstr "int"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13198 msgid "iint"
13199 msgstr "iint"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13202 msgid "iintop"
13203 msgstr "iintop"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13206 msgid "iiint"
13207 msgstr "iiint"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13210 msgid "iiintop"
13211 msgstr "iiintop"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13214 msgid "iiiint"
13215 msgstr "iiiint"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13218 msgid "iiiintop"
13219 msgstr "iiiintop"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13222 msgid "dotsint"
13223 msgstr "dotsint"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13226 msgid "dotsintop"
13227 msgstr "dotsintop"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13230 msgid "oint"
13231 msgstr "oint"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13234 msgid "ointop"
13235 msgstr "ointop"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13238 msgid "oiint"
13239 msgstr "oiint"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13242 msgid "oiintop"
13243 msgstr "oiintop"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13246 msgid "ointctrclockwiseop"
13247 msgstr "ointctrclockwiseop"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13250 msgid "ointctrclockwise"
13251 msgstr "ointctrclockwise"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13254 msgid "ointclockwiseop"
13255 msgstr "ointclockwiseop"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13258 msgid "ointclockwise"
13259 msgstr "ointclockwise"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13262 msgid "sqint"
13263 msgstr "sqint"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13266 msgid "sqintop"
13267 msgstr "sqintop"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13270 msgid "sqiint"
13271 msgstr "sqiint"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13274 msgid "sqiintop"
13275 msgstr "sqiintop"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13278 msgid "sum"
13279 msgstr "sum"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13282 msgid "prod"
13283 msgstr "prod"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13286 msgid "coprod"
13287 msgstr "coprod"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13290 msgid "bigsqcup"
13291 msgstr "bigsqcup"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13294 msgid "bigotimes"
13295 msgstr "bigotimes"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13298 msgid "bigodot"
13299 msgstr "bigodot"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13302 msgid "bigoplus"
13303 msgstr "bigoplus"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13306 msgid "bigcap"
13307 msgstr "bigcap"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13310 msgid "bigcup"
13311 msgstr "bigcup"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13314 msgid "biguplus"
13315 msgstr "biguplus"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13318 msgid "bigvee"
13319 msgstr "bigvee"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13322 msgid "bigwedge"
13323 msgstr "bigwedge"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13326 msgid "AMS Miscellaneous"
13327 msgstr "AMS ymse"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13330 msgid "digamma"
13331 msgstr "digamma"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13334 msgid "varkappa"
13335 msgstr "varkappa"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13338 msgid "beth"
13339 msgstr "beth"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13342 msgid "daleth"
13343 msgstr " daleth"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13346 msgid "gimel"
13347 msgstr "gimel"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13350 msgid "ulcorner"
13351 msgstr "ulcorner"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13354 msgid "urcorner"
13355 msgstr "urcorner"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13358 msgid "llcorner"
13359 msgstr " llcorner"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13362 msgid "lrcorner"
13363 msgstr "lrcorner"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13366 msgid "hslash"
13367 msgstr "hslash"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13370 msgid "vartriangle"
13371 msgstr "vartriangle"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13374 msgid "triangledown"
13375 msgstr "triangledown"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13378 msgid "square"
13379 msgstr "square"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13382 msgid "lozenge"
13383 msgstr "lozenge"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13386 msgid "circledS"
13387 msgstr "circledS"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13390 msgid "measuredangle"
13391 msgstr "measuredangle"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13394 msgid "nexists"
13395 msgstr "nexists"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13398 msgid "mho"
13399 msgstr "mho"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13402 msgid "Finv"
13403 msgstr "Finv"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13406 msgid "Game"
13407 msgstr "Game"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13410 msgid "Bbbk"
13411 msgstr "Bbbk"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13414 msgid "backprime"
13415 msgstr "backprime"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13418 msgid "varnothing"
13419 msgstr "varnothing"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13422 msgid "blacktriangle"
13423 msgstr "blacktriangle"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13426 msgid "blacktriangledown"
13427 msgstr "blacktriangledown"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13430 msgid "blacksquare"
13431 msgstr "blacksquare"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13434 msgid "blacklozenge"
13435 msgstr "blacklozenge"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13438 msgid "bigstar"
13439 msgstr "bigstar"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13442 msgid "sphericalangle"
13443 msgstr "sphericalangle"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13446 msgid "complement"
13447 msgstr "complement"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13450 msgid "eth"
13451 msgstr "eth"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13454 msgid "diagup"
13455 msgstr "diagup"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13458 msgid "diagdown"
13459 msgstr "diagdown"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13462 msgid "AMS Arrows"
13463 msgstr "AMS Piler"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13466 msgid "dashleftarrow"
13467 msgstr "dashleftarrow"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13470 msgid "dashrightarrow"
13471 msgstr "dashrightarrow"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13474 msgid "leftleftarrows"
13475 msgstr "leftleftarrows"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13478 msgid "leftrightarrows"
13479 msgstr "leftrightarrows"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13482 msgid "rightrightarrows"
13483 msgstr "rightrightarrows"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13486 msgid "rightleftarrows"
13487 msgstr "rightleftarrows"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13490 msgid "Lleftarrow"
13491 msgstr "Lleftarrow"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13494 msgid "Rrightarrow"
13495 msgstr "Rrightarrow"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13498 msgid "twoheadleftarrow"
13499 msgstr "twoheadleftarrow"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13502 msgid "twoheadrightarrow"
13503 msgstr "twoheadrightarrow"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13506 msgid "leftarrowtail"
13507 msgstr "leftarrowtail"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13510 msgid "rightarrowtail"
13511 msgstr "rightarrowtail"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13514 msgid "looparrowleft"
13515 msgstr "looparrowleft"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13518 msgid "looparrowright"
13519 msgstr "looparrowright"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13522 msgid "curvearrowleft"
13523 msgstr "curvearrowleft"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13526 msgid "curvearrowright"
13527 msgstr "curvearrowright"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13530 msgid "circlearrowleft"
13531 msgstr "circlearrowleft"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13534 msgid "circlearrowright"
13535 msgstr "circlearrowright"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13538 msgid "Lsh"
13539 msgstr "Lsh"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13542 msgid "Rsh"
13543 msgstr "Rsh"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13546 msgid "upuparrows"
13547 msgstr "upuparrows"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13550 msgid "downdownarrows"
13551 msgstr "downdownarrows"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13554 msgid "upharpoonleft"
13555 msgstr "upharpoonleft"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13558 msgid "upharpoonright"
13559 msgstr "upharpoonright"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13562 msgid "downharpoonleft"
13563 msgstr "downharpoonleft"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13566 msgid "downharpoonright"
13567 msgstr "downharpoonright"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13570 msgid "leftrightharpoons"
13571 msgstr "leftrightharpoons"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13574 msgid "rightsquigarrow"
13575 msgstr "rightsquigarrow"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13578 msgid "leftrightsquigarrow"
13579 msgstr "leftrightsquigarrow"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13582 msgid "nleftarrow"
13583 msgstr "nleftarrow"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13586 msgid "nrightarrow"
13587 msgstr "nrightarrow"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13590 msgid "nleftrightarrow"
13591 msgstr "nleftrightarrow"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13594 msgid "nLeftarrow"
13595 msgstr "nLeftarrow"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13598 msgid "nRightarrow"
13599 msgstr "nRightarrow"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13602 msgid "nLeftrightarrow"
13603 msgstr "nLeftrightarrow"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13606 msgid "multimap"
13607 msgstr "multimap"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13610 msgid "AMS Relations"
13611 msgstr "AMS relasjoner"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13614 msgid "leqq"
13615 msgstr "leqq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13618 msgid "geqq"
13619 msgstr "geqq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13622 msgid "leqslant"
13623 msgstr "leqslant"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13626 msgid "geqslant"
13627 msgstr "geqslant"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13630 msgid "eqslantless"
13631 msgstr "eqslantless"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13634 msgid "eqslantgtr"
13635 msgstr "eqslantgtr"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13638 msgid "lesssim"
13639 msgstr "lesssim"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13642 msgid "gtrsim"
13643 msgstr "gtrsim"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13646 msgid "lessapprox"
13647 msgstr "lessapprox"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13650 msgid "gtrapprox"
13651 msgstr "gtrapprox"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13654 msgid "approxeq"
13655 msgstr "approxeq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13658 msgid "triangleq"
13659 msgstr "triangleq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13662 msgid "lessdot"
13663 msgstr "lessdot"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13666 msgid "gtrdot"
13667 msgstr "gtrdot"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13670 msgid "lll"
13671 msgstr "lll"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13674 msgid "ggg"
13675 msgstr "ggg"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13678 msgid "lessgtr"
13679 msgstr "lessgtr"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13682 msgid "gtrless"
13683 msgstr "gtrless"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13686 msgid "lesseqgtr"
13687 msgstr "lesseqgtr"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13690 msgid "gtreqless"
13691 msgstr "gtreqless"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13694 msgid "lesseqqgtr"
13695 msgstr "lesseqqgtr"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13698 msgid "gtreqqless"
13699 msgstr "gtreqqless"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13702 msgid "eqcirc"
13703 msgstr "eqcirc"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13706 msgid "circeq"
13707 msgstr "circeq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13710 msgid "thicksim"
13711 msgstr "thicksim"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13714 msgid "thickapprox"
13715 msgstr "thickapprox"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13718 msgid "backsim"
13719 msgstr "backsim"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13722 msgid "backsimeq"
13723 msgstr "backsimeq"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13726 msgid "subseteqq"
13727 msgstr "subseteqq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13730 msgid "supseteqq"
13731 msgstr "supseteqq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13734 msgid "Subset"
13735 msgstr "Subset"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13738 msgid "Supset"
13739 msgstr "Supset"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13742 msgid "sqsubset"
13743 msgstr "sqsubset"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13746 msgid "sqsupset"
13747 msgstr "sqsupset"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13750 msgid "preccurlyeq"
13751 msgstr "preccurlyeq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13754 msgid "succcurlyeq"
13755 msgstr "succcurlyeq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13758 msgid "curlyeqprec"
13759 msgstr "curlyeqprec"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13762 msgid "curlyeqsucc"
13763 msgstr "curlyeqsucc"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13766 msgid "precsim"
13767 msgstr "precsim"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13770 msgid "succsim"
13771 msgstr "succsim"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13774 msgid "precapprox"
13775 msgstr "precapprox"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13778 msgid "succapprox"
13779 msgstr "succapprox"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13782 msgid "vartriangleleft"
13783 msgstr "vartriangleleft"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13786 msgid "vartriangleright"
13787 msgstr "vartriangleright"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13790 msgid "trianglelefteq"
13791 msgstr "trianglelefteq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13794 msgid "trianglerighteq"
13795 msgstr "trianglerighteq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13798 msgid "bumpeq"
13799 msgstr "bumpeq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13802 msgid "Bumpeq"
13803 msgstr "Bumpeq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13806 msgid "doteqdot"
13807 msgstr "doteqdot"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13810 msgid "risingdotseq"
13811 msgstr "risingdotseq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13814 msgid "fallingdotseq"
13815 msgstr "fallingdotseq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13818 msgid "vDash"
13819 msgstr "vDash"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13822 msgid "Vvdash"
13823 msgstr "Vvdash"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13826 msgid "Vdash"
13827 msgstr "Vdash"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13830 msgid "shortmid"
13831 msgstr "shortmid"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13834 msgid "shortparallel"
13835 msgstr "shortparallel"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13838 msgid "smallsmile"
13839 msgstr "smallsmile"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13842 msgid "smallfrown"
13843 msgstr "smallfrown"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13846 msgid "blacktriangleleft"
13847 msgstr "blacktriangleleft"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13850 msgid "blacktriangleright"
13851 msgstr "blacktriangleright"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13854 msgid "because"
13855 msgstr "because"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13858 msgid "therefore"
13859 msgstr "therefore"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13862 msgid "backepsilon"
13863 msgstr "backepsilon"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13866 msgid "varpropto"
13867 msgstr "varpropto"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13870 msgid "between"
13871 msgstr "between"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13874 msgid "pitchfork"
13875 msgstr "pitchfork"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13878 msgid "AMS Negative Relations"
13879 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13882 msgid "nless"
13883 msgstr "nless"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13886 msgid "ngtr"
13887 msgstr "ngtr"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13890 msgid "nleq"
13891 msgstr "nleq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13894 msgid "ngeq"
13895 msgstr "ngeq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13898 msgid "nleqslant"
13899 msgstr "nleqslant"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13902 msgid "ngeqslant"
13903 msgstr "ngeqslant"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13906 msgid "nleqq"
13907 msgstr "nleqq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13910 msgid "ngeqq"
13911 msgstr "ngeqq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13914 msgid "lneq"
13915 msgstr "lneq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13918 msgid "gneq"
13919 msgstr "gneq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13922 msgid "lneqq"
13923 msgstr "lneqq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13926 msgid "gneqq"
13927 msgstr "gneqq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13930 msgid "lvertneqq"
13931 msgstr "lvertneqq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13934 msgid "gvertneqq"
13935 msgstr "gvertneqq"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13938 msgid "lnsim"
13939 msgstr "lnsim"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13942 msgid "gnsim"
13943 msgstr "gnsim"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13946 msgid "lnapprox"
13947 msgstr "lnapprox"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13950 msgid "gnapprox"
13951 msgstr "gnapprox"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13954 msgid "nprec"
13955 msgstr "nprec"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13958 msgid "nsucc"
13959 msgstr "nsucc"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13962 msgid "npreceq"
13963 msgstr "npreceq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13966 msgid "nsucceq"
13967 msgstr "nsucceq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13970 msgid "precnsim"
13971 msgstr "precnsim"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13974 msgid "succnsim"
13975 msgstr "succnsim"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13978 msgid "precnapprox"
13979 msgstr "precnapprox"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13982 msgid "succnapprox"
13983 msgstr "succnapprox"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13986 msgid "subsetneq"
13987 msgstr "subsetneq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13990 msgid "supsetneq"
13991 msgstr "supsetneq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13994 msgid "subsetneqq"
13995 msgstr "subsetneqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13998 msgid "supsetneqq"
13999 msgstr "supsetneqq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14002 msgid "nsubseteq"
14003 msgstr "nsubseteq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14006 msgid "nsupseteq"
14007 msgstr "nsupseteq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14010 msgid "nsupseteqq"
14011 msgstr "nsupseteqq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14014 msgid "nvdash"
14015 msgstr "nvdash"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14018 msgid "nvDash"
14019 msgstr "nvDash"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14022 msgid "nVDash"
14023 msgstr "nVDash"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14026 msgid "varsubsetneq"
14027 msgstr "varsubsetneq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14030 msgid "varsupsetneq"
14031 msgstr "varsupsetneq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14034 msgid "varsubsetneqq"
14035 msgstr "varsubsetneqq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14038 msgid "varsupsetneqq"
14039 msgstr "varsupsetneqq"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14042 msgid "ntriangleleft"
14043 msgstr "ntriangleleft"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14046 msgid "ntriangleright"
14047 msgstr "ntriangleright"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14050 msgid "ntrianglelefteq"
14051 msgstr "ntrianglelefteq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14054 msgid "ntrianglerighteq"
14055 msgstr "ntrianglerighteq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14058 msgid "ncong"
14059 msgstr "ncong"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14062 msgid "nsim"
14063 msgstr "nsim"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14066 msgid "nmid"
14067 msgstr "nmid"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14070 msgid "nshortmid"
14071 msgstr "nshortmid"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14074 msgid "nparallel"
14075 msgstr "nparallel"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14078 msgid "nshortparallel"
14079 msgstr "nshortparallel"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14082 msgid "AMS Operators"
14083 msgstr "AMS operatorar"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14086 msgid "dotplus"
14087 msgstr "dotplus"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14090 msgid "smallsetminus"
14091 msgstr "smallsetminus"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14094 msgid "Cap"
14095 msgstr "Cap"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14098 msgid "Cup"
14099 msgstr "Cup"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14102 msgid "barwedge"
14103 msgstr "barwedge"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14106 msgid "veebar"
14107 msgstr "veebar"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14110 msgid "doublebarwedge"
14111 msgstr "doublebarwedge"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14114 msgid "boxminus"
14115 msgstr "boxminus"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14118 msgid "boxtimes"
14119 msgstr "boxtimes"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14122 msgid "boxdot"
14123 msgstr "boxdot"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14126 msgid "boxplus"
14127 msgstr "boxplus"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14130 msgid "divideontimes"
14131 msgstr "divideontimes"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14134 msgid "ltimes"
14135 msgstr "ltimes"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14138 msgid "rtimes"
14139 msgstr "rtimes"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14142 msgid "leftthreetimes"
14143 msgstr "leftthreetimes"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14146 msgid "rightthreetimes"
14147 msgstr "rightthreetimes"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14150 msgid "curlywedge"
14151 msgstr "curlywedge"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14154 msgid "curlyvee"
14155 msgstr "curlyvee"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14158 msgid "circleddash"
14159 msgstr "circleddash"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14162 msgid "circledast"
14163 msgstr "circledast"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14166 msgid "circledcirc"
14167 msgstr "circledcirc"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14170 msgid "centerdot"
14171 msgstr "centerdot"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14174 msgid "intercal"
14175 msgstr "intercal"
14176
14177 #: lib/external_templates:37
14178 msgid "RasterImage"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14182 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/external_templates:45
14186 msgid "A bitmap file.\n"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/external_templates:109
14190 msgid "XFig"
14191 msgstr "XFig"
14192
14193 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14194 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/external_templates:112
14198 #, fuzzy
14199 msgid "An Xfig figure.\n"
14200 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14201
14202 #: lib/external_templates:162
14203 #, fuzzy
14204 msgid "ChessDiagram"
14205 msgstr "Sjakkbrett"
14206
14207 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14208 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:165
14212 msgid ""
14213 "A chess position diagram.\n"
14214 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14215 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14216 "the position that you want to display.\n"
14217 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14218 "and remember to type in a relative path\n"
14219 "to the LyX document location.\n"
14220 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14221 "to enable general editing of the board.\n"
14222 "You might also check out the\n"
14223 "'Options->Test legality' option, and\n"
14224 "remember to middle and right click to\n"
14225 "insert new material in the board.\n"
14226 "In order for this to work, you have to\n"
14227 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14228 "that TeX will find it, and you will need\n"
14229 "to install the skak package from CTAN.\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/external_templates:212
14233 msgid "LilyPond"
14234 msgstr "LilyPond"
14235
14236 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14237 msgid "Lilypond typeset music"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/external_templates:215
14241 msgid ""
14242 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14243 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14244 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14245 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/external_templates:261
14249 #, fuzzy
14250 msgid "PDFPages"
14251 msgstr "Sider"
14252
14253 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14254 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/external_templates:264
14258 msgid ""
14259 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14260 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14261 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14262 "Examples:\n"
14263 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14264 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14265 "* pages=- (to include all pages)\n"
14266 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14267 "for further options and details.\n"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/external_templates:303
14271 msgid ""
14272 "Today's date.\n"
14273 "Read 'info date' for more information.\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/configure.py:252
14277 msgid "Tgif"
14278 msgstr "Tgif"
14279
14280 #: lib/configure.py:255
14281 msgid "FIG"
14282 msgstr "FIG"
14283
14284 #: lib/configure.py:258
14285 msgid "Grace"
14286 msgstr "Grace"
14287
14288 #: lib/configure.py:261
14289 msgid "FEN"
14290 msgstr "FEN"
14291
14292 #: lib/configure.py:265
14293 msgid "BMP"
14294 msgstr "BMP"
14295
14296 #: lib/configure.py:266
14297 msgid "GIF"
14298 msgstr "GIF"
14299
14300 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14301 msgid "JPEG"
14302 msgstr "JPEG"
14303
14304 #: lib/configure.py:268
14305 msgid "PBM"
14306 msgstr "PBM"
14307
14308 #: lib/configure.py:269
14309 msgid "PGM"
14310 msgstr "PGM"
14311
14312 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14313 msgid "PNG"
14314 msgstr "PNG"
14315
14316 #: lib/configure.py:271
14317 msgid "PPM"
14318 msgstr "PPM"
14319
14320 #: lib/configure.py:272
14321 msgid "TIFF"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:273
14325 msgid "XBM"
14326 msgstr "XBM"
14327
14328 #: lib/configure.py:274
14329 msgid "XPM"
14330 msgstr "XPM"
14331
14332 #: lib/configure.py:279
14333 msgid "Plain text (chess output)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/configure.py:280
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Plain text (image)"
14339 msgstr "Rein tekst"
14340
14341 #: lib/configure.py:281
14342 msgid "Plain text (Xfig output)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/configure.py:282
14346 #, fuzzy
14347 msgid "date (output)"
14348 msgstr "S&end skrivar namn"
14349
14350 #: lib/configure.py:283
14351 msgid "DocBook"
14352 msgstr "DocBook"
14353
14354 #: lib/configure.py:283
14355 msgid "DocBook|B"
14356 msgstr "DocBook|B"
14357
14358 #: lib/configure.py:284
14359 msgid "Docbook (XML)"
14360 msgstr "Docbook (XML)"
14361
14362 #: lib/configure.py:285
14363 msgid "Graphviz Dot"
14364 msgstr "Graphviz Dot"
14365
14366 #: lib/configure.py:286
14367 #, fuzzy
14368 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14369 msgstr "LaTeX-&val:"
14370
14371 #: lib/configure.py:287
14372 msgid "NoWeb"
14373 msgstr "NoWeb"
14374
14375 #: lib/configure.py:287
14376 msgid "NoWeb|N"
14377 msgstr "NoWeb|N"
14378
14379 #: lib/configure.py:288
14380 msgid "LilyPond music"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/configure.py:289
14384 #, fuzzy
14385 msgid "LaTeX (plain)"
14386 msgstr "LaTeX-&val:"
14387
14388 #: lib/configure.py:289
14389 #, fuzzy
14390 msgid "LaTeX (plain)|L"
14391 msgstr "LaTeX-&val:"
14392
14393 #: lib/configure.py:290
14394 #, fuzzy
14395 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14396 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14397
14398 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14399 msgid "Plain text"
14400 msgstr "Rein tekst"
14401
14402 #: lib/configure.py:291
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Plain text|a"
14405 msgstr "Rein tekst"
14406
14407 #: lib/configure.py:292
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Plain text (pstotext)"
14410 msgstr "Rein tekst"
14411
14412 #: lib/configure.py:293
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14415 msgstr "Rein tekst"
14416
14417 #: lib/configure.py:294
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Plain text (catdvi)"
14420 msgstr "Rein tekst"
14421
14422 #: lib/configure.py:295
14423 msgid "Plain Text, Join Lines"
14424 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14425
14426 #: lib/configure.py:302
14427 msgid "BibTeX"
14428 msgstr "BibTeX"
14429
14430 #: lib/configure.py:307
14431 msgid "EPS"
14432 msgstr "EPS"
14433
14434 #: lib/configure.py:308
14435 msgid "Postscript"
14436 msgstr "Postscript"
14437
14438 #: lib/configure.py:308
14439 msgid "Postscript|t"
14440 msgstr "Postscript|t"
14441
14442 #: lib/configure.py:312
14443 msgid "PDF (ps2pdf)"
14444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14445
14446 #: lib/configure.py:312
14447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14449
14450 #: lib/configure.py:313
14451 msgid "PDF (pdflatex)"
14452 msgstr "PDF (pdflatex)"
14453
14454 #: lib/configure.py:313
14455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14457
14458 #: lib/configure.py:314
14459 msgid "PDF (dvipdfm)"
14460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14461
14462 #: lib/configure.py:314
14463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14465
14466 #: lib/configure.py:317
14467 msgid "DVI"
14468 msgstr "DVI"
14469
14470 #: lib/configure.py:317
14471 msgid "DVI|D"
14472 msgstr "DVI|D"
14473
14474 #: lib/configure.py:320
14475 msgid "DraftDVI"
14476 msgstr "DraftDVI"
14477
14478 #: lib/configure.py:323
14479 msgid "HTML"
14480 msgstr "HTML"
14481
14482 #: lib/configure.py:323
14483 msgid "HTML|H"
14484 msgstr "HTML|H"
14485
14486 #: lib/configure.py:326
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Noteedit"
14489 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14490
14491 #: lib/configure.py:329
14492 msgid "OpenDocument"
14493 msgstr "OpenDocument"
14494
14495 #: lib/configure.py:332
14496 #, fuzzy
14497 msgid "date command"
14498 msgstr "Neste kommando"
14499
14500 #: lib/configure.py:333
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Table (CSV)"
14503 msgstr "Tabell"
14504
14505 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14507 msgid "LyX"
14508 msgstr "LyX"
14509
14510 #: lib/configure.py:336
14511 msgid "LyX 1.3.x"
14512 msgstr "LyX 1.3.x"
14513
14514 #: lib/configure.py:337
14515 msgid "LyX 1.4.x"
14516 msgstr "LyX 1.4.x"
14517
14518 #: lib/configure.py:338
14519 msgid "LyX 1.5.x"
14520 msgstr "LyX 1.5.x"
14521
14522 #: lib/configure.py:339
14523 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14524 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14525
14526 #: lib/configure.py:340
14527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14528 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14529
14530 #: lib/configure.py:341
14531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14532 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14533
14534 #: lib/configure.py:342
14535 #, fuzzy
14536 msgid "LyX Preview"
14537 msgstr "Førehandsvising"
14538
14539 #: lib/configure.py:343
14540 #, fuzzy
14541 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14542 msgstr "Førehandsvising"
14543
14544 #: lib/configure.py:344
14545 msgid "PDFTEX"
14546 msgstr "PDFTEX"
14547
14548 #: lib/configure.py:345
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Program"
14551 msgstr "Kodelister"
14552
14553 #: lib/configure.py:346
14554 msgid "PSTEX"
14555 msgstr "PSTEX"
14556
14557 #: lib/configure.py:347
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Rich Text Format"
14560 msgstr "Normal tekst skriftype"
14561
14562 #: lib/configure.py:348
14563 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14564 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14565
14566 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Windows Metafile"
14569 msgstr "Skriv ut til fil"
14570
14571 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14572 msgid "Enhanced Metafile"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/configure.py:351
14576 msgid "MS Word"
14577 msgstr "MS Word"
14578
14579 #: lib/configure.py:351
14580 msgid "MS Word|W"
14581 msgstr "MS Word|W"
14582
14583 #: lib/configure.py:352
14584 msgid "HTML (MS Word)"
14585 msgstr "HTML (MS Word)"
14586
14587 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14588 #, c-format
14589 msgid "%1$s and %2$s"
14590 msgstr "%1$s og %2$s"
14591
14592 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14593 #, c-format
14594 msgid "%1$s et al."
14595 msgstr "%1$s et al."
14596
14597 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14598 msgid "No year"
14599 msgstr "Utan år"
14600
14601 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Add to bibliography only."
14604 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14605
14606 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14607 msgid "before"
14608 msgstr "Tekst før"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:239
14611 msgid "Disk Error: "
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:240
14615 #, fuzzy, c-format
14616 msgid ""
14617 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14618 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:297
14621 msgid "Could not remove temporary directory"
14622 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:298
14625 #, c-format
14626 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14627 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:513
14630 msgid "Unknown document class"
14631 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:514
14634 #, c-format
14635 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14636 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14639 #, c-format
14640 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14641 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14644 msgid "Document header error"
14645 msgstr "Filhovud-feil"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:528
14648 msgid "\\begin_header is missing"
14649 msgstr "\\begin_header manglar"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:548
14652 msgid "\\begin_document is missing"
14653 msgstr "\\begin_document manglar"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14656 #: src/BufferView.cpp:1146
14657 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14658 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14661 msgid ""
14662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14663 "xcolor/soul are installed.\n"
14664 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14665 "LaTeX preamble."
14666 msgstr ""
14667 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14668 "soul er installert.\n"
14669 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14670 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14673 msgid ""
14674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14675 "xcolor and soul are not installed.\n"
14676 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14677 "LaTeX preamble."
14678 msgstr ""
14679 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14680 "installert.\n"
14681 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14682 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14685 msgid "Document format failure"
14686 msgstr "Dokumentstil feil"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:710
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14691 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:747
14694 msgid "Conversion failed"
14695 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:748
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14701 "it could not be created."
14702 msgstr ""
14703 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14704 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:757
14707 msgid "Conversion script not found"
14708 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:758
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14714 "could not be found."
14715 msgstr ""
14716 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14717 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:777
14720 msgid "Conversion script failed"
14721 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:778
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14727 "convert it."
14728 msgstr ""
14729 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14730 "å konvertere det."
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:793
14733 #, c-format
14734 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14735 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:826
14738 msgid "Backup failure"
14739 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:827
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14745 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14746 msgstr ""
14747 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14748 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:837
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid ""
14753 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14754 "overwrite this file?"
14755 msgstr ""
14756 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14757 "\n"
14758 "Vil du skriva over dokumentet?"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:839
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Overwrite modified file?"
14763 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14768 #, fuzzy
14769 msgid "&Overwrite"
14770 msgstr "Skriv&over"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:864
14773 #, c-format
14774 msgid "Saving document %1$s..."
14775 msgstr "Lagrar %1$s..."
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:877
14778 #, fuzzy
14779 msgid " could not write file!"
14780 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:884
14783 msgid " done."
14784 msgstr "ferdig."
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:963
14787 msgid "Iconv software exception Detected"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:963
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14794 "installed"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:985
14798 #, c-format
14799 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:988
14803 msgid ""
14804 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14805 "chosen encoding.\n"
14806 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14807 msgstr ""
14808 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14809 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:995
14812 #, fuzzy
14813 msgid "iconv conversion failed"
14814 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:1000
14817 #, fuzzy
14818 msgid "conversion failed"
14819 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:1277
14822 msgid "Running chktex..."
14823 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:1290
14826 msgid "chktex failure"
14827 msgstr "ChkTeX feil"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:1291
14830 msgid "Could not run chktex successfully."
14831 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2121
14834 msgid "Preview source code"
14835 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2134
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14840 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2138
14843 #, c-format
14844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14845 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2245
14848 #, c-format
14849 msgid "Auto-saving %1$s"
14850 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2289
14853 msgid "Autosave failed!"
14854 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2312
14857 msgid "Autosaving current document..."
14858 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2362
14861 msgid "Couldn't export file"
14862 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2363
14865 #, c-format
14866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14867 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2400
14870 msgid "File name error"
14871 msgstr "Feil på filnamn"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2401
14874 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14875 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2443
14878 msgid "Document export cancelled."
14879 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2449
14882 #, c-format
14883 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14884 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2455
14887 #, c-format
14888 msgid "Document exported as %1$s"
14889 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2525
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "The specified document\n"
14895 "%1$s\n"
14896 "could not be read."
14897 msgstr ""
14898 "Dokumentet\n"
14899 "%1$s\n"
14900 "kunne ikkje bli lest."
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2527
14903 msgid "Could not read document"
14904 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2537
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14910 "\n"
14911 "Recover emergency save?"
14912 msgstr ""
14913 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14914 "\n"
14915 "Gå tilbake til nødkopien?"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:2540
14918 msgid "Load emergency save?"
14919 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:2541
14922 msgid "&Recover"
14923 msgstr "&Gå tilbake"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:2541
14926 msgid "&Load Original"
14927 msgstr "&Last Original"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:2561
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14933 "\n"
14934 "Load the backup instead?"
14935 msgstr ""
14936 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14937 "\n"
14938 "Skal vi opna det istaden?"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2564
14941 msgid "Load backup?"
14942 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2565
14945 msgid "&Load backup"
14946 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2565
14949 msgid "Load &original"
14950 msgstr "Last &original"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2598
14953 #, c-format
14954 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14955 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:2600
14958 msgid "Retrieve from version control?"
14959 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:2601
14962 msgid "&Retrieve"
14963 msgstr "&Hent inn"
14964
14965 #: src/BufferList.cpp:233
14966 #, fuzzy
14967 msgid "No file open!"
14968 msgstr "Fann ikkje fila!"
14969
14970 #: src/BufferList.cpp:243
14971 #, fuzzy, c-format
14972 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14973 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14974
14975 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14976 #, fuzzy
14977 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14978 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14979
14980 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14981 #, fuzzy
14982 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14983 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14984
14985 #: src/BufferList.cpp:284
14986 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14987 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:479
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The layout file requested by this document,\n"
14993 "%1$s.layout,\n"
14994 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14995 "class or style file required by it is not\n"
14996 "available. See the Customization documentation\n"
14997 "for more information.\n"
14998 msgstr ""
14999 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15000 "%1$s.layout,\n"
15001 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15002 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15003 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15004 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:485
15007 msgid "Document class not available"
15008 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:486
15011 msgid "LyX will not be able to produce output."
15012 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15013
15014 #: src/BufferParams.cpp:1611
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15018 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15019 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/BufferParams.cpp:1616
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Document class not found"
15025 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15026
15027 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15030 msgstr ""
15031 "Dokumentet\n"
15032 "%1$s\n"
15033 "kunne ikkje bli lest."
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Could not load class"
15038 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15039
15040 #: src/BufferParams.cpp:1668
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The module %1$s has been requested by\n"
15044 "this document but has not been found in the list of\n"
15045 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15046 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/BufferParams.cpp:1672
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Module not available"
15052 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15053
15054 #: src/BufferParams.cpp:1673
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Some layouts may not be available."
15057 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15058
15059 #: src/BufferParams.cpp:1680
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "The module %1$s requires a package that is\n"
15063 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15064 "may not be possible.\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1683
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Package not available"
15070 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:1688
15073 #, c-format
15074 msgid "Error reading module %1$s\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Read Error"
15080 msgstr "Søk feil"
15081
15082 #: src/BufferParams.cpp:1694
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Error reading internal layout information"
15085 msgstr "Generell informasjon"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:178
15088 msgid "No more insets"
15089 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:673
15092 msgid "Save bookmark"
15093 msgstr "Lagra bokmerke"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1024
15096 msgid "No further undo information"
15097 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1033
15100 msgid "No further redo information"
15101 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15104 msgid "String not found!"
15105 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1226
15108 msgid "Mark off"
15109 msgstr "Merke slått av"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1233
15112 msgid "Mark on"
15113 msgstr "Merke på"
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:1240
15116 msgid "Mark removed"
15117 msgstr "Fjerna merke"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1243
15120 msgid "Mark set"
15121 msgstr "Merke sett"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1290
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Statistics for the selection:"
15126 msgstr "&Byt til dokument"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1292
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Statistics for the document:"
15131 msgstr "&Byt til dokument"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1295
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "%1$d words"
15136 msgstr "%1$d ord sjekka."
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1297
15139 #, fuzzy
15140 msgid "One word"
15141 msgstr "Nøkkelord"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1300
15144 #, c-format
15145 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:1303
15149 msgid "One character (including blanks)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1306
15153 #, c-format
15154 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1309
15158 msgid "One character (excluding blanks)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1311
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Statistics"
15164 msgstr "Status"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:2061
15167 #, c-format
15168 msgid "Inserting document %1$s..."
15169 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:2072
15172 #, c-format
15173 msgid "Document %1$s inserted."
15174 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:2074
15177 #, c-format
15178 msgid "Could not insert document %1$s"
15179 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:2302
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "Could not read the specified document\n"
15185 "%1$s\n"
15186 "due to the error: %2$s"
15187 msgstr ""
15188 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15189 "%1$s\n"
15190 "på grunn av feilen: %2$s"
15191
15192 #: src/BufferView.cpp:2304
15193 msgid "Could not read file"
15194 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:2311
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid ""
15199 "%1$s\n"
15200 " is not readable."
15201 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15202
15203 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15204 msgid "Could not open file"
15205 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15206
15207 #: src/BufferView.cpp:2319
15208 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15209 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15210
15211 #: src/BufferView.cpp:2320
15212 msgid ""
15213 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15214 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15215 "If this does not give the correct result\n"
15216 "then please change the encoding of the file\n"
15217 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15218 msgstr ""
15219 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15220 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15221 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15222 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15223
15224 #: src/Chktex.cpp:63
15225 #, c-format
15226 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15227 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15228
15229 #: src/Chktex.cpp:65
15230 msgid "ChkTeX warning id # "
15231 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15232
15233 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15235 msgid "none"
15236 msgstr "ingen"
15237
15238 #: src/Color.cpp:96
15239 msgid "black"
15240 msgstr "svart"
15241
15242 #: src/Color.cpp:97
15243 msgid "white"
15244 msgstr "kvit"
15245
15246 #: src/Color.cpp:98
15247 msgid "red"
15248 msgstr "raud"
15249
15250 #: src/Color.cpp:99
15251 msgid "green"
15252 msgstr "grøn"
15253
15254 #: src/Color.cpp:100
15255 msgid "blue"
15256 msgstr "blå"
15257
15258 #: src/Color.cpp:101
15259 msgid "cyan"
15260 msgstr "cyanblå"
15261
15262 #: src/Color.cpp:102
15263 msgid "magenta"
15264 msgstr "magentaraud"
15265
15266 #: src/Color.cpp:103
15267 msgid "yellow"
15268 msgstr "gul"
15269
15270 #: src/Color.cpp:104
15271 msgid "cursor"
15272 msgstr "skrivemerke"
15273
15274 #: src/Color.cpp:105
15275 msgid "background"
15276 msgstr "bakgrunn"
15277
15278 #: src/Color.cpp:106
15279 msgid "text"
15280 msgstr "tekst"
15281
15282 #: src/Color.cpp:107
15283 msgid "selection"
15284 msgstr "utvalet"
15285
15286 #: src/Color.cpp:108
15287 #, fuzzy
15288 msgid "selected text"
15289 msgstr "Sletta tekst"
15290
15291 #: src/Color.cpp:110
15292 msgid "LaTeX text"
15293 msgstr "LaTeX tekst"
15294
15295 #: src/Color.cpp:111
15296 #, fuzzy
15297 msgid "inline completion"
15298 msgstr "&Kodelister i teksten"
15299
15300 #: src/Color.cpp:113
15301 #, fuzzy
15302 msgid "non-unique inline completion"
15303 msgstr "&Kodelister i teksten"
15304
15305 #: src/Color.cpp:115
15306 msgid "previewed snippet"
15307 msgstr "Førehandvist bit"
15308
15309 #: src/Color.cpp:116
15310 #, fuzzy
15311 msgid "note label"
15312 msgstr "botntekst"
15313
15314 #: src/Color.cpp:117
15315 msgid "note background"
15316 msgstr "notat bakgrunn"
15317
15318 #: src/Color.cpp:118
15319 #, fuzzy
15320 msgid "comment label"
15321 msgstr "kommentar"
15322
15323 #: src/Color.cpp:119
15324 msgid "comment background"
15325 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15326
15327 #: src/Color.cpp:120
15328 #, fuzzy
15329 msgid "greyedout inset label"
15330 msgstr "gråfarga innskot"
15331
15332 #: src/Color.cpp:121
15333 msgid "greyedout inset background"
15334 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15335
15336 #: src/Color.cpp:122
15337 msgid "shaded box"
15338 msgstr "Skuggelagd ramme"
15339
15340 #: src/Color.cpp:123
15341 #, fuzzy
15342 msgid "listings background"
15343 msgstr "Innskot bakgrunn"
15344
15345 #: src/Color.cpp:124
15346 #, fuzzy
15347 msgid "branch label"
15348 msgstr "Grein"
15349
15350 #: src/Color.cpp:125
15351 #, fuzzy
15352 msgid "footnote label"
15353 msgstr "botntekst"
15354
15355 #: src/Color.cpp:126
15356 #, fuzzy
15357 msgid "index label"
15358 msgstr "Set inn ein etikett"
15359
15360 #: src/Color.cpp:127
15361 #, fuzzy
15362 msgid "margin note label"
15363 msgstr "Hopp til etikett"
15364
15365 #: src/Color.cpp:128
15366 #, fuzzy
15367 msgid "URL label"
15368 msgstr "Etikett"
15369
15370 #: src/Color.cpp:129
15371 #, fuzzy
15372 msgid "URL text"
15373 msgstr "tekst"
15374
15375 #: src/Color.cpp:130
15376 msgid "depth bar"
15377 msgstr "djupnmerke"
15378
15379 #: src/Color.cpp:131
15380 msgid "language"
15381 msgstr "språk"
15382
15383 #: src/Color.cpp:132
15384 msgid "command inset"
15385 msgstr "kommando innskot"
15386
15387 #: src/Color.cpp:133
15388 msgid "command inset background"
15389 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15390
15391 #: src/Color.cpp:134
15392 msgid "command inset frame"
15393 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15394
15395 #: src/Color.cpp:135
15396 msgid "special character"
15397 msgstr "spesial teikn"
15398
15399 #: src/Color.cpp:136
15400 msgid "math"
15401 msgstr "matte"
15402
15403 #: src/Color.cpp:137
15404 msgid "math background"
15405 msgstr "matte bakgrunn"
15406
15407 #: src/Color.cpp:138
15408 msgid "graphics background"
15409 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15410
15411 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15412 #, fuzzy
15413 msgid "math macro background"
15414 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15415
15416 #: src/Color.cpp:140
15417 msgid "math frame"
15418 msgstr "matte ramme"
15419
15420 #: src/Color.cpp:141
15421 msgid "math corners"
15422 msgstr "matte hjørne"
15423
15424 #: src/Color.cpp:142
15425 msgid "math line"
15426 msgstr "matte linje"
15427
15428 #: src/Color.cpp:144
15429 #, fuzzy
15430 msgid "math macro hovered background"
15431 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15432
15433 #: src/Color.cpp:145
15434 #, fuzzy
15435 msgid "math macro label"
15436 msgstr "mattemakro"
15437
15438 #: src/Color.cpp:146
15439 #, fuzzy
15440 msgid "math macro frame"
15441 msgstr "matte ramme"
15442
15443 #: src/Color.cpp:147
15444 #, fuzzy
15445 msgid "math macro blended out"
15446 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15447
15448 #: src/Color.cpp:148
15449 #, fuzzy
15450 msgid "math macro old parameter"
15451 msgstr "matte ramme"
15452
15453 #: src/Color.cpp:149
15454 #, fuzzy
15455 msgid "math macro new parameter"
15456 msgstr "matte ramme"
15457
15458 #: src/Color.cpp:150
15459 msgid "caption frame"
15460 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15461
15462 #: src/Color.cpp:151
15463 msgid "collapsable inset text"
15464 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15465
15466 #: src/Color.cpp:152
15467 msgid "collapsable inset frame"
15468 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15469
15470 #: src/Color.cpp:153
15471 msgid "inset background"
15472 msgstr "Innskot bakgrunn"
15473
15474 #: src/Color.cpp:154
15475 msgid "inset frame"
15476 msgstr "innskot ramme"
15477
15478 #: src/Color.cpp:155
15479 msgid "LaTeX error"
15480 msgstr "LaTeX-feil"
15481
15482 #: src/Color.cpp:156
15483 msgid "end-of-line marker"
15484 msgstr "linjesluttmerke"
15485
15486 #: src/Color.cpp:157
15487 msgid "appendix marker"
15488 msgstr "Vedegg merke"
15489
15490 #: src/Color.cpp:158
15491 msgid "change bar"
15492 msgstr "Linje for endring"
15493
15494 #: src/Color.cpp:159
15495 #, fuzzy
15496 msgid "deleted text"
15497 msgstr "Sletta tekst"
15498
15499 #: src/Color.cpp:160
15500 #, fuzzy
15501 msgid "added text"
15502 msgstr "Lagt til tekst"
15503
15504 #: src/Color.cpp:161
15505 msgid "changed text 1st author"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Color.cpp:162
15509 msgid "changed text 2nd author"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/Color.cpp:163
15513 msgid "changed text 3rd author"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/Color.cpp:164
15517 msgid "changed text 4th author"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/Color.cpp:165
15521 msgid "changed text 5th author"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Color.cpp:166
15525 msgid "added space markers"
15526 msgstr "la til mellomrom markør"
15527
15528 #: src/Color.cpp:167
15529 msgid "top/bottom line"
15530 msgstr "Topp-/botn linje"
15531
15532 #: src/Color.cpp:168
15533 msgid "table line"
15534 msgstr "tabell-linje"
15535
15536 #: src/Color.cpp:169
15537 msgid "table on/off line"
15538 msgstr "Tabell linja av/på"
15539
15540 #: src/Color.cpp:171
15541 msgid "bottom area"
15542 msgstr "botnområde"
15543
15544 #: src/Color.cpp:172
15545 #, fuzzy
15546 msgid "new page"
15547 msgstr "på side <side>"
15548
15549 #: src/Color.cpp:173
15550 #, fuzzy
15551 msgid "page break / line break"
15552 msgstr "sideskift"
15553
15554 #: src/Color.cpp:174
15555 msgid "frame of button"
15556 msgstr "ramma til knappen"
15557
15558 #: src/Color.cpp:175
15559 msgid "button background"
15560 msgstr "bakgrunn på knappen"
15561
15562 #: src/Color.cpp:176
15563 msgid "button background under focus"
15564 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15565
15566 #: src/Color.cpp:177
15567 msgid "inherit"
15568 msgstr "arv"
15569
15570 #: src/Color.cpp:178
15571 msgid "ignore"
15572 msgstr "ignorer"
15573
15574 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15575 #: src/Converter.cpp:514
15576 msgid "Cannot convert file"
15577 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15578
15579 #: src/Converter.cpp:306
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15583 "Define a converter in the preferences."
15584 msgstr ""
15585 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15586 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15587
15588 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15589 msgid "Executing command: "
15590 msgstr "Køyrer kommando: "
15591
15592 #: src/Converter.cpp:443
15593 msgid "Build errors"
15594 msgstr "Byggjefeil"
15595
15596 #: src/Converter.cpp:444
15597 msgid "There were errors during the build process."
15598 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15599
15600 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15601 #, c-format
15602 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15603 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15604
15605 #: src/Converter.cpp:472
15606 #, c-format
15607 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15609
15610 #: src/Converter.cpp:516
15611 #, c-format
15612 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15614
15615 #: src/Converter.cpp:517
15616 #, c-format
15617 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15618 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15619
15620 #: src/Converter.cpp:573
15621 msgid "Running LaTeX..."
15622 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15623
15624 #: src/Converter.cpp:591
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15628 "log %1$s."
15629 msgstr ""
15630 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15631 "loggen %1$s."
15632
15633 #: src/Converter.cpp:594
15634 msgid "LaTeX failed"
15635 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15636
15637 #: src/Converter.cpp:596
15638 msgid "Output is empty"
15639 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15640
15641 #: src/Converter.cpp:597
15642 msgid "An empty output file was generated."
15643 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15644
15645 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid ""
15648 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15649 "%2$s to %3$s"
15650 msgstr ""
15651 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15652 "%2$s til %3$s"
15653
15654 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Undefined flex inset"
15657 msgstr "Opna tekst innskot"
15658
15659 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid ""
15662 "The file %1$s already exists.\n"
15663 "\n"
15664 "Do you want to overwrite that file?"
15665 msgstr ""
15666 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15667 "\n"
15668 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15669
15670 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Overwrite file?"
15673 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15674
15675 #: src/Exporter.cpp:49
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Overwrite &all"
15678 msgstr "Skrivover &alt"
15679
15680 #: src/Exporter.cpp:50
15681 msgid "&Cancel export"
15682 msgstr "&Avbryt eksport"
15683
15684 #: src/Exporter.cpp:90
15685 msgid "Couldn't copy file"
15686 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15687
15688 #: src/Exporter.cpp:91
15689 #, c-format
15690 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15691 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15692
15693 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15696 msgid "Roman"
15697 msgstr "Romansk"
15698
15699 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15702 msgid "Sans Serif"
15703 msgstr "Sans Serif"
15704
15705 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15708 msgid "Typewriter"
15709 msgstr "Typewriter"
15710
15711 #: src/Font.cpp:49
15712 msgid "Symbol"
15713 msgstr "Symbol"
15714
15715 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15716 #: src/Font.cpp:66
15717 msgid "Inherit"
15718 msgstr "Arv"
15719
15720 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15721 msgid "Medium"
15722 msgstr "Middels"
15723
15724 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15725 msgid "Bold"
15726 msgstr "Feit"
15727
15728 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15729 msgid "Upright"
15730 msgstr "Ståande"
15731
15732 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15733 msgid "Italic"
15734 msgstr "Kursiv"
15735
15736 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15737 msgid "Slanted"
15738 msgstr "Skråstilt"
15739
15740 #: src/Font.cpp:57
15741 msgid "Smallcaps"
15742 msgstr "Kapiteler"
15743
15744 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15745 msgid "Increase"
15746 msgstr "Auk"
15747
15748 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15749 msgid "Decrease"
15750 msgstr "Minsk"
15751
15752 #: src/Font.cpp:66
15753 msgid "Toggle"
15754 msgstr "Av/på"
15755
15756 #: src/Font.cpp:173
15757 #, c-format
15758 msgid "Emphasis %1$s, "
15759 msgstr "Utheva %1$s, "
15760
15761 #: src/Font.cpp:176
15762 #, c-format
15763 msgid "Underline %1$s, "
15764 msgstr "Strek under %1$s,"
15765
15766 #: src/Font.cpp:179
15767 #, c-format
15768 msgid "Noun %1$s, "
15769 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15770
15771 #: src/Font.cpp:193
15772 #, c-format
15773 msgid "Language: %1$s, "
15774 msgstr "Språk: %1$s,"
15775
15776 #: src/Font.cpp:196
15777 #, c-format
15778 msgid "  Number %1$s"
15779 msgstr "   Nummerering %1$s"
15780
15781 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15782 msgid "Cannot view file"
15783 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15784
15785 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15786 #, c-format
15787 msgid "File does not exist: %1$s"
15788 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15789
15790 #: src/Format.cpp:267
15791 #, c-format
15792 msgid "No information for viewing %1$s"
15793 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15794
15795 #: src/Format.cpp:277
15796 #, c-format
15797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15798 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15799
15800 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15801 #: src/Format.cpp:383
15802 msgid "Cannot edit file"
15803 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15804
15805 #: src/Format.cpp:337
15806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Format.cpp:350
15810 #, c-format
15811 msgid "No information for editing %1$s"
15812 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15813
15814 #: src/Format.cpp:361
15815 #, c-format
15816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15817 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15818
15819 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15820 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15821 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15822
15823 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15824 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15825 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15826
15827 #: src/ISpell.cpp:267
15828 msgid ""
15829 "Could not create an ispell process.\n"
15830 "You may not have the right languages installed."
15831 msgstr ""
15832 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15833 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15834
15835 #: src/ISpell.cpp:290
15836 msgid ""
15837 "The ispell process returned an error.\n"
15838 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15839 msgstr ""
15840 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15841 "Er den rett innstilt?"
15842
15843 #: src/ISpell.cpp:395
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15847 "$s'."
15848 msgstr ""
15849 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15850 "$s."
15851
15852 #: src/ISpell.cpp:406
15853 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15854 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15855
15856 #: src/ISpell.cpp:466
15857 #, c-format
15858 msgid ""
15859 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15860 "2$s'."
15861 msgstr ""
15862 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15863 "2$s."
15864
15865 #: src/ISpell.cpp:481
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15869 "2$s'."
15870 msgstr ""
15871 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15872
15873 #: src/KeySequence.cpp:166
15874 msgid "   options: "
15875 msgstr "   val: "
15876
15877 #: src/LaTeX.cpp:61
15878 #, c-format
15879 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15880 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15881
15882 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Running Index Processor."
15885 msgstr "Lag indeks."
15886
15887 #: src/LaTeX.cpp:284
15888 msgid "Running BibTeX."
15889 msgstr "BibTeX køyrer."
15890
15891 #: src/LaTeX.cpp:417
15892 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15893 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15894
15895 #: src/LyX.cpp:101
15896 msgid "Could not read configuration file"
15897 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "Error while reading the configuration file\n"
15903 "%1$s.\n"
15904 "Please check your installation."
15905 msgstr ""
15906 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15907 "%1$s.\n"
15908 "Sjekk LyX installasjonen din."
15909
15910 #: src/LyX.cpp:111
15911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15912 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:115
15915 msgid "Done!"
15916 msgstr "Ferdig!"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:374
15919 #, fuzzy, c-format
15920 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15921 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:376
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Cannot remove temporary directory"
15926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:382
15929 #, c-format
15930 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15931 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:384
15934 msgid "Unable to remove temporary directory"
15935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:413
15938 #, c-format
15939 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15940 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15941
15942 #: src/LyX.cpp:487
15943 #, fuzzy
15944 msgid "No textclass is found"
15945 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:488
15948 msgid ""
15949 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15950 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyX.cpp:492
15954 #, fuzzy
15955 msgid "&Reconfigure"
15956 msgstr "Set opp på nytt|n"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:493
15959 #, fuzzy
15960 msgid "&Use Default"
15961 msgstr "&Standard"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15964 msgid "&Exit LyX"
15965 msgstr "&Skru av LyX"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15968 msgid "LyX: "
15969 msgstr "LyX: "
15970
15971 #: src/LyX.cpp:766
15972 msgid "Could not create temporary directory"
15973 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:767
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid ""
15978 "Could not create a temporary directory in\n"
15979 "\"%1$s\"\n"
15980 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15981 msgstr ""
15982 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15983 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15984 "og er skrivbar og prøv igjen."
15985
15986 #: src/LyX.cpp:850
15987 msgid "Missing user LyX directory"
15988 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:851
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15994 "It is needed to keep your own configuration."
15995 msgstr ""
15996 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15997 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15998
15999 #: src/LyX.cpp:856
16000 msgid "&Create directory"
16001 msgstr "&Lag katalog"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:858
16004 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16005 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16006
16007 #: src/LyX.cpp:862
16008 #, c-format
16009 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16010 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:867
16013 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16014 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16015
16016 #: src/LyX.cpp:939
16017 msgid "List of supported debug flags:"
16018 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:943
16021 #, c-format
16022 msgid "Setting debug level to %1$s"
16023 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16024
16025 #: src/LyX.cpp:954
16026 #, fuzzy
16027 msgid ""
16028 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16029 "Command line switches (case sensitive):\n"
16030 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16031 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16032 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16033 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16034 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16035 "                  select the features to debug.\n"
16036 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16037 "\t-x [--execute] command\n"
16038 "                  where command is a lyx command.\n"
16039 "\t-e [--export] fmt\n"
16040 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16041 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16042 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16043 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16044 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16045 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16046 "\t-version        summarize version and build info\n"
16047 "Check the LyX man page for more details."
16048 msgstr ""
16049 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16050 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16051 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16052 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16053 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16054 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16056 "                  Vel del for avlusing.\n"
16057 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16058 "\t-x [--execute] kommando\n"
16059 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16060 "\t-e [--export] fmt\n"
16061 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16062 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16063 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16064 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16065 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16066 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16067
16068 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16069 msgid "No system directory"
16070 msgstr "Ingen systemkatalog"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:995
16073 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16074 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:1006
16077 msgid "No user directory"
16078 msgstr "Ingen brukar katalog"
16079
16080 #: src/LyX.cpp:1007
16081 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16082 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16083
16084 #: src/LyX.cpp:1018
16085 msgid "Incomplete command"
16086 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16087
16088 #: src/LyX.cpp:1019
16089 msgid "Missing command string after --execute switch"
16090 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16091
16092 #: src/LyX.cpp:1030
16093 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16094 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16095
16096 #: src/LyX.cpp:1043
16097 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16098 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:1048
16101 msgid "Missing filename for --import"
16102 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:113
16105 msgid "Running configure..."
16106 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:124
16109 msgid "Reloading configuration..."
16110 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:130
16113 #, fuzzy
16114 msgid "System reconfiguration failed"
16115 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:131
16118 msgid ""
16119 "The system reconfiguration has failed.\n"
16120 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16121 "Please reconfigure again if needed."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:137
16125 msgid "System reconfigured"
16126 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:138
16129 msgid ""
16130 "The system has been reconfigured.\n"
16131 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16132 "updated document class specifications."
16133 msgstr ""
16134 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16135 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16136 "kunne nytte endringane."
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:362
16139 msgid "Unknown function."
16140 msgstr "Ukjent funksjon."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:391
16143 msgid "Nothing to do"
16144 msgstr "Har ingenting å gjere"
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:410
16147 msgid "Unknown action"
16148 msgstr "Ukjend handling"
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16151 msgid "Command disabled"
16152 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:423
16155 msgid "Command not allowed without any document open"
16156 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:650
16159 msgid "Document is read-only"
16160 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:659
16163 msgid "This portion of the document is deleted."
16164 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:678
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16170 "\n"
16171 "Do you want to save the document?"
16172 msgstr ""
16173 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16174 "\n"
16175 "Vil du lagra dokumentet?"
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16178 msgid "Save changed document?"
16179 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:696
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "Could not print the document %1$s.\n"
16185 "Check that your printer is set up correctly."
16186 msgstr ""
16187 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16188 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:699
16191 msgid "Print document failed"
16192 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:819
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16198 "version of the document %1$s?"
16199 msgstr ""
16200 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16201 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:821
16204 msgid "Revert to saved document?"
16205 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16206
16207 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16208 msgid "&Revert"
16209 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16212 msgid "Missing argument"
16213 msgstr "Manglande val"
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16216 #, c-format
16217 msgid "Opening help file %1$s..."
16218 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16221 #, c-format
16222 msgid "Opening child document %1$s..."
16223 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16226 #, c-format
16227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16228 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16231 msgid "Unable to save document defaults"
16232 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16233
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Document %1$s reloaded."
16237 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid "Could not reload document %1$s"
16242 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16243
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16245 msgid "Welcome to LyX!"
16246 msgstr "Velkomen til LyX!"
16247
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16249 msgid "Converting document to new document class..."
16250 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2429
16253 msgid ""
16254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16255 "legal words?"
16256 msgstr ""
16257 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2434
16260 msgid ""
16261 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16262 "document."
16263 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2438
16266 msgid ""
16267 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16268 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16269 "specified, an internal routine is used."
16270 msgstr ""
16271 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16272 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16273 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2446
16276 msgid ""
16277 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16278 "automatically by what you type."
16279 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2450
16282 msgid ""
16283 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16284 "class change."
16285 msgstr ""
16286 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16287 "bytter klasse."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2454
16290 msgid ""
16291 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16292 msgstr ""
16293 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16294 "automatisk lagring."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2461
16297 msgid ""
16298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16299 "the backup file in the same directory as the original file."
16300 msgstr ""
16301 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16302 "lagt i den same katalogen som original fila."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2465
16305 msgid ""
16306 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16307 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16308 msgstr ""
16309 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16310 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2469
16313 msgid ""
16314 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16315 "its global and local bind/ directories."
16316 msgstr ""
16317 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16318 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2473
16321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16322 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2477
16325 msgid ""
16326 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16327 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16328 msgstr ""
16329 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16330 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2487
16333 msgid ""
16334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16336 msgstr ""
16337 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16338 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2491
16341 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2495
16345 msgid ""
16346 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16347 "inside."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2506
16351 #, no-c-format
16352 msgid ""
16353 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16354 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16355 msgstr ""
16356 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16357 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2510
16360 #, fuzzy
16361 msgid ""
16362 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16363 "look in its global and local commands/ directories."
16364 msgstr ""
16365 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16366 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2514
16369 msgid "New documents will be assigned this language."
16370 msgstr "språket til nye dokument."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2518
16373 msgid "Specify the default paper size."
16374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2522
16377 msgid ""
16378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16379 "shown after the change has been made.)"
16380 msgstr ""
16381 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16382 "oppretta etter endringa)."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2526
16385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16386 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2530
16389 msgid ""
16390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16391 "LyX was started from."
16392 msgstr ""
16393 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16394 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2535
16397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16398 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2539
16401 #, fuzzy
16402 msgid ""
16403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16404 "value selects the directory LyX was started from."
16405 msgstr ""
16406 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16407 "vart starta i."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2543
16410 msgid ""
16411 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16412 "recommended for non-English languages."
16413 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2550
16416 msgid ""
16417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16418 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16419 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16420 msgstr ""
16421 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16422 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16423 "\"."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2554
16426 msgid ""
16427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16428 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2563
16432 msgid ""
16433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16435 msgstr ""
16436 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16437 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2567
16440 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16441 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2571
16444 msgid ""
16445 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16446 "document."
16447 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2575
16450 msgid ""
16451 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16452 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2579
16455 msgid ""
16456 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16457 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16458 "name of the second language."
16459 msgstr ""
16460 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16461 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16462 "med namnet på det alternative språket."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2583
16465 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16466 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2587
16469 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16470 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2591
16473 msgid ""
16474 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16475 "\\documentclass."
16476 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2595
16479 msgid ""
16480 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16481 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16482 msgstr ""
16483 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16484 "\"\\usepackage{omega}\"."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2599
16487 msgid ""
16488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16489 "document is the default language."
16490 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2603
16493 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16494 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2607
16497 #, fuzzy
16498 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16499 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2611
16502 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16503 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2615
16506 msgid ""
16507 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16508 "of the document."
16509 msgstr ""
16510 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2619
16513 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2624
16517 #, fuzzy
16518 msgid "The completion popup delay."
16519 msgstr "&Kodelister i teksten"
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2628
16522 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2632
16526 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2636
16530 msgid ""
16531 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2640
16535 msgid ""
16536 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16537 "available."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2644
16541 #, fuzzy
16542 msgid "The inline completion delay."
16543 msgstr "&Kodelister i teksten"
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2648
16546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2652
16550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2656
16554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2660
16558 #, c-format
16559 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16560 msgstr ""
16561 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2665
16564 msgid ""
16565 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16566 "variable. Use the OS native format."
16567 msgstr ""
16568 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16569 "operativsystemet."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2672
16572 msgid ""
16573 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16574 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2676
16577 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16578 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2680
16581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16582 msgstr ""
16583 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2684
16586 msgid "Scale the preview size to suit."
16587 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2688
16590 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16591 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2692
16594 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16595 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2696
16598 msgid ""
16599 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16600 "environment variable PRINTER."
16601 msgstr ""
16602 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16603 "\" frå operativsystemet."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2700
16606 msgid "The option to print only even pages."
16607 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2704
16610 msgid ""
16611 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16612 "the filename of the DVI file to be printed."
16613 msgstr ""
16614 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16615 "fila."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2708
16618 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16619 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2712
16622 msgid "The option to print out in landscape."
16623 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2716
16626 msgid "The option to print only odd pages."
16627 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2720
16630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16631 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2724
16634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16635 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2728
16638 msgid "The option to specify paper type."
16639 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2732
16642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16643 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2736
16646 msgid ""
16647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16649 "arguments."
16650 msgstr ""
16651 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16652 "programfor å skriva dokumentet ut."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2740
16655 msgid ""
16656 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16657 "prepended along with the printer name after the spool command."
16658 msgstr ""
16659 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2744
16662 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16663 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2748
16666 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16667 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2752
16670 msgid ""
16671 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16672 "command."
16673 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2756
16676 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16677 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2764
16680 msgid ""
16681 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2768
16685 msgid ""
16686 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16687 "wrong, override the setting here."
16688 msgstr ""
16689 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16690 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2774
16693 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16694 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2783
16697 msgid ""
16698 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16699 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16700 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16701 msgstr ""
16702 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16703 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16704 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2787
16707 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16708 msgstr ""
16709 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16710 "skrifttypane."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2792
16713 #, no-c-format
16714 msgid ""
16715 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16716 "roughly the same size as on paper."
16717 msgstr ""
16718 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2796
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16723 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2800
16726 msgid ""
16727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16728 "\".out\". Only for advanced users."
16729 msgstr ""
16730 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16731 "Mest for røynde brukarar."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2807
16734 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16735 msgstr "Vis startopp bilete."
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2811
16738 msgid "What command runs the spellchecker?"
16739 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2815
16742 msgid ""
16743 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16744 "when you quit LyX."
16745 msgstr ""
16746 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16747 "stigen som LyX vart starta i."
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2819
16750 msgid ""
16751 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16752 "value selects the directory LyX was started from."
16753 msgstr ""
16754 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16755 "vart starta i."
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2829
16758 msgid ""
16759 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16760 "will look in its global and local ui/ directories."
16761 msgstr ""
16762 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16763 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2842
16766 msgid ""
16767 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16768 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16769 "may not work with all dictionaries."
16770 msgstr ""
16771 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16772 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16773 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2846
16776 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2850
16780 msgid ""
16781 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2857
16785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16786 msgstr ""
16787 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16788
16789 #: src/LyXVC.cpp:100
16790 msgid "Document not saved"
16791 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16792
16793 #: src/LyXVC.cpp:101
16794 msgid "You must save the document before it can be registered."
16795 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16796
16797 #: src/LyXVC.cpp:133
16798 msgid "LyX VC: Initial description"
16799 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16800
16801 #: src/LyXVC.cpp:134
16802 msgid "(no initial description)"
16803 msgstr "(ingen skildring)"
16804
16805 #: src/LyXVC.cpp:150
16806 msgid "LyX VC: Log Message"
16807 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16808
16809 #: src/LyXVC.cpp:153
16810 msgid "(no log message)"
16811 msgstr "(Inga loggmelding)"
16812
16813 #: src/LyXVC.cpp:177
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid ""
16816 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16817 "changes.\n"
16818 "\n"
16819 "Do you want to revert to the older version?"
16820 msgstr ""
16821 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16822 "alle endringane gå tapt\n"
16823 "\n"
16824 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16825
16826 #: src/LyXVC.cpp:180
16827 msgid "Revert to stored version of document?"
16828 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16829
16830 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16831 msgid "Senseless with this layout!"
16832 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16833
16834 #: src/Paragraph.cpp:1643
16835 msgid "Alignment not permitted"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Paragraph.cpp:1644
16839 msgid ""
16840 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16841 "Setting to default."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16845 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16846 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16847 #, fuzzy
16848 msgid "LyX Warning: "
16849 msgstr "LyX Versjon "
16850
16851 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16852 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16853 #, fuzzy
16854 msgid "uncodable character"
16855 msgstr "spesial teikn"
16856
16857 #: src/Paragraph.cpp:2472
16858 msgid "Memory problem"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/Paragraph.cpp:2472
16862 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/SpellBase.cpp:51
16866 msgid "Native OS API not yet supported."
16867 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16868
16869 #: src/Text.cpp:146
16870 msgid "Unknown Inset"
16871 msgstr "Ukjend innskot"
16872
16873 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16874 msgid "Change tracking error"
16875 msgstr "Feil i endra sporing"
16876
16877 #: src/Text.cpp:220
16878 #, c-format
16879 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16880 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16881
16882 #: src/Text.cpp:233
16883 #, c-format
16884 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16885 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16886
16887 #: src/Text.cpp:240
16888 msgid "Unknown token"
16889 msgstr "Ukjent symbol: "
16890
16891 #: src/Text.cpp:522
16892 msgid ""
16893 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16894 "Tutorial."
16895 msgstr ""
16896 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16897 "å lese innføring i LyX."
16898
16899 #: src/Text.cpp:533
16900 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16901 msgstr ""
16902 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16903 "innføring i LyX."
16904
16905 #: src/Text.cpp:1344
16906 msgid "[Change Tracking] "
16907 msgstr "[Spor endringar] "
16908
16909 #: src/Text.cpp:1350
16910 msgid "Change: "
16911 msgstr "Endring: "
16912
16913 #: src/Text.cpp:1354
16914 msgid " at "
16915 msgstr " til "
16916
16917 #: src/Text.cpp:1364
16918 #, c-format
16919 msgid "Font: %1$s"
16920 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16921
16922 #: src/Text.cpp:1369
16923 #, c-format
16924 msgid ", Depth: %1$d"
16925 msgstr " Djupn: %1$d"
16926
16927 #: src/Text.cpp:1375
16928 msgid ", Spacing: "
16929 msgstr ", mellomrom: "
16930
16931 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16932 msgid "OneHalf"
16933 msgstr "Halvannan"
16934
16935 #: src/Text.cpp:1387
16936 msgid "Other ("
16937 msgstr "Anna ("
16938
16939 #: src/Text.cpp:1396
16940 msgid ", Inset: "
16941 msgstr ", Innskot: "
16942
16943 #: src/Text.cpp:1397
16944 msgid ", Paragraph: "
16945 msgstr ", Avsnitt: "
16946
16947 #: src/Text.cpp:1398
16948 msgid ", Id: "
16949 msgstr " Id: "
16950
16951 #: src/Text.cpp:1399
16952 msgid ", Position: "
16953 msgstr ", plass: "
16954
16955 #: src/Text.cpp:1405
16956 msgid ", Char: 0x"
16957 msgstr ", Teikn: 0x"
16958
16959 #: src/Text.cpp:1407
16960 msgid ", Boundary: "
16961 msgstr ", Grense: "
16962
16963 #: src/Text2.cpp:388
16964 msgid "No font change defined."
16965 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16966
16967 #: src/Text2.cpp:428
16968 msgid "Nothing to index!"
16969 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16970
16971 #: src/Text2.cpp:430
16972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16973 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16974
16975 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16976 msgid "Math editor mode"
16977 msgstr "Mattemodus"
16978
16979 #: src/Text3.cpp:188
16980 msgid "No valid math formula"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Text3.cpp:814
16984 msgid "Unknown spacing argument: "
16985 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16986
16987 #: src/Text3.cpp:1056
16988 msgid "Layout "
16989 msgstr "Stil "
16990
16991 #: src/Text3.cpp:1057
16992 msgid " not known"
16993 msgstr " ukjent"
16994
16995 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16996 msgid "Character set"
16997 msgstr "Teiknsett"
16998
16999 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17000 msgid "Paragraph layout set"
17001 msgstr "set avsnitt stil"
17002
17003 #: src/TextClass.cpp:140
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Plain Layout"
17006 msgstr "Avsnittstil"
17007
17008 #: src/TextClass.cpp:618
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Missing File"
17011 msgstr "Manglande val"
17012
17013 #: src/TextClass.cpp:619
17014 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/TextClass.cpp:622
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Corrupt File"
17020 msgstr "Kort tittel"
17021
17022 #: src/TextClass.cpp:623
17023 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Thesaurus.cpp:60
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Thesaurus failure"
17029 msgstr "Synonym ordbok"
17030
17031 #: src/Thesaurus.cpp:61
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17035 "\n"
17036 "%1$s."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Revision control error."
17042 msgstr "Kontroll av versjonar"
17043
17044 #: src/VCBackend.cpp:53
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid ""
17047 "Some problem occured while running the command:\n"
17048 "'%1$s'."
17049 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17050
17051 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Error: Could not generate logfile."
17054 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17055
17056 #: src/VCBackend.cpp:480
17057 msgid ""
17058 "Error when commiting to repository.\n"
17059 "You have to manually resolve the problem.\n"
17060 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/VCBackend.cpp:531
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "Error when updating from repository.\n"
17067 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17068 "'%1$s'.\n"
17069 "\n"
17070 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/VSpace.cpp:472
17074 msgid "Default skip"
17075 msgstr "Standard mellomrom"
17076
17077 #: src/VSpace.cpp:475
17078 msgid "Small skip"
17079 msgstr "Liten avstand"
17080
17081 #: src/VSpace.cpp:478
17082 msgid "Medium skip"
17083 msgstr "Medium avstand"
17084
17085 #: src/VSpace.cpp:481
17086 msgid "Big skip"
17087 msgstr "Stor avstand"
17088
17089 #: src/VSpace.cpp:484
17090 msgid "Vertical fill"
17091 msgstr "Fyll loddrett"
17092
17093 #: src/VSpace.cpp:491
17094 msgid "protected"
17095 msgstr "vern"
17096
17097 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid ""
17100 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17101 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17102 msgstr ""
17103 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17104 "\n"
17105 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17106
17107 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Reload saved document?"
17110 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17111
17112 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17113 #, fuzzy
17114 msgid "&Reload"
17115 msgstr "E&rstatt"
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17118 #, fuzzy
17119 msgid "&Keep Changes"
17120 msgstr "Slå saman endringar"
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17123 #, c-format
17124 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17128 #, fuzzy
17129 msgid "File not readable!"
17130 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17131
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17136 "\n"
17137 "Do you want to create a new document?"
17138 msgstr ""
17139 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17140 "\n"
17141 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17142
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17144 msgid "Create new document?"
17145 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17146
17147 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17148 msgid "&Create"
17149 msgstr "&Lag"
17150
17151 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "The specified document template\n"
17155 "%1$s\n"
17156 "could not be read."
17157 msgstr ""
17158 "Dokumentmalen\n"
17159 "%1$s\n"
17160 "kunne ikkje bli lest."
17161
17162 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17163 msgid "Could not read template"
17164 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17165
17166 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17167 msgid "\\arabic{enumi}."
17168 msgstr "\\arabic{enumi}."
17169
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17171 msgid "\\roman{enumiii}."
17172 msgstr "\\roman{enumiii}."
17173
17174 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17175 msgid "\\Alph{enumiv}."
17176 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17177
17178 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17179 msgid "Senseless!!! "
17180 msgstr "Meiningslaust! "
17181
17182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17183 msgid "Standard[[Bullets]]"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17187 msgid "Maths"
17188 msgstr "Matte"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17191 msgid "Dings 1"
17192 msgstr "Dings 1"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17195 msgid "Dings 2"
17196 msgstr "Dings 2"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17199 msgid "Dings 3"
17200 msgstr "Dings 3"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17203 msgid "Dings 4"
17204 msgstr "Dings 4"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17207 msgid "Directories"
17208 msgstr "Katalogar"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17211 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17212 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17215 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17216 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17219 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17220 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17223 #, fuzzy
17224 msgid ""
17225 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17226 "1995-2008 LyX Team"
17227 msgstr ""
17228 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17229 "1995-2007 LyX Teamet"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17232 msgid ""
17233 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17234 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17235 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17236 "any later version."
17237 msgstr ""
17238 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17239 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17240 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17241 "versjonar om du ynskjer det."
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17244 msgid ""
17245 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17246 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17247 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17248 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17249 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17250 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17251 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17252 msgstr ""
17253 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17254 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17255 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17256 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17257 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17258 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17259 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17260 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17261 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17264 msgid "LyX Version "
17265 msgstr "LyX Versjon "
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17268 msgid "Library directory: "
17269 msgstr "Bibliotek katalog: "
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17272 msgid "User directory: "
17273 msgstr "Brukar katalog"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17276 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17278 #, c-format
17279 msgid "LyX: %1$s"
17280 msgstr "LyX: %1$s"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17283 #, fuzzy
17284 msgid "About %1"
17285 msgstr "Om LyX"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17289 msgid "Preferences"
17290 msgstr "LyX-Val"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Reconfigure"
17295 msgstr "Set opp på nytt|n"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Quit %1"
17300 msgstr "Skru av LyX"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17303 msgid "Exiting."
17304 msgstr "Avsluttar."
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17308 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17311 #, c-format
17312 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17313 msgstr ""
17314 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17317 #, fuzzy
17318 msgid "The current document was closed."
17319 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17322 msgid ""
17323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17324 "documents and exit.\n"
17325 "\n"
17326 "Exception: "
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17331 msgid "Software exception Detected"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17335 msgid ""
17336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17337 "unsaved documents and exit."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Could not find UI definition file"
17343 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17346 msgid "Bibliography Entry Settings"
17347 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17350 msgid "BibTeX Bibliography"
17351 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17359 msgid "Documents|#o#O"
17360 msgstr "Dokument|#o#O"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17363 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17364 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17367 msgid "Select a BibTeX database to add"
17368 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17371 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17372 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17375 msgid "Select a BibTeX style"
17376 msgstr "Vel BibTeX stil"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17379 #, fuzzy
17380 msgid "No frame"
17381 msgstr "Inga ramme"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Simple rectangular frame"
17386 msgstr "innskot ramme"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Oval frame, thin"
17391 msgstr "Tynn, oval ramme"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Oval frame, thick"
17396 msgstr "Tjukk oval ramme"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17399 msgid "Drop shadow"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Shaded background"
17405 msgstr "notat bakgrunn"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Double rectangular frame"
17410 msgstr "dobbel"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17414 msgid "Height"
17415 msgstr "Høgd"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17419 msgid "Depth"
17420 msgstr "Djupn"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17425 msgid "Total Height"
17426 msgstr "Heile høgda"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17430 msgid "Width"
17431 msgstr "Breidd"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17434 msgid "Box Settings"
17435 msgstr "Rammeval"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17438 msgid "Branch Settings"
17439 msgstr "Greinval"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17442 msgid "Activated"
17443 msgstr "Aktivert"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17446 msgid "Color"
17447 msgstr "Farge"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17451 msgid "Yes"
17452 msgstr "Ja"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17455 msgid "No"
17456 msgstr "Nei"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17459 msgid "Merge Changes"
17460 msgstr "Slå saman endringar"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "Change by %1$s\n"
17466 "\n"
17467 msgstr ""
17468 "Endra av %1$s\n"
17469 "\n"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17472 #, c-format
17473 msgid "Change made at %1$s\n"
17474 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17481 msgid "No change"
17482 msgstr "Inga endring"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17485 msgid "Small Caps"
17486 msgstr "Lita skrifttype"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17493 msgid "Reset"
17494 msgstr "Nullstill"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17497 msgid "Underbar"
17498 msgstr "Understrek"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17501 msgid "Noun"
17502 msgstr "Storebokstaver"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17505 msgid "No color"
17506 msgstr "Ingen fargar"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17509 msgid "Black"
17510 msgstr "Svart"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17513 msgid "White"
17514 msgstr "Kvit"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17517 msgid "Red"
17518 msgstr "Raud"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17521 msgid "Green"
17522 msgstr "Grøn"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17525 msgid "Blue"
17526 msgstr "Blå"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17529 msgid "Cyan"
17530 msgstr "Cyan"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17533 msgid "Magenta"
17534 msgstr "Magenta"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17537 msgid "Yellow"
17538 msgstr "Gul"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17541 msgid "Text Style"
17542 msgstr "Tekststil"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Keys"
17547 msgstr "&Nøkkel:"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17550 msgid "LinkBack PDF"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17554 msgid "PDF"
17555 msgstr "PDF"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17558 #, fuzzy
17559 msgid "pasted"
17560 msgstr "Lim inn"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17563 #, fuzzy, c-format
17564 msgid "%1$s Files"
17565 msgstr "%1$s og %2$s"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17570 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17576 msgid "Canceled."
17577 msgstr "Avbroten."
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Overwrite external file?"
17582 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17585 #, fuzzy, c-format
17586 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17587 msgstr ""
17588 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17589 "\n"
17590 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17593 msgid "Next command"
17594 msgstr "Neste kommando"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17597 msgid "big[[delimiter size]]"
17598 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17601 msgid "Big[[delimiter size]]"
17602 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17605 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17606 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17609 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17610 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17613 msgid "Math Delimiter"
17614 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17618 msgid "(None)"
17619 msgstr "(Ingen)"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17622 msgid "Variable"
17623 msgstr "Variabel"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17626 msgid "Computer Modern Roman"
17627 msgstr "Computer Modern Romansk"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17630 msgid "Latin Modern Roman"
17631 msgstr "Latin Modern Romansk"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17634 msgid "AE (Almost European)"
17635 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17638 msgid "Times Roman"
17639 msgstr "Times-Romansk"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17642 msgid "Palatino"
17643 msgstr "Palatino"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17646 msgid "Bitstream Charter"
17647 msgstr "Bitstream Charter"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17650 msgid "New Century Schoolbook"
17651 msgstr "New Century Schoolbook"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17654 msgid "Bookman"
17655 msgstr "Bookman"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17658 msgid "Utopia"
17659 msgstr "Utopia"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17662 msgid "Bera Serif"
17663 msgstr "Bera Serif"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17666 msgid "Concrete Roman"
17667 msgstr "Concrete Romansk"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17670 msgid "Zapf Chancery"
17671 msgstr "Zapf Chancery"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17674 msgid "Computer Modern Sans"
17675 msgstr "Computer Modern Sans"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17678 msgid "Latin Modern Sans"
17679 msgstr "Latin Modern Sans"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17682 msgid "Helvetica"
17683 msgstr "Helvetica"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17686 msgid "Avant Garde"
17687 msgstr "Avant Garde"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17690 msgid "Bera Sans"
17691 msgstr "Bera Sans"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17694 msgid "CM Bright"
17695 msgstr "CM Bright"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17698 msgid "Computer Modern Typewriter"
17699 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17702 msgid "Latin Modern Typewriter"
17703 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17706 msgid "Courier"
17707 msgstr "Courier"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17710 msgid "Bera Mono"
17711 msgstr "Bera Mono"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17714 msgid "LuxiMono"
17715 msgstr "LuxiMono"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17718 msgid "CM Typewriter Light"
17719 msgstr "CM Typewriter Light"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Page"
17724 msgstr "Sider"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Module not found!"
17729 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17732 msgid "Document Settings"
17733 msgstr "Dokumentval"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17737 msgid ""
17738 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17739 msgstr ""
17740 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17743 msgid "Length"
17744 msgstr "Lengd"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17748 msgid " (not installed)"
17749 msgstr " (ikkje installert)"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17752 msgid "10"
17753 msgstr "10"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17756 msgid "11"
17757 msgstr "11"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17760 msgid "12"
17761 msgstr "12"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17764 msgid "empty"
17765 msgstr "tom"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17768 msgid "plain"
17769 msgstr "enkel"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17772 msgid "headings"
17773 msgstr "hovud"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17776 msgid "fancy"
17777 msgstr "frodig"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17780 msgid "B3"
17781 msgstr "B3"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17784 msgid "B4"
17785 msgstr "B4"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Language Default (no inputenc)"
17790 msgstr "Språkhovud:"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17793 msgid "``text''"
17794 msgstr "“tekst”"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17797 msgid "''text''"
17798 msgstr "”tekst”"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17801 msgid ",,text``"
17802 msgstr "„tekst“"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17805 msgid ",,text''"
17806 msgstr "„tekst”"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17809 msgid "<<text>>"
17810 msgstr "«tekst»"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17813 msgid ">>text<<"
17814 msgstr "»tekst«"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17817 msgid "Numbered"
17818 msgstr "Nummerering"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17821 msgid "Appears in TOC"
17822 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17825 msgid "Author-year"
17826 msgstr "Forfattar-år"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17829 msgid "Numerical"
17830 msgstr "Numerisk"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17833 #, c-format
17834 msgid "Unavailable: %1$s"
17835 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17838 msgid "Document Class"
17839 msgstr "Dokumentklasse"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Modules"
17844 msgstr "Midten"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17847 msgid "Text Layout"
17848 msgstr "Tekststil"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17851 msgid "Page Margins"
17852 msgstr "Sidemargar"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17855 msgid "Numbering & TOC"
17856 msgstr "Tal og bolkar"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17859 #, fuzzy
17860 msgid "PDF Properties"
17861 msgstr "Eigenskapar"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17864 msgid "Math Options"
17865 msgstr "Matte val"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17868 msgid "Float Placement"
17869 msgstr "Flytar plassering"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17872 msgid "Bullets"
17873 msgstr "Punkt"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17876 msgid "Branches"
17877 msgstr "Greiner"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17881 msgid "LaTeX Preamble"
17882 msgstr "LaTeX fortekst"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Layouts|#o#O"
17887 msgstr "Oppsett|O"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17890 #, fuzzy
17891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17892 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Local layout file"
17898 msgstr "Tekststil"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17901 msgid ""
17902 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17903 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17904 "document may not work with this layout if you do not\n"
17905 "keep the layout file in the document directory."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17909 #, fuzzy
17910 msgid "&Set Layout"
17911 msgstr "Tekststil"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Error"
17918 msgstr "Pil"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unable to read local layout file."
17923 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Select master document"
17928 msgstr "Hovuddokumentet"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17931 #, fuzzy
17932 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17933 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Unapplied changes"
17939 msgstr "Registrer endringar"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17943 msgid ""
17944 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17945 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17950 msgid "&Dismiss"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Unable to set document class."
17957 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17960 #, c-format
17961 msgid "%1$s, %2$s"
17962 msgstr "%1$s, %2$s"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17967 msgstr "%1$s og %2$s"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Module provided by document class."
17972 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17975 #, c-format
17976 msgid "Package(s) required: %1$s."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17980 #, fuzzy
17981 msgid "or"
17982 msgstr "Skjema"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17985 #, c-format
17986 msgid "Module required: %1$s."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17990 #, c-format
17991 msgid "Modules excluded: %1$s."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17995 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17999 #, fuzzy
18000 msgid "[No options predefined]"
18001 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Can't set layout!"
18006 msgstr "Endra avsnittstil"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18011 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Not Found"
18016 msgstr "Ikkje vist."
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18019 msgid "TeX Code Settings"
18020 msgstr "TeX val"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Error List"
18025 msgstr "Kodelister"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18028 #, c-format
18029 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18030 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18033 msgid "Top left"
18034 msgstr "Øvst til venstre"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18037 msgid "Bottom left"
18038 msgstr "Nedst til venstre"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18041 msgid "Baseline left"
18042 msgstr "Venstre grunnlinje"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18045 msgid "Top center"
18046 msgstr "Øvst midt på"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18049 msgid "Bottom center"
18050 msgstr "Nedst midt på"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18053 msgid "Baseline center"
18054 msgstr "Midt på grunnlina"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18057 msgid "Top right"
18058 msgstr "Øvst til høgre"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18061 msgid "Bottom right"
18062 msgstr "Nedst til høgre"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18065 msgid "Baseline right"
18066 msgstr "Høgre grunnlinje"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18069 msgid "External Material"
18070 msgstr "Eksternt materiale"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18073 msgid "Scale%"
18074 msgstr "Storleik%"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18077 msgid "Select external file"
18078 msgstr "Vel ekstern fil"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18081 msgid "Float Settings"
18082 msgstr "Flytarval"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18085 msgid "Graphics"
18086 msgstr "Grafikk"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18089 msgid "Select graphics file"
18090 msgstr "Vel grafikk fil"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18093 msgid "Clipart|#C#c"
18094 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Horizontal Space Settings"
18099 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18102 msgid ""
18103 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18104 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18105 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Hyperlink"
18111 msgstr "&Lag lenke"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18114 msgid "Child Document"
18115 msgstr "Barnedokumentet"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18120 msgid ""
18121 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18122 msgstr ""
18123 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18126 msgid "Select document to include"
18127 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18130 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18131 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18134 #, fuzzy
18135 msgid "unknown"
18136 msgstr " ukjent"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 #, fuzzy
18140 msgid "shortcut"
18141 msgstr "&Snøggtast:"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18144 #, fuzzy
18145 msgid "shortcuts"
18146 msgstr "&Snøggtast:"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18149 msgid "lyxrc"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18153 #, fuzzy
18154 msgid "package"
18155 msgstr "Avstand"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18158 #, fuzzy
18159 msgid "textclass"
18160 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18163 #, fuzzy
18164 msgid "menu"
18165 msgstr "mu"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18168 #, fuzzy
18169 msgid "icon"
18170 msgstr "cong"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18173 #, fuzzy
18174 msgid "buffer"
18175 msgstr "blå"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18178 msgid "Label"
18179 msgstr "Etikett"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18182 msgid "No language"
18183 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18186 msgid "Program Listing Settings"
18187 msgstr "Val for Kodelister"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18190 msgid "No dialect"
18191 msgstr "Ingen dialekt"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18194 msgid "LaTeX Log"
18195 msgstr "LaTeX-logg"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18198 msgid "Literate Programming Build Log"
18199 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18202 msgid "lyx2lyx Error Log"
18203 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18206 msgid "Version Control Log"
18207 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18210 msgid "No LaTeX log file found."
18211 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18214 msgid "No literate programming build log file found."
18215 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18218 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18219 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18222 msgid "No version control log file found."
18223 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18226 msgid "Math Matrix"
18227 msgstr "Matte matrise"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18230 msgid "Nomenclature"
18231 msgstr "Nomenklatur"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18234 msgid "Note Settings"
18235 msgstr "Notaval"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18238 msgid "Paragraph Settings"
18239 msgstr "Val for avsnitt"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18242 msgid ""
18243 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18244 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18245 "\n"
18246 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18247 "the items is used."
18248 msgstr ""
18249 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18250 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18251 "\n"
18252 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18253 "til å sette bredda på etikettane."
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18256 msgid "System files|#S#s"
18257 msgstr "System filer|#S#s"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18260 msgid "User files|#U#u"
18261 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Look & Feel"
18266 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Language Settings"
18271 msgstr "Språkval"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Output"
18276 msgstr "Eksportvegar"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18279 #, fuzzy
18280 msgid "File Handling"
18281 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18284 msgid "Date format"
18285 msgstr "Datoformat"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Keyboard/Mouse"
18290 msgstr "Tastatur"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Input Completion"
18295 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18298 msgid "Screen fonts"
18299 msgstr "Skjerm skrift"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18302 msgid "Colors"
18303 msgstr "Fargar"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18306 msgid "Paths"
18307 msgstr "Stigar"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Select directory for example files"
18312 msgstr "Vel mal"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18315 msgid "Select a document templates directory"
18316 msgstr "Vel ein stig til malar"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18319 msgid "Select a temporary directory"
18320 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18323 msgid "Select a backups directory"
18324 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18327 msgid "Select a document directory"
18328 msgstr "Vel stig til dokument"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18331 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18332 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18336 msgid "Spellchecker"
18337 msgstr "Stavekontroll"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18340 msgid "ispell"
18341 msgstr "ispell"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18344 msgid "aspell"
18345 msgstr "aspell"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18348 msgid "hspell"
18349 msgstr "hspell"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18352 msgid "pspell (library)"
18353 msgstr "psspell (bibliotek )"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18356 msgid "aspell (library)"
18357 msgstr "aspell (bibliotek )"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18360 msgid "Converters"
18361 msgstr "Eksportprogram"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18364 msgid "File formats"
18365 msgstr "Filformat"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18368 msgid "Format in use"
18369 msgstr "Format som er i bruk"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18372 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18373 msgstr ""
18374 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18375 "programmet fyrst."
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18378 msgid "LyX needs to be restarted!"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18382 msgid ""
18383 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18384 "restart."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18388 msgid "Printer"
18389 msgstr "Skrivar"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18392 msgid "User interface"
18393 msgstr "Grensesnitt"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Control"
18398 msgstr "Setelen"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Shortcuts"
18403 msgstr "&Snøggtast:"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Function"
18408 msgstr "Funksjonar"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Shortcut"
18413 msgstr "&Snøggtast:"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18416 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Mathematical Symbols"
18422 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Document and Window"
18427 msgstr "Filhovud-feil"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18430 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18434 #, fuzzy
18435 msgid "System and Miscellaneous"
18436 msgstr "AMS ymse"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Res&tore"
18441 msgstr "Gjenopp&rett"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Failed to create shortcut"
18448 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18453 msgstr "Ukjent funksjon."
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18456 msgid "Invalid or empty key sequence"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18463 "%2$s"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18470 "%2$s\n"
18471 "You need to remove that binding before creating a new one."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18477 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18480 msgid "Identity"
18481 msgstr "Identitet"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18484 msgid "Choose bind file"
18485 msgstr "Vel bindingsfil"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18488 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18489 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18492 msgid "Choose UI file"
18493 msgstr "Vel UI fil"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18496 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18497 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18500 msgid "Choose keyboard map"
18501 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18504 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18505 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18508 msgid "Choose personal dictionary"
18509 msgstr "Vel personleg ordbok"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18512 msgid "*.pws"
18513 msgstr "*.pws"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18516 msgid "*.ispell"
18517 msgstr "*.ispell"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18520 msgid "Print Document"
18521 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18524 msgid "Print to file"
18525 msgstr "Skriv ut til fil"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18528 msgid "PostScript files (*.ps)"
18529 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18532 msgid "Cross-reference"
18533 msgstr "Kryssreferanse"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18536 msgid "&Go Back"
18537 msgstr "&Gå tilbake"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18540 msgid "Jump back"
18541 msgstr "Hopp tilbake"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18544 msgid "Jump to label"
18545 msgstr "Gå til referanse"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18548 msgid "Find and Replace"
18549 msgstr "Søk og erstatt"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18552 msgid "Send Document to Command"
18553 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18556 msgid "Show File"
18557 msgstr "Vis fila"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Error -> Cannot load file!"
18562 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18565 msgid "Spellchecker error"
18566 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18569 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18570 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18573 msgid ""
18574 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18575 "Maybe it has been killed."
18576 msgstr ""
18577 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18578 "Kanskje nokon drap den."
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18581 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18582 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18585 msgid "The spellchecker has failed"
18586 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18589 #, c-format
18590 msgid "%1$d words checked."
18591 msgstr "%1$d ord sjekka."
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18594 msgid "One word checked."
18595 msgstr "Eit ord er sjekka."
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18598 msgid "Spelling check completed"
18599 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Basic Latin"
18604 msgstr "Variasjon"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Latin-1 Supplement"
18609 msgstr "Tillegg"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18612 msgid "Latin Extended-A"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18616 msgid "Latin Extended-B"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18620 #, fuzzy
18621 msgid "IPA Extensions"
18622 msgstr "Fil E&tternamn:"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18625 msgid "Spacing Modifier Letters"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18629 msgid "Combining Diacritical Marks"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18633 msgid "Cyrillic"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Arabic"
18639 msgstr "Arabisk"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18642 msgid "Devanagari"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Bengali"
18648 msgstr "Start"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18651 msgid "Gurmukhi"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Gujarati"
18657 msgstr "Undervariasjon"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18660 msgid "Oriya"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Tamil"
18666 msgstr "E-post"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18669 msgid "Telugu"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Kannada"
18675 msgstr "Kanadisk"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18678 msgid "Malayalam"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Lao"
18684 msgstr "Stil "
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Tibetan"
18689 msgstr "beta"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Georgian"
18694 msgstr "Tysk"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18697 msgid "Hangul Jamo"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Phonetic Extensions"
18703 msgstr "Fil E&tternamn:"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18706 msgid "Latin Extended Additional"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18710 msgid "Greek Extended"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18714 #, fuzzy
18715 msgid "General Punctuation"
18716 msgstr "Generell informasjon"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Superscripts and Subscripts"
18721 msgstr "Heva tekst|v"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Currency Symbols"
18726 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18729 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Letterlike Symbols"
18735 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Number Forms"
18740 msgstr "Tal på rader"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Mathematical Operators"
18745 msgstr "Mathematica|a"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Miscellaneous Technical"
18750 msgstr "Ymse"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Control Pictures"
18755 msgstr "Konjektur"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18758 msgid "Optical Character Recognition"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18762 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Box Drawing"
18768 msgstr "Rammeval"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Block Elements"
18773 msgstr "Takk"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Geometric Shapes"
18778 msgstr "Kursiv tekst"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Miscellaneous Symbols"
18783 msgstr "Ymse"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Dingbats"
18788 msgstr "Dings 1"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18793 msgstr "Ymse"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18796 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18800 msgid "Hiragana"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Katakana"
18806 msgstr "Katalansk"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Bopomofo"
18811 msgstr "&Nedste rada:"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18814 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Kanbun"
18820 msgstr "Kanadisk"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18823 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18827 msgid "CJK Compatibility"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18831 msgid "CJK Unified Ideographs"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18835 msgid "Hangul Syllables"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18839 msgid "High Surrogates"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18843 msgid "Private Use High Surrogates"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18847 msgid "Low Surrogates"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18851 msgid "Private Use Area"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18855 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18859 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18865 msgstr "Retning"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18868 msgid "Combining Half Marks"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18872 msgid "CJK Compatibility Forms"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18876 msgid "Small Form Variants"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18882 msgstr "Retning"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18885 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Specials"
18891 msgstr "Spesial post"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Linear B Syllabary"
18896 msgstr "Korollar"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18899 msgid "Linear B Ideograms"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Aegean Numbers"
18905 msgstr "Sidetal"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Ancient Greek Numbers"
18910 msgstr "Sidetal"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Old Italic"
18915 msgstr "Kursiv"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Gothic"
18920 msgstr "coth"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18923 msgid "Ugaritic"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18927 msgid "Old Persian"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Deseret"
18933 msgstr "Nullstill"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Shavian"
18938 msgstr "Latvisk"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18941 msgid "Osmanya"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Cypriot Syllabary"
18947 msgstr "Korollar"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Kharoshthi"
18952 msgstr "varnothing"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18957 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Musical Symbols"
18962 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18965 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18969 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18975 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18978 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18982 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Tags"
18988 msgstr "Sider"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Variation Selectors Supplement"
18993 msgstr "Tillegg"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18996 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19000 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Character: "
19006 msgstr "Teiknsett"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19009 msgid "Code Point: "
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Symbols"
19015 msgstr "Symbol"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19018 msgid "Table Settings"
19019 msgstr "Tabellval"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19022 msgid "Insert Table"
19023 msgstr "Set inn tabell"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19026 msgid "TeX Information"
19027 msgstr "TeX informasjon"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19030 msgid "Outline"
19031 msgstr "Disposisjon"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19034 msgid "Filtering layouts with \""
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19038 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19042 #, fuzzy
19043 msgid " (unknown)"
19044 msgstr " ukjent"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19047 #, fuzzy
19048 msgid "auto"
19049 msgstr " (auto)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19052 #, fuzzy
19053 msgid "off"
19054 msgstr "Av"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19057 #, c-format
19058 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19062 msgid "Vertical Space Settings"
19063 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19066 #, fuzzy
19067 msgid "version "
19068 msgstr "Versjon"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19071 msgid "unknown version"
19072 msgstr "ukjent versjon"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19075 msgid "Small-sized icons"
19076 msgstr "Små ikon"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19079 msgid "Normal-sized icons"
19080 msgstr "Normale ikon"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19083 msgid "Big-sized icons"
19084 msgstr "Store ikon"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19087 #, fuzzy, c-format
19088 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19089 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19092 msgid "Select template file"
19093 msgstr "Vel mal"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19096 msgid "Templates|#T#t"
19097 msgstr "Malar|#M#m"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19101 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19102 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19105 msgid "Document not loaded."
19106 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19109 msgid "Select document to open"
19110 msgstr "Vel dokument"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19114 msgid "Examples|#E#e"
19115 msgstr "Eksempla|#E#e"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19118 #, fuzzy
19119 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19120 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19123 #, fuzzy
19124 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19125 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19128 #, fuzzy
19129 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19130 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19135 msgid "Invalid filename"
19136 msgstr "Ugyldig filnamn"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "The directory in the given path\n"
19142 "%1$s\n"
19143 "does not exists."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19147 #, c-format
19148 msgid "Opening document %1$s..."
19149 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19152 #, c-format
19153 msgid "Document %1$s opened."
19154 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Version control detected."
19159 msgstr "Kontroll av versjonar"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19162 #, c-format
19163 msgid "Could not open document %1$s"
19164 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19167 msgid "Couldn't import file"
19168 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19171 #, c-format
19172 msgid "No information for importing the format %1$s."
19173 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19176 #, c-format
19177 msgid "Select %1$s file to import"
19178 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19181 #, fuzzy, c-format
19182 msgid ""
19183 "The document %1$s already exists.\n"
19184 "\n"
19185 "Do you want to overwrite that document?"
19186 msgstr ""
19187 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19188 "\n"
19189 "Vil du skriva over dokumentet?"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Overwrite document?"
19194 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19197 #, c-format
19198 msgid "Importing %1$s..."
19199 msgstr "Importerer %1$s..."
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19202 msgid "imported."
19203 msgstr "importert."
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19206 #, fuzzy
19207 msgid "file not imported!"
19208 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19211 msgid "Select LyX document to insert"
19212 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19215 msgid "Select file to insert"
19216 msgstr "Vel fil å setje inn"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19219 msgid "Choose a filename to save document as"
19220 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19223 msgid "&Rename"
19224 msgstr "End&ra namn"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "The document %1$s could not be saved.\n"
19230 "\n"
19231 "Do you want to rename the document and try again?"
19232 msgstr ""
19233 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19234 "\n"
19235 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19238 msgid "Rename and save?"
19239 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19242 #, fuzzy
19243 msgid "&Retry"
19244 msgstr "Gjenopp&rett"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19247 #, c-format
19248 msgid ""
19249 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19250 "\n"
19251 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19252 msgstr ""
19253 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19254 "\n"
19255 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19258 msgid "&Discard"
19259 msgstr "&Forkast"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Saving all documents..."
19264 msgstr "Lagrar %1$s..."
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19267 #, fuzzy
19268 msgid "All documents saved."
19269 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19272 #, c-format
19273 msgid "%1$s unknown command!"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19277 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19278 msgid "LaTeX Source"
19279 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19282 #, fuzzy
19283 msgid "DocBook Source"
19284 msgstr "Bokmerke|B"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Literate Source"
19289 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19292 #, fuzzy
19293 msgid " (version control)"
19294 msgstr "Kontroll av versjonar"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19297 msgid " (changed)"
19298 msgstr " (endra)"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19301 msgid " (read only)"
19302 msgstr " (berre lesing)"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Close File"
19307 msgstr "Lat att"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Hide tab"
19312 msgstr "delta"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Close tab"
19317 msgstr "Lat att"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Wrap Float Settings"
19322 msgstr "Flytarval"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19325 msgid "Click to detach"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19329 msgid "No Group"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19333 #, fuzzy
19334 msgid "No Documents Open!"
19335 msgstr "Ingen opne dokument!"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19341 msgid "No Document Open!"
19342 msgstr "Ingen opne dokument!"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19345 #, fuzzy
19346 msgid "No custom insets defined!"
19347 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19348
19349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19350 msgid "Master Document"
19351 msgstr "Hovuddokumentet"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19354 msgid "Open Navigator..."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Other Lists"
19360 msgstr "Andre flytarar"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19363 msgid "No Table of contents"
19364 msgstr "Inga innhaldsliste"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Other Toolbars"
19369 msgstr "Verktylinjer|y"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19372 msgid "No Branch in Document!"
19373 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19376 #, fuzzy
19377 msgid "No Citation in Scope!"
19378 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19381 #, fuzzy
19382 msgid "No action defined!"
19383 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19384
19385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19386 msgid "space"
19387 msgstr "mellomrom"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19390 msgid ""
19391 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19392 "characters:\n"
19393 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19396 msgid "Could not update TeX information"
19397 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19400 #, c-format
19401 msgid "The script `%s' failed."
19402 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19403
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19405 #, fuzzy
19406 msgid "All Files "
19407 msgstr "Alle filer (*)"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19410 msgid "Table of Contents"
19411 msgstr "Innhaldsliste"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Child Documents"
19416 msgstr "Barnedokumentet"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19419 #, fuzzy
19420 msgid "List of Graphics"
19421 msgstr "Liste over tabellar"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19424 #, fuzzy
19425 msgid "List of Equations"
19426 msgstr "Liste over kodelister"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19429 #, fuzzy
19430 msgid "List of Footnotes"
19431 msgstr "Liste over figurar"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19434 #, fuzzy
19435 msgid "List of Listings"
19436 msgstr "Liste over kodelister"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19439 #, fuzzy
19440 msgid "List of Indexes"
19441 msgstr "Liste over tabellar"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19444 #, fuzzy
19445 msgid "List of Marginal notes"
19446 msgstr "Liste over tabellar"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19449 #, fuzzy
19450 msgid "List of Notes"
19451 msgstr "Liste over tabellar"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19454 #, fuzzy
19455 msgid "List of Citations"
19456 msgstr "Liste over kodelister"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Labels and References"
19461 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19464 #, fuzzy
19465 msgid "List of Branches"
19466 msgstr "Liste over tabellar"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19469 #, fuzzy
19470 msgid "List of Changes"
19471 msgstr "Liste over tabellar"
19472
19473 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19475 msgid ""
19476 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19477 "file through LaTeX: "
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/Inset.cpp:333
19481 msgid "Opened inset"
19482 msgstr "Opna innskot"
19483
19484 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19485 msgid "Keys must be unique!"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "The key %1$s already exists,\n"
19492 "it will be changed to %2$s."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19499 "If you proceed, all of them will be opened."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Open Databases?"
19505 msgstr "Databa&sar"
19506
19507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19508 msgid "&Proceed"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19512 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19513 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19514
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Databases:"
19518 msgstr "Databa&sar"
19519
19520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Style File:"
19523 msgstr "Lat att"
19524
19525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Lists:"
19528 msgstr "Liste"
19529
19530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19531 msgid "included in TOC"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19535 msgid "Export Warning!"
19536 msgstr "Eksport åtvaring!"
19537
19538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19539 msgid ""
19540 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19541 "BibTeX will be unable to find them."
19542 msgstr ""
19543 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19544 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19545
19546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19547 msgid ""
19548 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19549 "BibTeX will be unable to find it."
19550 msgstr ""
19551 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19552 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19553
19554 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19555 #, fuzzy
19556 msgid "simple frame"
19557 msgstr "innskot ramme"
19558
19559 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19560 #, fuzzy
19561 msgid "frameless"
19562 msgstr "Utan ramme"
19563
19564 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19565 #, fuzzy
19566 msgid "simple frame, page breaks"
19567 msgstr "innskot ramme"
19568
19569 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19570 #, fuzzy
19571 msgid "oval, thin"
19572 msgstr "Tynn, oval ramme"
19573
19574 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19575 #, fuzzy
19576 msgid "oval, thick"
19577 msgstr "Tjukk oval ramme"
19578
19579 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19580 msgid "drop shadow"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19584 #, fuzzy
19585 msgid "shaded background"
19586 msgstr "Skuggelagd ramme"
19587
19588 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19589 #, fuzzy
19590 msgid "double frame"
19591 msgstr "dobbel"
19592
19593 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19594 msgid "Opened Box Inset"
19595 msgstr "Opna ramme innskot"
19596
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid "%1$s (%2$s)"
19600 msgstr "%1$s, %2$s"
19601
19602 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19603 #, fuzzy, c-format
19604 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19605 msgstr "%1$s og %2$s"
19606
19607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19608 msgid "Opened Branch Inset"
19609 msgstr "Opna grein innskot"
19610
19611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19612 msgid "Branch: "
19613 msgstr "Grein: "
19614
19615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19616 msgid "Undef: "
19617 msgstr "Udefin: "
19618
19619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19620 msgid "branch"
19621 msgstr "Grein"
19622
19623 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19624 msgid "Opened Caption Inset"
19625 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19626
19627 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19628 #, c-format
19629 msgid "Sub-%1$s"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19633 #, fuzzy
19634 msgid "not cited"
19635 msgstr "vern"
19636
19637 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19638 msgid "LaTeX Command: "
19639 msgstr "LaTeX kommando: "
19640
19641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19642 #, fuzzy
19643 msgid "InsetCommand Error: "
19644 msgstr "Innskot kommando: "
19645
19646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Incompatible command name."
19649 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19650
19651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19652 #, fuzzy
19653 msgid "InsetCommandParams Error: "
19654 msgstr "Innskot kommando: "
19655
19656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19657 #, fuzzy
19658 msgid "InsetCommandParams: "
19659 msgstr "Innskot kommando: "
19660
19661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19662 msgid "Unknown parameter name: "
19663 msgstr "Ukjent val: "
19664
19665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19666 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19667 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19668
19669 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19670 msgid "Opened ERT Inset"
19671 msgstr "Opna ERT innskot"
19672
19673 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19674 #, c-format
19675 msgid "External template %1$s is not installed"
19676 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19677
19678 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Opened Flex Inset"
19681 msgstr "Opna tekst innskot"
19682
19683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19684 msgid "float: "
19685 msgstr "flytar"
19686
19687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19688 msgid "Opened Float Inset"
19689 msgstr "Opna flytar innskot"
19690
19691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19692 msgid "float"
19693 msgstr "flytar"
19694
19695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19696 #, fuzzy
19697 msgid "subfloat: "
19698 msgstr "flytar"
19699
19700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19701 msgid " (sideways)"
19702 msgstr " (rotert)"
19703
19704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19705 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19706 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19707
19708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19709 #, c-format
19710 msgid "List of %1$s"
19711 msgstr "Liste over %1$s"
19712
19713 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19714 msgid "Opened Footnote Inset"
19715 msgstr "Opna botntekst innskot"
19716
19717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19718 msgid "footnote"
19719 msgstr "botntekst"
19720
19721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "Could not copy the file\n"
19725 "%1$s\n"
19726 "into the temporary directory."
19727 msgstr ""
19728 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19729 "%1$s\n"
19730 "til den mellombelse katalogen."
19731
19732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19733 #, c-format
19734 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19735 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19736
19737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19738 #, c-format
19739 msgid "Graphics file: %1$s"
19740 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19741
19742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19743 msgid "Verbatim Input"
19744 msgstr "Set inn Verbatim"
19745
19746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19747 msgid "Verbatim Input*"
19748 msgstr "Set inn Verbatim*"
19749
19750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19751 msgid "Recursive input"
19752 msgstr "Rekursiv"
19753
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19755 #, c-format
19756 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19757 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19758
19759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "Included file `%1$s'\n"
19763 "has textclass `%2$s'\n"
19764 "while parent file has textclass `%3$s'."
19765 msgstr ""
19766 "Underdokumentet %1$s'\n"
19767 "har tekstklassa %2$s'\n"
19768 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19769
19770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19771 msgid "Different textclasses"
19772 msgstr "Ulike tekstklassar"
19773
19774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid ""
19777 "Included file `%1$s'\n"
19778 "uses module `%2$s'\n"
19779 "which is not used in parent file."
19780 msgstr ""
19781 "Underdokumentet %1$s'\n"
19782 "har tekstklassa %2$s'\n"
19783 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19784
19785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Module not found"
19788 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19789
19790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Index sorting failed"
19793 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19794
19795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19799 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19800 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19801 "explained in the User Guide."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Information regarding "
19807 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19808
19809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19810 #, fuzzy
19811 msgid "undefined"
19812 msgstr "strekunder"
19813
19814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19815 #, fuzzy
19816 msgid "yes"
19817 msgstr "Stilar"
19818
19819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19820 #, fuzzy
19821 msgid "no"
19822 msgstr "Angre"
19823
19824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Unknown buffer info"
19827 msgstr "ukjend brukar"
19828
19829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19830 msgid "Label names must be unique!"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "The label %1$s already exists,\n"
19837 "it will be changed to %2$s."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19841 msgid "DUPLICATE: "
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19845 msgid "Opened Listing Inset"
19846 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19847
19848 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19849 msgid "no more lstline delimiters available"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Running out of delimiters"
19855 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19856
19857 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19858 msgid ""
19859 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19860 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19861 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19862 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19863 "must investigate!"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19869 msgstr "spesial teikn"
19870
19871 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "The following characters in one of the program listings are\n"
19875 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19876 "%1$s."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19880 msgid "A value is expected."
19881 msgstr "Eg venta ein verdi."
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19889 msgid "Unbalanced braces!"
19890 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19891
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19893 msgid "Please specify true or false."
19894 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19895
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19897 msgid "Only true or false is allowed."
19898 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19899
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19901 msgid "Please specify an integer value."
19902 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19903
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19905 msgid "An integer is expected."
19906 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19909 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19910 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19913 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19914 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19915
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19917 #, c-format
19918 msgid "Please specify one of %1$s."
19919 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19922 #, c-format
19923 msgid "Try one of %1$s."
19924 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19925
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19927 #, c-format
19928 msgid "I guess you mean %1$s."
19929 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19930
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19932 #, c-format
19933 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19934 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19935
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19937 #, c-format
19938 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19939 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19940
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19942 msgid ""
19943 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19944 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19947 msgid ""
19948 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19949 "trblTRBL"
19950 msgstr ""
19951 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19952 "trblTRBL"
19953
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19955 msgid ""
19956 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19957 "right, bottom left and top left corner."
19958 msgstr ""
19959 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19960 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19961
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19963 msgid "Enter something like \\color{white}"
19964 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19965
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19967 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19968 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19969
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19971 msgid "auto, last or a number"
19972 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19973
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19975 #, fuzzy
19976 msgid ""
19977 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19978 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19979 "defining a listing inset)"
19980 msgstr ""
19981 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19982 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19983
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19985 #, fuzzy
19986 msgid ""
19987 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19988 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19989 "a listing inset)"
19990 msgstr ""
19991 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19992 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19993 "kodelisteinnskot)"
19994
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19996 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19997 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19998
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20000 #, c-format
20001 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20002 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20003
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20007 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20008
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20010 #, c-format
20011 msgid "Parameter %1$s: "
20012 msgstr "Val %1$s: "
20013
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20015 #, c-format
20016 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20017 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20018
20019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20020 #, c-format
20021 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20022 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20023
20024 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20025 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20026 msgstr "Opna margnotis innskot"
20027
20028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20029 #, fuzzy
20030 msgid "New Page"
20031 msgstr "Klargjer side"
20032
20033 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20034 msgid "Clear Page"
20035 msgstr "Klargjer side"
20036
20037 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20038 msgid "Clear Double Page"
20039 msgstr "Klargjer dobbelside"
20040
20041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Nom: "
20044 msgstr "Nom"
20045
20046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Nomenclature Symbol: "
20049 msgstr "Nomenklatur"
20050
20051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Description: "
20054 msgstr "S&kildring:"
20055
20056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Sorting: "
20059 msgstr "Formatering"
20060
20061 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20062 msgid "Note[[InsetNote]]"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20066 msgid "Greyed out"
20067 msgstr "Som Grå-tekst"
20068
20069 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20070 msgid "Opened Note Inset"
20071 msgstr "Opna notat innskot"
20072
20073 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20074 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20075 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20076
20077 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20078 msgid "BROKEN: "
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20082 msgid "Ref: "
20083 msgstr "Ref: "
20084
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20086 msgid "Equation"
20087 msgstr "Likninga"
20088
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20090 msgid "EqRef: "
20091 msgstr "LiknRef: "
20092
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20094 msgid "Page Number"
20095 msgstr "Sidetal"
20096
20097 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20098 msgid "Page: "
20099 msgstr "Side: "
20100
20101 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20102 msgid "Textual Page Number"
20103 msgstr "Sidetal i teksten"
20104
20105 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20106 msgid "TextPage: "
20107 msgstr "Tekstside: "
20108
20109 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20110 msgid "Standard+Textual Page"
20111 msgstr "Standard+tekstside"
20112
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20114 msgid "Ref+Text: "
20115 msgstr "Ref+Tekst: "
20116
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20118 msgid "PrettyRef"
20119 msgstr "Pen_ Ref"
20120
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20122 msgid "FormatRef: "
20123 msgstr "FormatRef: "
20124
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Interword Space"
20128 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20129
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Protected Space"
20133 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20134
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Thin Space"
20138 msgstr "Lite mellomrom|t"
20139
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Quad Space"
20143 msgstr "Avstand"
20144
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20146 #, fuzzy
20147 msgid "QQuad Space"
20148 msgstr "Avstand"
20149
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Enspace"
20153 msgstr "mellomrom"
20154
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Enskip"
20158 msgstr "nsim"
20159
20160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Negative Thin Space"
20163 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20164
20165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Protected Horizontal Fill"
20168 msgstr "Vassrett fyll"
20169
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20173 msgstr "Vassrett fyll"
20174
20175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20178 msgstr "Vassrett fyll"
20179
20180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20183 msgstr "Vassrett fyll"
20184
20185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20188 msgstr "Vassrett fyll"
20189
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20193 msgstr "Vassrett fyll"
20194
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20198 msgstr "Vassrett fyll"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20203 msgstr "Vassrett linje"
20204
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20206 #, fuzzy, c-format
20207 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20208 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20209
20210 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20211 msgid "Unknown TOC type"
20212 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20213
20214 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20215 msgid "Opened table"
20216 msgstr "Opna Tabell"
20217
20218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20219 #, fuzzy
20220 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20221 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20222
20223 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20224 msgid "Opened Text Inset"
20225 msgstr "Opna tekst innskot"
20226
20227 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20228 msgid "Vertical Space"
20229 msgstr "Loddrett avstand"
20230
20231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20232 msgid "wrap: "
20233 msgstr "Tekstbrekking: "
20234
20235 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20236 msgid "Opened Wrap Inset"
20237 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20238
20239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20240 msgid "wrap"
20241 msgstr "Brekk tekst"
20242
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20244 msgid "Not shown."
20245 msgstr "Ikkje vist."
20246
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20248 msgid "Loading..."
20249 msgstr "Lastar ..."
20250
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20252 msgid "Converting to loadable format..."
20253 msgstr "Feil ved konvertering..."
20254
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20256 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20257 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20258
20259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20260 msgid "Scaling etc..."
20261 msgstr "Storleik etc..."
20262
20263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20264 msgid "Ready to display"
20265 msgstr "Klar til vising"
20266
20267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20268 msgid "No file found!"
20269 msgstr "Fann ikkje fila!"
20270
20271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20272 msgid "Error converting to loadable format"
20273 msgstr "Feil ved konvertering"
20274
20275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20276 msgid "Error loading file into memory"
20277 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20278
20279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20280 msgid "Error generating the pixmap"
20281 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20282
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20284 msgid "No image"
20285 msgstr "Fann ingen bilete"
20286
20287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20288 msgid "Preview loading"
20289 msgstr "Lasting av førehandvising"
20290
20291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20292 msgid "Preview ready"
20293 msgstr "Førehandsvising klar"
20294
20295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20296 msgid "Preview failed"
20297 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20298
20299 #: src/lengthcommon.cpp:37
20300 msgid "sp"
20301 msgstr "sp"
20302
20303 #: src/lengthcommon.cpp:37
20304 msgid "pt"
20305 msgstr "pt"
20306
20307 #: src/lengthcommon.cpp:37
20308 msgid "bp"
20309 msgstr "bp"
20310
20311 #: src/lengthcommon.cpp:37
20312 msgid "dd"
20313 msgstr "dd"
20314
20315 #: src/lengthcommon.cpp:37
20316 msgid "mm"
20317 msgstr "mm"
20318
20319 #: src/lengthcommon.cpp:37
20320 msgid "pc"
20321 msgstr "pc"
20322
20323 #: src/lengthcommon.cpp:38
20324 msgid "cc[[unit of measure]]"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/lengthcommon.cpp:38
20328 msgid "cm"
20329 msgstr "cm"
20330
20331 #: src/lengthcommon.cpp:38
20332 msgid "ex"
20333 msgstr "ex"
20334
20335 #: src/lengthcommon.cpp:38
20336 msgid "em"
20337 msgstr "em"
20338
20339 #: src/lengthcommon.cpp:39
20340 msgid "Text Width %"
20341 msgstr "Tekstbreidd %"
20342
20343 #: src/lengthcommon.cpp:39
20344 msgid "Column Width %"
20345 msgstr "Kolonnebreidd %"
20346
20347 #: src/lengthcommon.cpp:39
20348 msgid "Page Width %"
20349 msgstr "Sidebreidd %"
20350
20351 #: src/lengthcommon.cpp:39
20352 msgid "Line Width %"
20353 msgstr "Linjebreidd %"
20354
20355 #: src/lengthcommon.cpp:40
20356 msgid "Text Height %"
20357 msgstr "Teksthøgd %"
20358
20359 #: src/lengthcommon.cpp:40
20360 msgid "Page Height %"
20361 msgstr "Sidehøgd %"
20362
20363 #: src/lyxfind.cpp:115
20364 msgid "Search error"
20365 msgstr "Søk feil"
20366
20367 #: src/lyxfind.cpp:115
20368 msgid "Search string is empty"
20369 msgstr "Søkje strengen er tom"
20370
20371 #: src/lyxfind.cpp:299
20372 msgid "String has been replaced."
20373 msgstr "Teksten er bytta ut."
20374
20375 #: src/lyxfind.cpp:302
20376 msgid " strings have been replaced."
20377 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20378
20379 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20380 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20381 #, c-format
20382 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20383 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20384
20385 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20386 #, fuzzy, c-format
20387 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20388 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20389
20390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20391 msgid "Only one row"
20392 msgstr "Berre ei rad"
20393
20394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20395 msgid "Only one column"
20396 msgstr "Berre ei kolonne"
20397
20398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20399 msgid "No hline to delete"
20400 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20401
20402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20403 msgid "No vline to delete"
20404 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20405
20406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20407 #, c-format
20408 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20409 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20410
20411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20412 msgid "No number"
20413 msgstr "Ingen nummer"
20414
20415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20416 msgid "Number"
20417 msgstr "Nummer"
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20420 #, c-format
20421 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20422 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20425 #, c-format
20426 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20427 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20428
20429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20430 #, c-format
20431 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20432 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20433
20434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20435 msgid "create new math text environment ($...$)"
20436 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20437
20438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20439 msgid "entered math text mode (textrm)"
20440 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20441
20442 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20443 msgid "Standard[[mathref]]"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20447 #, fuzzy
20448 msgid "optional"
20449 msgstr "Vassrett"
20450
20451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20452 msgid "TeX"
20453 msgstr "TeX"
20454
20455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20456 msgid "math macro"
20457 msgstr "mattemakro"
20458
20459 #: src/output.cpp:37
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "Could not open the specified document\n"
20463 "%1$s."
20464 msgstr ""
20465 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20466 "%1$s."
20467
20468 #: src/output_plaintext.cpp:136
20469 msgid "Abstract: "
20470 msgstr "Samandrag: "
20471
20472 #: src/output_plaintext.cpp:148
20473 msgid "References: "
20474 msgstr "Referansar: "
20475
20476 #: src/support/Package.cpp:435
20477 msgid "LyX binary not found"
20478 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20479
20480 #: src/support/Package.cpp:436
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20484 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20485
20486 #: src/support/Package.cpp:555
20487 #, fuzzy, c-format
20488 msgid ""
20489 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20490 "\t%1$s\n"
20491 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20492 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20493 msgstr ""
20494 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20495 "\t%1$s\n"
20496 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20497 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20498
20499 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20500 msgid "File not found"
20501 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20502
20503 #: src/support/Package.cpp:637
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "Invalid %1$s switch.\n"
20507 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20508 msgstr ""
20509 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20510 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20511
20512 #: src/support/Package.cpp:664
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20516 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20517 msgstr ""
20518 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20519 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20520
20521 #: src/support/Package.cpp:688
20522 #, c-format
20523 msgid ""
20524 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20525 "%2$s is not a directory."
20526 msgstr ""
20527 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20528 "%2$s er ikkje ein stig."
20529
20530 #: src/support/Package.cpp:690
20531 msgid "Directory not found"
20532 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20533
20534 #: src/support/debug.cpp:38
20535 msgid "No debugging message"
20536 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20537
20538 #: src/support/debug.cpp:39
20539 msgid "General information"
20540 msgstr "Generell informasjon"
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:40
20543 msgid "Program initialisation"
20544 msgstr "Startar opp programmet"
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:41
20547 msgid "Keyboard events handling"
20548 msgstr "Tastatur handtering"
20549
20550 #: src/support/debug.cpp:42
20551 msgid "GUI handling"
20552 msgstr "GUI handtering"
20553
20554 #: src/support/debug.cpp:43
20555 msgid "Lyxlex grammar parser"
20556 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20557
20558 #: src/support/debug.cpp:44
20559 msgid "Configuration files reading"
20560 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20561
20562 #: src/support/debug.cpp:45
20563 msgid "Custom keyboard definition"
20564 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:46
20567 msgid "LaTeX generation/execution"
20568 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20569
20570 #: src/support/debug.cpp:47
20571 msgid "Math editor"
20572 msgstr "Redigere matte"
20573
20574 #: src/support/debug.cpp:48
20575 msgid "Font handling"
20576 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20577
20578 #: src/support/debug.cpp:49
20579 msgid "Textclass files reading"
20580 msgstr "Les tekstklasser"
20581
20582 #: src/support/debug.cpp:50
20583 msgid "Version control"
20584 msgstr "Kontroll av versjonar"
20585
20586 #: src/support/debug.cpp:51
20587 msgid "External control interface"
20588 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20589
20590 #: src/support/debug.cpp:52
20591 msgid "Undo/Redo mechanism"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/support/debug.cpp:53
20595 msgid "User commands"
20596 msgstr "Brukar kommandoar"
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:54
20599 msgid "The LyX Lexxer"
20600 msgstr "Lex for LyX"
20601
20602 #: src/support/debug.cpp:55
20603 msgid "Dependency information"
20604 msgstr "Informasjon om bindingar"
20605
20606 #: src/support/debug.cpp:56
20607 msgid "LyX Insets"
20608 msgstr "LyX innskot"
20609
20610 #: src/support/debug.cpp:57
20611 msgid "Files used by LyX"
20612 msgstr "Filer brukt av LyX"
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:58
20615 msgid "Workarea events"
20616 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:59
20619 msgid "Insettext/tabular messages"
20620 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:60
20623 msgid "Graphics conversion and loading"
20624 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:61
20627 msgid "Change tracking"
20628 msgstr "Endra sporing"
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:62
20631 msgid "External template/inset messages"
20632 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:63
20635 msgid "RowPainter profiling"
20636 msgstr "Profilering av RadMålar"
20637
20638 #: src/support/debug.cpp:64
20639 msgid "scrolling debugging"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:65
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Math macros"
20645 msgstr "mattemakro"
20646
20647 #: src/support/debug.cpp:66
20648 msgid "RTL/Bidi"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/support/debug.cpp:67
20652 msgid "Locale/Internationalisation"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/support/debug.cpp:68
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20658 msgstr "Utval som linjer|l"
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:69
20661 msgid "Developers' general debug messages"
20662 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20663
20664 #: src/support/debug.cpp:70
20665 msgid "All debugging messages"
20666 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20667
20668 #: src/support/debug.cpp:115
20669 #, c-format
20670 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20671 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20672
20673 #: src/support/filetools.cpp:247
20674 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20675 msgstr "nn"
20676
20677 #: src/support/os_win32.cpp:307
20678 msgid "System file not found"
20679 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20680
20681 #: src/support/os_win32.cpp:308
20682 msgid ""
20683 "Unable to load shfolder.dll\n"
20684 "Please install."
20685 msgstr ""
20686 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20687 "Ver venleg å innstaler denne."
20688
20689 #: src/support/os_win32.cpp:313
20690 msgid "System function not found"
20691 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20692
20693 #: src/support/os_win32.cpp:314
20694 msgid ""
20695 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20696 "Don't know how to proceed. Sorry."
20697 msgstr ""
20698 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20699 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20700 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20701
20702 #: src/support/userinfo.cpp:45
20703 msgid "Unknown user"
20704 msgstr "ukjend brukar"
20705
20706 #~ msgid "Table of Contents|a"
20707 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20708
20709 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20710 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20711
20712 #~ msgid "FAQ|F"
20713 #~ msgstr "FAQ|Q"
20714
20715 #~ msgid "Slidecontents"
20716 #~ msgstr "Lysark innhald"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Progress Contents"
20720 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20721
20722 #~ msgid "LinuxDoc"
20723 #~ msgstr "LinuxDoc"
20724
20725 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20726 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20727
20728 #~ msgid "&Options:"
20729 #~ msgstr "&Val:"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20733 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20734
20735 #~ msgid "."
20736 #~ msgstr "."
20737
20738 #~ msgid "American"
20739 #~ msgstr "Amerikansk"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20743 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20744
20745 #~ msgid "Austrian"
20746 #~ msgstr "Østerisk"
20747
20748 #~ msgid "British"
20749 #~ msgstr "Britisk"
20750
20751 #~ msgid "Canadian"
20752 #~ msgstr "Kanadisk"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Gruß:"
20756 #~ msgstr "Helsing:"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Reference\t"
20760 #~ msgstr "Referanse"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20764 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20768 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20772 #~ msgstr "Returadresse"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20776 #~ msgstr "Post-kommentar"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20780 #~ msgstr "DinReferanse"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20784 #~ msgstr "DinDato"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20788 #~ msgstr "MinReferanse"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20792 #~ msgstr "Underskrift"
20793
20794 #~ msgid "Stadt:"
20795 #~ msgstr "Stad:"
20796
20797 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20798 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20799
20800 #~ msgid "LaTeX default"
20801 #~ msgstr "LaTeX standard"
20802
20803 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20804 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20808 #~ msgstr ""
20809 #~ "Dokumentet\n"
20810 #~ "%1$s\n"
20811 #~ "kunne ikkje bli lest."
20812
20813 #~ msgid ""
20814 #~ "Layout had to be changed from\n"
20815 #~ "%1$s to %2$s\n"
20816 #~ "because of class conversion from\n"
20817 #~ "%3$s to %4$s"
20818 #~ msgstr ""
20819 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20820 #~ "%1$s til %2$s\n"
20821 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20822 #~ "%3$s til %4$s"
20823
20824 #~ msgid "Changed Layout"
20825 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20826
20827 #~ msgid "Unknown layout"
20828 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20829
20830 #~ msgid ""
20831 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20832 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20833 #~ msgstr ""
20834 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20835 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20839 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20840
20841 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20842 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20843
20844 #~ msgid "Display image in LyX"
20845 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20846
20847 #~ msgid "Screen display"
20848 #~ msgstr "Skjerm"
20849
20850 #~ msgid "Monochrome"
20851 #~ msgstr "Svart/kvit"
20852
20853 #~ msgid "Grayscale"
20854 #~ msgstr "Gråtonar"
20855
20856 #~ msgid "Preview"
20857 #~ msgstr "Førehandsvising"
20858
20859 #~ msgid "%"
20860 #~ msgstr "%"
20861
20862 #~ msgid "&Display:"
20863 #~ msgstr "&Vis:"
20864
20865 #~ msgid "Sca&le:"
20866 #~ msgstr "Ska&la:"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Scr&een Display:"
20870 #~ msgstr "Skjerm"
20871
20872 #~ msgid "Do not display"
20873 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Unknown Info: "
20877 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20881 #~ msgstr "Ukjend handling"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20885 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Clear group"
20889 #~ msgstr "Klargjer side"
20890
20891 #~ msgid " (auto)"
20892 #~ msgstr " (auto)"
20893
20894 #~ msgid "Plain Text"
20895 #~ msgstr "Rein tekst"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Other floats: "
20899 #~ msgstr "Andre flytarar"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20903 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20904
20905 #~ msgid "Edit the file externally"
20906 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20907
20908 #~ msgid "&Edit File..."
20909 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20910
20911 #~ msgid "LyX View"
20912 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20913
20914 #~ msgid "Options"
20915 #~ msgstr "Val"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Movie"
20919 #~ msgstr "Meir"
20920
20921 #~ msgid "<- C&lear"
20922 #~ msgstr "<-&Tøm"
20923
20924 #~ msgid "A&pply"
20925 #~ msgstr "&Bruk"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Clear"
20929 #~ msgstr "&Fjern"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20933 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Add"
20937 #~ msgstr "&Legg til"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Remove"
20941 #~ msgstr "&Fjern"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "E&mbed"
20945 #~ msgstr "&Omramma"
20946
20947 #~ msgid "&Center"
20948 #~ msgstr "&Midten"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20952 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20956 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid " writing embedded files."
20960 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid " could not write embedded files!"
20964 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Failed to extract file"
20968 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20972 #~ msgstr ""
20973 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20974 #~ "\n"
20975 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Copy file failure"
20979 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid ""
20983 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20984 #~ "Please check whether the path is writeable."
20985 #~ msgstr ""
20986 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20987 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid ""
20991 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20992 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20993 #~ msgstr ""
20994 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20995 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Failed to embed file"
20999 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid ""
21003 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21004 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21005 #~ msgstr ""
21006 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21007 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21013 #~ "\n"
21014 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21018 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid ""
21022 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21023 #~ "Please check whether the source file is available"
21024 #~ msgstr ""
21025 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21026 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Failed to open file"
21030 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Sync file failure"
21034 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Packing all files"
21038 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Failed to write file"
21042 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Save failure"
21046 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid ""
21050 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21051 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21052 #~ msgstr ""
21053 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21054 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Embedded Files"
21058 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Embedded layout"
21062 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Extra embedded file"
21066 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21067
21068 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21069 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Enspace|E"
21073 #~ msgstr "mellomrom"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Enskip|k"
21077 #~ msgstr "nsim"
21078
21079 #~ msgid "Document could not be read"
21080 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21081
21082 #~ msgid "%1$s could not be read."
21083 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21087 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21088
21089 #~ msgid "All files (*)"
21090 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Properties...|P"
21094 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "New Line|e"
21098 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21099
21100 #~ msgid "Line Break|B"
21101 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "line break"
21105 #~ msgstr "Ny linje|L"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Widgets"
21109 #~ msgstr "Breidd"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21113 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Links"
21117 #~ msgstr "Liste"
21118
21119 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21120 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21121
21122 #~ msgid "Swap Rows|S"
21123 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21124
21125 #~ msgid "Swap Columns|w"
21126 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21130 #~ msgstr ""
21131 #~ "Dokumentet\n"
21132 #~ "%1$s\n"
21133 #~ "kunne ikkje bli lest."
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "true"
21137 #~ msgstr "Gate"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "false"
21141 #~ msgstr "Tilfelle"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "&float"
21145 #~ msgstr "flytar"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Float"
21149 #~ msgstr "&Flytar"
21150
21151 #~ msgid "S&ubfigure"
21152 #~ msgstr "Delfig&ur"
21153
21154 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21155 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21156
21157 #~ msgid "Ca&ption:"
21158 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21159
21160 #~ msgid "Show ERT inline"
21161 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21162
21163 #~ msgid "&Inline"
21164 #~ msgstr "&I teksten"
21165
21166 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21167 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21168
21169 #~ msgid "Framed in box"
21170 #~ msgstr "Omramma"
21171
21172 #~ msgid "&Shaded"
21173 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21174
21175 #~ msgid "Paper Size"
21176 #~ msgstr "Papirstorleik"
21177
21178 #~ msgid "&Colors"
21179 #~ msgstr "&Fargar"
21180
21181 #~ msgid "C&opiers"
21182 #~ msgstr "K&opierarar"
21183
21184 #~ msgid "&File formats"
21185 #~ msgstr "&Filformat"
21186
21187 #~ msgid "F&ormat:"
21188 #~ msgstr "F&ormat:"
21189
21190 #~ msgid "&GUI name:"
21191 #~ msgstr "&GUI namn:"
21192
21193 #~ msgid "External Applications"
21194 #~ msgstr "Eksterne program"
21195
21196 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21197 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21198
21199 #~ msgid "Save/restore window position"
21200 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21201
21202 #~ msgid " every"
21203 #~ msgstr "kvart"
21204
21205 #~ msgid "Scrolling"
21206 #~ msgstr "Rullefelt"
21207
21208 #~ msgid "&URL:"
21209 #~ msgstr "&URL:"
21210
21211 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21212 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21213
21214 #~ msgid "&Units:"
21215 #~ msgstr "&Einingar:"
21216
21217 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21218 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21219
21220 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21221 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21222
21223 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21224 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21225
21226 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21227 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21228
21229 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21230 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21231
21232 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21233 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21234
21235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21237
21238 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21239 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21240
21241 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21242 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21243
21244 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21245 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21246
21247 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21248 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21249
21250 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21251 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21255 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21256
21257 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21258 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21259
21260 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21261 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21262
21263 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21264 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21265
21266 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21267 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21268
21269 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21270 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21271
21272 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21273 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21274
21275 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21276 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21277
21278 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21279 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21280
21281 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21282 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21283
21284 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21285 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21289 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21290
21291 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21292 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21293
21294 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21296
21297 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21299
21300 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21302
21303 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21305
21306 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21308
21309 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21311
21312 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21314
21315 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21317
21318 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21320
21321 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21323
21324 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21326
21327 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21329
21330 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21332
21333 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21335
21336 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21338
21339 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21340 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21341
21342 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21343 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21344
21345 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21346 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21347
21348 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21349 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21350
21351 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21352 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21353
21354 #~ msgid "Bahasa"
21355 #~ msgstr "Bahasa"
21356
21357 #~ msgid "Magyar"
21358 #~ msgstr "Ungarsk"
21359
21360 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21361 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Framed|F"
21365 #~ msgstr "Med ramme"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Shaded|S"
21369 #~ msgstr "Skuggelagd"
21370
21371 #~ msgid "Insert URL"
21372 #~ msgstr "Set inn URL"
21373
21374 #~ msgid "Can't load document class"
21375 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21376
21377 #~ msgid ""
21378 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21379 #~ "loaded."
21380 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21381
21382 #~ msgid "Undefined character style"
21383 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21384
21385 #~ msgid ""
21386 #~ "The document could not be converted\n"
21387 #~ "into the document class %1$s."
21388 #~ msgstr ""
21389 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21390 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21391
21392 #~ msgid ""
21393 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21394 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21395 #~ msgstr ""
21396 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21397 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21398
21399 #~ msgid "&Switch to document"
21400 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21401
21402 #~ msgid ""
21403 #~ "Could not open the specified document\n"
21404 #~ "%1$s\n"
21405 #~ "due to the error: %2$s"
21406 #~ msgstr ""
21407 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21408 #~ "%1$s\n"
21409 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21410
21411 #~ msgid "Formatting document..."
21412 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21413
21414 #~ msgid "Rectangular box"
21415 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21416
21417 #~ msgid "Shadow box"
21418 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21419
21420 #~ msgid "Double box"
21421 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21422
21423 #~ msgid "Index Entry"
21424 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21425
21426 #~ msgid "Previous command"
21427 #~ msgstr "Kommandoen før"
21428
21429 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21430 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21431
21432 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21433 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21434
21435 #~ msgid "Copiers"
21436 #~ msgstr "Kopierarar"
21437
21438 #~ msgid "Boxed"
21439 #~ msgstr "Innramma"
21440
21441 #~ msgid "ovalbox"
21442 #~ msgstr "oval ramme"
21443
21444 #~ msgid "Ovalbox"
21445 #~ msgstr "Oval ramme"
21446
21447 #~ msgid "Shadowbox"
21448 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21449
21450 #~ msgid "Doublebox"
21451 #~ msgstr "Dobbelramme"
21452
21453 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21454 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21455
21456 #~ msgid "Unknown inset name: "
21457 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21458
21459 #~ msgid "Program Listing "
21460 #~ msgstr "Programkodelister "
21461
21462 #~ msgid "Framed"
21463 #~ msgstr "Med ramme"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "theorem"
21467 #~ msgstr "Teorem"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21471 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21472
21473 #~ msgid "Url: "
21474 #~ msgstr "URL:  "
21475
21476 #~ msgid "HtmlUrl: "
21477 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21478
21479 #~ msgid "Default (outer)"
21480 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21481
21482 #~ msgid "Outer"
21483 #~ msgstr "Ytre"
21484
21485 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21486 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21487
21488 #~ msgid "%1$d words in selection."
21489 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21490
21491 #~ msgid "%1$d words in document."
21492 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21493
21494 #~ msgid "One word in selection."
21495 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21496
21497 #~ msgid "One word in document."
21498 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21499
21500 #~ msgid "Count words"
21501 #~ msgstr "Tel ord"
21502
21503 #~ msgid "Encoding error"
21504 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Placeholders"
21508 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21509
21510 #~ msgid "phantom"
21511 #~ msgstr "phantom"
21512
21513 #~ msgid "vphantom"
21514 #~ msgstr "vphantom"
21515
21516 #~ msgid "hphantom"
21517 #~ msgstr " hphantom"
21518
21519 #~ msgid "&Right"
21520 #~ msgstr "&Høgre"
21521
21522 #~ msgid "Case."
21523 #~ msgstr "Tilfelle."
21524
21525 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21526 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21527
21528 #~ msgid "Algorithm #."
21529 #~ msgstr "Algoritme #."
21530
21531 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21532 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21533
21534 #~ msgid "&Load"
21535 #~ msgstr "&Last inn"
21536
21537 #~ msgid "Font st&yle:"
21538 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21539
21540 #~ msgid "&Extended Chars"
21541 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21542
21543 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21544 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21545
21546 #~ msgid "To &file:"
21547 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21548
21549 #~ msgid "Co&pies:"
21550 #~ msgstr "Ko&piar:"
21551
21552 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21553 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21554
21555 #~ msgid "Printer &name:"
21556 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21557
21558 #~ msgid "&Type:"
21559 #~ msgstr "&Type:"
21560
21561 #~ msgid "Part "
21562 #~ msgstr "Del "
21563
21564 #~ msgid "columns "
21565 #~ msgstr "kolonnar"
21566
21567 #~ msgid "overprint "
21568 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21569
21570 #~ msgid "overlayarea"
21571 #~ msgstr "Legg over område"
21572
21573 #~ msgid "Corollary_"
21574 #~ msgstr "Korollar"
21575
21576 #~ msgid "Definition. "
21577 #~ msgstr "Definisjon. "
21578
21579 #~ msgid "Example. "
21580 #~ msgstr "Døme. "
21581
21582 #~ msgid "Fact. "
21583 #~ msgstr "Faktum. "
21584
21585 #~ msgid "Proof. "
21586 #~ msgstr "Prov. "
21587
21588 #~ msgid "note: "
21589 #~ msgstr "notat: "
21590
21591 #~ msgid "Conjecture "
21592 #~ msgstr "Konjektur "
21593
21594 #~ msgid "default"
21595 #~ msgstr "standard"
21596
21597 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21598 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21599
21600 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21601 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21602
21603 #~ msgid "common"
21604 #~ msgstr "vanleg"
21605
21606 #~ msgid "primitive"
21607 #~ msgstr "primetiv"